En este manual se explica cómo utilizar correctamente la
CÁMARA DIGITAL FUJIFILM FinePix S5000. Le rogamos
que siga las instrucciones con la mayor atención.
BL00260-500(1
)
Preparativos
Utilización
de la cámara
Características
avanzadas
Instalación
del software
Visualización
de las imágenes
Ajustes
MANUAL DEL USUARIO
S
Declaración de conformidad ECAdvertencia
Para evitar el riesgo de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la cámara ni
a la lluvia ni a la humedad.
Por favor, lea con detenimiento las notas sobre seguridad en la página 108 y
asegúrese de que las entiende correctamente antes de usar la cámara.
IMPORTANTE
No deje de leer esta página antes de utilizar el software.
AVISO
ANTES DE ABRIR EL PAQUETE CONTENIENDO EL CD-ROM SUMINISTRADO POR FUJI PHOTO FILM CO., LTD., ROGAMOS
LEA DETENIDAMENTE ESTE CONTRATO DE AUTORIZACIÓN DE USO. SÓLO SI ESTÁ CONFORME CON LAS CONDICIONES
DE ESTE CONTRATO, PODRÁ UTILIZAR EL SOFTWARE CONTENIDO EN EL CD-ROM. LA APERTURA DEL PAQUETE SERÁ
CONSIDERADA COMO SU ACEPTACIÓN DEL CONTRATO Y DEL CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES QUE CONTRAE AL
HACER USO DE ESTA AUTORIZACIÓN.
Nosotros
:
Nombre
:
Dirección
declaramos que el producto
Nombre del producto: Cámara digital FUJIFILM FinePix S5000
Nombre del fabricante: Fuji Photo Film Co., Ltd.
Dirección del fabricante: 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
cumple las normas siguientes
siguiendo las previsiones de la Directiva EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC)
así como la directiva sobre bajo voltaje (73/23/EEC).
Seguridad:EN60065
EMC
Fuji Photo Film (Europa) G.m.b.H
Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Alemania
Tokyo 106-8620, Japón
:
EN55022:1998 Clase B
EN55024:1998
EN61000-3-2: 1995 +A1:1998 +A2:1998
Contrato de autorización del usuario
Este contrato de autorización del usuario (“Contrato”) es un contrato entre Fuji Photo Film Co., Ltd. (“FUJIFILM”) y usted, en el que se establecen los
términos y condiciones de la autorización que se le concede para el uso del software suministrado por FUJIFILM.
El CD-ROM contiene un software de terceros. En caso de que se realice un contrato por separado por un tercer proveedor para su software, las
provisiones de tal contrato por separado serán aplicadas al uso del software de dicho tercero, prevaleciendo sobre el presente contrato.
1. Definiciones.
(a) El “Soporte” es el CD-ROM titulado “Software for FinePix SX” que se le entrega a usted junto con este contrato.
(b) “Software” es el software que está grabado en el soporte.
(c) La “Documentación” son los manuales donde se explica el funcionamiento del software y demás materiales relativos al mismo que se le
suministran a usted junto con el soporte.
(d) El “Producto” es el soporte (incluyendo el software) junto con la documentación.
2. Uso del software.
FUJIFILM le concede una autorización intransferible y no exclusiva:
(a) para instalar una copia del software en un ordenador en la forma de ejecución binaria del mismo;
(b) para el uso del software en el ordenador en el en que haya sido instalado el software; y
(c) para hacer una copia de seguridad del software.
3. Restricciones.
3.1 Quedan prohibidos la distribución, alquiler, alquiler con opción a compra o cualquier otra forma de transferencia de cualquier parte del
software, soporte o documentación a terceros sin el consentimiento por escrito de FUJIFILM. Usted tampoco puede conceder autorización,
asignar ni transferir de cualquier otra forma ni el todo ni la parte de los derechos que le concede a usted FUJIFILM bajo las condiciones del
presente contrato sin el consentimiento previo por escrito de FUJIFILM.
3.2 Quedan prohibidos el copiado y la reproducción, ni en todo ni en parte, del software y la documentación, salvo autorización expresa de
FUJIFILM.
3.3 Queda prohibido modificar, adaptar o traducir el software o la documentación. Queda prohibido igualmente alterar o eliminar los avisos y
notas sobre derechos reservados que aparecen en el software o en la documentación.
3.4 Queda prohibido, tanto por parte de usted como de terceros, mediante ingeniería inversa, descompilar o desinstalar el software.
4. Propiedad.
Todos los derechos reservados y otros derechos de propiedad del software y la documentación son propiedad y quedan en propiedad de
FUJIFILM o de las terceras partes que los suministran, tal como se indica sobre o dentro del software o la documentación. Nada de lo aquí
contenido puede ser interpretado, expresa o implícitamente, como la transferencia o concesión de derechos, autorización o título alguno hacia
usted, salvo lo que se le concede bajo el presente contrato.
5. Garantía limitada.
FUJIFILM le garantiza que el soporte está exento de cualquier defecto en material y mano de obra bajo un uso normal durante noventa (90) días
a partir del momento de la recepción por su parte de dicho soporte. Si el soporte no cumple con los términos de esta garantía, FUJIFILM le
sustituirá el soporte defectuoso por otro que no contenga ningún defecto. Toda la garantía que concede FUJIFILM y su único y exclusivo derecho
con respecto a cualquier defecto del soporte queda expresamente limitado a la sustitución por parte de FUJIFILM del soporte que se le
suministra junto con este contrato.
6. LIMITES DE LA GARANTÍA.
EXCEPTO EN LO CONCERNIENTE EN EL PUNTO 5 DE ESTE CONTRATO, FUJIFILM SUMINISTRA EL PRODUCTO TAL CUAL Y SIN
GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. FUJIFILM NO PROPORCIONARÁ NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA, NI
IMPLÍCITA NI ESTATUTARIA SOBRE NINGÚN OTRO ASPECTO, INCLUYENDO, PERO NO LIMITANDO, A LA INFRACCIÓN DE
CUALQUIERA DE LOS DERECHOS RESERVADOS, PATENTES, SECRETO COMERCIAL O CUALESQUIERA OTROS DERECHOS DE
PROPIEDAD DE TERCERAS PARTES, COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A CUALQUIER PROPÓSITO DETERMINADO.
7. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD.
EN NINGÚN CASO ESTARÁ SUJETO FUJIFILM A NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, DIRECTOS, INDIRECTOS,
DERIVADOS, INCIDENTALES O DE CUALQUIER OTRO TIPO (INCLUYENDO DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O PÉRDIDA DE
ACTIVOS) QUE PUDIERAN PRODUCIRSE A CONSECUENCIA DEL USO O IMPERICIA PARA EL USO DEL PRODUCTO, AUNQUE FUJIFILM
HAYA SIDO ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
8. Prohibición de exportación.
Usted acepta que ni el software ni ningún otro elemento de los aquí mencionados, serán transferidos ni exportados a ningún otro país, ni
utilizados de manera que violen las leyes de control de la exportación y las normas a las que está sujeto el software.
9. Rescisión.
En caso de incumplimiento de cualquiera de los términos y condiciones aquí establecidos, FUJIFILM puede rescindir inmediatamente este
contrato sin previo aviso.
10. Duración.
Este contrato estará vigente hasta la fecha en que cese por su parte el uso del software, a menos que haya sido rescindido de acuerdo con el
punto 9 anterior.
11. Obligaciones tras la rescisión.
A la rescisión o expiración de este contrato, deberá usted, bajo su propia responsabilidad y a su costa, borrar o destruir inmediatamente el
software (incluyendo sus copias), el soporte y la documentación.
12. Jurisdicción.
Este contrato queda sometido y será interpretado de acuerdo con las leyes de Japón.
23
Dusseldorf, Alemania1 Julio, 2003
LugarFechaFirma/Director General
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u
ze niet weggooien maar inleveren als KCA
Índice
Advertencia
IMPORTANTE
Declaración de conformidad EC
Prefacio
Accesorios incluidos
ACOPLAMIENTO DE LA TAPA DEL OBJETIVO / LA CORREA / EL ARO ADAPTADOR
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA GRABACIÓN
CARGA DEL SOPORTE DE GRABACIÓN
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN / AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
CAMBIO DE LA FECHA / LA HORA
Cambio de la fecha y la hora
Cambio del formato de fecha en pantalla
■ Número normal de fotogramas por tarjeta xD-Picture Card
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE
ILUMINADOR ASISTENTE DEL AF
USO DEL ZOOM (ZOOM ÓPTICO / ZOOM DIGITAL)
FUNCIÓN DE PAUTAS DE ENCUADRE
MODO DE REPRODUCCIÓN
VISIONADO DE LAS IMÁGENES (REPRODUCCIÓN)
Reproducción foto a foto / Avance rápido de las imágenes / Reproducción de fotogramas múltiples
Reproducción foto a foto / Reproducción Zoom / Barrido / Recorte
6 AJUSTE DE LA LUMINOSIDAD DEL MONITOR / AJUSTE DEL VOLUMEN
CONFIGURACIÓN
■ Opciones del menú de CONFIGURACIÓN
F
UTILIZACIÓN DE LA PANTALLA DE CONFIGURACIÓN
AJUSTES DE PREVISUALIZACIÓN
Zoom de previsualización
Previsualización de disparos continuos (comprobación de imágenes)
AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA (ajuste de alimentación baja)
FORMATEAR
NÚMERO DEL FOTOGRAMA
CCD-RAW
6.1.1 Utilización del transformador opcional de corriente alterna (se vende aparte)
6.1.2 Conexión al televisor
6.1.3 Conexión a un ordenador
6.1.4 Desconexión de la cámara
6.2 UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE FinePixViewer
6.2.1 Dominio del software FinePixViewer
6.2.2 Desinstalación del software
Opciones de expansión del sistema
Guía de accesorios
Información sobre las lentes conversoras (se vende aparte)
Notas para el uso correcto de la cámara
Notas sobre la alimentación de la cámara
Pilas compatibles
Notas sobre el uso de las pilas
Notas acerca del uso correcto de las pilas
Ni-MH de tamaño AA
Al fotografiar acontecimientos especialmente
importantes (como las ceremonias de boda y los
viajes al extranjero), es recomendable realizar alguna
fotografía de prueba y visualizar la imagen para
comprobar el correcto funcionamiento de la cámara.
h Fuji Photo Film Co., Ltd. no puede aceptar ninguna
responsabilidad por cualquier pérdida accidental
(tales como el coste de la fotografía o la pérdida de
beneficio por la fotografía) en la que pueda
incurrirse como resultado de algún defecto de este
producto.
■ Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su sistema de
cámara digital no se pueden utilizar de forma que
infrinjan las leyes de los derechos de autor (copyright)
sin consentimiento del propietario, a menos que estén
destinadas al uso personal. Observe que algunas
restricciones se aplican a las fotografías de
espectáculos sobre un escenario, diversiones y
exhibiciones, incluso aunque vayan destinadas a un
uso puramente personal. Se advierte a los usuarios
de que la transferencia de tarjetas xD-Picture Card
que contengan imágenes o datos protegidos por las
leyes de propiedad intelectual sólo está autorizada
siempre que se cumplan las leyes vigentes y dentro
de las restricciones que las mismas incluyan.
■ Cristal líquido
Si el monitor de cristal líquido (LCD) resultaran
dañados, tenga mucho cuidado con el cristal líquido
contenido en el monitor. Si se presenta alguna de las
situaciones siguientes, siga urgentemente las
indicaciones siguientes:
h Si el cristal líquido entra en contacto con la piel
Limpie la zona manchada con un paño y después
lávese bien con agua corriente y jabón.
h Si el cristal líquido le entra en los ojos
Lávese profusamente los ojos con agua limpia
durante al menos 15 minutos y después vaya al
médico.
h Si se traga el cristal líquido
Lávese la boca con agua abundante. Beba mucha
agua y trate de provocarse vómitos. Después vaya
al médico.
■ Notas sobre las interferencias eléctricas
ISi es necesario el uso de la cámara en hospitales o
aviones, por favor tenga en cuenta que esta cámara
puede causar interferencias en otros equipos del
hospital o del avión. Para más detalles, por favor
infórmese acerca de la normativa concreta aplicable
en ese hospital o avión.
■ Manejo de su cámara digital
Esta cámara contiene componentes electrónicos de
precisión. Para asegurarse de que las imágenes estén
correctamente grabadas, no someta la cámara a
impactos o trepidaciones mientras esté grabando.
■ Información sobre marcas registradas
hy tarjeta xD-Picture Card™ son marcas
comercials de Fuji Photo Film Co., Ltd.
h IBM PC/AT es una marca registrada de International
Business Machines Corp. de los Estados Unidos.
h Macintosh, Power Macintosh, iMac, Power Book,
iBook y Mac OS son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc., registradas en los Estados Unidos y
en otros países.
h QuickTime y el logo QuickTime son marcas
comerciales utilizadas bajo contrato de autorización
de uso. El logo QuickTime se encuentra registrado
en los EE.UU. y otros países.
h Adobe Acrobat
de Adobe Systems Incorporated de EE.UU.
h Windows es una marca registrada de Microsoft
Corporation de los Estados Unidos, registrada en
los Estados Unidos y otros países.
Windows es una abreviatura de Microsoft Windows
Operating System.
✽ El logotipo “Designed for Microsoft Windows XP”
(Diseñado para Microsoft Windows XP) se refiere
exclusivamente a la cámara y al controlador.
h Otros nombres de empresas o productos son
marcas registradas de las empresas respectivas.
®
Reader®es una marca comercial
■ Explicación de los sistemas de televisión en
color
NTSC: National Television System Committee
(Comité del Sistema de Televisión Nacional),
especificaciones sobre transmisión de señales
de televisión en color adoptado principalmente
en Estados Unidos, Canadá y Japón.
PAL: Phase Alternation by Line (Alternación de Fase
por Línea), sistema de televisión en color
adoptado principalmente por los países
europeos y China.
■ Exif Print (Exif ver. 2.2)
El formato Exif Print es un formato de archivo de
cámara digital totalmente revisado recientemente que
contiene una variada información sobre el mejor modo
de fotografiar para conseguir una impresión óptima.
h Pilas alcalinas LR6 de tamaño AA (4)
h Tarjeta xD-Picture Card™ (16 MB) (1)
Se suministra con:
Estuche de protección anti estático (1)
h Correa (1)
h Aro adaptador: AR-FX5 (1)
h Tapa del objetivo (1)
h Cable A/V de la FinePix S5000
(aprox. 1,5 m, clavijas (2,5 mm Ø) para el
cable de patillas) (1)
h Cable USB (Mini-B) (1)
h CD-ROM: Software for FinePix SX (1)
h Manual del usuario (este manual) (1)
67
W Botón gran angular (P.19, 25)
Botón de modo
fotografía ( )
(P.18)
Botón BACK (P.19)
Botón DISP (mostrar)
(P.19)
Tapa de las pilas (P.11)
Botón MENU/OK
(P.19)
Botón (fdc) de 4 direcciones (P.19)
T Botón Zoom tele (P.19, 25)
Enganche de la correa
(P.10)
Visor
Dial de ajuste
dióptrico
Botón EVF/LCD
(selector visor /
monitor)
(P.18)
Rosca para el trípode
Monitor de cristal
líquido (LCD)
Lámpara
indicadora
(P.22, 23)
(d) Botón Macro (P.43)
(c) Botón del flash (P.45)
1. 1.2003 1. 1.2003
20002000 F2.8F2.8
P
100ー0001100ー0001
1. 1.2003 12:00AM 1. 1.2003 12:00AM
ISO800ISO800
9999999999
AFAF
Número de disparos diponibles
Aviso de trepidación
de la cámara
Fecha
FinePix COLOR
Advertencia AF
Aviso de bajo nivel de
carga de las pilas
Aviso de bajo nivel de
carga de las pilas
Calidad de la imagen
Recuadro AF
Indicador de compensación de la exposición
Compensación de la exposición
Modos de fotografía
Velocidad de obturación
Barra del zoom
Sensibilidad
Abertura
Protección
Comentario hablado
DPOF
Modo de reproducción
Fecha
Número del fotograma
a reproducir
Autodisparador
Macro
Flash
Disparo continuo
Equilibrio del blanco
Botón de despliegue
del flash
(P.18, 44)
Enganche de la correa
Tapa de la ranura de
la tarjeta
(P.12)
Enchufe USB (Mini-B) (P.88)
Enchufe CC a 5V (entrada de corriente) (P.86)
A/V OUT (enchufe para salida audio/visual) (P.86)
Micrófono
Flash
(P.44)
Sensor del control
del flash
Iluminador
asistente del AF
(P.25)
Altavoz
Alojamiento de la
tarjeta xD-Picture Card
Objetivo
Lámpara del autodisparador
Nomenclatura ✽ Consulte las páginas que se indican entre paréntesis para una información más detallada.
Interruptor de bloqueo del botón
selector del modo de enfoque
Disparador
Conmutador de corriente
Modos de fotografía
Modo de reproducción
Desconexión de la corriente
Botón de disparos
continuos
Botón de compensación
de la exposición
(P.20)
(P.27)
(P.47)
(P.50)
Botón selector del
modo de enfoque
Dial de modo
Modo de fotografía fija:
Modo de ímagenes en
movimiento (vídeo):
Modo Automático
Programado automático
Modo de prioridad de
obturador
Auto con prioridad de
abertura
(P.41)
Manual
(P.42)
Posición escena
No es posible girar el dial a
✽
“”,“”,“” o “”.
Vídeo
(P.58)
(P.40)
(P.38)
(P.39)
(P.38)
Ejemplo de información en el monitor LCD
■ Modo de fotografía fija
■ Modo de reproducción
89
1 Preparativos
ACOPLAMIENTO DE LA TAPA DEL OBJETIVO /
LA CORREA / EL ARO ADAPTADOR
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Y DE LA TARJETA GRABACIÓN
1
2
3
4
Enganche la correa a los soportes correspondientes
de la cámara. Una vez enganchados los dos
extremos de la correa, cerciórese de que la misma
queda firmemente fijada.
!
Si la correa no queda correctamente fijada, la cámara se
●
puede caer al suelo.
Pase el cordón de la tapa del objetivo a través de
la anilla de la correa.
!
Enganche el cordón de la tapa del objetivo para evitar que se
●
pierda la tapa.
Enrosque el aro adaptador en la dirección que
indica la flecha para acoplarlo a la cámara.
El montar el anillo adaptador en la cámara no sólo
bloquea la luz externa no deseada sino que
también protege el objetivo y permite acoplar la
lente de conversión opcional. Mantenga el anillo
adaptador montado en la cámara en todo momento.
Acoplamiento de la tapa del objetivo
Para evitar que la tapa del objetivo interfiera sobre
el mismo y aparezca en la imagen, sujétela a la
correa.
Pilas compatibles
h Pilas alcalinas tipo AA (4), o pilas Ni-MH (se vende aparte) tipo AA (4).
!
Utilice pilas alcalinas tamaño AA de la misma marca y la misma clase que las que se suministraron con la cámara.
●
Cómo utilizar las pilas
◆
h No utilice nunca los tipos de pilas que se indican a continuación, ya que
podrían crear graves problemas, tales como la fuga del líquido que
contienen o un sobrecalentamiento:
1. Pilas cuyas carcasas externas presenten fisuras o cuyo revestimiento
se encuentre rasgado o despegado.
2. Pilas de diferentes tipos o pilas nuevas y viejas mezcladas en un
mismo juego.
h No utilice pilas de magnesio o Ni-Cd.
h Manchas, como marcas de huellas digitales, en los polos de las pilas pueden reducir
significativamente el tiempo de uso de las pilas.
h El tiempo durante el cual se pueden utilizar las pilas alcalinas de tamaño AA (a las que nos
referiremos en adelante simplemente como pilas alcalinas), variará según la marca de las
mismas. También es posible que la carga de las pilas con las que se sustituyan las que
originalmente se suministran con la cámara se agote antes que la de éstas. Rogamos tenga
igualmente en cuenta que, debido a su propia naturaleza, la duración de la carga de las pilas
alcalinas es inferior en condiciones climáticas muy frías (0°C a +10°C). Por ello resulta
recomendable el uso de pilas Ni-MH de tamaño AA.
h Para cargar las pilas Ni-MH de tamaño AA, utilice el cargador de pilas Fujifilm (se vende aparte).
h Ver P. 97-99 para otras notas sobre el uso de las pilas.
h Inicialmente después de la compra, o si ha estado sin utilizar durante un tiempo
prolongado, la autonomía de las pilas Ni-MH de tamaño AA podría ser menor. Para mayor
información, consulte la pág. 98.
1
◆
Carcasa externa
Compruebe que la cámara está apagada (se
apaga el lámpara indicadora) antes de abrir la tapa
de las pilas.
!
Si se abre la tapa de las pilas mientras la cámara está
●
encendida, ésta se apagará.
!
No ejerza una presión excesiva sobre la tapa de las pilas.
●
No abra la tapa de las pilas mientras la cámara
esté conectada.
Si lo hiciese, podría resultar dañada tanto la tarjeta
xD-Picture Card como los archivos de imagen
almacenados en la tarjeta xD-Picture Card.
Preparativos
Acople la tapa del objetivo al objetivo presionando
ambos lados de la misma.
0102
2
1Coloque las pilas correctamente como se
muestra en la imagen.
2Presione las pilas hacia abajo con la tapa
mientras desplaza la tapa para cerrarla.
1011
Testigo
Testigo
CARGA DEL SOPORTE DE GRABACIÓN
充電池放電中充電池放電中
AUTOAUTO
3333
AUTOAUTO
3333
Parpadea en rojo
Iluminada en rojo
!
@
#
En blanco
1
2
3
Sitúe el conmutador de corriente en la posición
“OFF”, compruebe si el lámpara indicadora se
encuentra apagado y a continuación abra la tapa
de la ranura.
!
Si abre la tapa de la ranura mientras la cámara se encuentra
●
aún conectada, se desconectará ésta automáticamente como
medida de seguridad.
Alinear los indicadores situados en la ranura de la
tarjeta xD con los de la tarjeta y a continuación
introducir la tarjeta en la ranura hasta el fondo con
firmeza.
!
La tarjeta xD-Picture Card no se desliza totalmente dentro
●
de la ranura si se introduce en una posición incorrecta.
Tenga sumo cuidado de no forzar la tarjeta al introducirla.
Cierre la tapa de la ranura.
Comprobación de la carga de la pila
◆
Conecte la cámara y compruebe que no aparece ningún aviso de carga de la pila en el monitor (
V). Si no aparece ningún icono indica que las pilas tiene carga suficiente.
Iluminada en rojo
Parpadea en rojo
!
La información anterior es una guía aproximada para el modo de fotografía. Dependiendo del modo de la cámara y
●
del tipo de las pilas usadas, la transición de “
!
Cuando se agote la carga de las pilas, aparecerá el símbolo gráfico “V” y la cámara dejará de funcionar
●
automáticamente. Cuando se produzca esta circunstancia, es posible que la cámara se ponga en funcionamiento si
la vuelve a conectar, aunque no haya sustituido las pilas agotadas por unas nuevas. No obstante, esta acción puede
causar fallos en la cámara, como por ejemplo que la cámara se desconecte por sí sola o sin que se retraiga el
objetivo. Sustituya siempre las pilas agotadas por pilas nuevas o totalmente recargadas.
!
Debido a la naturaleza de la pila, el aviso de carga insuficiente de la misma puede aparecer cuando ésta se utiliza en
●
lugares fríos. Ello es normal y no constituye fallo alguno. Intente calentar las pilas en un bolsillo o similar, antes de
utilizarla.
C” a “V” puede ocurrir más rápidamente.
◆
1 La carga de la pila es correcta.
2 La carga de la pila es baja. Tenga a mano un
nuevo juego de pilas.
3 Las pilas está totalmente agotada. El símbolo
desaparece inmediatamente y la cámara deja de
funcionar. Coloque las pilas totalmente cargada.
Se visualiza “C” en forma de icono pequeño en
el lado derecha del monitor. “
forma de icono grande en el centro de la pantalla.
V” aparece en
C o
Preparativos
Función de ahorro de energía
Cuando haya que sustituir la tarjeta xD-Picture Card
◆
Asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la
tapa de la ranura. Al presionar hacia abajo la tarjeta
xD-Picture Card y soltarla despacio, se desactiva el
bloqueo de la tarjeta y ésta es expulsada.
◆
Cuando esta función se encuentre activada, también desconectará el monitor LCD para reducir el
consumo de energía cuando la cámara no se utilice durante 30 segundos. (Consulte la P.75 donde
encontrará la información detallada). Si a continuación la cámara permanece sin funcionar durante otro
◆
período de tiempo (2 minutos o 5 minutos), la función de desconexión automática desconectará la
cámara automáticamente. Para volver a encender la cámara, gire el conmutador de corriente para
apagarla momentáneamente y después vuélvala a encender.
◆
1213
OPCIONESOPCIONES
CONFIG./SET−UPCONFIG./SET−UP
EVF/LCDEVF/LCD
OFFOFF AUTOAUTO
FOTO No.FOTO No.
MODO USBMODO USB
CONT.CONT.
FECHA/HORAFECHA/HORAAJUST.AJUST.
2/32/3
CCDーRAWCCDーRAW
OFFOFF
言語言語
/LANG./LANG.
CONFIG./SET−UPCONFIG./SET−UP
AJUSTARAJUSTARANULARANULAR
OKOK
BACKBACK
FECHA/HORAFECHA/HORA
21 . 7 . 200321 . 7 . 2003
12 : 00 PM12 : 00 PM
DD.MM.YYYYDD.MM.YYYY
AJUSTARAJUSTARANULARANULAR
OKOK
BACKBACK
FECHA/HORAFECHA/HORA
MM/DD/YYYYMM/DD/YYYY
7 / 21 / 2003 7 / 21 / 2003
AJUSTARAJUSTARANULARANULAR
OKOK
BACKBACK
12 : 00 PM12 : 00 PM
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN / AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
AJUSTARAJUSTARNONO
OKOK
BACKBACK
FECHA/HORA NO AJUSTADAFECHA/HORA NO AJUSTADA
FECHA/HORAFECHA/HORA
21 . 7 . 200321 . 7 . 2003
AJUSTARAJUSTARANULARANULAR
OKOK
BACKBACK
12 : 00 PM12 : 00 PM
DD.MM.YYYYDD.MM.YYYY
FECHA/HORAFECHA/HORA
1 . 1 . 2003 1 . 1 . 2003
12 : 00 AM12 : 00 AM
DD.MM.YYYYDD.MM.YYYY
AJUSTARAJUSTARANULARANULAR
OKOK
BACKBACK
CAMBIO DE LA FECHA / LA HORA
1
2
3
Desplace el conmutador de corriente corriente de
la cámara para conectarla o desconectarla. Al
conectar la cámara, también se encienden la
lámpara indicadora (verde).
En el modo “q” el objetivo se extiende. Esta operación
utiliza unos mecanismos de gran precisión, por lo que no
debe obstruirse el objetivo con la mano o con los dedos.
Si se obstruye el objetivo en su recorrido se producirá un
funcionamiento incorrecto o una avería y aparecerá el
mensaje “
ß” o “∂”. Tenga
también cuidado de no tocar el objetivo de la cámara
con los dedos para no dejar sobre éste las marcas de
los mismos, lo que produciría una merma de la calidad
de las imágenes.
Cuando conecte la cámara por primera vez, la
fecha estará en blanco. Pulse el botón “MENU/OK”
para ajustar la fecha y la hora.
!
Para ajustar la fecha y la hora, pulse el botón “BACK”.
●
!
Si no realiza el ajuste de la fecha y la hora, aparecerá esta
●
pantalla de confirmación cada vez que conecte la cámara.
1Pulse “d” o “c” para seleccionar año, mes, día,
hora y minuto.
2Pulse “a” o “b” para corregir el valor.
01 0302
1
2
0102
3
1Pulse el botón “MENU/OK”.
2Pulse “d” o “c” para seleccionar la OPCIONES
“F ” y a continuación pulse “a ” o “b” para
seleccionar “CONFIG./SET–UP”.
3Pulse el botón “MENU/OK”.
Preparativos
1Pulse “a” o “b” para seleccionar “FECHA/HORA”.
2Pulse “c”.
Cambio de la fecha y la hora
1Pulse “d” o “c” para seleccionar año, mes, día,
hora y minuto.
2Pulse “a” o “b” para corregir el valor.
3Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de
completar los ajustes.
0102
!
Si mantiene pulsados “a” o “b”, los números cambiarán de
●
forma continua.
!
Cuando la hora pasa de “12:00”, la cámara cambia
●
automáticamente entre AM y PM.
Una vez que haya ajustado la fecha y la hora,
4
1415
presione el botón “MENU/OK”. Al pulsar el botón
“MENU/OK” la cámara vuelve a los modos de
fotografía o reproducción.
!
En el momento de adquirir la cámara, los ajustes como la
●
fecha y la hora están en blanco. También se anulan si ésta
permanece un largo período sin la pila. Una vez se haya
conectado el transformador de corriente alterna AC o cuando
la pila lleva más de 2 horas insertada en la cámara, los
ajustes de la cámara se mantendrán durante 6 horas
aproximadamente, incluso en caso de retirarse ambas
fuentes de alimentación. Corrección de la fecha y la hora y
cambio del formato selección del idioma.
01 0203
01 0203
!
Si mantiene pulsados “a” o “b”, los números cambiarán de
●
forma continua.
!
Cuando la hora pasa de “12:00”, la cámara cambia
●
automáticamente entre AM y PM.
Cambio del formato de fecha en pantalla
1Pulse “d” o “c” para seleccionar el formato de
la fecha.
2Pulse “a” o “b” para ajustar el formato.
3Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de
completar los ajustes.
AjusteExplicación
YYYY.MM.DD
MM/DD/YYYY
DD.MM.YYYY
Muestra en pantalla la fecha en el formato
“año.mes.día”.
Muestra en pantalla la fecha en el formato
“mes/día/año”.
Muestra en pantalla la fecha en el formato
“día.mes.año”.
SELECCIÓN DEL IDIOMA
OPCIONESOPCIONES
CONFIG./SET−UPCONFIG./SET−UP
EVF/LCDEVF/LCD
OFFOFF AUTOAUTO
FOTO No.FOTO No.
MODO USBMODO USB
CONT.CONT.
FECHA/HORAFECHA/HORA
AJUST.AJUST.
2/32/3
CCD−RAWCCD−RAW
OFFOFF
言語言語
/LANG./LANG.
CONFIG./SET−UPCONFIG./SET−UP
AJUSTARAJUSTARANULARANULAR
OKOK
BACKBACK
Utilización de
2
la cámara
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO
01 0302
1
0102
2
1Pulse el botón “MENU/OK” para que aparezca la
pantalla del menú.
2Presione “a”, “b”, “d” o “c” para seleccionar la
opción “CONFIG./SET–UP” entre la OPCIONES
del menú “F”.
3Pulse el botón “MENU/OK”.
1Aparecerá la pantalla “CONFIG./SET–UP”.
Pulse “a” o “b” para seleccionar “”.
2Presione “c” para seleccionar “ENGLISH”,
“FRANCAIS”, “DEUTSCH”, “ESPAÑOL”, “”
o “”. Pulsando “c ” irán quedando
resaltados para su selección los ajustes
correspondientes al idioma.
3Pulse siempre el botón “MENU/OK” después de
completar los ajustes.
!
Consulte la P.73 donde encontrará una información detallada
●
sobre el uso de la OPCIONES del menú “
F”.
Ya ha leído el capítulo de los preparativos y la cámara ya se encuentra configurada y preparada para
fotografiar. El apartado “Utilización de la cámara” describe las operaciones básicas de la cámara de los
apartados “Toma de imágenes”, “Visualización de imágenes” y “Borrado de imágenes”.
En esta sección se describen las funciones de la cámara.
0 Botón selector del modo de enfoque
Desbloquee y presione el selector del modo
de enfoque.
El modo de enfoque cambia cada vez que se
presiona el botón selector del modo de enfoque.
0
Botón de disparos continuos
Si usted mantiene presionado el botón
“ ” y pulsa el botón “d” o “c” , la
cámara cambia al modo de disparos
continuos.
0 Conmutador de corriente
Conmutador de conexión/desconexión y de
selección de los modos de fotografía fija
/reproducción
Puede utilizar el conmutador de conexión/desconexión
para seleccionar el modo.
“”
0Botón de EV
Mantenga presionado el
botón “” y pulse el
botón “d” o “c” para fijar
el valor EV (compensación
de la exposición).
“ ”
de la cámara
Utilización
16
0
Selector del modo de fotografía
Podrá seleccionar el modo de disparo girando el dial de modo.
Modo Automático
Posición escena
Retrato
Paisajes
Deportes
Escenas
nocturnas
Programado automático
Modo de prioridad de
obturador
Auto con prioridad de
abertura
Manual
Vídeo
Modo de
fotografía fija
Modo de ímagenes en
movimiento (vídeo)
17
REENCUADREREENCUADRE
OKOK
AUTODISPARADOR
OFF
AUTO
OFF
ON
AUTODISPARADOR
AUTO
OFF
ON
REENCUADREREENCUADRE
OKOK
0Botón Zoom
0Botón DISP (mostrar)
0Botón BACK
0Botón dc
Fotografía:
Presione sobre la “ T ” para acercarse con el zoom (tele). Presione
sobre la
“W ”
para alejarse con el zoom (angular).
Reproducción:
Presione sobre la “ T ” para ampliar la imagen. Presione sobre
la
“W ”
para volver al modo normal de presentación de la imagen.
Pulse este botón para cancelar un
procedimiento mientras éste está en
curso.
Fotografía:
Botón “d” Conecta /
desconecta el modo Macro ( ).
Botón “c” Ajusta el flash ( ).
Reproducción: Cambio de fotograma
o (en un vídeo) avance de fotograma.
Presionando este botón aparecerá la
información en el monitor LCD.
Fotografía: Conecta/desconecta el
monitor LCD o muestra las guías de
encuadre.
Reproducción: Activa/desactiva el
texto que aparece en pantalla o
selecciona reproducción de fotogramas
múltiples.
0
Utilización de los menús
1Para que aparezca el menú.
Pulse el botón “MENU/OK”.
2Para seleccionar la opción del menú.
Pulse “d” o “c”.
3Para seleccionar cualquier ajuste. Pulse
“a” o “b”.
4Confirmación del ajuste.
Pulse el botón “MENU/OK”.
Las instrucciones sobre el siguiente paso a seguir
en el proceso se muestran en la parte inferior del
monitor. Presione el botón que se indica.
Para recortar la imagen del modo que se observa
en la figura de la derecha, por ejemplo, pulse el
En el Manual del usuario, las direcciones izquierda y derecha del botón de 4 direcciones se indican
mediante triángulos negros. Hacia arriba y hacia abajo se indica como “a” o “b” y hacia izquierda y
derecha se indica como “d” o “c”.
◆
Visualización de las ayudas en pantalla
◆
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO BÁSICO
0 Dial de ajuste dióptrico
Facilita la visión de la imagen en el dial.
Ajuste el dial a la posición en que el
recuadro del AF aparezca más nítido.
0 Botón de despliegue del flash
Para utilizar el flash, pulse el botón que hace
saltar el mismo para situarlo en su posición de
trabajo.
de la cámara
Utilización
0 Botón EVF/LCD (selector visor / monitor)
Pulsando el botón “EVF/LCD” se realiza la
conmutación entre el visor y el monitor LCD. Utilice
el modo que resulte más adecuado para el tipo de
fotografía que desee realizar.
AUTODISPARADOR
ON
OFF
OFF
AUTO
AUTODISPARADOR
ON
OFF
ONONAUTO
0Botón de modo fotografía ( )
Fotografía: Permite seleccionar la resolución
(número de píxeles grabados), la
sensibilidad y los ajustes FinePix
EVF
COLOR.
Reproducción: Permite especificar el número
de copias que desea imprimir
(ajuste DPOF).
1819
LCD
3333
AUTOAUTO
S-AFAF
AUTOAUTO
3333
AF
MF
AF
MODO DE FOTOGRAFÍA FIJA
EVF
LCD
Dial de ajuste dióptrico
CÓMO FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
0102
1
2
S-AF
MF
C-AF
3
4
1Ajuste el conmutador de corriente a “q” 2 y
ajuste el dial de modos a “B”.
h Gama de fotografía efectiva
Gran angular: Aprox. 0,9 m a infinito
Teleobjetivo : Aprox. 2,0 m a infinito
!
Si el sujeto se encuentra a una distancia inferior a unos 90
Véase la página 51-52 para información sobre el enfoque
●
manual “MF” y el enfoque AF continuo “C-AF”.
Bloquee el botón selector del modo de enfoque
para prevenir cambios fortuitos de modo.
7
Pulse el botón que hace saltar el flash a su
posición de trabajo.
!
Cuando se hace saltar el flash para situarlo en la posición de
●
disparo o cuando se esté utilizando el flash para fotografiar,
es posible que observe cómo desaparece la imagen de vídeo
y la pantalla se oscurece mientras se produce la recarga del
flash. La lámpara indicadora luce intermitentemente en
naranja mientras se está recargando el flash.
!
Si utiliza el flash en lugares con mucho polvo o mientras
●
nieva, podrían aparecer puntos blancos en la imagen final
debido al reflejo de la luz por parte de las motas de polvo o
de los copos de nieve. Intente hacer la foto usando el modo
de Flash cancelado.
8
Barra del zoom
Cada vez que se pulsa el botón “EVF/LCD”, la
presentación en pantalla de la información cambia
del visor (EVF) al monitor (LCD). Si resulta difícil
de ver el recuadro AF del visor (EVF), ajuste el
visor utilizando el dial de ajuste dióptrico.
El ajuste de selección EVF/LCD se mantiene
cuando se cambia el modo y cuando se desconecta
la cámara.
Apoye los codos contra sus costados y sujete la
cámara con ambas manos. Coloque el dedo pulgar
de su mano derecha de forma que pueda accionar
fácilmente el zoom.
!
La imagen aparecerá movida (como si estuviera
●
desenfocada) si mueve la cámara durante el disparo. Use un
trípode para evitar la trepidación de la cámara, sobre todo en
lugares con poca luz cuando el flash esté ajustado en el
modo cancelado.
!
La luminosidad del monitor LCD podría aparecer de forma
●
desigual en la parte inferior del monitor. Esto es normal y no
indica ninguna avería. Esto no afecta a la imagen
fotografiada.
Tenga cuidado de sujetar la cámara de forma que sus
dedos o la correa de la misma no tapen el objetivo, el
flash iluminador asistente del AF o el sensor del
control del flash. Si el objetivo, el flash, iluminador
asistente del AF o el sensor del control de éste último
resultaran obstruidos por los dedos o la correa de la
cámara, es posible que no consiga un iluminación
adecuada (exposición) para realizar la fotografía.
!
Compruebe que el objetivo está limpio. Si está sucio, límpielo
●
de la forma que se explica en la P.97.
Si desea acercarse con el zoom al sujeto, pulse la
letra “T” (teleobjetivo). Para ampliar el ángulo de la
fotografía, pulse la letra “W” (gran angular). Al hacerlo,
será mostrada en pantalla la “barra del zoom”.
h Longitud focal del zoom óptico
(equivalente en una cámara de 35 mm)
Aprox. 37 mm a 370 mm
Escala máxima del zoom: 10×
!
La acción del zoom se detiene brevemente al cambiar del
●
zoom óptico al zoom digital (➡P.25). Pulse de nuevo el
mismo botón del zoom para cambiar los modos.
!
Se mantiene el ajuste zoom incluso cuando la cámara está
●
apagada.
2021
Continúa en la página siguiente...
de la cámara
Utilización
500500 F5.6F5.6
Clic
AUTOAUTO
3333
A
MODO DE FOTOGRAFÍA FIJA
AUTOAUTO
3333
CÓMO FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
9
10
Dos
pitidos
cortos
Recuadro AF
Encuadre la imagen de forma que el sujeto ocupe
todo el recuadro AF (enfoque automático).
!
Si el sujeto no se encuentra en el recuadro AF, utilice el
●
bloqueo del AF/AE para fotografiar (➡P.24).
Al pulsar el disparador hasta la mitad de su
recorrido, la cámara emite dos pitidos cortos y
enfoca el sujeto. En ese punto, el recuadro AF del
monitor LCD se reduce de tamaño y la cámara
ajusta la velocidad de obturación y la abertura (la
lámpara del indicadora (verde) deja de parpadear
para pasar a lucir permanentemente).
!
La imagen que aparezca en la pantalla antes de realizar la
●
fotografía puede diferir en brillo, color, etc., respecto de la
imagen que sea finalmente grabada. Si es necesario,
reproduzca la imagen grabada para su comprobación
(➡P.27).
!
Para temas que no tengan un contraste definido entre oscuro
●
y claro, la cámara puede no emitir dos pitidos cortos al
hacerse más pequeño el recuadro AF. Sin embargo, la
imagen sigue estando enfocada.
!
Si la cámara no emite dos pitidos cortos y aparece el símbolo
●
´” en la pantalla, es que la cámara no puede realizar el
“
enfoque.
!
Al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido, la
●
imagen de la pantalla queda congelada temporalmente. Pero
esta imagen no es la imagen que se graba.
!
Si aparece el símbolo “´” en la pantalla acérquese a 2 m
●
del sujeto para realizar la fotografía.
■ Información de la lámpara de la indicadora
InformaciónSituación
Se iluminada en verdePreparada para fotografiar (lista para disparar).
Parpadea en verdeAF/AE en curso, advertencia de trepidación de la cámara o del AF (lista para disparar).
Parpadea en verde y
naranja de farma alternativa
Se iluminada en naranja Grabando en la tarjeta xD-Picture Card (no está lista para disparar).
Parpadea en naranjaRecarga del flash (el flash no disparará).
Parpadea en verde
(a intervalos de 1 segundo)
Parpadea en rojo
Sujetos inadecuados para el enfoque automático
◆
Aunque la FinePix S5000 utiliza un mecanismo de enfoque automático de precisión, es posible que encuentre
dificultades al enfocar o que no pueda en absoluto realizar el enfoque, cuando se trate de enfocar motivos y
situaciones como las que se indican a continuación. En tales casos, la imagen puede aparecer desenfocada.
h Objetos muy brillantes, como por ejemplo un
espejo o la carrocería de un coche.
h Sujetos fotografiados a través de un cristal.
h Objetos que no reflejan bien la luz, como por
ejemplo el pelo o un abrigo de piel.
h Elementos carentes de corporeidad física, como
por ejemplo el humo y las llamas.
h Cuando el sujeto está insuficientemente
iluminado.
h Cuando existe muy poco contraste entre el sujeto
y el fondo (como por ejemplo en el caso de
paredes blancas o sujetos vestidos del mismo
Grabando en la tarjeta xD-Picture Card (lista para disparar).
Cámara en modo de ahorro de energía (➡P.75).
i Advertencias relativas a la tarjeta xD-Picture Card.
La tarjeta no se encuentra colocada en la cámara, la tarjeta no está formateada o está formateada
incorrectamente, se encuentra agotada la memoria de la tarjeta, error de la tarjeta xD-Picture Card.
i Error de funcionamiento del objetivo.
✽ Aparecerán los mensajes detallados en el monitor (➡P.101-102).
◆
color que el fondo).
h Sujetos en movimiento a gran velocidad.
h Cuando hay un motivo de alto contraste distinto
del sujeto principal situado en o cerca del centro
de la imagen, y tal motivo se encuentra situado
más cerca o más lejos de la cámara que el sujeto
principal (como por ejemplo cuando se fotografía
a alguien contra un fondo compuesto por
elementos con fuertes contrastes).
Para sujetos de estas características, utilice el
bloqueo del AF/AE (➡P.24).
NÚMERO DE FOTOGRAMAS DISPONIBLES
Si presiona el disparador hasta el fondo sin
11
soltarlo, la cámara emitirá el sonido del disparo y
hará la foto. A continuación, la cámara grabará la
imagen captada.
!
Siempre transcurre un breve lapso de tiempo entre que se
●
presiona el disparador y el momento en el que se capta la
foto. Si lo cree necesario, reproduzca la foto captada para
asegurarse de que es la adecuada.
!
Si pulsa el disparador a fondo sin detenerse a mitad de su
●
recorrido, la fotografía se realiza sin que cambie el recuadro
del AF.
!
Al hacer la fotografía, el lámpara indicadora luce en naranja
●
(no se puede volver a disparar). A continuación el lámpara
indicadora comenzará a lucir en verde, indicando que se
puede realizar la siguiente fotografía.
!
El lámpara indicadora lucirá en naranja mientras se esté
●
recargando el flash. El monitor puede oscurecerse
brevemente. Se trata de algo normal que no indica fallo
alguno.
!
Consulte la P.101-102 para más información sobre los avisos
●
en el monitor.
2223
■ Número normal de fotogramas por tarjeta xD-Picture Card
La tabla que figura a continuación indica el número normal de disparos disponibles en una nueva tarjeta xD-Picture Card
formateada en la cámara. Cuanto mayor sea la capacidad de la tarjeta xD-Picture Card , mayor será la divergencia entre el
número real de disparos disponibles y el número que se indica aquí. También, ya que la cantidad de datos grabados en una
toma depende del sujeto, en algunos casos el número de disparos puede disminuir en 2 o puede permanecer igual. Como
resultado, el número real de disparos grabables puede aumentar o disminuir.
Calidad de la imagen
Número de píxeles grabados
DPC-16 (16 MB)10
DPC-32 (32 MB)
DPC-64 (64 MB)
DPC-128 (128 MB)
DPC-256 (256 MB)
El número de fotogramas disponibles aparece en la
pantalla.
!
Vea la P.30 donde encontrará la información relativa al ajuste
●
de la calidad.
!
La calidad por defecto “y” ajustada en fábrica es 1.
●
3
2048 × 1536
19
2
1600 × 1200
25
1
1280 × 960
33
CCD-RAW
2816 × 2120
2
4
9
18
37
de la cámara
Utilización
3333
AUTOAUTO
3333
AUTOAUTO
500500 F5.6F5.6
500500 F5.6F5.6
MODO DE FOTOGRAFÍA FIJA
CÓMO FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE
En una foto con este tipo de composición, los
1
2
3
Dos
pitidos
cortos
sujetos (dos personas en este caso) no se
encuentran en el recuadro AF. Si se realiza el
disparo en este momento, el sujeto no saldrá
enfocado.
Desplace la cámara ligeramente con el fin de que
una de las personas quede dentro del recuadro AF.
Al pulsar el disparador hasta la mitad de su
recorrido, la cámara emite dos pitidos cortos y
enfoca el sujeto. En ese punto, el recuadro AF de
el monitor LCD se reduce de tamaño y la cámara
ajusta la velocidad de obturación y la abertura (El
lámpara indicadora (verde) pasa de lucir
intermitentemente a fijo).
ILUMINADOR ASISTENTE DEL AF
Cuando se presiona hasta la mitad el disparador
en condiciones de poca luz, la cámara dispara el
iluminador asistente del AF (de color verde) para
facilitar el enfoque a distancias de hasta 2 metros
aproximadamente, según el tema.
No obstante, la iluminador asistente del AF no es
efectiva cuando el zoom está fijado en posición
teleobjetivo (alto aumento de 6x o más). Siempre
que sea posible, las fotografías deben realizarse
usando un ajuste gran angular del zoom (bajo
aumento).
!
Cuando se visualiza “´” incluso cuando se utiliza la
●
iluminador asistente del AF, la cámara no puede enfocar.
Cuando esto ocurre, tome la fotografía a una distancia de
unos 2 m del tema.
USO DEL ZOOM (ZOOM ÓPTICO / ZOOM DIGITAL
Pulse el botón “T” o “W” para acercarse y alejarse
con el zoom.
El zoom digital se puede utilizar con el ajuste del
número de píxeles grabados “3”, “2” y “1”.
Cuando la acción del zoom cambia entre digital y
óptica, se detiene el indicador “ ■ ”. Al pulsar de
nuevo el mismo botón del zoom comenzará a
desplazarse de nuevo el indicador “ ■ ”.
!
El zoom digital no se puede utilizar con el ajuste “5”.
●
!
Consulte la P.30-31 donde encontrará información sobre el
●
cambio del ajuste de píxeles grabados.
!
Si la imagen quedase desenfocada mientras está utilizando el
●
zoom, mantenga pulsado el disparador hasta la mitad de su
recorrido para conseguir enfocarla correctamente de nuevo.
de la cámara
Utilización
)
Manteniendo pulsado el autofoco hasta la mitad de
4
Clic
Bloqueo del AF (Autofoco)/AE (Exposición Automática)
◆
Pulsando el disparador de la FinePix S5000 hasta la mitad de su recorrido, se bloquean los ajustes del
enfoque y la exposición (bloqueo del autofoco y la exposición automática). Si desea enfocar sobre un
sujeto que no está centrado en el fotograma o cambiar la composición de la imagen después de
ajustar la exposición, puede obtener magníficos resultados cambiando la exposición después de
bloquear los ajustes del autofoco y la exposición automática.
su recorrido (bloqueo del AF/AE), vuelva a dirigir la
cámara sobre la primera imagen y pulse el
disparador a fondo.
!
Puede utilizar el bloqueo del AF/AE tantas veces como lo
●
desee antes de disparar.
!
El bloqueo del AF/AE en todos los modos de fotografía y se
●
puede utilizar para conseguir unos excelentes resultados.
◆
Visualización de la barra del zoom
TW
Zoom óptico
TW
TW
Zoom digital
TW
La posición del indicador “■” de la barra
del zoom muestra la situación de la acción
del zoom.
El área situada a la derecha del separador
indica la acción del zoom digital, mientras
que el área situada a la izquierda indica la
acción del zoom óptico.
h Longitud focal del zoom óptico
(equivalente en una cámara de 35mm)
Aprox. 37mm a 370mm, escala máx. del zoom: 10×
h Longitudes focales del zoom digital
(equivalente en una cámara de 35 mm)
3: Aprox. 370 mm a 509 mm,
escala máx. del zoom: Aprox. 1,4×
2: Aprox. 370 mm a 651 mm,
escala máx. del zoom: Aprox. 1,8×
1: Aprox. 370 mm a 841 mm,
escala máx. del zoom: Aprox. 2,2×
2425
Visualización normal
con texto
Visualización de
pautas de encuadre
No se visualiza texto
MODO DE FOTOGRAFÍA FIJA
Visualización normal
con texto
No se visualiza texto
Reproducción de
fotogramas múltiples
100−0001100−0001
21. 7.21. 7.2003 12:56PM2003 12:56PM
3333
AUTOAUTO
100−0009100−0009
CÓMO FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
MODO DE REPRODUCCIÓN
VISIONADO DE LAS IMÁGENES
(
REPRODUCCIÓN
)
FUNCIÓN DE PAUTAS DE ENCUADRE
Puede seleccionar la función de pautas de
encuadre en el modo de fotografía fija. La
información que muestra la pantalla del monitor
cambiará cada vez que se pulsa el botón “DISP”.
Pulse el botón “DISP” hasta que aparezcan las
guías de encuadre.
Use siempre el bloqueo del AF/AE para encuadrar
la escena. Si no utilizara el bloqueo del AF/AE la
foto podría salir desenfocada.
Escena
Utilice este encuadre cuando desee que el sujeto
principal aparezca en el centro de la imagen o
cuando desee que la imagen quede alineada con
la línea del horizonte.
Esta función le permitirá componer una imagen
que capte el momento mientras se concentra
sobre el tamaño del sujeto y el equilibrio general
de la composición.
!
Las pautas de encuadre no se graban en la imagen.
●
!
Las líneas de encuadre del tipo escena general dividen de
●
forma aproximada los píxeles grabados en 3 partes iguales
en sentido vertical y horizontal. Al imprimir la imagen, la
copia resultante puede quedar ligeramente desplazada del
encuadre de escena general.
Importante
◆
0102
◆
Número del fotograma
a reproducir
Reproducción foto a foto
1Ajuste el conmutador de corriente corriente a “w”.
2Puede utilizar “c” para avanzar hacia adelante a
través de las imágenes y “d” para retroceder.
!
Al ajustar el conmutador de corriente en la posición “w”, será
●
reproducida la última imagen.
!
Si el objetivo se encuentra extendido durante la reproducción,
●
se retraerá automáticamente como medida de protección si la
cámara no se utiliza durante 6 segundos aproximadamente.
Avance rápido de las imágenes
Podrá realizar un avance rápido de las imágenes
manteniendo pulsada durante 1 segundo “d” o “c”
durante la reproducción.
!
Aparece una barra a modo de referencia aproximada de la
●
situación de la imagen actual en el tarjetai xD-Picture Card.
de la cámara
Utilización
Reproducción de fotogramas múltiples
En el modo reproducción, la información que
aparece en el monitor cambia cada vez que se
presiona el botón “DISP”. Presione el botón “DISP”
hasta que aparezca la pantalla de reproducción
multi-imágenes (9 fotogramas).
0102
Imágenes estáticas que pueden ser visualizadas
◆
Puede utilizar la cámara FinePix S5000 para visualizar las imágenes estáticas grabadas con la propia
2627
cámara o las imágenes estáticas (excepto algunas imágenes sin comprimir) grabadas por cámaras
digitales FUJIFILM compatibles con la tarjeta xD-Picture Card.
1Seleccione un fotograma utilizando “a”, “b”, “d”
o “c” para desplazar el cursor (el recuadro
naranja) al fotograma deseado. Pulse “a” o “b”
varias veces para cambiar a la página anterior o
a la siguiente.
2Podrá ampliar la imagen seleccionada
presionando de nuevo el botón “DISP”.
◆
MODO DE REPRODUCCIÓN
REENCUADREREENCUADRE
OKOK
Barra del zoom
REENCUADREREENCUADRE
OKOK
REENCUADREREENCUADRE
1M.1M.
GRAB 0K?GRAB 0K?
GRAB.GRAB.ANULARANULAR
OKOK
BACKBACK
RETROCEDERRETROCEDER
BORRARBORRAR
FOTOGRAMAFOTOGRAMA
TODOS FOTOG.TODOS FOTOG.
RETROCEDERRETROCEDER
BORRARBORRAR
FOTOGRAMAFOTOGRAMA
TODOS FOTOG.TODOS FOTOG.
AJUSTARAJUSTAR
BORRAR OK?BORRAR OK?
FOTOGRAMAFOTOGRAMA
ANULARANULAR
OKOK
BACKBACK
100−0009100−0009
VISIONADO DE LAS IMÁGENES (REPRODUCCIÓN
)
MODO DE REPRODUCCIÓN
BORRADO DE IMÁGENES UNA A UNA
Reproducción foto a foto
Pulse el botón “BACK”
para cancelar el zoom de
reproducción.
Reproducción Zoom
Al pulsar el botón “T” o “W” durante la
reproducción fotograma a fotograma se aumenta
mediante el zoom el tamaño de la imagen fija.
Al hacerlo, aparecerá una barra del zoom.
h Escalas del Zoom
5
Imágenes de 2816 × 2120 píxeles: hasta 18 ×
3
Imágenes de 2048 × 1536 píxeles: hasta 13 ×
2
Imágenes de 1600 × 1200 píxeles: hasta 10 ×
1
Imágenes de 1280 × 960 píxeles: hasta 8 ×
!
No se puede utilizar el modo de reproducción de
●
fotogramas múltiples al mismo tiempo que el zoom
de reproducción.
Barrido
Puede utilizar los botones direccionales “a”,
“b”,“d” o “c” para acercarse con el zoom
sobre distintas partes de la imagen.
El tamaño de la imagen guardada varía según la
proporción del zoom. Si el tamaño de la imagen
1 o inferior, desaparece el mensaje “Ω”
es
y no se puede guardar la imagen recortada.
Para archivos CCD-RAW, no aparece “
no se pueden guardar imágenes recortadas.
Pulse el botón “MENU/OK”
para recortar la imagen.
Ω”y
1
0102
2
3
0102
Ajuste el conmutador de corriente a “w”.
1Pulse el botón “MENU/OK” durante la
reproducción para que aparezca el menú en
pantalla.
2Pulse “d” o “c” para seleccionar “o” BORRAR.
Si por error se borran fotogramas (archivos), no se
pueden recuperar. Debe guardar los fotogramas
(archivos) importantes que no quiera perder en su
ordenador o en otro soporte.
1
Pulse “a” o “b” para seleccionar “FOTOGRAMA” .
2Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar la
opción seleccionada.
Consulte la P.61 donde encontrará la información
relativa al borrado de “TODOS FOTOG.”.
!
Pulse “a” o “b” para seleccionar “QRETROCEDER” y pulse
●
el botón “MENU/OK” para volver a la reproducción fotograma
a fotograma.
!
Pulse el botón “BACK” para cancelar el borrado del
●
fotograma.
de la cámara
Utilización
1Pulse “d” o “c” para seleccionar el fotograma
Recorte
4
Compruebe el tamaño con el que será guardada la
imagen y pulse el botón “MENU/OK”. La imagen
(archivo) que desee borrar.
2Pulse el botón “MENU/OK” para borrar el
fotograma (archivo) que se muestra en pantalla.
Para borrar otra imagen, repita los pasos 1 y 2.
recortada es añadida como un archivo separado en
el fotograma final.
0102
!
Pulsando el botón “MENU/OK” repetidamente, se borran
●
2829
Apropiado para impresiones de tamaño A5 a A4
3
Apropiado para impresiones de tamaño A6 a A5
2
Apropiado para impresiones de tamaño A6
1
■ Tamaño de las imágenes
imágenes consecutivas. Tenga cuidado de no borrar una
imagen por error.
Características
CALIDADCALIDAD
1919
33 FOTOG.33 FOTOG.
1010
2525
STDSTD
AUTOAUTO
3
avanzadas
p MODO FOTOGRAFÍA IMAGEN ESTÁTICA
y
AJUSTE DE LA CALIDAD DE LA IMAGEN
1
01
2
02
0102
3
Ajuste el conmutador de corriente a “q”.
1Ajuste el dial de modos al modo de fotografía
fija.
2Pulse el botón de modo de fotografía “p”.
1Pulse “d” o “c” para seleccionar el ajuste “y”
CALIDAD y a continuación pulse “a” o “b” para
cambiar el ajuste.
2Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el
ajuste.
Ajuste de la calidad en el modo de fotografía fija
Usted puede elegir entre 4 ajustes. Utilizando la
tabla que figura a continuación como guía,
seleccione el ajuste que más se adapte a sus
necesidades.
!
Los números que aparecen a la derecha de cada ajuste
●
muestran las fotos que quedan.
!
Cuando cambie la calidad de la imagen, también cambiará el
●
número de fotos que quedan por hacer (➡P.23).
Calidad de la imagen
5
6 MB (2816 × 2120)
3
3 MB (2048 × 1536)
2
2 MB (1600 × 1200)
1
1 MB (1280 × 960)
Ajuste de calidad en el modo de alta sensibilidad
◆
Si intenta seleccionar un ajuste de calidad diferente al ajuste “1” cuando la cámara se encuentre
ajustada al modo de alta sensibilidad, aparecerán en pantalla luciendo intermitentemente el mensaje
^” y no podrá ser cambiada la calidad.
“
Impresión a tamaño A4 o impresión de parte de la imagen recortada a tamaño A5 o A6.
Impresión a tamaño A4 o A5 impresión de parte de la imagen recortada a tamaño A6.
Impresión a tamaño A5 o A6.
Impresión a tamaño A6.
Ejemplos de uso
◆
Características
avanzadas
30
31
p MODO FOTOGRAFÍA IMAGEN ESTÁTICA
CROMOCROMO
B y NB y N
COLORCOLOR
AUTOAUTO STDSTD
ISOISO
400400
AUTOAUTOSTDSTD
800800
AUTOAUTO
ISOISO
400400
200200STDSTD
800800
200200
3333
ISO800ISO800
AUTOAUTO
500500 F5.6F5.6
CALIDADCALIDAD
3333
ISO800ISO800
AUTOAUTO
500500 F5.6F5.6
S AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
p MODO FOTOGRAFÍA IMAGEN ESTÁTICA
J FinePix COLOR
01
1
03
0102
2
03
02
,, ,
,
1Ajuste el conmutador de corriente a “q”.
2Ajuste el dial de modos al modo de fotografía
fija.
3Pulse el botón de modo de fotografía “p”.
El ajuste ISO permanece a alta sensibilidad incluso
si se usa el conmutador de corriente o el dial de
modos.
1Pulse “d” o “c” para seleccionar el ajuste “S” y
a continuación pulse “a” o “b” para cambiar el
ajuste.
2Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el
ajuste.
3La sensibilidad seleccionada se visualiza en la
pantalla (excepto cuando se ha seleccionado el
ajuste AUTO).
h Ajustes
B: AUTO, 400, 800
N, M, <, >, ?: 200, 400, 800
!
Cuando se ajusta CCD-RAW(➡ P.76), sólo pueden
●
seleccionarse los ajustes “200” y “400”.
!
Aunque el ajuste de una sensibilidad más alta le posibilitará
●
hacer fotos en lugares con menos iluminación, también
traerá consigo un aumento de motas en las imágenes.
El rayado puede ser incluso visible en fotografías de escenas
con cielo nocturno. Seleccione la configuración de
sensibilidad que más se adecue a las condiciones.
Si usted selecciona AUTO en el ajuste ISO, la
cámara selecciona automáticamente el ajuste ISO
apropiado para la luminosidad del sujeto.
El ajuste AUTO ISO también puede seleccionarse en
los modos de fotografía “
B”.
Fotografía de alta sensibilidad (800
Cuando se seleccione una sensibilidad alta (800),
el modo de calidad será ajustado automáticamente
a “1”.
!
No puede seleccionarse la fotografía de alta sensibilidad
●
cuando se ajusta CCD-RAW (➡P.76).
!
Cuando se ajusta una sensibilidad alta, la cantidad de ruido
●
(interferencias) en la imagen que se muestra en el monitor
antes de disparar aumenta. No obstante, esto es normal y no
supone fallo alguno.
!
El zoom digital no se puede utilizar con el ajuste de alta
●
sensibilidad.
Ajuste de calidad en el modo de alta sensibilidad
◆
Si intenta seleccionar un ajuste de calidad (➡P.30-31) diferente al ajuste “1” cuando la cámara se
encuentre ajustada al modo de alta sensibilidad, aparecerán en pantalla luciendo intermitentemente el
32
mensaje “
^” y no podrá ser cambiada la calidad.
◆
01
1
03
0102
2
p-ESTÁNDAR (STD)
p-CROMO (CHR)
p-ByN (B&W)
3
02
El contraste y la saturación cromática se fijan a un nivel estándar. Utilice este modo para la
fotografía normal.
El contraste y la saturación cromática están fijados a un nivel alto.
Este ajuste convierte el color de la imagen fotografiada a blanco y negro.
1Ajuste el conmutador de corriente a “q”.
2Ajuste el dial de modos al modo de fotografía
fija.
3Pulse el botón de modo de fotografía “p”.
El ajuste FinePix COLOR se retiene incluso si se
apaga la cámara o se cambia el ajuste del dial de
modos.
1Pulse “d” o “c” para seleccionar el ajuste “J”
FinePix COLOR y a continuación pulse “a” o
“b” para cambiar el ajuste.
2Pulse el botón “MENU/OK” para confirmar el
ajuste.
!
p-CROMO puede tener poco efecto visible con algunos
●
temas, como pueden ser las fotografías en primer plano de
personas (retratos).
!
Ya que los efectos sobre la imagen varían según la escena
●
que se esté fotografiando en modo
este modo, tome también fotografías en modo estándar. Es
posible que no observe ninguna diferencia en la pantalla.
!
Para las tomas realizadas en modo p-CROMO se suprimirá
●
el ajuste automático de la calidad en las impresoras
compatibles con la impresión Exif.
Cuando se ajusta p-ESTÁNDAR o p-CROMO,
aparece el icono en la pantalla.
p-CROMO: E
p
-ByN:R
p-CROMO, además de
Características
avanzadas
)
33
FUNCIONES DE LA IMAGEN FIJA
AbiertaCerrada
(Abertura)
Lenta
(Velocidad de obturación)
Rápida
ENFOQUE (DISTANCIA
FUNCIONES DE LA IMAGEN FIJA
)
EXPOSICIÓN (VELOCIDAD DE OBTURACIÓN Y ABERTURA
)
ENFOQUE
La distancia existente entre el sujeto y la cámara se conoce como distancia de disparo o distancia
de enfoque.
La imagen se considera enfocada cuando aparece nítida a la distancia correcta de enfoque.
■ Tres métodos de enfoque
La FinePix S5000 ahora permite elegir entre 3 mecanismos de enfoque: Autofocus (S-AF), AF
Continuo (C-AF) y Manual (MF).
S-AF: Permite que la cámara enfoque el sujeto automáticamente. La cámara enfoca cuando el
disparador se pulsa hasta la mitad.
C-AF: La cámara enfoca el sujeto principal del recuadro AF de forma continua . Utilícese este
modo para fotografiar sujetos en movimiento. Para más información, véase la página 51.
MF: Manteniendo el botón “D” pulsado, pulse el botón “T” o “W” para enfocar la fotografía.
Para más información véase la página 52.
■ Causas de los errores de enfoque y soluciones
El sujeto es inadecuado para el AF.
El sujeto se encuentra fuera de las
distancias de la gama de disparo.
El sujeto se desplaza a demasiada velocidad.
CausaSoluciones
✽1 Fotografía con el uso del
bloqueo AF
Sujeto principal
Capte el sujeto
✽2 Conexión/desconexión del modo macro
0,9 m a infinito
Utilice el bloqueo del AF (Enfoque: AF CENTRO)✽1 o el enfoque manual.
Active o desactive el modo macro ✽2.
Utilice el enfoque manual (preajustando la distancia de enfoque para un
disparo (pin de bloqueo)).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Reencuadre la imagen y realice la fotografía.
0,1 m a 2,0 m
EXPOSICIÓN
La exposición se refiere a la luz que incide sobre el CCD o a la cantidad total de la luz captada y
determina la luminosidad de la imagen.
La exposición está determinada por la combinación de la abertura del diafragma y la velocidad de
obturación. En el modo AE (exposición automática), la cámara calcula automáticamente la exposición
correcta, teniendo en cuenta factores tales como la luminosidad del sujeto y el ajuste ISO.
En el gráfico de la izquierda se muestra la forma en que pueden cambiarse
los ajustes de la abertura y la velocidad de obturación manteniendo el mismo
nivel de exposición.
h Cuando la exposición se reduce un paso, la velocidad de obturación
también se reduce un paso (los puntos se desplazan hacia arriba y hacia la
izquierda).
h Cuando la exposición se incrementa un paso, la velocidad de obturación
también se incrementa un paso (el punto se desplaza hacia abajo y hacia
la derecha).
h Las combinaciones cuya velocidad de obturación o abertura produzcan
resultados fuera de la gama de ajustes, no podrán ser seleccionados
(puntos blancos).
h En los modos de fotografía “P”, “S” y “A”, resulta fácil seleccionar diferentes
ajustes siguiendo esta línea.
h La selección de ajustes en paralelo a esta línea mediante el ajuste de la
luminosidad de la imagen fotografiada se conoce como compensación de
la exposición.
Cuando no se puede conseguir una exposición correcta
◆
–0+
Compensación de la exposición:
Esta función utiliza el nivel de exposición determinado
por la función AE como referencia (0) y a continuación
aumenta (+) o disminuye (–) la luminosidad de la
imagen. Seleccionando la opción de
sub/sobreexposición secuencial automática, podrá
captar 3 imágenes, una subexpuesta (–), otra con la
exposición de referencia (0) y otra sobreexpuesta (+).
◆
Velocidad de obturación
Cuando fotografíe a un sujeto en movimiento, podrá “congelar la acción” o “captar la sensación de
movimiento” utilizando el ajuste de la velocidad de obturación.
RápidaLenta
Congela el movimiento del
sujeto.
Capta el rastro dejado por
el movimiento del sujeto.
Características
avanzadas
34
Macro desactivado (OFF)Macro activado (ON)
Sujetos inadecuados para el enfoque automático
◆
h Objetos muy brillantes, como por ejemplo un
espejo o la carrocería de un coche.
h Sujetos fotografiados a través de un cristal.
h Objetos que no reflejan bien la luz, como por
ejemplo el pelo o un abrigo de piel.
h Elementos carentes de corporeidad física,
como por ejemplo el humo y las llamas.
h Cuando el motivo está distante y oscuro.
h Cuando existe muy poco contraste entre el
sujeto y el fondo (como por ejemplo en el caso
de paredes blancas o sujetos vestidos del
◆
mismo color que el fondo).
h Sujetos en movimiento a gran velocidad.
h Cuando hay un motivo de alto contraste distinto
del sujeto principal situado en o cerca del
centro de la imagen, y tal motivo se encuentra
situado más cerca o más lejos de la cámara
que el sujeto principal (como por ejemplo una
persona que presente gran contraste que se
encuentre de pie contra el fondo).
Abertura
Ajustando la abertura, podrá cambiar la profundidad de enfoque (profundidad de campo).
Cerrada
Sujeto principal
Tanto la zona que se
encuentra por delante del
sujeto como la situada por
detrás del mismo,
aparecerán enfocadas en
esta fotografía.
Abierta
El fondo quedará
desenfocado.
35
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.