Fujifilm S2Pro User Manual [es]

CAMARA DIGITAL
Preparativos
Fotografía
Fotografía
avanzada
de reproducción
Características
avanzadas
MANUAL DEL USUARIO
En este manual encontrará las instrucciones precisas para poder utilizar correctamente su CÁMARA DIGITAL FUJIFILM FinePix S2 Pro. Le rogamos siga estas instrucciones atentamente.
Ajustes
Conexión
BL00140-200 (1) E
Aviso
Declaración de conformidad EC
Para evitar fuegos o descargas eléctricas, no exponga esta cámara a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DES­CARGA ELÉCTRICA NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO DESMONTE EL RESPALDO (LA TAPA POSTERIOR). NO EXISTEN EN EL INTERIOR COMPONENTES QUE PUEDAN SER MANIPULADOS POR LOS USUARIOS. RECURRA SIEMPRE A PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Los símbolos gráficos se encuentran en la base de la cámara
Este símbolo pretende alertar al usua­rio sobre “voltaje peligroso” no aislado dentro de la carcasa del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Este símbolo pretende alertar al usua­rio de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en las publicaciones que acompañan al equipo.
Para clientes en los Estados Unidos Declaración FCC
Este dispositivo cumple la parte 15 de las Reglas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede producir interferencias dañinas, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interfe­rencias que pudieran causar un funcionamien­to no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha compro­bado que cumple con los límites de los dispo­sitivos digitales clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protec­ción razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales, Este equipo gene­ra, usa y puede radiar energía de radiofrecuen­cia y, si no es instalado y usado de acuer do con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que la interferen­cia no se producirá en una instalación concre­ta. Si este equipo causará interferencias dañi­nas en la recepción de radios y televisón, que puede ser comprobado conectando y desco­nectando el aparato, se recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia aplicando alguna de las siguientes medidas:
- Reoriente o coloque la antena en otro lugar.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en uncircuito diferente al que está conecta­do el receptor.
- Consulte a su proveedor habitual o a un téc­nico especialista en radio/TV.
Se le advierte de que cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente en este manual podría eliminar la autorización al usuario para operar este equipo. Notas sobre la autorización: Para cumplir con la Parte 15 de las Reglas FCC, este producto deberá ser usado con un cable de vídeo Fujifilm específico con núcleo de ferrita, un cable USB, un cable IEEE1394 y un cable de corriente continua.
Nosotros Nombre: Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H Dirección: Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Alemania
declaramos que el producto Nombre del producto: CÁMARA DIGITAL FUJIFILM FinePix S2 Pro Nombre del fabricante: Fuji Photo Film Co., Ltd. Dirección del fabricante: 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokio 106-8620, Japón
cumple con las siguientes normas
Seguridad: EN60065 EMC: EN55022: 1998 Clase B
EN55024: 1998 EN61000-3-2: 1995 + A1:1998 + A2:1998
siguiendo la disposición de la Directiva EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC) y la Directiva sobre Bajo Voltaje (73/23/EEC).
Dusseldorf, Alemania 1 de junio de 2002
Lugar Fecha Firma/Director Gerente
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA
Para clientes en Canadá PRECAUCIÓN
Este aparato digital Clase B cumple la norma ICES-003 de Canadá.
Por favor, lea las notas de seguridad (p. 123) y compruebe que las entiende perfectamente antes de utilizar la cámara.
32
Prefacio Características de la cámara y accesorios
Disparos de prueba antes de realizar fotografías importantes
Cuando vaya a realizar fotografías importantes (como por ejemplo de una boda o durante un viaje al extranjero), realice siempre antes una fotografía de prueba y visualice la imagen para estar seguro de que la cámara funciona con total normalidad.
• Fuji Photo Film Co., Ltd. no acepta ningún tipo de responsabilidad por las pérdidas que puedan producirse (como por ejemplo el coste de las fotografías o la pérdida de ingresos relaciona­dos con las fotografías que pudieran producirse) derivada de los fallos de este producto.
Notas sobre derechos reservados
Las imágenes grabadas mediante el uso de la cáma­ra no podrán ser utilizadas de forma que infrinjan los derechos de autor sin el consentimiento del tenedor de los mismos, a menos que las fotografías estén destinadas únicamente para uso personal. Tenga en cuenta que existen restricciones para fotografiar representaciones teatrales, espectáculos y exposi­ciones, aunque estén destinadas únicamente para su uso personal. Rogamos al usuario tenga también en cuenta que la transferencia de las tarjetas de memoria (SmartMedia o Microdrive) que contengan imágenes o datos protegidos por los derechos de autor sólo podrá realizarse bajo las leyes que ampa­ran dichos derechos de autor.
Cristal líquido
Si resulta dañado el monitor de cristal líquido (LCD), tenga un cuidado especial con el cristal líquido del monitor o del visor. Si se presentase alguna de las situaciones que se indican a continuación, tome las medidas urgentes que igualmente se indican.
• Si el cristal líquido entra en contacto con la piel. Limpie la zona afectada con un paño y a conti­nuación lávese profusamente con jabón bajo el chorro de agua del grifo.
• Si el cristal líquido se introduce en los ojos. Lávese el ojo afectado con abundante agua lim­pia durante al menos 15 minutos y a continua­ción vaya a visitar al médico.
• Si ingiriese el cristal líquido. Enjuáguese la boca profusamente con agua abundante. Beba gran cantidad de agua y provoque el vómito. A conti­nuación vaya a visitar al médico.
Tapa del LCD
Notas sobre interferencias eléctricas
Si la cámara va a ser utilizada en hospitales o aero­naves, rogamos tenga en cuenta que esta cámara puede producir interferencias en los equipos que se encuentren en el hospital o la aeronave. Para una información detallada, rogamos consulte la normati­va aplicable en cada caso.
Manejo de la cámara digital
En el interior de esta cámara se alojan componentes electrónicos de precisión. Para tener la garantía de que las imágenes son grabadas correctamente, no exponga la cámara a impactos o trepidaciones mientras la imagen esté siendo grabada.
Información sobre marcas registradas
• iMac y Macintosh son marcas comerciales regis­tradas de Apple Computer, Inc.
• Microsoft, Windows y el logo de Windows son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Windows es un término abreviado de Microsoft Windows Operating System.
El logo “Designed for Microsoft Windows XP”
(Diseñado para Microsoft Windows XP) se refiere sólo a la cámara y al controlador.
• SmartMedia es una marca comercial de Toshiba Corporation.
• CompactFlash es una marca comercial de Sandisk Corporation de EE UU.
• Los nombres de las demás empresas o productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus tenedores respectivos.
Explicación sobre los sistemas de televisión en color
NTSC: siglas de National Television System Committee, especificaciones del sistema de trans­misión de la televisión en color adoptado principal­mente por EE UU, Canadá y Japón. PAL: siglas de Phase Alternation by Line, sistema de televisión en color adoptado principalmente por los países europeos y China.
Exif Print (Exif ver. 2.2)
El formato Exif Print es un formato de archivo de cámara digital recientemente actualizado que con­tiene una gran variedad de información sobre la rea­lización de las fotografías para su impresión óptima.
Para evitar que el monitor de cristal líquido (LCD) se ensucie o resulte dañado, acople a la cámara la tapa del LCD que se incluye durante el transporte de la cámara o cuando no la esté utilizando. Acople la tapa del LCD fijándolo en las ranuras situadas a la derecha del monitor de cristal líquido (LCD).
Características
• El “Súper CCD” de reciente desarrollo integrado en la FinePix S2 Pro proporciona una resolución ultra alta, gran sensibilidad, una amplia gama dinámica y una excelente relación señal-ruido.
• 6,17 millones de píxeles efectivos
• Más de 12 millones de píxeles grabados (4.256 x
2.848)
• Compatible con la salida de datos sin comprimir para el formato de datos CCD-RAW
• Amplia gama de ajustes de la sensibilidad, que van de 100 a 1600 ISO
• Multifuncionalidad incorporada para satisfacer las demandas de los profesionales
• Función AF de medición en 5 puntos
• Velocidades de obturación comprendidas entre 30 s y 1/4000 de segundo
• Equipada con terminal de sincronización
• Funcionamiento rápido y dúctil con intervalos de sólo 0,5 segundos entre disparos
• Doble ranura para SmartMedia y Microdrives
• Compatible con 4 tipos de píxeles grabados para adaptarse al tipo de fotografía
Accesorios
• Pilas de litio CR123A (2)
• Pilas alcalinas tamaño AA (4)
• Correa (1)
• Cable de vídeo (1,5 m aprox.), miniclavija
(ø 3,5 mm) para el cable de enchufe de patillas) (1)
• Tapa accesoria de la zapata (1)
• Se pueden especificar de forma independiente los ajustes ISO, el tono del color, la gradación y la niti­dez, como si estuviese seleccionando un tipo de película.
• Función de histograma para poder comprobar ins­tantáneamente la exposición después de realizada la fotografía.
• Monitor LCD TFT en color de 1,8 pulgadas de poli­silicio de baja temperatura con cobertura del 100%
• Conexión mediante los sistemas IEEE 1394 y USB para conseguir un rápido y fácil volcado de los archivos de imágenes
• Compatible DPOF para facilitar la impresión de las imágenes
• De conformidad con el estándar del “Diseño de archivos de cámaras” y con el formato Exif ver 2.2 para cámaras digitales
El estándar de “Diseño de archivos de cámaras”
y el formato Exif han sido homologados por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
• Tapa del cuerpo de cámara (1)
• Tapa del LCD (1)
• Tapa del ocular (1)
• Juego de interfaz (1)
• CD-ROM: software FinePix EX (1)
Photoshop Element (1)
• IEEE 1394 de 4 patillas para cable de 6
patillas (1)
• Cable especial USB con núcleo supresor
del ruido (1)
• Guía para uso rápido del software (1)
• Guía suplementaria del software (1)
• Manual del usuario (el presente manual) (1)
54
Índice
Advertencia ............................................................................................................................2
Declaración de conformidad EU ............................................................................................3
Prefacio..................................................................................................................................4
Características de la cámara y accesorios ............................................................................5
Nomenclatura.........................................................................................................................9
Panel informativo superior ...............................................................................................12
Monitor LCD.....................................................................................................................12
Panel informativo posterior..............................................................................................13
Información en el visor.....................................................................................................14
COLOCACIÓN DE LA CORREA.....................................................................................15
1
MONTAJE DEL OBJETIVO DE LA CÁMARA ..................................................................16
Preparativos
Utilización de los objetivos Nikkor con CPU integrada diferentes
a los objetivos tipo G..................................................................................................17
Compatibilidad de los objetivos.................................................................................18
INSERCIÓN DEL SOPORTE DE GRABACIÓN...............................................................20
Tarjeta SmartMedia™ (opcional).................................................................................20
Microdrive (opcional: suministrado por otros fabricantes).........................................20
COLOCACIÓN DE LAS PILAS .......................................................................................22
Pilas compatibles........................................................................................................22
Colocación de las pilas de litio...................................................................................22
Colocación de las pilas de tamaño AA ......................................................................23
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN - AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA..........................24
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS ...........................................25
En caso de dificultad para encontrar pilas de litio .................................................25
Utilización de las pilas y síntomas de agotamiento de la carga.............................25
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO..........................................................................26
2
Diales de control .........................................................................................................29
Fotografía básica
CÓMO FOTOGRAFIAR...................................................................................................30
NÚMERO DE DISPAROS DISPONIBLES...................................................................32
Número estándar de disparos del soporte.........................................................32
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO AF ..............................................................................33
REPRODUCCIÓN DE LAS IMÁGENES..........................................................................34
AJUSTE DIÓPTRICO/ILUMINADOR DEL PANEL LCD..................................................35
BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE CAMPO/INDICADOR
DEL PLANO DEL CCD ...................................................................................................36
AJUSTES DEL ENFOQUE..............................................................................................37
3
Fotografía avanzada
Ajustes personalizados relacionados con el enfoque.............................................37
SELECCIÓN DEL MODO DE ENFOQUE....................................................................38
Modos de enfoque..............................................................................................38
SELECCIÓN DEL MODO DE ÁREA AF......................................................................39
Selección del área de enfoque...............................................................................40
ILUMINADOR AUXILIAR DEL AF ...................................................................................41
SITUACIONES EN QUE EL AUTOFOCO ES POSIBLE QUE NO FUNCIONE
DE ACUERDO CON LO ESPERADO..............................................................................42
ENFOQUE MANUAL.......................................................................................................43
El enfoque se puede ajustar manualmente cuando el selector de modos del enfoque
se encuentre ajustado a M.........................................................................................43
Enfoque asistido.........................................................................................................43
MODOS DE DISPARO/ (FOTO A FOTO) Y (DISPAROS EN SERIE)....................44
(Foto a foto) ..........................................................................................................44
(Disparos en serie)................................................................................................44
SISTEMAS DE MEDICIÓN..............................................................................................45
3
Fotografía avanzada
Medición matricial (10 segmentos).....................................................................45
Medición promediada con preponderancia central............................................45
Medición puntual.................................................................................................45
SENSIBILIDAD ISO/MODOS DE EXPOSICIÓN P..........................................................46
Gráfica del programa ..................................................................................................47
MODOS DE EXPOSICIÓN S ..........................................................................................48
S AUTOMÁTICA CON PRIORIDAD DE VELOCIDAD DE OBTURACIÓN ...................48
MODOS DE EXPOSICIÓN A ..........................................................................................49
A AUTOMÁTICA CON PRIORIDAD DE ABERTURA ..................................................49
MODOS DE EXPOSICIÓN MANUAL M .........................................................................50
M MANUAL.................................................................................................................50
Fotografía de exposiciones largas 89 ............................................................52
CÓMO FOTOGRAFIAR CON EL BLOQUEO AE.................................................53
COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN .............................................................54
SUB/SOBREEXPOSICIÓN AUTOMÁTICA SECUENCIAL ..................................55
EXPOSICIONES MÚLTIPLES..............................................................................57
FOTOGRAFÍA CON EL AUTODISPARADOR..................................................................59
FOTOGRAFÍA CON FLASH............................................................................................60
AJUSTES DE LA FOTOGRAFÍA CON FLASH............................................................60
FLASH INTEGRADO.......................................................................................................61
Modos de control del flash que se pueden utilizar con el flash integrado.............61
MODOS SINCRONIZADOS Y CARACTERÍSTICAS DE LOS MISMOS.........................62
CÓMO FOTOGRAFIAR UTILIZANDO EL FLASH INTEGRADO .....................................64
OBJETIVOS QUE SE PUEDEN UTILIZAR CON EL FLASH INTEGRADO ....................66
COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN CON FLASH ...................................................67
Cómo comprobar la magnitud de la compensación..................................................67
Cómo cancelar la compensación de la exposición ...................................................67
UNIDADES DE FLASH NIKON QUE SE PUEDEN UTILIZAR .........................................68
UTILIZACIÓN DEL MENÚ DE FUNCIONES CUANDO SE ESTA FOTOGRAFIANDO ....70
ÁREA AF .....................................................................................................................72
CALIDAD.....................................................................................................................73
PÍXELES GRABADOS .................................................................................................73
COLOR........................................................................................................................74
TONO..........................................................................................................................74
NITIDEZ.......................................................................................................................75
BLOQUEO DE LA FUNCIÓN......................................................................................75
MODO DE SINCRONIZACION FRONTAL..................................................62
MODO DE SINCRONIZACIÓN LENTA.......................................................62
MODO SINCRONIZACIÓN POSTERIOR ...................................................63
MODO DE REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS ..............................................63
MODO DE SINCRONIZACIÓN LENTA CON REDUCCIÓN DE OJOS
ROJOS .......................................................................................................63
Velocidades de obturación......................................................................................63
Gama efectiva de alcance del flash integrado........................................................65
EQUILIBRIO DEL BLANCO ................................................................................71
ÁREA AF/CALIDAD/PÍXELES GRABADOS.........................................................72
COLOR/TONO/NITIDEZ/BLOQUEO DE LA FUNCIÓN.......................................74
76
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
Índice
UTILIZACIÓN DEL MENÚ DE LAS FUNCIONES...........................................................76
4
Funciones avanzadas de reproducción
5
Ajustes
6
Conexión
HISTOGRAMA.....................................................................................................77
Acerca de la representación en pantalla del histograma.............................77
BORRADO DE UN FOTOGRAMA.......................................................................78
PROTECCIÓN DE UN FOTOGRAMA .................................................................79
Cómo comprobar los fotogramas protegidos..............................................79
REPRODUCCIÓN DE MÚLTIPLES FOTOGRAMAS ...........................................80
MENÚ DE REPRODUCCIÓN..............................................................................81
BORRADO ....................................................................................................81
AJUSTE Y ELIMINACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE TODOS
LOS FOTOGRAMAS.....................................................................................83
CÓMO ESPECIFICAR LAS OPCIONES DE LAS COPIAS (DPOF).....................84
MENSAJE VERBAL (GRABACIÓN DE SONIDO)..........................................86
LUMINOSIDAD DEL LCD....................................................................................88
CONFIGURACIÓN..........................................................................................................89
Opciones del menú de CONFIGURACIÓN.............................................................89
Operaciones de configuración....................................................................................89
MOSTRAR LA IMAGEN EN PANTALLA......................................................................90
Utilización de la función de previsualización ..........................................................90
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL BLANCO PERSONALIZADO ...................................91
Cuando la exposición no ha sido medida correctamente..................................92
MENSAJE VERBAL.....................................................................................................93
MEMORIA DEL NUMERO DEL FOTOGRAMA...........................................................94
RECONFIGURACION CON DOS BOTONES .................................................................95
AJUSTE PERSONALIZADO (CSM).................................................................................96
CANCELACIÓN DE LOS AJUSTES PERSONALIZADOS...........................................96
Lista de ajustes personalizados..........................................................................97
CONEXIÓN AL TELEVISOR / UTILIZACIÓN DEL TRANSFORMADOR
DE CORRIENTE ALTERNA (OPCIONAL)........................................................................99
CONEXIÓN AL ORDENADOR......................................................................................100
CONEXIÓN AL ORDENADOR VÍA IEEE 1394..............................................................101
CONEXIÓN AL ORDENADOR VÍA USB.......................................................................102
DESCONEXIÓN DEL ORDENADOR PERSONAL (importante: siga siempre
este procedimiento)......................................................................................................103
Nomenclatura
Tapa de la zapata para
Zapata para accesorios
Botón de la compensación de la exposición (p. 54)
Botón de la compensación de la exposición con flash (p. 67)
Botón de iluminación del LCD (p. 35)
Anilla de enganche de la correa (p. 15)
Disparador (p. 32)
Conmutador de corriente (p. 24)
Dial de control secundario (p. 29) Botón de comprobación de la profundidad
de campo (p. 36)
*Consulte las páginas que se encuentran entre paréntesis donde
encontrará la información sobre el uso de las funciones de la cámara.
accesorios
(p. 69)
Botón de bloqueo/desbloqueo
del conmutador de los modos
Dial de los modos
Conmutador de los
modos de disparo
Panel informativo
superior (p. 12)
Lámpara del autodisparador (p. 59)
Lámpara de reducción de ojos rojos (p. 63)
Luz auxiliar del AF (p. 41)
de disparo
de exposición
Opciones de expansión del sistema ...............................................................................104
Catálogo de accesorios ..................................................................................................105
Notas sobre el uso correcto de la cámara......................................................................107
Limpieza del CCD ...........................................................................................................108
Notas sobre la fuente de alimentación...........................................................................112
Pilas compatibles..........................................................................................................112
Notas sobre las pilas....................................................................................................112
Notas sobre el uso del transformador de corriente alterna.........................................112
Notas sobre los soportes de grabación (tarjetas SmartMedia™ y Microdrives)............113
Mensajes de advertencia en pantalla .............................................................................114
Problemas y soluciones..................................................................................................118
Especificaciones..............................................................................................................120
Significado de los términos.............................................................................................122
Notas sobre seguridad....................................................................................................123
98
Nomenclatura
Botón AE-L/AF-L
Botón BACK
Botón F4
Botón F3
Botón F2
Botón F1
Panel informativo posterior (p. 13)
Botón del modo de sincronización (p. 62)
Botón de sub/sobre­exposición secuencial automática (p. 55)
Dial de selección del sistema
de medición
Botón de 4 direcciones
Dial de control
principal (p. 29)
Conmutador
de bloqueo del botón
de 4 direcciones
Indicador luminoso de
acceso (p. 101)
Botón MENU/OK
Micrófono
Flash (p. 64)
Tapa
de goma del
ocular
Visor
Botón
de ajuste
dióptrico
Botón para abrir el flash (p. 64)
Anilla de
enganche de
la correa
Botón de desbloqueo
del objetivo
Conmutador de
selección del
modo de enfoque
Pestillo de bloqueo/des-
bloqueo del soporte de
las pilas de tamaño AA
(p. 38)
Botón de las funciones (p. 70, 76)
Botón de REPRO­DUCCIÓN (p. 34)
Monitor LCD (p. 12)
Ranura del Microdrive
Tapa de la ranura
Tapa del compartimiento
de las pilas (Pilas de litio)
Ranura de la tarjeta
(p. 22)
Rosca para el
trípode
SmartMedia
Botón de
eyección del
Microdrive
Botón de
desbloqueo
de la tapa de
la ranura
Tapa del terminal de sincronización
Terminal de sincronización
Enchufe de SALIDA DE VÍDEO
Tapa del enchufe IEEE 1394
Enchufe de toma de corriente conti-
nua de 5V (entrada de corriente)
(salida visual)
Enchufe IEEE 1394
Enchufe (USB)
Tapa del terminal
1110
Nomenclatura
Panel informativo superior
Velocidad de obturación/valor de compensación de la exposición
Compensación de la exposición del flash (p. 67)
Compensación de la exposición (p. 54)
Programa flexible (p. 47)
Modos de sincronización del flash (p. 62)
Sub/sobreexposición secuencial automática (p. 55)
Ajuste personalizado
Indicador de carga de
las pilas de litio (p. 25)
de sub/sobreexposición
secuencial automática (p. 55)
Área de enfoque (p. 39)
La pantalla del panel informativo (LCD) que se reproduce aquí arriba se oscurecerá cuando se esté tra­bajando con temperaturas muy altas y responderá de forma ligeramente más lenta con temperaturas muy bajas. No obstante, volverá a funcionar normalmente a temperaturas normales.
Abertura
(p. 96)
Gráficos de barras
Monitor LCD
Protección
DPOF
Mensaje verbal
Histograma
Es posible que se produzca una falta de uniformidad en el nivel de luminosidad en la parte inferior del monitor de cristal líquido (LCD). Se debe a las variaciones en la iluminación del propio LCD y no se trata de un fallo.
Panel informativo posterior
Cuando se está fotografiando
Modo fotografía
Fecha/Hora
Pulse el botón para conmutar las funciones.
Equilibrio del blanco
Modo del área de enfoque
Sensibilidad Indicador de grabación
Tamaño del archivo
Número de píxeles grabados
Cuando se selecciona la función de previsualización
Imágenes para previsualización
Grabación
Borrado
Durante la reproducción
Modo de reproducción
Histogramas
Pulse el botón para conmutar las funciones.
Número de fotograma
Borrado
Indicador de la carga de las pilas AA
Indicador del sopor-
te de grabación
Número de disparos
Color Tono Bloqueo
Protección
Nitidez
Información gráfica estándar (p. 90)
Histogramas (p.90)
Indicador de carga de las pilas AA
Reproducción de múltiples
que quedan
de la función
Indicador del
soporte de
fotogramas
grabación
Equilibrio del blanco
Fecha/Hora
Número de píxeles grabados
La pantalla del panel informativo (LCD) que se reproduce aquí arriba se oscurecerá cuando se esté trabajando con tem­peraturas muy altas y responderá de forma ligeramente más lenta con temperaturas muy bajas. No obstante, volverá a funcionar normalmente a temperaturas normales. El número del fotograma quedará resaltado en el caso de las imágenes de formato CCD-RAW o de las correspondientes a archivos que no sean DCF.
Tamaño del archivo
Velocidad de obturación
AberturaColor
Tono
Sensibilidad Nitidez
1312
Nomenclatura
1
1
Preparativos
Preparativos
Preparativos
COLOCACIÓN DE LA CORREA
Información en el visor
Círculo de referencia de 12 mm de diámetro del área de medición promediada con preponderancia central (p. 45)
Area de enfoque Area de medición puntual (p. 45)
Información en el visor
Indicador de enfoque (p. 32)
Área de enfoque (p. 39) Sistema de medición (p. 45) Exposiciones múltiples (p. 57) /
Indicador AE-L (Bloqueo de la exposición automática) (p. 53)
Velocidad de obturación Abertura
El visor se quedará a oscuras cuando se agoten las pilas de litio, pero se iluminará de nuevo cuando se coloquen pilas nuevas. No se trata de un fallo de funcionamiento. La iluminación del panel LCD situado en la parte superior del visor (área de enfoque y líneas del encua­dre) perderá intensidad a altas temperaturas, se oscurecerá y responderá de forma ligeramente más lenta a bajas temperaturas. No obstante, volverá a funcionar normalmente a temperaturas normales. El panel LCD de información del visor (en el que se muestran los símbolos gráficos y los números) se oscurecerá a altas temperaturas y responderá de forma algo más lenta a bajas temperaturas. No obs­tante, volverá a funcionar normalmente a temperaturas normales.
Acerca de la información en pantalla del enfoque avanzado
La nueva información en pantalla del enfoque avanzado de la FinePix S2 Pro utiliza un útil sistema de información de área de enfoque Vari-Brite (luminosidad variable), esto permite una información clara de las líneas de enfoque del área de enfo­que seleccionada en el visor para una más fácil identificación. Cuando la imagen del visor es muy luminosa, las líneas del recuadro del enfoque son mostradas en negro y cuando la imagen del visor es oscura, las líneas del recuadro del enfoque se iluminan momentáneamente en rojo. Gracias a esta función, el área de enfoque seleccionada podrá ser identificada con toda facilidad tanto en condiciones de alta luminosidad como en condiciones de escasa iluminación. Además, el nuevo sistema de información en pantalla del enfoque avanzado, le permite la supresión de la trama de líneas configurada a voluntad. Las líneas de la trama se pueden mostrar en pantalla utilizando el menú del ajuste personalizado nº 2 (p. 96). Esta trama de líneas le facilitará la composición del encuadre, tanto en fotografía de paisaje como cuando utilice los objetivos PC-Nikkor de desplazamiento/basculamiento. Debido a las características naturales del LCD utilizado en el sistema de información del área de enfoque Vari-Brite, es
posible que aparezca una una línea gris fuera del área de enfoque, o que todo el visor quede iluminado en rojo bajo cier­tas condiciones. No se trata de fallos de funcionamiento.
Trama de líneas opcionales
Indicador luminoso de
flash preparado (p. 64)
Valor de la compensación de
la exposición/Valor de la
compensación de la exposi-
ción con flash (p. 54/67)
Compensación de la
Compensación de la exposición
Modo de exposición (p. 46-52)
Información analógica electrónica de la
exposición/información del valor de la
compensación de la exposición (p. 54)
(p. 97)
exposición (p. 54)
del flash (p. 67)
Broche
Broche
Pase un extremo de la correa a través de la ani­lla de enganche que se encuentra en el cuerpo de la cámara.
Pase el extremo de la correa a través de los broches y tal como se muestra en la figura.
Ajuste la longitud de la correa. Siga el mismo procedimiento para enganchar el otro extremo de la correa en la otra anilla de enganche.
Compruebe si la correa queda firmemente fijada después de engancharla.
1
Preparativos
1514
MONTAJE DEL OBJETIVO DE LA CAMARA
Compruebe el tipo de objetivo.
Contactos CPU del objetivo CPU
El objetivo dispone de contactos
de señal CPU.
Consulte el apartado “Objetivos que se pueden montar en esta cámara” (-> p. 18) donde encontra­rá una información más detallada.
Objetivo Nikkor tipo G
(sin anillo de aberturas)
Objetivos Nikkor CPU
diferentes al tipo G
(con anillo de aberturas)
Ajuste el conmutador de corriente a la posición OFF para desconectar la cámara.
Coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de forma que los índices de montaje del obje­tivo y los del cuerpo de la cámara queden alineados, para poder girar a continuación el objetivo en el senti­do contrario al de las agujas del reloj hasta que quede acoplado y bloqueado en su posición.
Cambie siempre los objetivos en un lugar en el que no exista suciedad y polvo.
Cuando acople el objetivo, tenga cuidado de no presionar sobre el botón de desbloqueo del mismo.
Cuando el objetivo no se encuentra acoplado o cuando haya sido acoplado un objetivo Nikkor que no incorpore CPU, al conectar la corriente lucirá intermitentemente el símbolo grá­fico en el panel informativo superior y en el visor, no resultando posible disparar la cámara. Consulte la página 19 donde encontrará la información relativa a los objetivos que no cuentan con CPU integrada.
Tenga cuidado al montar el objetivo de que éste no se encuentre angulado en relación con la montura de la cáma­ra, ya que podría dañar la montura.
Utilización de los objetivos Nikkor con CPU integrada diferentes a los objetivos tipo G
Sitúe el anillo de aberturas en la posición del ajuste más cerrado.
1
Preparativos
Bloquee el anillo de aberturas. Si conecta la cá­mara sin haber seleccionado previamente la aber­tura más cerrada (el ajuste de la abertura corres­pondiente al número más alto), el símbolo grá­fico lucirá intermitentemente en el panel informativo superior y en el visor, no resultando posible disparar la cámara.
Desmontaje del objetivo
Presione sobre el botón de desbloqueo del objetivo y, manteniendo la presión, gire el obje­tivo en el sentido de las agujas del reloj.
Mientras se desmonta el objetivo de la cámara, coloque la tapa del cuerpo de cámara que se suministra sobre la cámara para proteger el interior de la cámara y evitar que se ensucie el espejo y la pantalla del visor. (También puede utilizar la tapa del cuerpo de cámara BF-1A de Nikon).
1716
MONTAJE DEL OBJETIVO DE LA CÁMARA
Compatibilidad de los objetivos
Utilice con esta cámara objetivos CPU (excepto el IX-Nikkor). Los objetivos AF del tipo G o D permiten el acceso a todas las funciones disponibles. Consulte la página 16.
Tipos de objetivos CPU y otros objetivos y accesorios que pueden utilizarse
Modo
Objetivos/accesorios
Nikkor AF tipo D* Nikkor AF tipo G Nikkor AF-S, AF-I
2
PC Micro-Nikkor 85 mm f/2,8D*
Teleconvertidor AF-I*
Nikkor CPU*
Nikkor AF no tipo D/G (excepto Nikkor AF para F3AF)
Nikkor AI-P Nikkor tipo AI-S o AI,
Nikkor serie E, AI modificado Nikkor médico
120 mm f/4
9
Nikkor réflex
Nikkor PC Teleconvertidores tipos
AI-S o AI
Nikkor no CPU*
Accesorio de enfoque de fuelle PB-6*
Anillos de extensión automática (PK-11A, PK-12, PK-13 y PN-11)
3
4
6
--
-
12
1 Con los objetivos Nikkor CPU, se puede cambiar del modo de medición puntual mediante el selector
del área de enfoque (p. 45).
2 No se pueden acoplar los objetivos IX-Nikkor.3 Esta cámara es compatible con la función de reducción de la trepidación de los objetivos Nikkor VR.4 La medición de la exposición de la cámara y el sistema de control del flash no funcionarán correcta-
mente cuando se gire y/o se incline el objetivo, o cuando se utilice una abertura superior a la máxima.
5 Sin girar ni inclinar el objetivo.6 Compatible con el Nikkor AF-S y AF-I, excepto con el AF-S 17-35 mm f/2,8D IF-ED y el AF-S 28-70
f/2,8D IF-ED.
7 Con una abertura efectiva máxima de f/5,6 o más amplia.8 Con una abertura máxima de f/5,6 o más amplia.9 Algunos objetivos y accesorios no se pueden acoplar (p. 19).10 Con la exposición ajustada al modo manual. No se puede utilizar el exposímetro.11 Con la exposición ajustada al modo manual y la velocidad de obturación ajustada a 1/125 de segun-
do o más lenta, pero no se podrá utilizar el exposímetro.
12 Acople el PB-6 verticalmente (el PB-6 se puede situar en posición horizontal después de ser acopla-
do).
• El AS-15 debe ser acoplado en combinación con el Nikkor médico de 200 mm f/5,6 para que el obje-
tivo dispare el flash.
• Equipo de reproducción PF-4 se puede acoplar en combinación con el soporte de la cámara PA-4.
Modo de enfoque Modo de exposición Sistema de medición
Autofoco
Manual con
telémetro
electrónico
Manual
Cualquier
modo
distinto a M
M
-
Matricial
3D 10
segmentos10segmentos
Promediada
con prepon­derancia cen­tral, puntual*
Objetivos Nikkor tipo G y otros objetivos Nikkor con CPU integrada
• El objetivo Nikkor tipo G no tiene anillo de aberturas; es necesario ajustar la abertura desde el cuerpo de la cámara. Contrariamente a otros objetivos Nikkor CPU, no es necesario fijar la abertura en el ajuste mínimo (número f más alto).
• Los objetivos Nikkor CPU diferentes a los objetivos Nikkor tipo G cuentan con anillo de aberturas. Fije la abertura al ajuste mínimo y bloqéelo. Cuando el objetivo no esté fijado a su ajuste de abertura mínimo, al conectar la corriente lucirá intermitentemente el símbolo gráfico en el panel infor­mativo superior y en el visor y no se podrá disparar la cámara.
1
Cuando haya sido acoplado un objetivo que no incorpore CPU
Ajuste la exposición al modo “M” manual cuando se trate de objetivos que no incorporen CPU. (Cuando se seleccionen otros modos, no se podrá disparar la cámara). No se puede utilizar el exposímetro de la cámara y tampoco se puede ajustar la abertura utilizando el dial de control secundario cuando se utilizan objetivos que no incorporan CPU. En lugar de la indicación de la abertura aparecerá el símbolo gráfico en el panel informativo superior y en el visor; ajuste/confirme la abertura utilizando el anillo de aberturas.
1
Preparativos
Objetivos y accesorios Nikkor que no se pueden acoplar a la FinePix S2 Pro
Los objetivos y accesorios Nikkor que se indican a continuación no se pueden acoplar a la FinePix S2 Pro (si lo hiciese podrían resultar dañados el cuerpo de la cámara o el objetivo).
Teleconvertidor TC-16A
Objetivos que no sean del tipo AI
Objetivos de 400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8 y 1200 mm f/11 con la unidad de enfoque AU-1
Objetivo ojo de pez 6 mm f/5,6, 7,5 mm f/5,6, 8 mm f/8 y OP 10 mm f/5,6
Objetivos del tipo antiguo 21 mm f/4.
Anillo K1, K2, anillo de extensión automática PK-1, PK-11, anillo automático BR-2, BR-4
Objetivo ED 180-600 mm f/8 (números 174041-174180)
Objetivos ED 360-1200 mm f/11 (números 174031-174127)
Objetivos 200-600 mm f/9,5 (números 280001-300490)
Objetivos 80 mm f/2,8, 200 mm f/3,5 y teleconvertidores TC-16 para F3AF
Objetivo PC 28 mm f/4 (números 180900 o más bajos)
Objetivo PC 35 mm f/2,8 (números 851001-906200)
Antiguo objetivo tipo PC 35 mm f/3,5
Antiguo objetivo tipo Réflex 1000 mm f/6,3
Objetivo Réflex 1000 mm f/11 (números 142361-143000)
Objetivo Réflex 2000 mm f/11 (números 200111-200310)
18
19
INSERCIÓN DEL SOPORTE DE GRABACIÓN
La FinePix S2 Pro puede utilizar como soportes de grabación tanto las tarjetas SmartMedia como los Microdrives.
• Si se encuentran introducidos en la cámara simultáneamente la tarjeta SmartMedia y el Microdrive, las imágenes serán grabadas en el soporte seleccionado en el menú SET-UP (configuración) (
“Setup” p. 89).
• Con la FinePix S2 Pro no se pueden copiar los datos entre los dos soportes.
Tarjeta SmartMedia™ (opcional)
Utilice siempre una tarjeta SmartMedia de 3,3 voltios.
Microdrive (opcional: suministrado por otros fabricantes)
• Microdrive 340MB
• Microdrive 1GB
• MG-4S (4 MB)
• MG-8S (8 MB)
• MG-16S (16 MB)
• MG-16SW (16 MB, ID)
• MG-32S (32 MB)
• MG-32SW (32 MB, ID)
• MG-64SW (64 MB, ID)
• MG-128SW (128 MB, ID)
Los Microdrives son en realidad discos duros muy pequeños y ligeros. Puesto que son un medio de alma­cenamiento giratorio, son menos resistentes a las vibra­ciones e impactos que las tarjetas SmartMedia. Si utili­za un Microdrive, tenga cuidado de que la cámara no sufra vibraciones o impactos (especialmente durante la grabación o reproducción).
No podrán ser grabadas ni borradas las imágenes si ha sido adherida una pegatina de protección contra la gra­bación sobre la tarjeta SmartMedia.
El funcionamiento de esta cámara sólo está garantizado cuando se utilizan tarjetas SmartMedia de FUJIFILM.
Algunas tarjetas SmartMedia están etiquetadas como tarjetas “3V” o “ID”.
Consulte la p. 113 donde encontrará más información sobre el uso de las tarjetas SmartMedia.
Cuando se utilice el Microdrive, se recomienda el uso de pilas de Ni-MH (hidruro de níquel).
Consulte la p. 113 donde encontrará más información sobre el uso del Microdrive.
Es posible que algunas tarjetas CompactFlash™ no fun­cionen correctamente. Rogamos consulte la compatibili­dad de estas tarjetas con el fabricante de las mismas.
Sitúe el conmutador de corriente en la posi­ción “OFF” y compruebe si se encuentra apagado el indicador luminoso de acceso. Si se encuentra apagado, abra la tapa de la ranura.
Smart Media Microdrive
Marca dorada
Alinee el área de contacto (sección dorada) de la tarjeta SmartMedia con la marca dora­da de la ranura de la tarjeta SmartMedia y
Presione firmemente sobre el Microdrive hasta que encuentre su tope en el inte-
rior de la ranura correspondiente. presione firmemente sobre la tarjeta hasta que encuentre su tope en el interior de la ranura correspondiente.
Si abre la tapa de la ranura encontrándose la cámara conectada, ésta se desconectará automáticamente como medida de seguridad.
Si se intenta introducir el soporte incorrectamente orientado, no entrará hasta el fondo de la ranura. No ejerza exce­siva presión sobre la tarjeta SmartMedia o el Microdrive al introducirlos en las ranuras correspondientes.
Cierre la tapa de la ranura.
Sustitución de la tarjeta SmartMedia
Sitúe el interruptor de corriente en la posición “OFF”, asegúrese de que el indicador luminoso de acceso está apagado y abra la tapa de la ranura a continua­ción. Si presiona suavemente sobre la tarjeta SmartMedia hacia el interior de la ranura, ésta saltará hacia afuera para facilitar su extracción.
Sustitución del Microdrive
Sitúe el interruptor de corriente en la posición “OFF”, asegúrese de que el indicador lumino­so de acceso está apagado y abra la tapa de la ranura. A continuación pulse el botón de eyección y extraiga el Microdrive.
Botón de eyección
1
Preparativos
Indicador luminoso de acceso
No abra nunca la tapa de la ranura del soporte de graba­ción mientras se encuentre conectada la cámara. Si lo hiciese podría destruir los datos de las imágenes o dañar la propia tarjeta SmartMedia.
Utilice siempre el estuche especial contra la electricidad estática para guardar las tarjetas SmartMedia.
Utilice siempre el estuche especial contra la elec-
tricidad estática para guardar los Microdrives.
2120
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Pilas compatibles
• Pilas CR123A: 2 (litio)
• Pilas AA: 4 (alcalinas o de hidruro de níquel)
Acerca de las pilas
• No utilice nunca una pila si la carcasa exterior se encuentra fisurada o si se ha desprendido el revestimiento, ya que podría producirse un cortocircuito que produciría problemas graves a causa de la fuga del líquido de la pila o del sobrecalentamiento de la misma.
• No utilice pilas de litio de tamaño AA, de manganeso o de níquel-cadmio (Ni-Cd).
• No mezcle pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas usadas con pilas nuevas.
• La duración de la carga de las pilas alcalinas varía según las marcas. Debido a la propia naturaleza de las pilas alcalinas, el tiempo de duración de la carga de las mismas se acorta a bajas temperatu­ras (por debajo de los 10° C).
• La suciedad producida por las marcas de los dedos o la acumulación de grasa en los polos de las pilas puede reducir notablemente el número de fotos que pueden realizarse con las mismas.
• Consulte la p. 112 respecto a otras precauciones relacionadas con el uso de las pilas.
Colocación de las pilas de litio
Ajuste el conmutador de corriente a la posición OFF para desconectar la cámara.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Colocación de las pilas de tamaño AA
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
Sitúe el conmutador de corriente en la posición OFF para desconectar la cámara.
Levante la trampilla de cierre del soporte.Gire la trampilla de cierre del soporte en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para desbloquear el soporte.
Extraiga el soporte de las pilas.
1
Preparativos
No fuerce la tapa del compartimiento de las pilas
Coloque las pilas de litio en la dirección que indican los símbolos gráficos y grabados en el interior del compartimiento correspondiente.
Tenga cuidado de no dejar caer las pilas al suelo al abrir o cerrar la tapa del compartimiento de las mismas.
Coloque las pilas de tamaño AA en la dirección que indican los símbolos gráficos y gra­bados en el interior del soporte.
Para extraer las pilas con mayor facilidad, presione hacia arriba sobre las mismas a través de la abertura que se encuentra en el extremo opuesto de la trampilla de cierre del soporte de las pilas.
Presione hacia dentro sobre el soporte de las pilas y manténgalo en su posición mientras gira la trampilla de cierre en el sentido de las agujas del reloj para bloquear con firmeza el soporte de las pilas en su posición.
2322
CONEXION Y DESCONEXIÓN. AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS
Para conectar la cámara, sitúe el conmutador de corriente en la posición “ON”. Para desconectar la cámara, sitúe el conmuta­dor de corriente en la posición “OFF”.
Cuando conecte la cámara por primera vez, la fecha no existe. Pulse el botón “MENU/OK” para ajustar la fecha y la hora.
Para ajustar la fecha y la hora posteriormente, pulse el botón “BACK”. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá el mensaje de con-
firmación que se observa en la figura de la izquierda cada vez que conecte la cámara.
Desbloquee el botón de 4 direcciones.Pulse la flecha o para seleccionar el
año, el mes, el día, la hora y los minutos y a continuación pulse la flecha o para fijar los ajustes seleccionados.
Si mantiene pulsada la flecha o , los números cam­biarán continuamente.
Cuando la hora que aparece en la pantalla pasa de “12:00:00”, el ajuste AM/PM cambiará automáticamente.
Pulse el botón “MENU/OK”. Al hacerlo, la
cámara cambiará al modo fotografía.
Cuando haya terminado de realizar el proce-
dimiento, bloquee el botón de 4 direcciones para evitar que se produzca un uso incorrecto del mismo de manera accidental.
Para ajustar la hora con precisión, pulse el botón “MENU/OK” cuando la hora señale cero segundos.
Una vez que haya sido conectado el transformador de corriente alterna o que las pilas hayan permanecido coloca­das en la cámara un mínimo de 2 días, los ajustes de la fecha y la hora serán retenidos durante unos 6 meses, incluso aunque la cámara se quede sin alimentación (con las pilas extraídas y el transformador de corriente alterna desconectado).
Cómo corregir la fecha y la hora
Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar la pantalla SET-UP.Utilice la flecha “ ” o “ ” para seleccionar “DATE/TIME” (fecha/hora) y pulse la flecha .
Conecte la cámara y observe el indicador de carga de las pilas.
Las pilas contienen carga suficiente.La carga de las pilas es baja y se agotará en poco tiempo. Las pilas deben ser sustituidas.Las pilas se encuentran totalmente agotadas. Las pilas deben ser sustituidas. Se desco-
nectará el panel y la cámara dejará de funcionar, tras lo cual el panel se encenderá de nuevo.
El falta de energía eléctrica durante la grabación de la imagen evitará que ésta sea grabada correctamente. Tome nota del nivel de carga de las pilas cuando esté fotografiando en modos en los que la grabación de la imagen tarde algún tiempo en realizarse (modo de disparos en serie o cuando la calidad se encuentre ajustada al modo “HIGH”, alta calidad).
Pilas de litio (Información en el panel superior)
Encendido
Encendido
Intermitente
Pilas de tamaño AA
(Información en el panel posterior)
Encendido
Encendido
Intermitente
En caso de dificultad para encontrar pilas de litio
Podrá fotografiar utilizando sólo cuatro pilas Ni-MH de tamaño AA (pilas de hidruro de níquel), pero no podrá utilizar el flash integrado. Cuando esté utilizando sólo las cuatro pilas Ni-MH de tamaño AA, extraiga de la cámara las pilas de litio agotadas. La cámara podrá ser utilizada durante un corto período de tiempo, y siempre que sea posible esta solución sólo deberá ser utilizada como medida de emergencia. Observe que la informa­ción de los paneles superior y posterior, funcionan a la vez como indicadores del nivel de carga de las pilas cuando se utilizan pilas Ni-MH de tamaño AA.
Cuando tenga que fotografiar en lugares en los que crea que encontrará dificultades para comprar pilas
de litio, siempre resultará conveniente llevar consigo pilas de litio de repuesto o pilas Ni-MH totalmente cargadas para superar estas situaciones de emergencia.
La cámara no se puede utilizar sólo con pilas alcalinas.
Usos de las pilas y síntomas de agotamiento de la carga
Usos Síntomas de agotamiento de la carga
Pilas alcalinas de tamaño AA Procesado de la imagen Aparecerá en el panel informativo superior
Pilas de litio CR123A Funciones que consumen energía, tales La cámara no se conectará.
Función de desconexión automática
Si deja la cámara conectada sin hacer uso de la misma, esta función desconectará automáticamente la corriente de la cámara (p. 98). Si la cámara ha sido desconectada por la función de desconexión automática, recobre la alimentación de corriente de la cámara pulsando el disparador hasta la mitad de su recorrido o pulsando el botón de iluminación del panel LCD. Incluso cuando la función de desconexión automática haya desconectado la cámara, ésta seguirá consumiendo una pequeña cantidad de la energía almacenada en las pilas.
como el enfoque automático, la abertura, las operaciones del espejo y del obturador y la carga del flash.
el símbolo
1
Preparativos
2524
2
Fotografía básica
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO
• Botón de comprobación de la profundidad de campo
Este botón le permite comprobar la profundidad de campo.
• Conmutador de corriente
Conecta y desconecta la cámara.
• Botón de desbloqueo del conmutador de los modos de disparo
Mantenga presionado este botón para desplazar el conmutador de modos fotografía.
• Zapata para accesorios
Monte el flash externo aquí.
• Botón para abrir el flash
Para utilizar el flash integrado, pulse este botón para que se sitúe en posición de trabajo.
• Terminal de sincronización
Utilícelo para conectar las unidades de flash que requieran un cable de sincroniza­ción.
• Botón de desbloqueo del objetivo
Mantenga presionado este botón mientras extrae el objetivo.
• Conmutador del selector del modo de enfoque
Para seleccionar los modos de enfoque AF-S (AF servo en un punto), AF-C (AF servo continuo) o M (manual).
• Dial de los modos de exposición
Le permite seleccionar el modo de exposición, los ajustes personalizados y el ajuste ISO.
Automático programado Automático con prioridad de velocidad
de obturación Automático con prioridad de abertura
Manual Ajustes personalizables Ajuste ISO (sensibilidad)
• Botón de compensación de la exposición
Se utiliza con el dial de control principal para seleccionar el valor de compensación de la exposición.
• Panel informativo superior
Muestra la información que aparece en el visor junto con otro tipo de informa­ción.
• Botón de sub/sobreexposición secuencial automática
Se utiliza con los diales de la cámara para seleccionar el modo de sub/sobre­exposición secuencial automática. Dial de control principal: activa y desactiva el modo de sub/sobreexposición secuencial automática. Dial de control secundario: selecciona una combinación de compensación de la exposición y número de disparos.
• Botón del modo de sincroni­zación
Se usa con el dial de control principal para seleccionar el modo de sincronización.
• Dial de control secundario
Cambia la abertura y otros ajustes.
• Disparador
Pulse este botón hasta la mitad de su recorrido para ajustar la cámara al modo de fotografía. Púlselo a fondo para realizar la fotografía.
• Botón de compensación de la exposi­ción con flash
Se usa con el dial de control principal para seleccionar el valor de compensación de la exposición con flash.
• Botón de iluminación del panel LCD
Ilumina el panel informativo superior.
• Dial de control principal
Cambia ajustes tales como la velocidad de obturación.
• Tapa de goma del ocular
Extráigalo antes de realizar el ajuste dióptrico.
• Botón de ajuste dióptrico
Facilita la visión de la imagen del visor. Ajuste este botón a la posición en la que aparezca más nítida el área de enfoque.
2
Fotografía básica
26
• Conmutador de los modos de disparo
Para seleccionar los modos fotografía entre los modos de foto a foto, disparos en serie, autodisparador o exposiciones múltiples.
• Dial de selección del sistema de medición
Selecciona los sistema de medición múltiple, prome­diado con preponderancia central o puntual.
• Botón de bloqueo AE-L/AF-L
Bloquea la exposición y el enfoque mientras se ejerce presión sobre el mismo.
27
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO
• Botón FUNC
Selecciona la información que se muestra en el panel informativo posterior.
• Botones F1 a F4
Utilice estos botones para seleccionar las opciones que aparecen en el panel informativo posterior.
• Botón PLAY
Mediante su uso se consigue activar o desactivar la reproducción.
• Panel informativo posterior
Muestra la información mientras se fotografía o durante la reproducción.
• Operaciones de reproducción, menú y configuración
Fotografía
REPRO-
DUCIR
Monitor LCD apagado (OFF)
Disparador pulsado hasta
la mitad de su recorrido
• Botón BACK
Pulse este botón para cancelar una acción en la pantalla del menú.
• Conmutador de bloqueo del botón de 4 direcciones
Desbloquee este conmutador para uti­lizar el botón de 4 direcciones.
• Botón MENU/OK
Pulse este botón para confirmar una acción en la pantalla del menú.
• Botón de 4 direcciones
Utilice este botón para seleccionar las opciones del menú o el área de enfoque.
MENU /
OK
Diales de control
Los diales de control principal y control secundario de la FinePix S2 Pro se utilizan por separado o en combinación con otros botones para seleccionar/ajustar varias funciones o modos.
Dial de control
secundario
Dial de selección del modo de exposición
Botón de sub/sobreexposi­ción secuencial automática
Botón del modo de sincronización del flash
Ajuste Ajuste del modo de exposición Procedimiento
control principal
Botón de
compensación
de la exposición
con flash
Botón de
compensación
de la exposición
Dial de
Principal
Cambio de programa
Principal
rápido
Secundario
Principal
Velocidad de obturación
Ajuste de la abertura
Valor de compensación
Más lento Más
Abierto Abertura
de la exposición Sub/sobreexposición secuencial
Principal
automática activada/desactivada Número de disparos y compensación
Secundario
de la exposición en el modo sub/so­breexposición secuencial automática
Principal
Ajuste del modo de sincronización
2
Fotografía básica
Reproducción
Avance del fotograma: Zoom de reproducción:
Menu
MENU /
OK
Selección de opciones del menú:Selección de ajustes:Confirmación: MENU/OK
Cancelar: BACK
CONFIGURACIÓN
Selección de opciones: Selección de ajustes:
Valor de compensación de la exposición con flash
Ajuste de la sensibilidad
Selección de la opción del ajuste personalizado
Modificación de la opción del ajuste personalizado
Principal
Principal
Principal
Secundario
2928
CÓMO FOTOGRAFIAR
Ajuste a “S” el selector del modo de enfoque (AF servo en un punto).
Asegúrese de girar el selector del modo de enfoque hasta que haga clic al situarse en su posición.
Pulse el botón para mostrar el ajuste
AF en el panel posterior.
Pulse el botón “F2” para seleccionar
área sencilla.
Desbloquee el botón de 4 direcciones.Pulse las flechas , , y
para situar el área de enfoque en el centro.
Ajuste el selector del sistema de medición a (Medición matricial).
Aparecerá en el visor la indicación del modo de medición matricial.
Ajuste el dial de selección del modo de exposi­ción a “P” (Programa múltiple automático).
Apoye los codos sobre su cuerpo y sujete la cámara con ambas manos.
2
Fotografía básica
Aparecerá el indicador del área de enfoque seleccionada en el panel informativo superior, en el panel del visor y en la pantalla del visor (p. 39).
Bloquee el botón de 4 direcciones para evitar el funcionamiento no deseado del mismo.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo del conmutador de modos de disparo y ajuste el conmutador de modos de disparo a (foto a foto).
Tenga cuidado de no obstruir el objetivo con los dedos o con la correa para el hombro.
Sitúe el área del enfoque central sobre el sujeto.
Si el sujeto no se encuentra dentro del recuadro AF, desplace el área de enfoque o haga la foto utilizando el bloqueo AF (➡ p. 33).
3130
CÓMO FOTOGRAFIAR
Pulse el disparador hasta la mitad de su recorri­do para enfocar la imagen. Aparecerá el indica­dor “” del enfoque en el panel del visor.
Si el indicador del enfoque luce intermitentemente, es que la cáma­ra no puede realizar el enfoque y no se podrá accionar el dispara­dor.
Sin soltar el disparador, púlselo a fondo para realizar la fotografía.
NUMERO DE DISPAROS DISPONIBLES
El número de disparos disponibles aparecerá en el panel informativo posterior.
Consulte la p. 73 donde encontrará la información relativa al cambio del ajuste del número de píxeles grabados/calidad (relación de compresión).
Los ajustes por defecto realizados en el momento en que la cámara sale de fábrica son 3.024 (número de píxeles grabados) y N (calidad: normal).
Número estándar de disparos que puede almacenarse en el soporte de grabación
Debido a que la cantidad de datos necesarios para grabar una imagen varía ligeramente según el tipo de sujeto, el número de disparos disponibles puede que no disminuya después de grabar una imagen, o puede que disminuya en 2 en algunos casos. Además, la diferencia entre el número de disparos estándar y el número real de disparos disponibles se incrementa cuanto mayor es la capacidad de almacenamiento del soporte.
Número de píxeles grabados
Modo de calidad
Tamaño del archi­vo de la imagen
MG-16S (16 MB) MG-32S (32 MB)
MG-64S (64 MB) MG-128S (128 MB) Microdrive 340 MB
Microdrive 1GB
ALTA
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
BUENA
NORMAL
ALTA
BUENA
ALTA
NORMAL
BUENA
Número de disparos disponibles en un soporte formateado.
NORMAL
ALTA
BUENA
NORMAL
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO AF
Si realiza una fotografía con este tipo de com­posición utilizando el AF de área sencilla con el área de enfoque en el centro, los sujetos (las dos personas, en este caso) quedarán fuera del área del enfoque y quedarán por tanto desenfo­cados.
Desplace la cámara ligeramente de forma que uno de los sujetos quede dentro del recuadro AF.
Mantenga el disparador pulsado hasta la mitad de su recorrido (bloqueo AF) y compruebe si el indicador del enfoque “” se encuentra ilumina­do en el panel del visor.
Si está utilizando el modo de enfoque “AF-C”, mantenga el dispara­dor pulsado hasta la mitad de su recorrido y pulse el botón “AE­L/AF-L” (p. 53).
Siga manteniendo el disparador pulsado hasta la mitad de su recorrido (bloqueo AF). Sitúe de nuevo la cámara sobre la imagen original y a continuación pulse el disparador a fondo.
Puede aplicar el bloqueo del enfoque tantas veces como lo desee antes de pulsar el disparador a fondo. El bloqueo del AF funciona en todos los modos y se puede utilizar para conseguir unos excelentes resultados.
Cuando el AF (enfoque automático) no pueda enfocar la imagen
• Sitúe el área del enfoque sobre otro sujeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia y pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido. A continuación realice de nuevo la composición y haga la foto.
• También puede ajustar el enfoque y hacer la foto seleccionando el modo de enfoque “M” (manual).
2
Fotografía básica
3332
REPRODUCCIÓN DE LAS IMÁGENES
AJUSTE DIÓPTRICO/ILUMINADOR DEL PANEL LCD
Pulse el botón para reproducir las imágenes.
Avance/rebobinado del fotograma
Zoom
Desbloquee el botón de 4 direcciones para poder utilizarlo.
Cuando haya terminado de visualizar las imágenes...
Pulse la flecha o para retroceder o avan­zar a través de las imá­genes. Mantenga pulsado el botón durante aproxima­damente 1 segundo para desplazarse con rapidez a través de las imágenes.
Las imágenes aparecerán con una nitidez ligeramente reducida durante el avance rápido.
Utilice la flecha
o la flecha para acercarse o alejar­se con el zoom.
AJUSTE DIÓPTRICO
El ajuste de dioptrías del visor permite a los fotógrafos miopes o hipermétropes ajustar las dioptrías del ocular para adaptarse a su visión.
Extraiga el marco de goma del ocular.
Mientras mira a través del visor, gire el botón de ajuste de dioptrías hasta que el recuadro de enfoque o la imagen que aparece en el visor alcancen su máxima nitidez. A continuación coloque de nuevo el marco de goma del ocular en su posición.
• La gama de ajustes de las dioptrías abarca de
-1
(miopía) hasta +0,8 m-1(hipermetro-
-1,8 m pía). Además, Nikon cuenta con 9 tipos de lentes de ajuste dióptrico con una gama de ajustes que abarca de -5 m-1a +3 m-1.
2
Fotografía básica
Mediante su uso se cambia de la acción del zoom al reencuadre y viceversa
Barrido
Bloquee el botón de 4 direcciones para evitar el uso no deseado del mismo.
Pulse las flechas
o para visuali-
zar un área diferente.
Pulse el botón “BACK” para volver al modo de avance del fotograma.
Si desea hacer una foto cuando esté visualizando las imágenes, pulse el botón o pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido.
Puesto que la palanca de ajuste dióptrico se encuentra junto al visor, tenga cuidado de no introducirse el dedo o la uña en el ojo al deslizar la palanca.
ILUMINADOR DEL PANEL LCD
Mediante el iluminador del panel LCD se puede ver en la oscuridad la información del panel superior con total facilidad.
Al pulsar el botón “ ” del iluminador, se ilumi­nan los paneles informativos superior y posterior.
• La iluminación del panel informativo se apa­gará en las situaciones que se indican a conti­nuación:
• Al pulsar de nuevo el botón “ ” de ilumina­ción del panel LCD.
• Al pulsar el disparador
• Cuando la función de desconexión automá-
tica desconecta la corriente de la cámara
Pulsando el disparador hasta la mitad de su recorrido, se apaga momentáneamente la iluminación del panel informativo.
CMS 14: se puede ajustar el iluminador de tal modo que se encienda cada vez que se pulse
cualquier botón (p. 98)
3534
BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE CAMPO / INDICADOR DEL PLANO DEL CCD
3
Fotografía avanzada
AJUSTES DEL ENFOQUE
BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE CAMPO
Pulse el botón de comprobación de la profundidad de campo para observar la profundidad de campo a través del visor.
Al pulsar el botón de comprobación de la profundidad de campo, la abertura del objetivo se cierra a la aber­tura controlada en los modos “P” Programa automáti­co múltiple o “S” modo de exposición automática con prioridad de velocidad de obturación, y a la abertura seleccionada en los modos “A” automático con priori­dad de abertura o “M” exposición manual. Mirando a través del objetivo, se podrá observar la profundidad de campo aproximada con una abertura determinada.
Al pulsar el botón de comprobación de la profundidad de campo, se apagará la información de la velocidad de obturación del panel y la iluminación del LCD.
INDICADOR DEL PLANO DEL CCD
El indicador del plano del CCD muestra la posición del plano del CCD en el interior del cuer­po de la cámara.
El indicador del plano del CCD muestra la línea estándar de la distancia de disparo e indica el plano del CCD en el interior del cuerpo de la cámara. Haga uso de este indicador para medir con precisión la distancia existente entre la cámara y el sujeto, como por ejemplo en foto­grafía de primeros planos. La distancia exacta entre la brida de la montura del objetivo y el plano del CCD es de 46,5 mm.
En las páginas 38 a 43 se explica cómo utilizar y ajustar las funciones de enfoque de la cámara, junto con diversos aspectos relacionados con estas funciones. En el diagrama que se encuentra debajo de estas líneas se muestra la forma de acceder con rapidez a esta infor­mación. Consulte las páginas que se indican, donde encontrará la información detallada.
Selección del modo de enfoque (p. 38) AF-S o AF-C
Conmutación entre:
S: AF servo en un punto C: AF servo continuo M: enfoque manual
Selección del modo de área AF (p. 39) En un punto Dinámico
Seleccione el número de áreas de enfoque que se vayan a utilizar para realizar el enfoque. Sólo una: 1 Dinámico: 5
Ajuste con prioridad al sujeto más cercano OFF ON
CONECTADO (ON): la cámara realiza el enfoque utilizando el área de enfoque en la que se encuentre el sujeto más cercano. DESCONECTADO (OFF): la cámara realiza el enfoque utilizando el área de enfoque especificada.
Selección del área de enfoque (p. 40)
Manual (elija entre 5 puntos)
Automático
3
Fotografía avanzada
Manual: seleccione el área de enfoque que
vaya a utilizar para realizar el enfoque.
Automático: esta opción queda desactivada
cuando se ajusta el modo de prioridad al sujeto más cercano.
Luz auxiliar del AF (p. 41)
Ajustes personalizados relacionados con el enfoque
CSM 3: Iluminación del área de enfoque Realiza el ajuste automático de la iluminación
CSM 4: Selección del área de enfoque Ajusta el método de selección del área de enfoque CSM 7: AF dinámico con prioridad al sujeto Realiza los ajustes del AF dinámico con prioridad al
más cercano al modo S-AF sujeto más cercano.
CSM 8: AF dinámico con prioridad al sujeto Realiza los ajustes del AF dinámico con prioridad al
más cerca al modo C-AF sujeto más cercano.
CSM 9: Botón de bloqueo AE/AF Selecciona el bloqueo simultáneo del AE/AF,
CMS 15: Luz auxiliar del AF Apaga y enciende la luz auxiliar del AF
del área de enfoque en el visor
el bloqueo independiente o mantiene el bloqueo
3736
AJUSTES DEL ENFOQUE
SELECCIÓN DEL MODO DE ENFOQUE
Modos de enfoque
(S: AF servo en un punto) (C: AF servo continuo) (M: enfoque manual)
Características Modo de prioridad al enfoque. El
Comienzo del AF Al pulsar el disparador hasta la
Bloqueo del enfoque
Enfoque predictivo del movimiento (función de rastreo del enfoque para fotografiar sujetos en movimiento)
obturador sólo será accionado si aparece en el panel informativo el indicador de enfoque “”. (Excluye el enfoque de movimiento predictivo)
mitad de su recorrido (ajuste por defecto).
Cuando se mantiene pulsado el dis­parador hasta la mitad de su recorri­do y el indicador de enfoque “” se muestra en el panel informativo, el enfoque queda bloqueado.
Sólo funciona en el caso de sujetos en movimiento y desde que comienza la operación del AF. Mientras que esta fun­ción se encuentre operativa, la cámara decide cuándo se encuentra enfocado el sujeto y acciona el obturador.
Utilice el conmutador de selección de modos de enfoque para seleccionar el modo de enfo­que deseado.
Modo con prioridad al acciona­miento del obturador. El obturador será accionado aunque no apareza en el panel informativo el indica­dor de enfoque “●”.
Al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido (ajuste por defecto).
Aunque se mantenga pulsado el dis­parador hasta la mitad de su recorri­do y aparezca en el panel informati­vo el indicador del enfoque “”, el enfoque no quedará bloqueado y continuará el enfoque. Pulse el botón AE-L/AF-L para blo­quear el enfoque.
También funciona en el caso de sujetos que inician el movimiento mientras se está fotografiando.
Permite accionar el obturador en todo momento.
No se utiliza el AF.
El enfoque no está bloqueado.
No funciona.
Se puede cambiar el método de enfoque utilizado para el enfoque automático (cuando el conmutador de modos de enfoque se encuentra ajustado a “S” o “C”)
SELECCIÓN DEL MODO DEL ÁREA AF
AF de una sola área • Realiza el enfoque utilizando el área de enfoque seleccionada.
AF dinámico • Si el sujeto se encuentra fuera del área de enfoque especificada, será utilizada un área diferente
AF con prioridad al sujeto más cercano
Si se utiliza el modo de medición puntual en el modo AF con prioridad al sujeto más cercano, la medición será realizada siempre en el
área de enfoque situada en el centro de la composición.
Cuando se utiliza un teleobjetivo o el sujeto está poco iluminado, es posible que no sea seleccionada el área de enfoque más cerca-
na.
CSM 7/8: El modo de enfoque determina si el AF con prioridad al sujeto más cercano se encontrará activado o desactivado.
Los ajustes por defecto son “activado” en el modo “S” (AF servo en un punto) y “desactivado” en el modo “C” (AF servo continuo). Estos ajustes de puede modificar por medio de los ajustes personalizados (p. 97).
• Resulta útil en situaciones en que se desee enfocar con precisión un sujeto más o menos estático.
para realizar el enfoque.
• Muy útil para fotografiar cuando resulta difícil mantener el sujeto con precisión dentro de un área de enfoque determinada, como por ejemplo cuando se está realizando el rastreo de un sujeto en movimiento (especialmente cuando se trata de un sujeto cuyo desplazamiento resulta imprevisible).
• Realiza el enfoque utilizando el área de enfoque en la que se encuentra el sujeto más cercano a la cámara.
Pulse el botón para mostrar esta pantalla.
AF de una sola área
AF dinámico
Seleccione AF de una sola área o AF dinámico.
3
Fotografía avanzada
CSM 9: la operación del AF se puede modificar de tal forma que no comience cuando se pulsa el dispara-
do hasta la mitad de su recorrido, sino cuando se pulsa el botón “AE-L/AF-L”. (p. 97).
La información que se muestra en el visor y en el panel informativo superior es la que se
indica debajo de estas líneas.
Área de enfoque
Panel informativo superior/panel del visor
AF de una sola área
AF dinámico (AF con prioridad al sujeto más cercano desactivado)
Especifique el área de enfoque a continuación Final de los ajustes
AF dinámico (AF con prioridad
al sujeto más cercano activado)
3938
+ 45 hidden pages