En este manual se explica cómo utilizar correctamente la CÁMARA
DIGITAL FUJIFILM FinePix S5200 / FinePix S5600.
Le rogamos que siga las instrucciones con la mayor atención.
BL00484-500(1
)
Advertencia
Declaración de conformidad EC
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la cámara
ni a la lluvia ni a la humedad.
Por favor, lea con detenimiento las notas sobre seguridad (➡ P.135) y
asegúrese de que las entiende correctamente antes de usar la cámara.
IMPORTANTE
No deje de leer esta página antes de utilizar el software.
AVISO
ANTES DE ABRIR EL PAQUETE CONTENIENDO EL CD-ROM SUMINISTRADO POR FUJI PHOTO FILM CO., LTD., ROGAMOS
LEA DETENIDAMENTE ESTE CONTRATO DE AUTORIZACIÓN DE USO. SÓLO SI ESTÁ CONFORME CON LAS CONDICIONES
DE ESTE CONTRATO, PODRÁ UTILIZAR EL SOFTWARE CONTENIDO EN EL CD-ROM. LA APERTURA DEL PAQUETE SERÁ
CONSIDERADA COMO SU ACEPTACIÓN DEL CONTRATO Y DEL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES QUE CONTRAE AL
HACER USO DE ESTA AUTORIZACIÓN.
Contrato de autorización del usuario
Este contrato de autorización del usuario (“Contrato”) es un contrato entre Fuji Photo Film Co., Ltd. (“FUJIFILM”) y usted, en el que se establecen los
términos y condiciones de la autorización que se le concede para el uso del software suministrado por FUJIFILM.
El CD-ROM contiene un software de terceros. En caso de que se realice un contrato por separado por un tercer proveedor para su software, las
provisiones de tal contrato por separado serán aplicadas al uso del software de dicho tercero, prevaleciendo sobre el presente contrato.
1. Definiciones.
(a) El “Soporte” es el CD-ROM titulado “Software para FinePix CX” que se le entrega a usted junto con este contrato.
(b) “Software” es el software que está grabado en el soporte.
(c) La “Documentación” son los manuales donde se explica el funcionamiento del software y demás materiales relativos al mismo que se le
suministran a usted junto con el soporte.
(d) El “Producto” es el soporte (incluyendo el software) junto con la documentación.
2. Uso del software.
FUJIFILM le concede una autorización intransferible y no exclusiva:
(a) para instalar una copia del software en un ordenador en la forma de ejecución binaria del mismo;
(b) para el uso del software en el ordenador en el que haya sido instalado el software; y
(c) para hacer una copia de seguridad del software.
3. Restricciones.
3.1 Quedan prohibidos la distribución, alquiler, alquiler con opción a compra o cualquier otra forma de transferencia de cualquier parte del
software, soporte o documentación a terceros sin el consentimiento por escrito de FUJIFILM. Usted tampoco puede conceder autorización,
asignar ni transferir de cualquier otra forma, ni total ni parcialmente, los derechos que le concede a usted FUJIFILM bajo las condiciones del
presente contrato sin el consentimiento previo por escrito de FUJIFILM.
3.2 Queda prohibido copiar o reproducir, total o parcialmente, el software y la documentación, salvo autorización expresa de FUJIFILM.
3.3 Queda prohibido modificar, adaptar o traducir el software o la documentación. Queda prohibido igualmente alterar o eliminar los avisos y
notas sobre derechos reservados que aparecen en el software o en la documentación.
3.4 Queda prohibido, tanto por parte de usted como de terceros, mediante ingeniería inversa, descompilar o desinstalar el software.
4. Propiedad.
Todos los derechos reservados y otros derechos de propiedad del software y la documentación son propiedad y quedan en propiedad de
FUJIFILM o de las terceras partes que los suministran, tal como se indica sobre o dentro del software o la documentación. Nada de lo aquí
contenido puede ser interpretado, expresa o implícitamente, como la transferencia o concesión de derechos, autorización o título alguno hacia
usted, salvo lo que se le concede bajo el presente contrato.
5. Garantía limitada.
FUJIFILM le garantiza que el soporte está exento de cualquier defecto en material y mano de obra bajo un uso normal durante noventa (90) días
a partir del momento de la recepción por su parte de dicho soporte. Si el soporte no cumple con los términos de esta garantía, FUJIFILM le
sustituirá el soporte defectuoso por otro que no contenga ningún defecto. Toda la garantía que concede FUJIFILM y su único y exclusivo derecho
con respecto a cualquier defecto del soporte queda expresamente limitado a la sustitución por parte de FUJIFILM del soporte que se le
suministra junto con este contrato.
6. LIMITES DE LA GARANTÍA.
EXCEPTO EN LO CONCERNIENTE AL PUNTO 5 DE ESTE CONTRATO, FUJIFILM SUMINISTRA EL PRODUCTO TAL CUAL Y SIN
GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. FUJIFILM NO PROPORCIONARÁ NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA, NI
IMPLÍCITA NI ESTATUTARIA SOBRE NINGÚN OTRO ASPECTO, INCLUYENDO, PERO NO LIMITANDO A LA INFRACCIÓN DE
CUALQUIERA DE LOS DERECHOS RESERVADOS, PATENTES, SECRETO COMERCIAL O CUALESQUIERA OTROS DERECHOS DE
PROPIEDAD DE TERCERAS PARTES, COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A CUALQUIER PROPÓSITO DETERMINADO.
7. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
EN NINGÚN CASO ESTARÁ SUJETO FUJIFILM A NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, DIRECTOS, INDIRECTOS,
DERIVADOS, INCIDENTALES O DE CUALQUIER OTRO TIPO (INCLUYENDO DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O PÉRDIDA DE
ACTIVOS) QUE PUDIERAN PRODUCIRSE A CONSECUENCIA DEL USO O IMPERICIA PARA EL USO DEL PRODUCTO, AUNQUE FUJIFILM
HAYA SIDO ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
8. Prohibición de exportación.
Usted acepta que ni el software ni ningún otro elemento de los aquí mencionados, serán transferidos ni exportados a ningún otro país, ni
utilizados de manera que violen las leyes de control de la exportación y las normas a las que está sujeto el software.
9. Rescisión.
En caso de incumplimiento de cualquiera de los términos y condiciones aquí establecidos, FUJIFILM puede rescindir inmediatamente este
contrato sin previo aviso.
10. Duración.
Este contrato estará vigente hasta la fecha en que cese por su parte el uso del software, a menos que haya sido rescindido de acuerdo con el
punto 9 anterior.
11. Obligaciones tras la rescisión.
A la rescisión o expiración de este contrato, deberá usted, bajo su propia responsabilidad y a su costa, borrar o destruir inmediatamente el
software (incluyendo sus copias), el soporte y la documentación.
12. Jurisdicción.
Este contrato queda sometido y será interpretado de acuerdo con las leyes de Japón.
232
Nosotros
:
Nombre
:
Dirección
declaramos que el producto
Nombre del producto:Cámara digital FUJIFILM FinePix S5200/FinePix S5600
Nombre del fabricante: Fuji Photo Film Co., Ltd.
Dirección del fabricante: 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
cumple las normas siguientes
siguiendo las condiciones de la Directiva EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC)
así como la directiva sobre bajo voltaje (73/23/EEC).
Seguridad:EN60065
EMC
Fuji Photo Film (Europa) G.m.b.H
Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Alemania
Tokyo 106-8620, Japón
:
EN55022:1998 Clase B
EN55024:1998
EN61000-3-2:1995 +A1: 1998 +A2: 1998
Dusseldorf, Alemania1 Agosto, 2005
Lugar FechaFirma/Director General
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar inleveren als KCA
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos usados. (De aplicación en la Unión Europea y otros
países con sistemas de recogida separados)
Si su equipo contiene pilas, baterías o acumuladores que puedan sacarse fácilmente, por favor
deséchelas separadamente de acuerdo con la reglamentación local.
El reciclado de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para tener información mas detallada
acerca del reciclado de este producto, contacte con el ayuntamiento de su localidad, la empresa de
recogida o la tienda donde lo compró.
En países fuera de la Unión Europea:
Si desea desechar este producto, por favor contacte con las autoridades locales, y pregunte cual es la
forma correcta de eliminación.
Este símbolo en el producto, el manual, la garantía o el envase indica que no debe ser
tratado como residuo domestico.
En su lugar debe ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado de
equipos y materiales eléctricos y electrónicos.
Al asegurar que este producto se desecha correctamente, contribuirá a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otra manera
se producirían por un manejo inadecuado del residuo de este producto.
Índice
Advertencia
IMPORTANTE
Declaración de conformidad EC
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de
usuarios particulares
Prefacio
Comprobación de la carga de las pilas
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN / AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
CORRECCIÓN DE LA FECHA Y LA HORA / CAMBIO DEL ORDEN DE LA FECHA
SELECCIÓN DEL IDIOMA
ENFOQUE (DISTANCIA)
EXPOSICIÓN (VELOCIDAD DE OBTURACIÓN Y ABERTURA)
CÓMO FOTOGRAFIAR — SELECCIÓN DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA
SELECCIÓN DEL MODO FOTOGRAFÍA
N
PROGRAMADO AUTOMÁTICO
M
AUTOMÁTICO CON PRIORIDAD DE OBTURACIÓN
<
AUTOMÁTICO CON PRIORIDAD DE ABERTURA .......................................................................................................... 41
>
MANUAL
D COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN
AF CONTINUO
AJUSTE DEL ENFOQUE MANUAL
e MACRO (PRIMEROS PLANOS)
d FOTOGRAFÍA CON FLASH
f DISPARO CONTINUO
fi INCREMENTO DE LUMINOSIDAD DE LA PANTALLA
p
MODO FOTOGRAFÍA FOTOGRAFÍA
˘ AJUSTE DE CALIDAD (NÚMERO DE PÍXELES GRABADOS)
Ajuste de la calidad en el modo fotografía
û AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
ü FinePix COLOR
MENÚ FOTOGRAFÍA
FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ FOTOGRAFÍA
Cambio del número de página
MENÚ FOTOGRAFÍA
Ä FOTOGRAFIAR CON EL AUTODISPARADOR
ˆ FOTOMETRÍA
» EQUILIBRIO DEL BLANCO (SELECCIÓN DE LA FUENTE DE LUZ)
â DISPARO RÁPIDO
H MODO AF
G
Ò BORRADO FOTOGRAMA A FOTOGRAMA / TODOS LOS FOTOGRAMAS
Ú GIRAR IMAGEN
p
MODO FOTOGRAFÍA REPRODUCCIÓN
¸ CÓMO ESPECIFICAR LAS OPCIONES DE IMPRESIÓN (DPOF)
¸ ESPECIFICACIÓN FÁCIL DE LOS AJUSTES DPOF
MENÚ REPRODUCCIÓN
¸ AJUSTE DEL FOTOGRAMA DPOF
¸ DPOF REINICIAR TODO
Ç PROTECCIÓN DE LAS IMÁGENES: PROTEGER FOTO / PROTEGER TODAS / REINICIAR TODAS
◊ REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA
 GRABACIÓN DE COMENTARIOS DE VOZ
 REPRODUCCIÓN DE COMENTARIOS DE VOZ
■ Reproducción de comentarios de voz
Ajuste del volumen de los comentarios de voz
¯ REENCUADRE
B VÍDEO
MODO VÍDEO
r GRABACIÓN DE VÍDEOCLIPS
■ Tiempos de grabación con soporte de grabación
p
MODO FOTOGRAFÍA VÍDEO
˘ AJUSTE DE LA CALIDAD EN EL MODO VÍDEO
MODO REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
■ Control de la reproducción vídeo
Ajuste del volumen de los vídeoclips
Ajustes
4
CONFIGURACIÓN
˜ UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA DE CONFIGURACIÓN
■ Opciones del menú de CONFIGURACIÓN
á AJUSTES DE VISUALIZACIÓN.
ã VOLUMEN REPROD.
é CONTADOR
ê BRILLO LCD
ë ZOOM DIGITAL
≤ CCD-RAW
î AUTODESCONEXIÓN
ï FORMATEAR
ó DIFERENCIA HORARIA
Notas sobre la tarjeta xD-Picture Card™
Avisos en el monitor
Problemas y soluciones
Especificaciones
Explicación de los términos
Red de distribuidores de cámaras digitales FUJIFILM
en el mundo
Notas sobre seguridad
Al fotografiar acontecimientos especialmente
importantes (como las ceremonias de boda y los
viajes al extranjero), es recomendable realizar alguna
fotografía de prueba y visualizar la imagen para
comprobar el correcto funcionamiento de la cámara.
h Fuji Photo Film Co., Ltd. no puede aceptar ninguna
responsabilidad por posibles pérdidas accidentales
(tales como el coste de la fotografía o la pérdida de
ingresos) en las que pueda incurrirse como
resultado de algún defecto de este producto.
■ Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su sistema de
cámara digital no se pueden utilizar de forma que
infrinjan las leyes de los derechos de autor (copyright)
sin consentimiento del propietario, a menos que estén
destinadas al uso personal. Observe que algunas
restricciones se aplican a las fotografías de
espectáculos sobre un escenario, diversiones y
exhibiciones, incluso aunque vayan destinadas a un
uso puramente personal. Se advierte a los usuarios
de que la transferencia de tarjetas xD-Picture Card
que contengan imágenes o datos protegidos por las
leyes de propiedad intelectual sólo está autorizada
siempre que se cumplan las leyes vigentes y dentro
de las restricciones que las mismas incluyan.
■ Cristal líquido
Si el monitor de cristal líquido (LCD) resultara dañado,
tenga mucho cuidado con el cristal líquido contenido
en el monitor. Si se presenta alguna de las
situaciones siguientes, siga urgentemente las
indicaciones siguientes:
h Si el cristal líquido entra en contacto con la piel
Limpie la zona manchada con un paño y después
lávese bien con agua corriente y jabón.
h Si el cristal líquido le entra en los ojos
Lávese profusamente los ojos con agua limpia
durante al menos 15 minutos y después vaya al
médico.
h Si se traga el cristal líquido
Lávese la boca con agua abundante. Beba mucha
agua y trate de provocarse vómitos. Después vaya
al médico.
■ Notas sobre las interferencias eléctricas
Si es necesario el uso de la cámara en hospitales o
aviones, por favor tenga en cuenta que esta cámara
puede causar interferencias en otros equipos del
hospital o del avión. Para más detalles, por favor
infórmese acerca de la normativa concreta aplicable
en ese hospital o avión.
■ Manejo de su cámara digital
Esta cámara contiene componentes electrónicos de
precisión. Para asegurarse de que las imágenes estén
correctamente grabadas, no someta la cámara a
impactos o trepidaciones mientras esté grabando.
■ Información sobre marcas registradas
hy tarjeta xD-Picture Card™ son marcas
comercials de Fuji Photo Film Co., Ltd.
h IBM PC/AT es una marca registrada de International
Business Machines Corp. de los Estados Unidos.
h Macintosh, Power Macintosh, iMac, Power Book,
iBook y Mac OS son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc., registradas en los Estados Unidos y
en otros países.
h Microsoft, Windows y el logo de Windows son
marcas registradas de Microsoft Corporation de los
Estados Unidos, registrada en los Estados Unidos y
otros países.
Windows es una abreviatura de Microsoft®Windows
Operating System.
✽ El logotipo “Designed for Microsoft®Windows®XP”
(Diseñado para Microsoft Windows XP) se refiere
exclusivamente a la cámara y al controlador.
h Otros nombres de empresas o productos son
marcas registradas de las empresas respectivas.
■ Explicación de los sistemas de televisión en
color
PAL: Phase Alternation by Line (Alternación de Fase
por Línea), sistema de televisión en color
adoptado principalmente por los países
europeos y China.
NTSC: National Television System Committee
(Comité del Sistema de Televisión Nacional),
especificaciones sobre transmisión de señales
de televisión en color adoptado principalmente
en Estados Unidos, Canadá y Japón.
■ Exif Print (Exif ver. 2.2)
El formato Exif Print es un formato de archivo de
cámara digital totalmente revisado recientemente que
contiene una variada información sobre el mejor modo
de fotografiar para conseguir una impresión óptima.
h Pilas alcalinas tipo AA (LR6) (4)
h Tarjeta xD-Picture Card™ (16 MB) (1)
Estuche antiestático (1) incluido
®
h Correa (1)
h Tapa del objetivo (1)
h Cable A/V (Audio/Vídeo) (1)
Clavijas (de 2,5 mm de diam.) a cable de clavija de
patillas (aprox. 1,2 m)
h Cable USB (mini-B) (1)
h CD-ROM (1)
Software para FinePix CX
h Manual del usuario (este manual) (1)
67
6
1 . 1.2005 12:00
AMAM
ISOIS O
200
ISOIS O
200
UPUP
UPUP
250
F
3.2
N
N
12
Autodisparador
Flash
Fotometría
Modo fotografía
Velocidad de obturación
Abertura
Número de fotogramas
disponibles
Calidad de la imagen
Sensibilidad
Fecha / Hora
Aviso de bajo nivel de
carga de las pilas
FinePix COLOR
Aviso de trepidación
de la cámara
Incremento de luminosidad
del monitor
Recuadro AF
Compensación de la exposición
Indicador de compensación
de la exposición
Macro (primeros planos)
Disparo continuo
Equilibrio del blanco
Disparo rápido
AM
ISO
ISO
UP
UP
F
N
1 . 1.2005 12:00
AMAM
100-0009
N
Modo reproducción
Aviso de bajo nivel
de carga de las pilas
Número del fotograma
a reproducir
Comentario de voz
DPOF
Protección
Fecha / Hora
K
e
Componentes y funciones de la cámara
✽ Consulte las páginas que se indican entre
paréntesis para una información más detallada.
Conmutador de corriente
Modo fotografía (P.21)
Modo reproducción (P.28)
Desconexión de la corriente
Botón de selector del
modo de enfoque
Conmutador de
bloqueo del selector
del modo de enfoque
Programado automático (P.39)
Automático con prioridad
de obturación
Automático con prioridad
de abertura
Manual (P.42)
(P.41)
Audio / Vídeo (A/V OUT)
Enchufe para salida
Enchufe USB (mini-B)
(P.40)
Micrófono
Altavoz
(P.104)
(P.104)
Botón de compensación
de la exposición (P.43)
Vídeo
Enganche de la correa
Tapa de la ranura
xD-Picture Card
Disparador
Botón de disparos
continuos (P.50)
Vídeo (P.85)
Ranura de la tarjeta
(P.10)
(P.12)
(P.12)
Visor (EVF)
Dial de ajuste dióptrico
Piloto indicador (P.24)
Botón EVF/LCD
(selector visor / monitor)
(P.19, 21)
Botón del
iluminador del visor
(P.19, 53)
Monitor de
cristal líquido (LCD)
Botón (abd c) de 4 direcciones (P.20)
d / Botón macro (P.46)
c / Botón del flash (P.47)
Modo reproducciónModo fotografía
a / Botón borrar (P.32)
Ejemplo de información en la pantalla
■ Modo fotografía
■ Modo reproducción
Rosca para el trípode
W Botón gran angular (P.19, 22)
T Botón zoom teleobjetivo (P.19, 22)
Enganche d
la correa (P.10)
Botón MENU/OK (P.20)
Botón de modo
fotografía ( )
Botón DISP/BAC
(P.20, 27-28)
Tapa de las pilas (P.11)
(P.20)
1 Preparativos
Carcasa externa
COLOCACIÓN DE LA CORREA Y LA TAPA
DEL OBJETIVO
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1
2
3
Acople la correa larga a los enganches situados en
la cámara. Una vez haya acoplado ambos
extremos de la misma, compruebe que haya
quedado bien sujeta.
!
Una la correa correctamente para evitar que la cámara se
●
caiga al suelo.
Pase el cordón de la tapa del objetivo a través de
la correa.
!
Una el cordón de la tapa del objetivo para evitar la pérdida de
●
la tapa del objetivo.
Acoplamiento de la tapa del objetivo
Para evitar que la tapa del objetivo aparezca en la
imagen al fotografiar, enganche la tapa del objetivo
a la correa.
Acople la tapa del objetivo al objetivo presionando
ambos lados de la misma.
Pilas compatibles
h Pilas alcalinas tipo AA (4) o pilas recargables Ni-MH tipo AA (se venden aparte) (4)
!
Utilice pilas alcalinas tipo AA de la misma marca y la misma clase que las que se suministraron con la cámara.
●
Cómo utilizar las pilas
◆
h No utilice nunca los tipos de pilas que se indican a continuación, ya que podrían
crear graves problemas, tales como la fuga del líquido que contienen o un
sobrecalentamiento:
1. Pilas cuyas carcasas externas presenten fisuras o cuyo revestimiento se
encuentre rasgado o despegado.
2. Pilas de diferentes tipos o pilas nuevas y viejas mezcladas en un mismo juego.
h No utilice pilas de manganeso o Ni-Cd (níquel-cadmio).
h Las manchas, como marcas de huellas digitales, en los polos de las pilas pueden reducir
significativamente el tiempo de uso de las pilas.
h El tiempo durante el cual se pueden utilizar las pilas alcalinas de tipo AA (a las que nos referiremos
en adelante simplemente como pilas alcalinas), variará según la marca de las mismas. También es
posible que la carga de las pilas de marcas diferentes se agote antes que la de las pilas
suministradas con la cámara. Rogamos tenga igualmente en cuenta que, debido a su propia
naturaleza, la duración de la carga de las pilas alcalinas es inferior en condiciones climáticas muy
frías (0°C a +10°C). Por ello resulta recomendable el uso de pilas Ni-MH de tipo AA.
h Para cargar las pilas Ni-MH tipo AA, utilice el cargador de pilas Fujifilm (se vende aparte).
h Vea las P.118-119 para otras notas sobre el uso de las pilas.
h Inicialmente después de la compra, o si la cámara ha estado sin utilizar durante un tiempo
prolongado, la autonomía de las pilas Ni-MH tipo AA podría ser menor. Para mayor información,
vea la P.119.
1
◆
Compruebe que la cámara está apagada (ajuste el
conmutador de corriente en posición “OFF”) antes
de abrir la tapa de las pilas.
!
Si se abre la tapa de las pilas mientras la cámara está
●
encendida, ésta se apagará.
!
No ejerza una presión excesiva sobre la tapa de las pilas.
●
No abra la tapa de las pilas mientras la cámara
está conectada. Si lo hiciese, podría resultar
dañado tanto la tarjeta xD-Picture Card como los
archivos de imagen almacenados en la tarjeta xD-Picture Card.
1
Preparativos
010203
2
1011
1Coloque las pilas correctamente, tal como
indican los signos de la polaridad.
2Presione la tapa de las pilas para empujar las
pilas hacia abajo.
3Deslice la tapa hasta que quede cerrada.
Área de contacto
de color dorado
Marca dorada
Parpadea en rojo
Iluminada en rojo
1
2
3
En blanco
COLOCACIÓN DE LA TARJETA xD-PICTURE CARD
12
N
Iluminada en rojo
Parpadea en rojo
12
N
1
2
3
Cómo reemplazar la tarjeta xD-Picture Card
◆
Ajuste el conmutador de corriente en la posición
“OFF”.
!
Si se abre la tapa de la ranura mientras la cámara está
●
encendida, ésta se apagará.
No abra la tapa de las ranuras mientras la cámara
está conectada.
Si lo hiciese, podría resultar dañado tanto el
soporte de grabación como los archivos de imagen
almacenados en el soporte de grabación.
Alinee la parte dorada de la ranura de la tarjeta xDPicture Card con el área de contactos dorados de
la tarjeta xD-Picture Card y empuje firmemente la
tarjeta hasta el fondo de su ranura.
!
Si la tarjeta xD-Picture Card no se introduce con la
●
orientación correcta, no entrará hasta el fondo de la ranura.
No ejerza una presión al introducir la tarjeta xD-PictureCard.
Cierre la tapa de la ranura.
◆
Empuje la tarjeta xD-Picture Card en la ranura y
retire el dedo lentamente. La tarjeta xD-Picture Card
quedará desbloqueada y saldrá expulsada
parcialmente hacia afuera.
Comprobación de la carga de las pilas
Encienda la cámara y compruebe la carga de las pilas.
1 La carga de las pilas es correcta.
2 No queda suficiente carga en las pilas. Las pilas
pronto se agotarán. Tenga preparado un nuevo
juego de pilas.
3 Las pilas están agotadas. El símbolo
desaparece inmediatamente y la cámara deja
de funcionar. Sustituya o recargue las pilas.
Aparece “C” en forma de símbolo pequeño en el
lado izquierdo de la pantalla. Aparece “V” en
forma de símbolo grande en el centro de la
pantalla.
!
Dependiendo del modo de la cámara y del tipo de pilas usadas, la transición de “C” a “V” puede ocurrir más
●
rápidamente.
!
Debido a la naturaleza de las pilas, el aviso de bajo nivel de carga puede aparecer cuando éstas se utilizan en
●
lugares fríos. Esto es normal. Intente calentar las pilas en un bolsillo o similar, antes de utilizarlas.
✽ Aviso del nivel de las pilas
1) La estimación de la cámara de la carga remanente de las pilas varía dependiendo del modo de operación de la
cámara. Consecuentemente, incluso si “
aparecer cuando se cambia al modo fotografía.
2) Dependiendo del tipo de pila y del nivel de carga de las pilas, la cámara puede quedarse sin energía sin haberse
visualizado el primer aviso del nivel de pilas. Esto sucede particularmente cuando las pilas se han descargado una
vez se han reutilizado.
En la situación 2), coloque inmediatamente pilas nuevas o completamente cargadas.
C” o “V” no se visualiza en el modo reproducción, uno de ellos puede
1
Preparativos
Función de autodesconexión
◆
Si la cámara se deja sin utilizar 2 o 5 minutos, la función de autodesconexión apaga la cámara
(➡P.96).
Para conectar de nuevo la cámara, sitúe brevemente el conmutador de corriente en la posición “OFF”
y a continuación sitúelo de nuevo en la posición “
◆
q” o “w”.
1213
PPÁGINA GI N A
3
1
4
3
2
AJUSTARAJ U STAR
AJUSTARAJ U STAR
ESPAES PAÑOLO L
AJUST.AJ U ST.
PALPA L
:
:
:
:
:
:
1
4
3
2
AJUSTARAJ U STAR
AJUSTARAJ U STAR
FECHA/HORAFE C HA /H OR A
ESPAES PAÑOLO L
AJUST.AJ U ST.
PALPA L
:
:
:
:
:
CONFIGUR./SET-UPCO N FI GU R. /S ET- UP
ACEPTARA C E PTA R
1
2
AUTOA UTO
DESACTDE S AC T
:
:
:
:
:
OFF
OF F
AUTODISPARADORAU TO DI SPA RA DO R
1
2
AUTOA UTO
DESACTDE S AC T
DESACTDE S AC T
OFFO F F
ACEPTARA C E PTA R
:
:
:
:
:
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN / AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
FECHA/HORA NO AJUSTADAFE C HA /H OR A NO A JU STA DA
AJUSTARAJ U STA R
NONO
2007
2006
2005
2004
2003
11 2100
A M
AAA A .MM.DD. M M. D D
AJUSTARAJ U STA RANULARAN U LA R
FECHA/HORAFE C HA /H OR A
FECHA/HORAFE C HA /H OR A
AMA M
AA.MM.DDA A .M M . D D
2005. 7.2410
00
59
58
02
01
AJUSTARAJ U STA RANULARAN U LA R
CORRECCIÓN DE LA FECHA Y LA HORA /
CAMBIO DEL ORDEN DE LA FECHA
1
2
3
0102
Para conectar la cámara, ajuste el conmutador de
corriente a “
Para desconectar la cámara sitúe el conmutador
de corriente en la posición “OFF”.
Después de adquirir la cámara, la primera vez que
la use, la fecha y la hora no están ajustadas.
Pulse el botón “MENU/OK” para ajustar la fecha y
la hora.
!
Aparece el mensaje de aviso también cuando se ha extraido
●
las pilas y la cámara se ha guardado durante un largo
período de tiempo.
!
Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse el botón
●
“DISP/BACK”.
!
Si no realiza el ajuste de la fecha y la hora, aparecerá este
●
mensaje de aviso cada vez que conecte la cámara.
1Pulse “d” o “c” para seleccionar año, mes, día,
hora y minuto.
2Pulse “a” o “b” para corregir el valor.
!
Si mantiene pulsados “a” o “b”, los números cambiarán de
●
forma continua.
!
Cuando la hora pasa de “12”, la cámara cambia entre AM y
●
PM.
q” o “w”.
1
0102
2
0102
3
Pulse el botón “MENU/OK” para mostrar el menú
en la pantalla.
1Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “˜ ”
CONFIGUR./SET-UP.
2Pulse “c”.
1Pulse “d” para pasar a un número de página.
2Pulse “a” o “b” para seleccionar “PÁGINA 3”.
1
Preparativos
Una vez que haya ajustado la fecha y la hora,
4
1415
pulse el botón “MENU/OK”. Al pulsar el botón
“MENU/OK” la cámara vuelve a los modos de
fotografía o reproducción.
!
Al utilizar la cámara por primera vez tras su adquisición, así
●
como cuando la cámara no haya sido utilizada durante un
prolongado período de tiempo, durante el cual haya
permanecido sin pilas, los ajustes tales como la fecha y la
hora no existen. Una vez se haya conectado el transformador
de corriente alterna o cuando las pilas lleven más de 2 horas
insertadas en la cámara, los ajustes de la cámara se
mantendrán durante 6 horas aprox., incluso en caso de
retirarse ambas fuentes de alimentación.
01 0302
4
1Pulse “c” para pasar a una opción del menú.
2Pulse “a ” o “b ” para seleccionar “ì ”
FECHA/HORA.
3Pulse “c”.
Continúa en la página siguiente...
FECHA/HORAFE C HA /H OR A
AMA M
AA.MM.DDA A .M M . D D
MM/DD/AAM M /D D / A A
24.7.2005
DD.MM.AAD D. M M . A A
10:00
AJUSTARAJ U STA RANULARAN U LA R
2007
2006
2005
2004
2003
7422100
A M
AA.MM.DDA A .M M . D D
FECHA/HORAFE C HA /H OR A
AJUSTARAJ U STA RANULARAN U LA R
CORRECCIÓN DE LA FECHA Y LA HORA /
PPÁGINA GI N A
3
1
4
3
2
AJUSTARAJ U STAR
AJUSTARAJ U STAR
ESPAES PAÑOLO L
AJUST.AJ U ST.
PALPA L
:
:
:
:
:
:
1
4
3
2
AJUST.AJ U ST.
AJUSTARAJ U STAR
:
:
:
:
:
PALPA L
ENGLISHE N G LI SH
DEUTSCHDE U TS CH
ESPAES PAÑOLO L
ITALIANOITA LI AN O
FRANCAISFR A NC AI S
AJUSTARAJ U STAR
/LANG./ L A NG .
ESPAES PAÑOLO L
1
4
3
2
AJUST.AJ U ST.
AJUSTARAJ U STAR
:
:
:
:
:
PALPA L
ENGLISHE N G LI SH
DEUTSCHDE U TS CH
ESPAES PAÑOLO L
ITALIANOITA LI AN O
FRANCAISFR A NC AI S
AJUSTARAJ U STAR
ESPAES PAÑOLO L
ESPAES PAÑOLO L
CONFIGUR./SET-UPCO N FI GU R. /S ET- U P
ACEPTARACE P TAR
1
2
AUTOA UT O
:
:
:
:
:
OFFFF
DESACTDE S AC T
CAMBIO DEL ORDEN DE LA FECHA
SELECCIÓN DEL IDIOMA
5
01 0203
01 0203
Corrección de la fecha y la hora
1Pulse “d” o “c” para seleccionar año, mes, día,
hora y minuto.
2Pulse “a” o “b” para corregir el valor.
3Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de
completar los ajustes.
!
Si mantiene pulsados “a” o “b”, los números cambiarán de
●
forma continua.
!
Cuando la hora pasa de “12”, la cámara cambia entre AM y
●
PM.
Cambio del orden de la fecha
1Pulse “d” o “c” para seleccionar el orden de la
fecha.
2Pulse “a” o “b” para ajustar el orden. Consulte
la tabla siguiente para más detalles sobre los
ajustes.
1Pulse “d” para pasar a un número de página.
2Pulse “a” o “b” para seleccionar “PÁGINA 3”.
1Pulse “c” para pasar a una opción del menú.
2Pulse “a” o “b” para seleccionar “”.
3Pulse “c”.
1
Preparativos
!
Vea la P.92 donde encontrará una información detallada
●
acerca del menú “
Pulse “a” o “b” para seleccionar el idioma.
˜” CONFIGUR./SET-UP.
4
1617
16
Utilización de
2
la cámara
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO
En esta sección se describen las funciones de la cámara.
Botón de selector del modo de
enfoque
Con el botón de selector del modo de
enfoque para desbloquear. Pulse el
botón de selector del modo de enfoque
para cambiar el modo de enfoque.
Modo de enfoque
S-AF : AF simple
MF : Enfoque manual
C-AF : AF Continuo
Conmutador de corriente
Conmutador de conexión /
desconexión y de selección de los
modos fotografía “ ” /
reproducción “ ”
Utilice el conmutador de corriente para
seleccionar el modo.
Botón de disparos continuos
Con el botón “ ” pulsado, pulse
“d” o “c” para seleccionar el
modo de disparo continuo.
Botón de compensación de
la exposición
Con el botón “ ” pulsado,
pulse “d” o “c” para seleccionar
la compensación de la
exposición.
Botón EVF / LCD (selector visor / monitor)
EVF
LCD
Botón de zoom
Fotografía:
Reproducción:
Pulse el botón “EVF/LCD” se realiza la
conmutación entre el visor (EVF) y el
monitor LCD. Utilice el modo que
resulte más adecuado para el tipo de
fotografía que desee realizar.
Pulse “ T ” para acercarse con el
zoom (teleobjetivo). Pulse
alejarse con el zoom (gran angular).
Pulse “ T ” para ampliar la imagen.
“ W ”
Pulse
normal de presentación de la
imagen.
para volver al modo
“ W ”
para
2
Utilización de la cámara
Selector del modo fotografía
Podrá seleccionar el modo fotografía girando el dial de modos.
Automático
Anti-desenfoque
Luz natural
Retrato
Paisaje
Escenas nocturnas
1819
18
Programado automático
Automático con prioridad
de obturación
Automático con prioridad
de abertura
Manual
Vídeo
Fotografía
Vídeo
Dial de ajuste dióptrico
Facilita la visión de la imagen en el
visor. Ajuste el dial a la posición en
que el recuadro del AF aparezca
más nítido.
Botón del iluminador del visor
La luminosidad de la pantalla se incrementa
momentáneamente.
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO
12
N
S-AFS- A F
2000F2 8
S- A F
MF
C- A F
EVF
LCD
Dial de ajuste dióptrico
AU TO DI SP AR AD OR
AC EP TA R
AU TO
DE SA CT
DE SA CT
OF F
AU TO
DE SA CT
OF F
AC EP TA R
DE SA CT IV AD O
DE SA CT
AU TO
OF F
S EG
AC EP TA R
DE SA CT
DE SA CT
B OR RA R FO TO ?
AC EP TA R
AN UL AR
AC E PTA R
AN U LAR
MODO FOTOGRAFÍA
TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO
)
1Ajuste el conmutador de corriente en “q”.
2Ajuste el dial de modos en “B”.
h Distancia focal
Gran angular: aprox. 90 cm a infinito
Teleobjetivo: aprox. 2 m a infinito
!
Utilice el modo macro para fotografiar sujetos situados a
●
menos de 90 cm (➡P.46).
!
Si aparece cualquiera de los mensajes [ERROR TARJETA],
●
[TARJETA NO INICIALIZADA], [TARJETA LLENA] o [NO
HAY TARJETA], vea la P.123.
1Desbloquee el conmutador de bloqueo del
selector del modo de enfoque.
2Pulse el botón selector del modo de enfoque y
ajuste el modo de enfoque a “S-AF”.
!
Vea las P.44-45 para información sobre el enfoque manual
●
“MF” y el enfoque AF continuo “C-AF”.
Bloquee el conmutador de bloqueo del selector del
modo de enfoque para prevenir cambios fortuitos
de modo.
Botón DISP / BACK
DISP: Pulse este botón para
seleccionar la información en la
pantalla.
BACK: Pulse este botón para
cancelar un procedimiento mientras
éste está en curso.
Utilización de los menús
1Para mostrar en la pantalla el menú.
Pulse el botón “MENU/OK”.
2Para seleccionar la opción del
menú.
3Para seleccionar la opción.
Botón dc
Fotografía: Botón d Conecta / desconecta el modo
Reproducción: Cambio de fotograma o un vídeo
macro ( ).
Botón c Ajusta el flash ( ).
avance de fotograma.
Botón de modo fotografía ( )
Fotografía: Selecciona la calidad
de la imagen (número de píxeles
grabados), la sensibilidad y los
ajustes FinePix COLOR.
Reproducción: Especifica el
número de copias que desea
imprimir (ajuste DPOF).
Pulse “c”.
4Para seleccionar el ajuste.
Pulse “a” o “b”.
0102
1
0102
2
S-AF
MF
C-AF
3
Pulse “a” o “b”.
AUTODISPARADOR
:
DESACT
1
:
:
AUTO
:
OFF
2
:
:
5Para confirmar el ajuste.
Pulse el botón “MENU/OK”.
ACEPTAR
DESACT
1
2
:
DESACT
:
:
AUTO
:
OFF
:
:
ACEPTAR
DESACTIVADO
DESACT
10
DESACT
SEG
DESACT
4
Pulse el botón “EVF/LCD” para alternar la
visualización entre el visor (EVF) y el monitor LCD.
Pulse el botón “EVF/LCD” para seleccionar el visor
:
:
1
:
AUTO
:
OFF
2
:
:
ACEPTAR
(EVF).
Cuando resulta difícil de ver el recuadro AF del
visor (EVF), ajuste el visor utilizando el dial de
◆ Visualización de las ayudas en la pantalla ◆
Las instrucciones sobre el siguiente paso a seguir en
¿
BORRAR FOTO ?
ajuste dióptrico.
el proceso se muestran en la parte inferior de la pantalla.
Pulse el botón que se indica.
2021
En el lado derecho de la pantalla, pulse el botón
“MENU/OK” para borrar el fotograma visualizado. Para
cancelar borrar, pulse el botón “DISP/BACK”.
En el manual del usuario, los símbolos que indican hacia arriba, abajo, izquierda y derecha están
representados como triángulos en negro. Los símbolos que indican hacia arriba o hacia abajo están
representados como “a” o “b” y los que indican hacia la izquierda o hacia la derecha están
ACEPTAR
ACEPTAR
ANULAR
ANULAR
representados como “d” o “c”.
La selección EVF/LCD se mantiene incluso
después de apagar la cámara o de cambiar de
modo.
Continúa en la página siguiente...
2
Utilización de la cámara
MODO FOTOGRAFÍA
121212
NNN
250250F3.2F3.2
F
Barra del zoom
12
N
Clic
TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO)
5
6
7
8
Pueden acoplarse filtros de 55mm de diámetro, disponibles en el mercado.
!
●
!
●
Apoye los codos en los costados y sujete la
cámara con ambas manos. Sujete la cámara de
forma que el dedo pulgar derecho quede en la
posición adecuada para manejar el zoom.
!
Si se mueve la cámara mientras dispara se obtiene una
●
imagen borrosa (trepidación de la cámara). Utilice un trípode
para evitar la sacudida de la cámara, particularmente para
fotografías en la oscuridad cuando el modo de flash
seleccionado es flash desactivado.
!
La luminosidad de la pantalla podría aparecer de forma
●
desigual en la parte inferior del monitor. Esto es normal y no
afecta a la imagen fotografiada.
Sostenga la cámara de manera que ni sus dedos ni
la correa tapen el objetivo, el flash o el asistente de
iluminación AF.
Si el objetivo, la lámpara del flash o el asistente de
iluminación AF estuviesen tapados por los dedos o
la correa, el sujeto podría quedar desenfocado o la
luminosidad (exposición) de la toma podría resultar
incorrecta.
!
Compruebe que el objetivo está limpio. Si está sucio, límpielo
●
de la forma que se explica en la P.118.
!
Si el flash se utiliza en condiciones de polvo o cuando está
●
nevando, puntos blancos pueden aparecer en la imagen
debido al reflejo del flash en las partículas de polvo o en los
copos de nieve. Utilice el modo de flash desactivado.
Pulse el botón “T” (teleobjetivo) para acercarse al
sujeto. Pulse el botón “W” (gran angular) para
ampliar el ángulo. Aparece una barra del zoom en
la pantalla.
h Longitud focal del zoom óptico
(equivalente en una cámara de 35 mm)
Aprox. 38 mm a 380 mm
(
„: Aprox. 39,5 mm a 395 mm)
Escala máx. del zoom: 10×
!
Vea la P.95 para información acerca de los procedimientos
●
de uso del zoom digital.
Encuadre la toma para que el sujeto llene todo el
recuadro AF (enfoque automático).
!
La imagen en la pantalla antes de tomar la fotografía puede
Recuadro AF
Filtros compatibles
◆
Utilice sólo un filtro cada vez.
Es posible que no se pueda utilizar la tapa del objetivo (incluida) cuando se acopla el filtro.
◆
●
ser diferente en luminosidad, color, etc. con respecto a la
imagen grabada. Reproduzca la imagen grabada para
comprobarla (➡P.28).
!
Si el sujeto no se encuentra en el recuadro AF, utilice el
●
bloqueo del AF/AE para realizar la fotografía (➡P.26).
9
Dos pitidos
cortos
Al dispararse el flash, aparece “∑” en la pantalla. Cuando la selección de una velocidad lenta de
obturador causará la trepidación de la cámara, aparece “
tomar fotografías. Según la escena o el modo de disparo, utilice un trípode.
10
!
Siempre transcurre un breve lapso de tiempo entre que se pulso el disparador y el momento en el que se capta la
●
foto. Reproduzca la foto captada para asegurarse de que es la adecuada.
!
Pulsando el disparador completamente en un movimiento, la fotografía se realiza sin que cambie el recuadro AF.
●
!
Cuando la cámara toma una fotografía, el piloto indicador luce en naranja (disparo inhabilitado). Cuando el piloto
●
indicador se vuelve verde, se puede tomar la siguiente fotografía.
!
Al tomar una foto con flash, la imagen puede desaparecer y volverse negra brevemente a causa de la carga del
●
flash. El piloto indicador parpadea en color naranja.
!
Vea las P.123-124 para más información sobre los avisos en la pantalla.
●
Sujetos inadecuados para el enfoque automático
◆
La FinePix S5200 / FinePix S5600 utiliza un mecanismo de enfoque automático de alta precisión. Sin
embargo, puede que tenga dificultad para enfocar en los siguientes casos:
h Sujetos muy brillantes, como por ejemplo un
espejo o la carrocería de un coche
h Sujetos fotografiados a través de un cristal
h Sujetos que no reflejan bien la luz, como por
ejemplo el pelo o un abrigo de piel
h Elementos carentes de corporeidad física,
como por ejemplo el humo y las llamas
h Sujetos oscuros
h Sujetos en movimiento a gran velocidad
h Cuando existe muy poco contraste entre el
Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido.
La cámara emite dos pitidos cortos y enfoca el
sujeto. El recuadro AF se hará más pequeño en la
pantalla y la cámara ajustará la velocidad de
obturación y la abertura. El piloto indicador (verde)
pasa de lucir intermitentemente a fijo.
!
Si la cámara no emite dos pitidos cortos y aparece el símbolo
●
ƒ” en la pantalla, es que la cámara no puede realizar el
“
enfoque.
!
Al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido se
●
congela brevemente la imagen en la pantalla. Ésta no es la
imagen grabada.
!
Cuando “ƒ” aparece en la pantalla, pulse nuevamente el
●
disparador hasta la mitad o procure situarse a unos 2 m del
sujeto para tomar la fotografía.
Si se pulsa el disparador hasta la mitad cuando no
se ha desplegado el flash, la cámara despliega el
flash según requieran las condiciones de la toma.
!
El flash se enciende varias veces (pre-destellos y el destello
●
principal).
|” en la pantalla. Utilice el flash para
Pulse el disparador hasta el fondo sin soltarlo, la
cámara emitirá un clic y hará la foto. A
continuación, la cámara grabará la imagen
captada.
◆
sujeto y el fondo (como por ejemplo en el caso
de paredes blancas o sujetos vestidos del
mismo color que el fondo)
h Disparos donde otro objeto de alto contraste
(no el sujeto) esté cerca del recuadro AF y
esté más cercano o más lejano que el sujeto
(como por ejemplo una toma de alguien contra
un fondo con fuerte contraste)
Para tales sujetos utilice el bloqueo AF/AE
➡
P.26) o el modo Enfoque Manual “MF” (➡P.45).
(
2223
2
Utilización de la cámara
121212
NNN
MODO FOTOGRAFÍA
121212
NNN
TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO)
UTILIZACIÓN DEL MONITOR LCD
Para tomar fotografías utilizando el monitor LCD,
1
pulse el botón “EVF/LCD” para seleccionar el
monitor LCD.
Apoye los codos en los costados y sujete la
2
cámara con ambas manos. Sujete la cámara de
forma que el dedo pulgar derecho quede en la
posición adecuada para manejar el zoom.
!
Si se mueve la cámara mientras dispara se obtiene una
●
imagen borrosa (trepidación de la cámara). Utilice un trípode
para evitar la sacudida de la cámara, particularmente para
fotografías en la oscuridad cuando el modo de flash
seleccionado es flash desactivado.
!
La luminosidad puede ser desigual en el borde inferior de la
●
pantalla. Ello es normal y no afecta la imagen fotografiada.
Encuadre la toma para que el sujeto llene todo el
3
Recuadro AF
recuadro AF (enfoque automático).
!
La imagen en el monitor LCD antes de tomar la fotografía
●
puede ser diferente en luminosidad, color, etc. con respecto
a la imagen grabada. Reproduzca la imagen grabada para
comprobarla (➡P.28).
!
Si el sujeto no se encuentra en el recuadro AF, utilice el
●
bloqueo del AF/AE para realizar la fotografía (➡P.26).
INFORMACIÓN QUE DA EL PILOTO INDICADOR
InformaciónSituación
Se ilumina en verdeBloqueo AF/AE en curso. Ajuste de salida de vídeo.
Parpadea en verdeAdvertencia de trepidación de la cámara o del AF (lista para disparar)
Parpadea en verde y naranja
de forma alternativa
Se ilumina en naranjaGrabando en la tarjeta xD-Picture Card (no está lista para disparar)
Parpadea en naranjaRecarga del flash (el flash no disparará)
Parpadea en rojo
Grabando en la tarjeta xD-Picture Card (lista para disparar)
i Advertencias relativas a la tarjeta xD-Picture Card
La tarjeta no se encuentra colocada en la cámara, la tarjeta no está formateada, está
formateada incorrectamente, se encuentra agotada la memoria de la tarjeta y error de la
tarjeta xD-Picture Card
i Error de funcionamiento del objetivo
✽ Aparecerán los mensajes detallados en la pantalla (➡P.123-124).
ASISTENTE DE ILUMINACIÓN AF
Al pulsar el disparador hasta la mitad en
condiciones de poca iluminación, la cámara
dispara el asistente de iluminación AF (verde) para
facilitar el enfoque.
Tome nota de que la gama efectiva decrece en
disparos teleobjetivo.
!
Aunque se encienda el asistente de iluminación AF, podría suceder que la cámara tenga dificultades en enfocar en
●
ciertas condiciones.
!
Si bien el asistente de iluminación AF no representa un peligro a la seguridad, a corta distancia no debe dirigirlo
●
directamente hacia los ojos de las personas.
!
La cámara enfoca con mayor facilidad cuando se toma la fotografía a una distancia aproximada de 3,2 m en
●
posición gran angular y de 2,4 m en posición teleobjetivo.
!
Cuando se utilice el asistente de iluminación AF en el modo Macro, la cámara puede tener dificultades para enfocar
●
en los primeros planos.
!
Para la información acerca cómo desactivar el asistente de iluminación AF, vea la P.92.
●
NÚMERO DE FOTOGRAMAS DISPONIBLES
Aparece el número de fotogramas disponibles en la
pantalla.
!
Vea la P.54 para información acerca el cambio de calidad.
●
!
La calidad por defecto “˘” ajustada en fábrica es “÷ N”.
●
■ Número estándar de fotogramas por tarjeta xD-Picture Card
La siguiente tabla muestra el número estándar de fotogramas que se obtienen con una tarjeta xD-Picture Card formateada
en la cámara. Cuanto mayor sea la capacidad de la tarjeta xD-Picture Card, mayor será la diferencia entre el número real
de fotogramas y el número mostrado aquí. También, el tamaño de un archivo de imagen varía dependiendo del sujeto. Por
tanto, el número de disparos restantes puede decrecer en 2 o permanecer igual. Es por esta razón que el número indicado
en la tabla puede no mostrar el número real de fotogramas.
Calidad de la imagen
Número de píxeles grabados
DPC-16 (16 MB)
DPC-32 (32 MB)
DPC-64 (64 MB)
DPC-128 (128 MB)
DPC-256 (256 MB)
DPC-512/M512 (512 MB)
DPC-M1GB (1 GB)
F
÷
2592 × 1944
6
12
25
51
102
205
412
÷
102
204
409
819
12
25
50
N
„
2736 × 1824
12
25
51
103
207
414
830
3
2048 × 1536
19
40
81
162
325
651
1305
2
1600 × 1200
25
50
101
204
409
818
1639
`
640 × 480
122
247
497
997
1997
3993
7995
~
–
1
2
5
11
23
46
92
2
Utilización de la cámara
2425
MODO FOTOGRAFÍA
250250F3.2F3.2
250250F3.2F3.2
121212
NNN
121212
NNN
Visualización normal con texto
No se visualiza texto
Visualización de líneas
de encuadre
Ventana auxiliar posterior
a la toma
121212
NNN
121212
NNN
TOMA DE IMÁGENES (MODO AUTOMÁTICO
)
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE
En esta foto, los sujetos (dos personas en este
1
2
3
4
Dos pitidos
cortos
caso) no se encuentran en el recuadro AF. Si se
realiza el disparo en este momento, no saldrán
enfocados.
Desplace la cámara ligeramente con el fin de que
una de las personas quede dentro del recuadro AF.
Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido
(bloqueo del AF/AE). La cámara emite dos pitidos
cortos y enfoca el sujeto. El recuadro AF se hará
más pequeño en la pantalla y la cámara ajusta la
velocidad de obturación y la abertura. El piloto
indicador (verde) pasa de lucir intermitentemente a
fijo.
Manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad
de su recorrido, vuelva a dirigir la cámara sobre la
primera imagen y pulse el disparador a fondo.
FUNCIÓN AUXILIAR DE DISPAROS
Seleccione la función de líneas de encuadre y la
ventana auxiliar posterior a la toma en el modo
fotografía. Al pulsar el botón “DISP/BACK” cambia
lo que se visualiza en la pantalla.
FUNCIÓN DE LÍNEAS DE ENCUADRE
Las líneas de encuadre consisten en líneas
horizontales y verticales que dividen la imagen en
la pantalla en 9 fotogramas.
Use siempre el bloqueo del AF/AE para encuadrar
la escena. Si no utilizara el bloqueo del AF/AE la
foto podría salir desenfocada.
Escena
Posicione el sujeto principal en la intersección de
dos líneas de encuadre o alinee una de las líneas
horizontales con el horizonte. Esta función le
ayuda a calcular el tamaño del sujeto y el
equilibrio general de la composición.
!
●
!
●
Importante
◆
Las líneas de encuadre no se graban en la imagen.
Las líneas de encuadre dividen la escena de forma aprox.
en 3 partes iguales en sentido vertical y horizontal. Al
imprimir la imagen, la copia resultante puede quedar
ligeramente desplazada del encuadre de la escena
general.
◆
2
Utilización de la cámara
VENTANA AUXILIAR POSTERIOR A LA TOMA
Cuando se utiliza la ventana auxiliar posterior a la
toma, la última imagen fotografiada aparece como
una imagen en miniatura en la esquina inferior
Clic
Bloqueo del AF (enfoque automático) /AE (exposición automática)
◆
En la FinePix S5200 / FinePix S5600, al mantener pulsado el disparador hasta la mitad de su recorrido
se bloquea el enfoque automático y los ajustes de exposición (bloqueo del AF/AE). Para enfocar un
sujeto que está en un lado o para ajustar la exposición antes de realizar la composición del disparo
final, bloquee los ajustes AF y AE. Entonces, tome la fotografía para conseguir los mejores resultados.
2627
!
Puede utilizar el bloqueo del AF/AE tantas veces como lo
●
desee antes de disparar.
!
Utilice el bloqueo del AF/AE en todos los modos de fotografía
●
para conseguir unos excelentes resultados.
◆
izquierda de la pantalla (ventana auxiliar posterior a
la toma). Pueden aparecer en la ventana auxiliar
posterior a la toma hasta las 3 últimas imágenes
fotografiadas. Ello sirve como guía para realizar
otros disparos de composición similar.
!
La imagen de la ventana auxiliar posterior a la toma se
●
cancela en las siguientes situaciones:
i Ajustando la cámara al modo reproducción
i Apagando la cámara
i Utilizando la función PictBridge
i Utilizando el modo DESCARGA, etc.
MODO REPRODUCCIÓN
Visualización normal con texto
No se visualiza texto
Reproducción de
fotogramas múltiples
Ordenar por fecha
Visualización normal con texto
No se visualiza texto
Reproducción de
fotogramas múltiples
Ordenar por fecha
2005
1/9
17/7
23/7
24/7
2005
1/9
17/7
23/7
24/7
2005
9
17/7
23/7
24/7
VISUALIZACIÓN DE LAS IMÁGENES (w REPRODUCCIÓN
)
0102
0102
Reproducción foto a foto
1Ajuste el conmutador de corriente en “w”.
2Pulse “c” para avanzar hacia adelante a través
de las imágenes y “d” para retroceder.
!
Al ajustar el conmutador de corriente en “w ”, será
●
reproducida la última imagen.
Selección de imágenes
Para seleccionar imágenes en la pantalla de listas
de imágenes en miniatura, mantenga pulsado “d”
o “c” durante 1 segundo durante la reproducción.
Reproducción de fotogramas múltiples
En el modo reproducción, pulse el botón
“DISP/BACK” para cambiar lo que se visualiza en
la pantalla. Pulse el botón “DISP/BACK” hasta que
aparezca la pantalla de reproducción de
fotogramas múltiples (9 fotogramas).
1Pulse “a”, “b ”, “d ” o “c” para desplazar el
cursor (cuadro de color) al fotograma
seleccionado. Pulse “a” o “b” varias veces para
cambiar a la página anterior o a la siguiente.
2Pulse de nuevo el botón “MENU/OK” para
ampliar la imagen .
1
2
3
0102
4
Ordenar por fecha
En el modo reproducción, pulse el botón
“DISP/BACK” para cambiar lo que se visualiza en
la pantalla. Pulse el botón “DISP/BACK” hasta que
aparezca la pantalla de clasificación por fechas.
!
Cuando se trate de una gran cantidad de imágenes puede
●
que tarden más en aparecer.
Al cambiar al modo clasificación por fechas se
visualizan las imágenes tomadas el mismo día que
la imagen seleccionada, en modo reproducción de
fotogramas múltiples.
Pulse “a”, “b”, “d” o “c” para desplazar el cursor
(cuadro de color) al fotograma seleccionado.
Para seleccionar la fecha:
1Pulse “a”, “b ”, “d ” o “c” para desplazar el
cursor (cuadro de color) a “b” en el cuadro
superior izquierdo.
2Pulse “d” para visualizar la fecha seleccionada.
2
Utilización de la cámara
Imágenes fotográficas que se pueden visualizar en la FinePix S5200 / FinePix S5600
◆
Esta cámara puede mostrar imágenes fotográficas grabadas en la FinePix S5200 / FinePix S5600 así
como imágenes fotográficas grabadas en cualquier cámara FUJIFILM que utilice la tarjeta xD-PictureCard (excepto algunas imágenes sin comprimir).
Puede no ser posible obtener una reproducción o reproducción con zoom nítidas en el caso de
imágenes fotográficas captadas en otras cámaras que no sean la S5200 / FinePix S5600.
2829
◆
Continúa en la página siguiente...
MODO REPRODUCCIÓN
2005
1/4
17/7
23/7
24/7
2005
4
17/7
23/7
24/7
Barra del zoom
VISUALIZACIÓN DE LAS IMÁGENES (w REPRODUCCIÓN
)
0102
5
6
7
1Pulse “a” o “b” para desplazar el cursor (cuadro
de color) y seleccionar la fecha. Pulsando
repetidamente “a” o “b” se cambiará a la página
siguiente.
2Pulse “c” para volver a “b”.
Pulse “a”, “b”, “d” o “c” para desplazar el cursor
(cuadro de color) al fotograma seleccionado.
Pulse el botón “MENU/OK” para ampliar la imagen
seleccionada.
Pulse el botón “T” o “W” durante la reproducción de
imágenes en el modo foto a foto para ampliar la
imagen.
Aparece una barra del zoom en la pantalla.
!
El zoom de reproducción no se puede utilizar con el modo
●
reproducción de fotogramas múltiples.
Pulse “a”, “b”, “d” o “c” para visualizar otras
zonas de la imagen.
Aparece la imagen actualmente visualizada en la
pantalla de navegación.
!
Pulse el botón “DISP/BACK” para cancelar el zoom de
●
reproducción.
Aprox. 4,1×
Aprox. 4,3×
Aprox. 3,2×
Aprox. 2,5×
2
Utilización de la cámara
3031
24.7.2005 10:00
AMA M
24.7.2005 10:00
AM
24.7.2005 10:00
AM
100-0001100 -0001100-0001
MODO REPRODUCCIÓN
¿¿
BORRAR FOTO ?
B O RR AR F OTO ?
AJUSTARAJ U STA R
OKO K
ANULARAN U LA R
1
2
BORRADO DE IMÁGENES UNA A UNA
Ajuste el conmutador de corriente en “w”.
Pulse “d” o “c ” para seleccionar el fotograma
(archivo) que desee borrar.
Los fotogramas (archivos) borrados no pueden ser
recuperados. Conserve los fotogramas (archivos)
importantes en su ordenador o en otro soporte de
grabación.
Memo
2
Utilización de la cámara
0102
3
4
3233
1Pulse “" (a)”.
2Pulse “d” o “c” para seleccionar “OK”.
Pulse el botón “MENU/OK” para borrar el
fotograma (archivo).
Al completarse el borrado del fotograma (archivo),
la cámara vuelve a la reproducción foto a foto.
Características
AbiertaCerrada
(Abertura)
Lenta
(Velocidad de obturación)
Rápida
3
avanzadas
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
ENFOQUE (DISTANCIA
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
)
EXPOSICIÓN (VELOCIDAD DE OBTURACIÓN Y ABERTURA
)
La distancia existente entre el sujeto y la cámara se conoce como distancia de disparo o distancia
de enfoque.
Cuando se ajusta correctamente la distancia de disparo y la imagen aparece nítida, la imagen se
encuentra enfocada.
■ Tres métodos de enfoque
Los sistemas de enfoque son el S-AF (AF simple), C-AF (AF Continuo) y el MF (enfoque manual).
S-AF: Utilice el S-AF para la fotografía normal. En este modo, la cámara enfoca cada vez que el
disparador se pulsa hasta la mitad de su recorrido. Seleccione el modo AF
(➡P.63) cuando
el dial de modos está ajustado en el modo “N”, “M”, “<” o “>”.
C-AF: Utilice el C-AF cuando fotografía sujetos en movimiento. Cuando esté configurado este
modo, la cámara enfoca continuamente el sujeto situado en el centro de la pantalla. Vea la
P.44 para más detalles.
MF: Permite ajustar el enfoque de forma manual. Vea la P.45 para más detalles.
■ Causas de los errores de enfoque y soluciones
CausaSolución
El sujeto no se encuentra dentro del recuadro AF.
El sujeto es inadecuado para el AF.
El sujeto se encuentra fuera de las
distancias de la gama de disparo.
El sujeto se desplaza a demasiada velocidad. Utilice el enfoque manual (preajustando la distancia de enfoque para un
✽1 Fotografía con el uso del bloqueo AF
Sujeto principal
el centro de la pantalla.
✽2 Conexión/desconexión del modo macro
Gran angular: aprox. 90 cm a infinito
Teleobjetivo: aprox. 2 m a infinito
Utilice el bloqueo del AF (enfoque: AF (CENTRO)) ✽1 o el enfoque manual.
Utilice el bloqueo del AF (enfoque: AF (CENTRO)) ✽1 o el enfoque manual.
Active o desactive el modo macro ✽2.
disparo).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Reencuadre la imagen y realice la fotografía.Capte el sujeto principal en
Gran angular: aprox. 10 cm a 2 m
Teleobjetivo: aprox. 90 cm a 2 m
La exposición se refiere a la luz que incide sobre el CCD o a la cantidad total de la luz captada y
determina la luminosidad de la imagen.
La exposición está determinada por la combinación de la abertura del diafragma y la velocidad de
obturación. En el modo AE (exposición automática), la cámara calcula la exposición correcta,
teniendo en cuenta factores tales como la luminosidad del sujeto y el ajuste de la sensibilidad.
En el gráfico de la izquierda se muestra la forma en que pueden cambiarse los
ajustes de la abertura y la velocidad de obturación manteniendo el mismo nivel
de exposición.
h Cuando la abertura se reduce un paso, la velocidad de obturación también se
reduce un paso (los puntos se desplazan hacia arriba y hacia la izquierda).
h Cuando la abertura se incrementa un paso, la velocidad de obturación
también se incrementa un paso (el punto se desplaza hacia abajo y hacia la
derecha).
h Las combinaciones cuya velocidad de obturación o abertura produzcan
resultados fuera de la gama de ajustes, no podrán ser seleccionados (puntos
blancos).
h En los modos de fotografía “
ajustes siguiendo esta línea.
h La selección de ajustes en paralelo a esta línea mediante el ajuste de la
luminosidad de la imagen fotografiada se conoce como compensación de la
exposición.
Cuando no se puede conseguir una exposición correcta
◆
Compensación de la exposición:
Esta función utiliza el nivel de exposición determinado
por la función AE como referencia (0) y a continuación
aumenta (+) o disminuye (–) la luminosidad de la
imagen. Seleccionando la opción de sub/
sobreexposición secuencial automática, podrá captar
3 imágenes, una subexpuesta (–), otra con la
exposición de referencia (0) y otra sobreexpuesta (+).
N”, “M” y “<”, resulta fácil seleccionar diferentes
◆
(–)(0)(+)
Velocidad de obturación
Cuando fotografíe a un sujeto en movimiento, podrá “congelar la acción” o “captar la sensación de
movimiento” utilizando el ajuste de la velocidad de obturación.
RápidaLenta
Congela el movimiento del
sujeto.
Capta el rastro dejado por
el movimiento del sujeto.
3
Características avanzadas
Macro desactivado (OFF)
Macro activado (ON)
Abertura
Ajustando la abertura, podrá cambiar la profundidad de enfoque (profundidad de campo).
Sujetos inadecuados para el enfoque automático
◆
h Sujetos muy brillantes, como por ejemplo un
espejo o la carrocería de un coche
h Sujetos fotografiados a través de un cristal
h Sujetos que no reflejan bien la luz, como por
ejemplo el pelo o un abrigo de piel
h Elementos carentes de corporeidad física,
como por ejemplo el humo y las llamas
h Sujetos oscuros
h Sujetos en movimiento a gran velocidad
3435
h Cuando existe muy poco contraste entre el
sujeto y el fondo (como por ejemplo en el caso
de paredes blancas o sujetos vestidos del
mismo color que el fondo)
h Disparos donde otro objeto de alto contraste
(no el sujeto) esté cerca del recuadro AF y
esté más cercano o más lejano que el sujeto
(como por ejemplo una toma de alguien contra
un fondo con fuerte contraste)
◆
CerradaAbierta
Sujeto principal
Tanto la zona que se
encuentra por delante del
sujeto como la situada por
detrás del mismo,
aparecerán enfocadas en
esta fotografía.
El área delante y detrás
del sujeto está
desenfocado.
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
CÓMO FOTOGRAFIAR — SELECCIÓN DE LOS AJUSTES DE LA CÁMARA
Especifique los ajustes de la cámara para tomar la fotografía y obtener los
mejores resultados. Utilice como guía la siguiente información.
Seleccione el modo fotografía (➡P.38-42).
1
B
Especifica todos los ajustes que no sean los de Calidad,
Sensibilidad y FinePix COLOR de la cámara.
√/À/U/,//Selecciona el mejor ajuste de posición de escena.
N/M/<Le permite cambiar el ajuste de la abertura o la velocidad
de obturación para congelar la acción, para conseguir
transmitir la sensación de movimiento o de modo que el
fondo quede desenfocado.
>Le permite realizar por sí mismo todos los ajustes de la
cámara.
Especifique los ajustes de fotografía (➡P. 43, 46-52).
2
Compensación de
D
la exposición
Se utiliza la exposición AE como valor de referencia 0. Esta
función aumenta (+) o disminuye (–) la luminosidad de la
imagen.
MacroSe utiliza para fotografiar primeros planos.
e
FlashSe utiliza para fotografiar en lugares oscuros y para temas
d
iluminados a contraluz, etc.
Disparo continuoLe permite realizar una serie de disparos continuos o
f
utilizar la función de sub/sobreexposición secuencial
automática (con compensación de la exposición).
Tome la fotografía (compruebe la exposición y el enfoque ➡
3
ajuste la composición de la imagen ➡ pulse el disparador a fondo).
★ Puede utilizar los menús, donde encontrará los ajustes más
detallados (➡P54-65).
La tabla mostrada a continuación indica varios ajustes de muestra. Utilice los ajustes con eficacia.
Para conseguir este resultadoAjustes de muestra
Para expresar el movimiento del sujeto
Para congelar el movimiento del sujeto
Para hacer que el sujeto destaque delante de un fondo
difuminado
Para conseguir una gran profundidad de campo
Para evitar que la imagen presente una dominante
rojiza o azulada debido a la fuente de luz
Para evitar perderse oportunidades imprevistasFotografíe en el modo Automático (consulte la sección
Para evitar que el sujeto aparezca sobreexpuesto o
subexpuesto y para poner de manifiesto la esencia y la
textura del sujeto con mayor claridad
Ajuste el dial de modos a “M” y seleccione una velocidad de
obturación lenta. Utilice un trípode para evitar los efectos de la
trepidación de la cámara.
Ajuste el dial de modos a “M” y seleccione una velocidad de
obturación rápida.
Ajuste el dial de modos a “<” y seleccione una abertura amplia.
Ajuste el dial de modos a “<” y seleccione una abertura reducida.
Utilice un trípode para evitar la trepidación de la cámara
causados por descensos en la velocidad de obturación.
Cambie el ajuste del “Equilibrio del blanco” en el menú de
fotografía.
“Utilización de la cámara”). Utilice el DISPARO RÁPIDO.
Utilice la compensación de la exposición.
Seleccione (+) si el fondo es claro y (–) si el fondo es oscuro.
■ Lista de funciones disponibles en cada modo
Función
D
Compensación de la exposición
Modo de enfoque (S-AF/MF/C-AF)
e
Macro
d
Flash
f Disparo
continuo
AUTO Flash automático
b Reducción de ojos rojos
d Flash forzado
Flash desactivado
v
Sincronización lenta
c
n Reducción de ojos rojos +
Sincronización lenta
f 3 primeros fotogramas
Sub/Sobreexposición secuencial
j
automática
3 últimos fotogramas
k
h
Larga duración (hasta 40 fotogramas)
Modo fotografía
P.43
P.18
P.46
P.48
P.48
P.48
P.48
P.49
P.49
P.51
P.51
P.51
P.52
✽ El flash no puede utilizarse en el modo de disparos continuos.
√
À
Anti-desenfoque
Luz naturalURetrato,Paisaje/Nocturno
B
—
✓✓✓✓✓
✓
✓
✓
✓
✓
—
—
✓✓✓✓
—
✓✓✓✓
✓
P.38P.39-42
—
✓✓
✓
✓
✓
✓✓✓✓
—✓——
——✓—
—
—
—
—
—
—
✓
—
—
✓
—
—
✓
✓
—
✓
✓
■ Lista de opciones disponibles en cada modo
Ajuste por
B
defecto en fábrica
Modo Fotografía
FinePix
Menú fotografía
Calidad
˘
û ISO
ü
FinePix COLOR
Autodisparador
Ä
ˆ
Fotometría
» Equilibrio del blanco
â Disparo rápido
AF mode˝MULTI
H
G
Nitidez
Á Sub/Sobreexposición
secuencial
) MULTI
_
PUNTUAL
PROMEDIO
+
Ï CENTRO
ÁREA
Ë
✽1 “√” Anti-desenfoque y “À” Luz natural pueden seleccionarse sólo en modo “AUTO”.
✽ AF MULTI, ÁREA y AF Continuo (C-AF) no pueden ser utilizados conjuntamente.
Casos en que los ajustes de la velocidad de obturación y abertura no permiten conseguir una exposición correcta.
Cuando la imagen es demasiado luminosa
Reduzca el ajuste de la sensibilidad “
Utilice un filtro de densidad neutra (se vende
aparte).
û”.
Cuando la imagen es demasiado oscura
Incremente el ajuste de la sensibilidad “û”.
Utilice el flash.
√/À/U/,//
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
—
—
—
—
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
—
—
—
—
✓
✽1
✓
✓
✓
—
—
—
—
✓
—
—
—
—
✓: SI , —: NO
NM<
✓✓✓
✓✓✓
——
✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓—✓
✓✓—✓
✓✓✓
———
✓: SI , —: NO
NM<>
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
>
—
✓
✓
—
✓
✓
✓
—
—
✓
✓
✓
—
3637
3
Características avanzadas
12
----F---
N
----F---
ISOIS O
200
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
12
250F3.2
N
ISOIS O
200
SELECCIÓN DEL MODO FOTOGRAFÍA
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
N PROGRAMADO AUTOMÁTICO
B AUTOMÁTICO
Ajuste el dial de modos a la posición “B”.
Éste es el modo más sencillo para fotografiar y se
puede utilizar para una amplia gama de
situaciones.
!
Para la información acerca los modos de flash disponibles,
●
vea la P.37.
ESCENAS
Ajuste el dial de modos a la posición “√”, “À”,
“U”, “,” o “/”.
Este modo proporciona el mejor ajuste de Posición
de Escena para la imagen que se está
fotografiando.
“U”, “,” y “/” no pueden ser seleccionados con
el modo macro.
Modo de disparo
La utilización de este modo selecciona una velocidad de
√ Anti-desenfoque
ÀLuz natural
U Retrato
, Paisaje
/ Nocturno
!
En el modo Anti-desenfoque o Luz Natural, si la cámara se utiliza durante largos períodos de tiempo en lugares
●
sujetos a temperaturas extremadamente altas, la calidad de las imágenes se verá reducida y también pueden
aparecer rayas en las mismas. Si esto ocurre, apague la cámara varias veces para prevenir su recalentamiento.
Ajustar el modo de disparo rápido en posición “OFF” puede resultar eficaz.
obturación rápida que reduce la falta de nitidez causada
por la trepidación de la cámara y el movimiento del sujeto.
Este modo produce bellas imágenes que retienen el
ambiente natural cuando se toman las fotos en
condiciones de poca luz. También es ideal para aquellas
situaciones en que no es posible utilizar el flash.
Ejemplos de uso:
• Retratos de niños o animales domésticos mientras
duermen, o tartas de cumpleaños
• Celebraciones a la luz de las velas (casamientos, etc.) y
conciertos escolares
• Restaurantes, acuarios, museos e iglesias
Se utiliza para obtener bonitos tonos de piel y una tonalidad
suave global.
Se utiliza para fotografiar paisajes con luz diurna y
obtener imágenes nítidas y bien definidas de paisajes
como edificios y montañas.
Se utiliza para fotografiar al atardecer y por la noche. Este
modo permite tomar imágenes en las que se dé prioridad
a las velocidades lentas de obturador de hasta 3
segundos. Para prevenir el movimiento de la cámara,
utilice siempre un trípode.
Descripción
Modos del flash disponibles
AUTO
/ b / d / v
Flash no disponible
AUTO
/ b / d / v / c /
n
Flash no disponible
c / n / v
Ajuste el dial de modos a la posición “N ”
(Programado).
Éste es un modo automático que selecciona la
velocidad de obturación y la abertura de diafragma
automáticamente, pero le permitirá elegir los
demás ajustes de la cámara. Al igual que los
modos de prioridad de velocidad de obturación y
de prioridad de abertura de diafragma, este modo
es relativamente sencillo de utilizar (Cambio de
programa).
Cambio de programa
Pulse “a ” o “b ” para seleccionar diferentes
combinaciones de ajustes de la velocidad de
obturación y la abertura sin cambiar el ajuste de la
exposición. Los ajustes de la velocidad de
obturación y la abertura se muestran en amarillo
cuando la cámara se encuentra configurada en el
modo cambio de programa.
!
Ajuste el modo “v” flash suprimido cuando utilice el cambio
●
de programa.
!
El modo de cambio de programa se cancela en las siguientes
●
situaciones:
i Cambiando el ajuste del dial de modos
i Ajustando la cámara al modo reproducción
i Apagando la cámara
Información de los ajustes de velocidad de obturación y abertura
◆
Cuando la luminosidad del sujeto se encuentre fuera
de la gama del sistema de medición de la cámara,
aparecerá en la pantalla el símbolo “---” como ajuste
de la velocidad de obturación y de la abertura.
◆
3
Características avanzadas
3839
38
12
250
FF
8
N
250F8
ISOIS O
200
1000FF3.2
1000F3.2
121212
NNN
ISOIS O
200
250FF---
250F---
121212
NNN
ISOIS O
200
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
250F3.2
Abertura
12
N
ISOIS O
200
12
1000F3.2
N
1000F3.2
ISOIS O
200
12
4"F8
N
4"F8
ISOIS O
200
12
----F3.2
N
----F3.2
ISOIS O
200
250F3.2
Velocidad de obturación
121212
NNN
ISOIS O
200
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
M AUTOMÁTICO CON PRIORIDAD DE OBTURACIÓN
Ajuste el dial de modos a la posición “M”.
Éste es un modo automático que le permite
seleccionar la velocidad de obturación. Utilice este
modo para tomar fotografías en que el movimiento
aparezca congelado (velocidades de obturación
rápidas) o que produzcan la impresión de
movimiento (velocidades de obturación lentas).
Ajuste de la velocidad de obturación
Pulse “a” o “b” para seleccionar la velocidad de
obturación.
h Ajuste de la velocidad de obturación
De 3 seg. a 1/1000 seg. en pasos de 1/3 EV
Información de los ajustes de velocidad de obturación y abertura
◆
Sobreexposición
En las escenas extremadamente sobreexpuestas,
aparecerá en rojo el ajuste de la abertura (F8).
Cuando esto ocurra, seleccione una velocidad de
obturación más rápida (hasta 1/1000 seg.).
◆
< AUTOMÁTICO CON PRIORIDAD DE ABERTURA
Ajuste el dial de modos a la posición “<”.
Éste es un modo automático que le permite ajustar
la abertura del diafragma. Utilice este modo para
dejar desenfocada la zona situada delante y detrás
del sujeto (gran abertura) o para dejar enfocados
tanto los sujetos cercanos y como los lejanos
(abertura pequeña).
Ajuste de la abertura
Pulse “a” o “b” para seleccionar la abertura.
h Ajustes de la abertura
De F3,2 a F8 en pasos de 1/3 EV
Información de los ajustes de velocidad de obturación y abertura
◆
Sobreexposición
En las escenas extremadamente sobreexpuestas,
aparecerá en rojo la velocidad de obturación (1/1000
seg.). Cuando esto ocurra, seleccione un número de
abertura más alto (hasta F8).
◆
3
Características avanzadas
Subexposición
Error de medición
4041
40
En las escenas extremadamente subexpuestas,
aparecerá en rojo el ajuste de la abertura (F3,2).
Cuando esto ocurra, seleccione una velocidad de
obturación más lenta (hasta 3 seg.).
Cuando la luminosidad del sujeto se encuentre fuera
de la gama de medición del sistema de la cámara,
aparecerá el símbolo “F---” como ajuste de la
abertura. Cuando esto ocurra, pulse el disparador
hasta la mitad de su recorrido para realizar de nuevo
la medición del nivel de iluminación y mostrar un
valor en la pantalla.
Subexposición
Error de medición
En las escenas extremadamente subexpuestas,
aparecerá en rojo la velocidad de obturación.
Cuando esto ocurra, seleccione un número de
abertura más bajo.
Cuando la luminosidad del sujeto se encuentre fuera
de la gama del sistema de medición de la cámara,
aparecerá el símbolo “----” como ajuste de la
velocidad de obturación. Cuando esto ocurra, pulse
el disparador hasta la mitad de su recorrido para
realizar de nuevo la medición del nivel de iluminación
y mostrar un valor en la pantalla.
250F3.2
Indicador de exposición
ISOIS O
200
121212
NNN
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
250
FF
3.2
121212
NNN
ISOIS O
200
IS O
200
ISO
200
Indicador de
compensación de
la exposición
Indicador de
compensación de
la exposición
Indicador de
compensación de
la exposición
250F3.2
Velocidad de obturación
ISOIS O
200
121212
NNN
250F3.2
Abertura
ISOIS O
200
121212
NNN
> MANUAL
FUNCIONES DE FOTOGRAFÍA
Modos fotografía disponibles:
D COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN
N, M, <
Ajuste el dial de modos a la posición “>”.
Este modo le permitirá realizar cualquier ajuste de
la velocidad de obturación y la abertura del
diafragma.
Utilice esta función para fotografiar en condiciones en las que no pueda conseguir la iluminación
adecuada (exposición), como por ejemplo en condiciones de contraste extremadamente altas entre
el sujeto y el fondo.
Ajuste el conmutador de modos en “q”.
1
Ajuste de la velocidad de obturación
Pulse “a” o “b” para seleccionar la velocidad de
obturación.
h Ajuste de la velocidad de obturación
De 15 seg. a 1/2000 seg. en pasos de 1/3 EV
!
Vea la P.130 donde encontrará información acerca EV.
●
!
Utilice un trípode para evitar las trepidaciones de la cámara.
●
!
En las fotografías realizadas con exposiciones largas, podría
●
aparecer ruido (puntos) en la imagen.
!
Si el ajuste de la velocidad de obturación es superior a
●
1/1000 seg., la imagen podría aparecer oscura aunque se
utilice el flash.
0102
Indicador de exposición
◆
4243
42
◆
Ajuste de la abertura
1Mantenga pulsado el botón “D”.
2Pulse “a” o “b” para seleccionar la abertura.
h Ajustes de la abertura
De F3,2 a F8 en pasos de 1/3 EV
Utilice el indicador de exposición que aparece en la
pantalla como guía para ajustar la exposición.
Cuando la luminosidad del sujeto está fuera de la
gama de medición de la cámara, el indicador de
exposición desaparece de la pantalla.
2
0102
3
El ajuste permanece aunque se cambie de modo o se desconecte la cámara (aparece el símbolo
D). Ajuste a “0” la compensación de la exposición a menos que resulte necesario realizar algún
ajuste de la compensación.
Obtención de la luminosidad correcta
◆
Para obtener la luminosidad óptima de la imagen, debe ajustarse el nivel de corrección de la
exposición según la luminosidad o la oscuridad de la imagen fotografiada.
i Cuando el sujeto es demasiado claro
Utilice un ajuste de corrección negativo (–).
Se realiza la fotografía de manera que toda
la imagen resulte más oscura.
■ La compensación de la exposición se utiliza en
i Retratos a contraluz: +2 pasos hasta +4 pasos (+
Escenas muy luminosas (como por ejemplo campos nevados) y sujetos altamente reflectantes: +3 pasos (+1 EV)
i
i Fotos en los que predomine el cielo como fondo: +3 pasos (+1 EV)
Sujetos iluminados por focos, especialmente si están situados delante de un fondo oscuro: –2 pasos (–
i
i Escenas de baja reflexión, como por ejemplo fotografías de pinos o follaje oscuro: –2 pasos (–DW EV)
Ajuste el dial de modos a la posición “N”, “M” o “<”.
1Mantenga pulsado el botón “D”.
2Pulse “d ” o “c ” para fijar el valor de
compensación.
El símbolo que indica el tipo de la compensación (–
o +) se vuelve amarillo. El símbolo “D” también se
vuelve amarillo mientras se está fijando la
compensación de la exposición y se vuelve azul
una finalizada la compensación del ajuste.
h Gama de corrección
–2 EV a +2 EV (13 pasos en incrementos de 1/3 EV)
!
La compensación de la exposición no se puede utilizar en los
●
B”,“√”, “À”, “m”, “,”, “/”, “>” y “r”.
modos “
!
La luminosidad de la pantalla incrementará o disminuirá
●
según el ajuste de compensación de la exposición.
!
La compensación de la exposición se desactiva en la
●
situación siguiente:
Fotografiando escenas oscuras con el modo de flash forzado
d” o reducción de ojos rojos “b”
“
◆
i Cuando el sujeto es demasiado oscuro
Utilice un ajuste de corrección positivo (+).
Se realiza la fotografía de manera que toda
la imagen resulte más luminosa.
DW EV hasta +1DQ EV)
DW
EV)
3
Características avanzadas
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.