Fujifilm EF-20 TTL Flash User Manual [ru]

EF-20
Shoe Mount Flash
OWNER'S MANUAL
BL01391-100
日本語
DEUTSCH
中文简
РУССКИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
JA-1
日本語
ご使用前に必ずお読みください
安全上のご注意
このたびは弊社製品をお買上げいただき、ありがとうございます。保守、点検また
は修理が必要な場合は、お買上げ店または修理サービスセンターにご依頼ください。
• ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。
• お読みになったあとは大切に保管してください。
表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や障害の程度を次の表 示で説明しています。
警告
この表示の欄は「死亡または重傷などを負う可能性が想定される」内 容です。
注意
この表示の欄は「障害を負う可能性または物的損害のみが発生する可 能性が想定される」内容です。
お守りいただく内容の種類を次の絵表示で説明しています。
このような絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」内容です。
このような絵表示は、してはいけない「禁止」内容です。
このような絵表示は、必ず実行していただく「強制」内容です。
警告
電源プラグを
抜く
異常が起きたら電源を切り、電池を外す。
煙が出ている、異臭がするなど異常状態のまま使用すると、火災・感 電の原因になります。
•お買上げ店にご相談ください。
水ぬれ禁止
内部に水や異物を落とさない。
水・異物が内部に入ったら、電源を切り、電池を外す。 そのまま使用すると、ショートして火災・感電の原因になります。
•お買上げ店にご相談ください。
呂、シャワー
室での使用禁止
風呂、シャワー室では使用しない。
火災・感電の原因になります。
分解禁止
分解や改造は絶対にしない(ケースは絶対に開けない)。
火災・感電の原因になります。
接触禁止
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れない。
感電したり、破損部でけがをする原因になります。
•感電やけがに注意して速やかに電池を取り出し、お買上げ店にご相談く ださい。
不安定な場所に置かない。
バランスがくずれて倒れたり落下したりして、けがの原因になります。
移動中の使用はしない。
雷が鳴りだしたら金属部分に触れない。
落雷すると誘電雷により感電の原因になります。
指定外の方法で電池を使用しない。
電池は極性(CD)表示どおりに入れてください。
電池を分解、加工、加熱しない。 電池を落としたり、 衝撃を加えない。 リチウム電池、オキシライド電池、アルカリ電池は充電しない。 電池をショートさせない。 電池を金属製品と一緒に保管しない。 ニッケル水素電池を指定以外の充電器で充電しない。
電池の破裂・液漏れにより、火災・けがの原因になります。
指定外の電池を使用しない。
故障や火災の原因になります。
化粧品や薬品の入った容器のそばで機器を使用しない。
こぼれたり、機器の中に入った場合、火災、感電または傷害の原因に なります。
お取り扱いにご注意ください
JA-2
日本語
運転者などに向けてフラッシュを発光しない。
事故につながる場合があります。
可燃性ガス、 および揮発性ガスなどが大気中に存在する恐れがある場 所では使用しない。 電池の液が漏れて、目に入ったり、皮膚や衣服に付着したときは、 失 明やけがのおそれがあるので、ただちにきれいな水で洗い流し、すぐ に医師の治療を受ける。 電池を廃棄する場合や保存する場合には、端子部にセロハンテープな どの絶縁テープをはる。
•他の金属や電池と混じると発火、破裂の原因になります。
油煙、湯気、湿気、 ほこりなどが多い場所に置かない。
火災・感電の原因になることがあります。
異常な高温になる場所に置かない。 電池を直射日光や火などの高温にさらさない。
窓を閉めきった自動車の中や、直射日光が当たる場所に置かないでく ださい。 火災の原因になることがあります。
小さいお子様の手の届くところに置かない。
けがの原因になることがあります。
注意
本製品の上に重いものを置かない。
バランスがくずれて倒れたり、落下したりして、けがの原因になること があります。
本製品や充電器を布や布団でおおったりしない。
熱がこもりケースが変形し、火災の原因になることがあります。
お手入れの際や長時間使用しないときは、電池を外す。
火災・感電の原因になったり、電池の液漏れの原因になる場合があり ます。
フラッシュを人の目に近づけて発光させない。
一時的に視力に影響したり、視力障害などの原因になる場合がありま す。特に乳幼児を撮影するときは気をつけてください。
定期的な内部点検・清掃を依頼する。
本製品の内部にほこりがたまり、火災や故障の原因になることがあります。
•2 年に 1 度くらいは、内部清掃をお買上げ店にご依頼ください。
ベンジン、シンナー、アルコールなどで拭かない。
火災・感電の原因になります。
電池についてのご注意
※
ご使用になるフラッシュの電池の種類をお確かめの上お読みください。
電池を上手に長くお使いいただくため、下記をお読みください。使い方を誤ると、 電池の寿命が短くなるばかりか、液漏れ、発熱・発火の恐れがあります。
■取扱い上のご注意
• 火中に投入したり、加熱したりしないでください。
• プラス極とマイナス極を針金などの金属で接続したり、ネックレスやヘアピ ンなどの金属類と一緒に持ち運んだり保管しないでください。
•
液漏れしている、変形、変色、その他異常に気づいたときは使用しないでくだ さい。
•
新しい電池と使用した電池(充電式電池の場合:充電済みの電池と、放電した 電池)、あるいは種類やメーカーの異なる電池を混ぜて使用しないでください。
• 長い間使用しないときは、電池を取り出しておいてください(電池を取り外 して放置した場合、各種設定がクリアされます)。
• 使用直後の電池は高温になることがあります。電池の取り外しはフラッシュ の電源を切り、電池の温度が下がるのを待ってから行ってください。
• 寒冷地(+ 10℃以下)では電池の性能が低下し、使用可能時間が極端に短 くなります。特にアルカリ乾電池はこの傾向がありますので、電池をポケッ トの中などで温めてからお使いください。また、カイロをお使いの場合は直 接電池に触れないようにご注意ください。
• 電池の電極に皮脂などの汚れがあると発光回数が極端に少なくなることがあ ります。電池をセットする前に電極を乾いた柔らかい布で丁寧に清掃してく ださい。
JA-3
日本語
■単 3 形ニッケル水素電池を正しくお使いいただくためのご注意
• お買上げ時や長い間使用しなかったニッケル水素電池は「不活性」状態になっ ている可能性があります。また、まだ十分に使用できる状態で充電を繰り返 すと「メモリー効果」が生じる可能性があります。「不活性」状態や「メモリー 効果」が発生したニッケル水素電池では、充電後の使用可能時間が短くなる 症状が出てきます。
「不活性」や「メモリー効果」はニッケル水素電池固有のも
ので、故障ではありません。
• ニッケル水素電池用充電器は、ニッケル水素電池 HR-AA 専用です。乾電池 や他の充電式電池を充電すると、液漏れ、発熱、破裂の原因になります。
• ニッケル水素電池の充電は、専用の充電器を使用し、充電器の「使用説明書」 の指示に従って正しく行ってください。
• 充電器では、指定外の電池を充電しないでください。
• 充電直後の電池は高温になっていることがありますので、ご注意ください。
• ニッケル水素電池は使わなくても自然放電しており、使用可能時間が短くな ることがあります。
• ニッケル水素電池にも寿命があります。放電と充電を繰り返しても使用可能 時間が短い場合は、寿命の可能性があります。
■電池の廃棄について
• 電池を捨てるときは、地域の条例に従って処分してください。
■小形充電式電池のリサイクルについて
小形充電式電池はリサイクル可能な貴重な資源です。ご使用済み の電池は、端子を絶縁するためにセロハンテープなどをはるか、個 別にポリ袋に入れて最寄りのリサイクル協力店にある充電式電池 回収 BOX に入れ てください。 詳 細は、「一般社団法人 JBRC」 のホ ームペ ー ジをご 参 照くだ さい。 http://www.jbrc.net/hp/ contents/jbrc/index.html
使用上のご注意
■避けて欲しい保存場所
次のような場所での本製品の使用・保管は避けてください。
• 雨天下、湿気やゴミ、ほこりの多いところ
• 直射日光の当たるところや夏場の密閉した自動車内など、高温になるところ
• 極端に寒いところ
• 振動の激しいところ
• 油煙や湯気の当たるところ
• 強い電磁場の発生するところ(放送塔、送電線、レーダー、モーター、トラ ンス、磁石のそばなど)
• 防虫剤などの薬品やゴム、ビニール製品に長時間接触するところ
■冠水、浸水、砂かぶりにご注意
水や砂は本製品の大敵です。海辺、水辺などでは、水や砂がかからないようにし てください。また、水でぬれた場所の上に、本製品を置かないでください。水や 砂が本製品の内部に入りますと、故障の原因になるばかりか、修理できなくなるこ ともあります。
■結露(つゆつき)にご注意
本製品を寒いところから急に暖かいところに持ち込んだときなどに、本製品内外部や レンズなどに水滴がつくこと(結露)があります。このようなときは電源を切り、水 滴がなくなってからお使いください。
JA-4
日本語
お取り扱いにご注意ください....................................................................................1
目  次.......................................................................................................................4
EF-20 について..........................................................................................................4
各部の名称...................................................................................................................5
最初に電池を入れましょう........................................................................................6
カメラに取付けてみましょう....................................................................................6
テスト発光がしたい....................................................................................................6
TTL 有効範囲について...............................................................................................7
画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときは.............................................................7
バウンス撮影をしてみましょう.................................................................................7
ワイドパネルの使い方................................................................................................8
連続撮影時のご注意....................................................................................................8
EF-20 の仕様と性能..................................................................................................8
この度は、富士フイルムフラッシュ「EF-20」をお買上げいただきまし て、ありがとうございます。この使用説明書をよくお読みの上、正しい 扱い方で、ご愛用くださいますようお願いします。
EF-20 について
★EF-20 は富士フイルム社製デジタルカメラ専用のフラッシュです。 ★カメラに装着してスイッチを ON にするだけで、高精度調光を自動的
に行いますので、正確で最適な発光をします。
★被写体の位置やバウンスを用いたことで光量が不足したり、また逆に
多すぎたりした場合には、EV アジャストボタンにより光量の増減が 簡単に出来ます。
★上方 90 度までの範囲で自由にバウンスができます。 ★EF-20 は小型軽量に設計されています。装着時に自由度の高いカメラ
ワークを実現するだけではなく、特に収納時にはホットシュー部分を 格納できますので胸ポケットに入れて持ち運びができます。
■使用にあたっては
●本機をカメラに装着してからは必ずカメラのボディを保持するようにし て下さい。フラッシュを持っての持ち運びはカメラがホットシューから 脱落することがあります。
●使用可能なカメラについては富士フイルムホームページ(http:// fujifilm.jp/personal/digitalcamera/index.html)にてご確認下さい。
目  次
JA-5
日本語
各部の名称
ホットシューの収納方法
ワイドパネル
発光部
ロックリング
ホットシュー接点ピン
写真はホットシュー収納状態です
EV 補正ランプ
電源スイッチ
電池カバー
電池カバーロック 解除ボタン
レディランプ /
テストボタン
EV 補正ボタン
JA-6
日本語
最初に電池を入れましょう
①電池カバーロック解除ボタンを手前に
引き、電池カバーを開けます。
②新しいアルカリ及びニッケル水素の単
3 形電池 2 本を電池室内の+−に従っ て電池挿入部に入れてください。
 電池の配列を間違えると故障の原因に
なりますので、ご注意ください。
③電池を入れ終わりましたら電池カバー
をパチンと音がするところまでしっか り閉めます。
 電源スイッチを押すとピーという発信
音と共にチャージが始まり、充電完了 と同時にレディランプが点滅します。 この状態で撮影準備完了です。(充電 が終了するとレディランプが点滅から 点灯に変わります。)
④電源を切るときは電源スイッチを押し
ます。レディランプが消えて発光しな くなります。
※カメラに取り付ける前に、電源スイッ
チを「ON」にした状態でホットシューの端子同士をショートさせな いようご注意ください。端子同士の接触により、突然発光したり、故 障の原因になることがあります。
※充電時間の短縮及び発光回数の増加のために、ニッケル水素電池のご
使用をお薦めします。
レディランプ、ちょっとご注意
レディランプの点滅直後は発光量のパワーが不十分な場合があります。 最適光量の写真を得るためにはレディランプ点滅後、数秒間お待ちに なってからシャッターを切ってください。
※レディランプの点滅に 30 秒以上かかるときは、電池が消耗していま
すので新しい電池に交換してください。
カメラに取付けてみましょう
EF-20 をカメラに取り付けるとき(または外すとき)は、電源スイッチ を必ず OFF にしてください。電源スイッチを ON のまま取り付ける(外 す)と、フラッシュが誤動作したり、カメラに故障が起こる場合があり ます。
①フラッシュをカメラのホットシューにしっかり差し込み、ロックリン
グを左に回してフラッシュを固定してください。
②カメラと EF-20 の電源を入れるとシャッタースピードは自動的にセッ
トされます。
さあ、これでフラッシュ撮影の準備ができました。
テスト発光がしたい
レディランプ点灯後、このテストボタンを押すとテス ト発光ができます。発光を確認したいときなどにご利 用ください。
JA-7
日本語
TTL 有効範囲について
被写体が TTL 有効範囲内にある ときは、発光と同時にセットした EV 補正ランプが約 3 秒間点滅し ます。このランプが点滅しない場合は、被写体にもっと近づくか、絞り を開けて(数値の小さい方へ)撮影してください。また、ISO 感度をさ らに高感度側(数値の大きい方へ)に変えてみることも有効な手段です。
※レディランプの点滅直後に発光させると TTL有効範囲が短くなりま
すので、ご注意ください。
画像が明るすぎたり暗すぎたりしたときは
EF-20 は、微妙な光量の調整が出来る EV 補正ボタン が装備されています。次のような場合には、EV 補正ボ タンを使って、満足の行くような明るさになるよう自 由に調整して充分な効果を上げてください。
★デイライトシンクロ(日中、屋外でフラッシュ光を補助光として使用
し、太陽光で被写体にできる影を和らげるために使う)や逆光時の撮
影で、充分な光量が得られなかったとき。 ★明るさを変えた画像を撮影をしたいとき。 ★バウンスを利用する際に光量が不足気味になったとき。
通常の TTL オート撮影(EV 補正ランプが点滅している状態)で撮った 画像をモニターで確認します。そのとき、もし、明るさ・暗さに問題が あるような場合には EV 補正ボタンで、光量の調整をして再度、撮り直 してください。画像がイメージしたものより、暗く写っている場合には EV 補正ボタンを押して+側へ1段進めます。すると「+ 0.5」の赤色 LED ランプが点滅します。この状態では、0.5EV 分だけ光の強さを上 げて発光します。撮影の後、再度モニターで確認し、まだ不足でしたら
もう 1 度ボタンを押して「+ 1」にセットして撮り直します。また、逆 に画像が明るすぎる場合も調整が可能です。この場合は、ボタンを順番 に押していき「−」側のランプが点灯するところまで押し続けます。そ して、イメージ通りの画像が得られる光量にまで調整していきます。 EV 補正ランプが点滅していない状況(TTL オート調光が作動していな い)で撮影した場合には、この EV 補正ボタンの操作は無効となってし まいます。必ず、EV 補正ランプが点滅していることを確認してから EV 補正ボタンをご使用ください。 EV 補正機能を終了したい場合は、再度 EV 補正ボタンを押して「0」 の位置に戻すか、電源スイッチを一度切ってから入れ直すと EV 補正機 能を解除することができます。
バウンス撮影をしてみましょう
EF-20 は、発光部の角度を上に向けることで上方にバウンスすること ができます。フラッシュの発光部を直接被写体に向けて撮影すると、撮 影条件によっては被写体の背後に強い影が生じ不自然な写真になります が、発光部を天井に向けることにより、ソフトで自然な感じの影になり 美しい写真を撮影することができます。 バウンス撮影をする場合は、反射をさせる天井(壁)面の距離によって は光量が足りなくなる場合がありますので、その場合は EV 補正ボタン でプラス側に補正してお使いください。 被写体に AF フレームを合わせ、シャッターを半押しします。ファインダー内 の「N」マークの点灯とシャッター速度及び絞り値の確認をして撮影します。
JA-8
日本語
発光部を 90 度以上に無理に曲げると
故障の原因になりますので、ご注意く
ださい。 ※
バウンス撮影は、発光部を天井に向けて
セットするだけで通常撮影と同じ方法で
行えます。ただし、反射面の色や素材に
よりますが、光量が約 25%程度に低下
します。このため、なるべく開放に近い
絞り値(数値の少ない方)の設定をお勧
めします。バウンスさせる反射面はなるべく白色に近い反射率の高い面を
選んでください。特にカラー撮影の場合、反射面に色彩がありますと色反
射に変わり被写体がその色に着色されてしまいますのでご注意ください。 ※EF-20 のバウンス機能は上方だけではなく、下方にも若干向けられま
すので、近接撮影の際にも便利にお使いいただけます。ただし、レン
ズフードなどを装着したままですとケラれたりする事がありますので
ご注意ください。
ワイドパネルの使い方
EF-20 にはワイドパネルが装着されて います。通常は焦点距離が 32 ミリまで のレンズをカバーしていますが、それ以 上の広角レンズでご使用の際は、ワイド パネルをご活用ください。このパネルを 使用することにより 24 ミリまでの焦点 距離に対応することができます。使い方 は簡単です。発光部上に固定されている 白色のパネルを爪で起こして発光部レ ンズに被せるだけです。なお、このパネ ルを使用しますと、ガイドナンバーは
「14」まで下がりますので、その点をご
考慮願います。
連続撮影時のご注意
連続発光による加熱での劣化を防止するため、15 回ほど連続でフル発 光させたら一度止めて 10 分以上休止してください。
EF-20 の仕様と性能
ガイドナンバー 20:ISO100・m、14:ワイドパネル使用時 色 5600K
TTL有効距離
バウンス機構 上方0, 45, 60, 75, 90 度 使用電源 単3リチウム・アルカリ・ニッケル水素・
オキシライド電池各 2 本 使用温度範囲 0°〜 40℃ 寸法
使用時:高さ 43 mm×幅 61 mm×奥行 88 mm
ホットシュー収納時:高さ 35 mm×幅 61 mm
×奥行 88 mm 質 約 100g(電池別)
●外観及び性能を改良のため、お断りなく一部変更する場合があります。
初期発光回数と発光間隔
発光回数(フル発光時) 発光間隔(フル発光時) 単 3 形アルカリ電池× 2 約 200 回 約 5 秒 単 3 形ニッケル水素電池× 2 約 280 回 約 4 秒
●発光回数とは、常温下で製造後 3 ヶ月以内の新しい電池を使用し、30 秒間隔で連続発光させ、 発光後、レディランプが点灯するのに要する時間が 30 秒以内である状態までの回数です。
●発光間隔とは、発光回数に示した条件下において発光後、レディランプが点灯するまでの最短時 間をいいます。
EN-1
ENGLISH
For Your Safety
Be sure to read these notes before use
Safety Notes
Thank you for your purchase of this product. For repair, inspection, or internal test­ing, contact your FUJIFILM dealer.
• Make sure that you use your fl ash correctly. Read these safety notes and your Owner’s Manual carefully before use.
• After reading these safety notes, store them in a safe place.
About the Icons
The icons shown below are used in this document to indicate the severity of the injury or damage that can result if the information indicated by the icon is ignored and the product is used incorrectly as a result.
WARNING
This icon indicates that death or serious injury can result if the infor­mation is ignored.
CAUTION
This icon indicates that personal injury or material damage can result if the information is ignored.
The icons shown below are used to indicate the nature of the instructions which are to be observed.
Triangular icons tell you that this information requires attention (“Im­portant”).
Circular icons with a diagonal bar tell you that the action indicated is prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation mark indicate an action that must be performed (“Required”).
WARNING
WARNING
Unplug from
power socket
If a problem arises, turn the  ash o , and remove batteries. Continued use of the fl ash when it is emitting smoke, is emitting any unusual odor, or is in any other abnormal state can cause a fi re or electric shock. Contact your FUJIFILM dealer.
Avoid exposure
to water
Do not allow water or foreign objects to enter the  ash. If water or for­eign objects get inside the fl ash, turn the fl ash off and remove bat­teries. Continued use of the fl ash can cause a fi re or electric shock. Contact your FUJIFILM dealer.
Do not use in
the bathroom or
shower
Do not use the  ash in the bathroom or shower. This can cause a fi re or electric shock.
Do not disas-
semble
Never attempt to change or take apart the  ash (never open the case). Failure to observe this precaution can cause fi re or electric shock.
Do not touch internal parts
Should the case break open as the result of a fall or other accident, do not touch the exposed parts. Failure to observe this precaution could re-
sult in electric shock or in injury from touching the damaged parts. Remove batteries immediately, taking care to avoid injury or electric shock, and take the product to the point of purchase for consulta­tion.
Do not place the  ash on an unstable sur face. This can cause the fl ash to fall or tip over and cause injury.
Never attempt to use your  ash while in motion.
Do not touch any metal parts of the  ash during a thunderstorm. This can
cause an electric shock due to induced current from the lightning discharge.
EN-2
ENGLISH
WARNING
WARNING
Do not use batteries except as speci ed. Load batteries as polar charac­ters “+” and “–” indicate.
Do not heat, change or take apart the batteries. Do not drop or subject batteries to impacts. Never attempt to charge lithium, Oxyride, or alka­line batteries. Do not short batteries. Do not store batteries with metallic products. Use only the speci ed charger to recharge Ni-MH Batteries. Any
of these actions can cause batteries to burst or leak and cause fi re or injury as a result.
Use only batteries speci ed for use with this  ash. The use of other power sources can cause a fi re or product malfunction.
Do not use your  ash nearby cosmetic products or drug containers. The spoil or the ingress into fl ash can cause fi re, electric shock, or injury.
Do not direct the  ash at the operator of a motor vehicle. This can cause a motor vehicle accident.
Do not use the  ash in the presence of  ammable or volatile gas.
If batteries leak and  uid gets in contact with your eyes, skin or clothing,  ush the a ec ted area with clean water and seek medical attention or call an emergency number right away.
In dispose or long-term storage of batteries, cover battery terminals by in­sulation tape. Contact with other metallic objects or batteries could
cause batteries to ignite or burst.
Do not use this  ash in locations a ected by oil fumes, steam, humidity or dust. This can cause a fi re or electric shock.
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,  re or the like. Do not leave this  ash in places subject to extremely high tempera­tures. Do not leave the fl ash in locations such as a sealed vehicle or
in direct sunlight. This can cause a fi re. Keep out of the reach of small children. This product could cause injur y
in the hands of a child.
CAUTION
CAUTION
Do not place heavy objects on the  ash. This can cause the heavy object to tip over or fall and cause injury.
Do not cover or wrap the  ash or the charger in a cloth or blanket. This can cause heat to build up and distort the casing or cause a fi re.
When you are cleaning the  ash or you do not plan to use the  ash for an extended period, remove batteries. Failure to do so can cause batteries
to leak fl uid, a fi re, or electric shock.
Using a  ash too close to a person’s eyes may temporarily a ect the eye­sight or can cause a visual impairment. Take particular care when pho-
tographing infants and young children. Request regular internal testing and cleaning for your  ash. Build-up of
dust in your fl ash can cause a fi re or electric shock. Contact your FUJIFILM dealer to request internal cleaning every two years. Please note that this service is not free of charge.
Do not use alcohol, thinner, benzene, or other volatile chemicals to clean your  ash. This can cause fi re or electric shock.
EN-3
ENGLISH
Batteries
Note: Check the type of batteries used in your  ash and read the appropriate sections.
The following describes the proper use of batteries and how to prolong their life. Incorrect use can shorten battery life or cause leakage, overheating, fi re, or explo­sion.
■ Cautions: Handling the Batteries
• Do not expose to fl ame, or heat.
• Do not transport or store with metal objects such as necklaces or hairpins.
• Do not use batteries that are leaking, deformed, discolored, or with other abnor­mal states.
• Do not mix old and new batteries, batteries with diff erent charge levels, or bat­teries of diff erent types.
• If the fl ash will not be used for an extended period, remove the batteries. Note that various settings of the fl ash will be reset.
• The batteries may be warm to the touch immediately after use. Turn the fl ash off and allow the batteries to cool before handling.
• Battery capacity tends to decrease at low temperatures below 10°C (50°F). Keep spare batteries in a pocket or other warm place and exchange as necessary. Cold batteries may recover some of their charge when warmed.
• Fingerprints and other stains on the battery terminals can aff ect a number of fl ash fi ring. Thoroughly clean the terminals with a soft, dry cloth before inserting bat­teries in the fl ash.
■ Rechargeable AA Ni-MH Batteries
The capacity of Ni-MH batteries may be temporarily reduced when new, after long periods of disuse, or if they are repeatedly recharged before being fully discharged. This is normal and does not indicate a malfunction.
The fl ash draws a small amount of current even when off . Ni-MH batteries that have been left in the fl ash for an extended period may be drawn down to the point that they no longer hold a charge. Batteries that no longer hold a charge even after repeatedly being discharged and recharged have reached the end of their service life and must be replaced.
Ni-MH batteries can be recharged in a battery charger (sold separately). Batteries may become warm to the touch after charging. Refer to the instructions provided with the charger for more information. Use the charger with compatible batter­ies only.
Ni-MH batteries gradually lose their charge when not in use.
■ Disposal
Dispose of used batteries in accord with local regulations.
Caring for the Flash
To ensure continued enjoyment of the product, obser ve the following precautions.
■ Storage and Use
If the fl ash will not be used for an extended period, remove batteries. Do not store or use the fl ash in locations that are:
• exposed to rain, steam, or smoke
• very humid or extremely dusty
• exposed to direct sunlight or very high temperatures, such as in a closed vehicle on a sunny day
• extremely cold
• subject to strong vibration
• exposed to strong magnetic fi elds, such as near a broadcasting antenna, power line, radar emitter, motor, transformer, or magnet
• in contact with volatile chemicals such as pesticides
• next to rubber or vinyl products
■ Water and Sand
Exposure to water and sand can also damage the fl ash and its internal circuitr y and mechanisms. When using the fl ash at the beach or seaside, avoid exposing the fl ash to water or sand. Do not place the fl ash on a wet surface.
■ Condensation
Sudden increases in temperature, such as occur when entering a heated building on a cold day, can cause condensation inside the fl ash. If this occurs, turn the fl ash off and wait for droplets to evaporate.
EN-4
ENGLISH
For Customers in the U. S. A.
Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de­signed to provide reasonable protection against harmful interference in a residen­tial installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be deter­mined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to cor­rect the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• You are cautioned that any changes or modifi cations not expressly approved in this manual could void the user’s authority to operate the equipment.
For Customers in Canada
CAUTION: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
• Do not use this apparatus near water.
• Clean only with a dry cloth.
• Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufac­turer’s instructions.
• Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
• Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
• Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
• Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualifi ed service personal. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
EN-5
ENGLISH
Disposal of Electrical and Electronic Equipment
in Private Households
In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/or on its pack­aging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences to the environment and human health, which could oth­erwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the batteries or accumulators indicates that those bat­teries shall not be treated as household waste.
If your equipment contains easy removable batteries or accumulators please dis­pose these separately according to your local requirements.
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
In Countries Outside the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this product, including the batteries or accumulators, please contact your local authorities and ask for the correct way of disposal.
EC Declaration of Conformity
We
Name: FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH Address: Benzstrasse 2 47533 Kleve, Germany
declare that the product
Manufacturer’s Name: FUJIFILM Corporation Manufacturer’s Address:
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO, 107-0052
JAPAN following the provision of the EMC Directive (2004/108/EC) and Low Voltage Direc­tive (2006/95/EC).
EN-6
ENGLISH
Welcome to the worldwide family of FUJIFILM “Shoe Mount Flash EF-20” owners. Please read this owner’s manual carefully so that you can use this unit correctly.
Features and Functions of the FUJIFILM EF-20
The position of the subject or the use of bounce lighting may make
the brightness level insu cient or excessive. This unit has an EV ADJUST button that allows you to easily increase or decrease the brightness as required.
Bounce lighting is possible at an upward angle of up to 90 degrees. The EF-20 boasts a compact, lightweight design that provides a
high degree of freedom in camera work. In addition, when the unit is not installed on the camera, the shoe section can be rotated in­side the  ash body so that the unit can be carried even in a shirt pocket.
Handling Precaution
When the  ash is installed on the camera, do not hold the combination by
the  ash; otherwise the camera could slip o the shoe.
For information on compatible cameras, visit our website at
http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html
For Your Safety ..................................................................................................................................................... 1
Table of Contents...............................................................................................................................................6
Features and Functions of the FUJIFILM EF-20 ............................................................................... 6
Description of Parts .......................................................................................................................................... 7
Installing the Batteries .................................................................................................................................... 8
Mounting the Unit on the Camera ......................................................................................................... 8
Test Firing................................................................................................................................................................ 8
TTL E ective Range .......................................................................................................................................... 9
If the Picture is Too Bright or Too Dark .................................................................................................9
Bounce Lighting ................................................................................................................................................. 9
Using the Wide Panel ....................................................................................................................................10
Important Note on Successive Firing..................................................................................................10
Speci cations and Performances ..........................................................................................................10
Table of Contents
EN-7
ENGLISH
Description of Parts
EV adjustment indicators
POWER switch
Battery cover
Battery cover release button
READY lamp/TEST
button
EV ADJUST button
Wide panel
Light-emitting
section
Lock ring
Shoe contact pin
Retracting the Hot Shoe
EN-8
ENGLISH
Installing the Batteries
q
Slide the battery cover release button downward to open the battery compart­ment.
w
Insert two new “AA”-size alkaline or NiMH batteries into the battery compartment, ensuring that the polarity indications “+” and “−” are aligned correctly. The unit will not operate properly if the batteries are installed incorrectly.
e
Close the battery cover until it clicks.
Press the POWER switch to the “ON” posi-
tion. When the unit is switched on, it will start charging with a slight humming sound and the READY lamp starts to blink.
Now the unit is ready for shooting. (The
READY lamp stops blinking and remains illuminated when the unit is fully charged.)
r
To switch the power o , press the POWER switch again. The READY lamp will go o and the unit will not  ash.
* Be careful not to short-circuit the shoe
terminals while the unit is switched on without being mounted on the camera. Otherwise, unexpected  ring or a failure may result.
* I t is recommended to use the NiMH (N ickel
Metal Hydride) batteries in order to de­crease the charging time and increase the  ring count.
About the READY Lamp
The  ring power may be insu cient immediately after lighting of the READY lamp. To obtain optimum brightness for shooting, wait a few seconds before releasing the shutter after the READY lamp comes on.
* Replace the batteries if charging takes over 30 seconds following a test  ash
performed with the EF-20 not mounted on the camera.
Mounting the Unit on the Camera
Be sure to set the POWER switch to OFF before mounting or dismounting the unit. If the POWER switch is left ON, unexpected  ashing or a malfunction of the camera may result.
q
Firmly slide the  ash onto the camera’s shoe and turn the lock ring to the left to  x the  ash.
w
Once the  ash has been mounted on the shoe, the shutter speed will be auto­matically set when both the  ash and camera are turned on.
Now the camera is ready for  ashing.
Test Firing
After the READY lamp lights steadily, press the TEST/READY button to activate test  ring. This allows you to con rm that the  ash  res.
EN-9
ENGLISH
TTL E ective Range
When the subject is within the TTL e ective range, the selected EV ad­justment indicator lights for about 3 seconds after  ring. If the indica­tor does not come on, approach the subject or open up the aperture (decrease the f-number) and retry shooting. Changing the ISO speed to a higher sensitivity (higher value) can also be helpful.
* The e ective TTL range is shorter than usual immediately after the READY lamp
comes on.
If the Picture is Too Bright or Too Dark
The EF-20 has an EV ADJUST button for  ne adjustment of the brightness level. Use this button to adjust the brightness to obtain a satisfactory e ect in the following cases.
★ When satisfactory brightness cannot be obtained during
daylight sync  ashing (in outdoor shooting under sunlight, the strobe light can be used as an auxiliary light source to minimize shadows on the subject formed
by the sun) or shooting against light. ★ When you want to take several pictures by varying the brightness. ★ When the brightness is insu cient in bounce lighting.
First, shoot a picture in standard auto mode (when the EV adjustment indicator is lit) and check it on the monitor. If you  nd that the brightness is too high or low, press the EV ADJUST button to  ne adjust the brightness and take another picture. If the picture is darker than expected, press the EV ADJUST button once to increase the EV by one step so that the red “+0.5” EV adjustment indicator lights up. In this condition, the unit emits light by increasing the brightness by +0.5 EV. After shoot­ing, check the picture on the monitor again. If the brightness is still insu cient, press the button again so that the “+1” EV adjustment indicator lights up and retry shoot­ing.
If the picture is too bright, press the EV ADJUST button to change the lighting EV adjustment indicator in the “–“ direction until the desired brightness is obtained. The adjustment with the ED ADJUST button is invalid when no EV adjustment indica­tor is lit (i.e. when the TTL auto brightness adjustment is not activated). Make sure that one of the EV adjustment indicators is lit before pressing the EV ADJUST button.
To exit from the EV adjustment mode, press the EV ADJUST button again. Alterna­tively, the EV adjustment mode can also be exited by pressing the POWER switch to OFF then ON again.
Bounce Lighting
The light-emitting section of the EF-20 can be pointed upward for bounce light­ing. If the  ash is  red by pointing the light-emitting section directly at the subject, the picture may look unnatural due to a strong shadow produced behind the subject under certain conditions. In such a case, pointing the light-emitting section to the ceiling may make it possible to take beautiful pictures with softer, more natural shadows. The brightness of bounce lighting may sometimes be insu cient depending on the distance of the ceiling (wall) surface where the light is re ected. In this case, press the EV ADJUST button to adjust the EV value in the positive direction, position the AF frame in the view nder on the subject and half-press the shut­ter release button. Con rm that the “N” mark is visible in the view nder and that the shutter speed and f-stop are correct before fully pressing the shutter release button.
EN-10
ENGLISH
* To prevent damage or malfunction, do not
bend the light-emitting section above 90
degrees. * Bounce lighting is possible simply by turn-
ing the light-emitting section up toward
the ceiling. All other operations are identi-
cal to shooting with direct lighting. How-
ever, note that the brightness may drop to
about 25%, though this is variable depend-
ing on the color and material of the re ect-
ing surface. It is therefore recommended to open up the aperture (to decrease
the f-number as much as possible). The surface used for bounce lighting should
be as white as possible and its re ectivity as high as possible. Note that, in color
photography, if the re ec ting surface has a color, the colored re ection will stain
the subject in that color.
Using the Wide Panel
The EF-20 has a “wide panel” attached to it. The  ash usually covers an area with a focal length up to 32 mm, and the wide panel is for use when the lens in use is a wide-angle lens with a shorter focal length. Speci cally, the wide panel makes the  ash compatible with a focal length up to 24 mm. Operation is easy. All that is needed is  ip up the white panel on the lightemitting section with a  ngertip and place it on the lens of the light-emitting section. Note that the use of the guide panel decreas­es the guide number to 14.
Important Note on Successive Firing
To prevent degradation due to overheating that may result from successive  ring, it is recommended to pause  ring for more than 10 minutes after successive  ring.
Speci cations and Performances
Guide number
(Figures inside ( ) are the values when the wide panel is used)
20 ISO100-m (14)
Color temperature 5600K TTL e ective range
Shooting range
=
Guide number
x
Film speed
÷
Set f-number
ISO 100
Bouncing mechanism 0, 45, 60, 75 and 90 degrees in the upward direction Operating power “AA”-size lithium/alkaline/NiMH/Oxyride batteries x 2 Operating temperature
0° to 40°C
Dimensions During operation: 43(H) x 61(W ) x 88(D) mm
When the shoe is accommodated: 35(H) x 61(W ) x 88(D) mm
Weight Approx. 100 grams (excl. batteries)
The design and speci cations of this product are subject to change without prior notice.
Initial Number of Flashes and Recycling Time
Number of  ashes
(Full power)
Recycling time
(Full power) “AA”-size alkaline batteries x 2 Approx. 200 times Approx. 5 sec. “AA”-size NiMH batteries x 2 Approx. 280 times Approx. 4 sec.
Number of  ashes: Measured under normal temperature, with new batteries that are within 3 months from their date of production,  ashed every 30 seconds successively and recycled to the point at which the READY lamp takes 30 seconds to come on after the last  ash.
Recycling time: The minimum time taken to activate the READY lamp after  ring under the above conditions.
FR-1
FRANÇAIS
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ces remarques avant toute utilisation
Consignes de sécurité
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute réparation, inspection ou essai interne, contactez votre revendeur FUJIFILM.
• Veillez à utiliser correctement votre fl ash. Lisez attentivement ces consignes de sécurité et votre manuel d’utilisateur avant utilisation.
• Après avoir lu ces consignes de sécurité, conservez-les en lieu sûr.
À propos des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées dans ce document pour indiquer la gravité des blessures ou des dommages qui pourraient être occasionnés, si les informations mentionnées via l’icône sont ignorées et que le produit est donc utilisé d’une manière inappropriée.
AVERTISSEMENT
Cette icône indique qu'il existe un risque de blessures graves ou de mort si les informations sont ignorées.
ATTENTION
Cette icône indique qu'il existe un risque de blessures ou de dommages matériels si les informations sont ignorées.
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées pour indiquer la nature des instructions à respecter.
Les icônes triangulaires vous indiquent que ces informations nécessitent votre attention («Important»).
Les icônes circulaires barrées en diagonale vous indiquent que l'action concernée est interdite («Interdit»).
Les icônes circulaires pleines avec un point d'exclamation vous indiquent une ac­tion qui doit être exécutée («Obligatoire»).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Débranchez de la
prise secteur
Si un problème survient, éteignez le  ash et retirez les piles. Continuer à utiliser le fl ash en cas d'émission de fumée, d'odeur inhabituelle, ou de n'importe quelle autre anomalie, peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre revendeur FUJIFILM.
Évitez l'exposition
à l'eau
Ne laissez pas l'eau ou des objets étrangers pénétrer dans le  ash. Si de l'eau ou des objets étrangers pénètrent à l'intérieur du fl ash, éteignez-le et retirez les piles. Continuer à utiliser le fl ash peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre revendeur FUJIFILM.
Ne pas utiliser pas
dans une salle de
bain ou une douche
N'utilisez pas le  ash dans la salle de bains ou sous la douche. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne pas démonter
N'essayez jamais de modi er ou de démonter le  ash (n'ouvrez jamais le boîtier). Dans le cas contraire, cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne touchez pas aux
pièces internes
Dans le cas où le boîtier serait ouvert à la suite d'une chute ou d'un accident, ne touchez pas les pièces exposées. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un choc
électrique ou blesser quelqu'un en cas de contact avec les pièces endomma­gées. Retirez immédiatement les piles, en faisant attention d'éviter un choc électrique et de ne pas vous blesser, puis rapportez le produit au point de vente pour un examen.
Ne posez pas le  ash sur une surface instable. Cela peut entraîner sa chute ou son renversement et blesser quelqu'un.
N'essayez jamais d'utiliser le  ash lorsque vous êtes en mouvement.
Ne touchez aucune pièce métallique du  ash pendant un orage. Cela peut provoquer
un choc électrique à cause du courant induit lors d'une décharge électrique.
N'utilisez pas d'autres piles que celles spéci ées. Chargez les piles en respectant les signes de polarité «+» et «–».
FR-2
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne chau ez pas, ne modi ez pas ou ne démontez les piles. Ne laissez pas tomber les piles ou ne les exposez pas à des chocs. N'essayez jamais de charger des piles alcalines, au lithium ou Oxyride. Ne court-circuitez pas les piles. N'entreposez pas les piles avec des produits métalliques. Utilisez uniquement le chargeur spéci é pour recharger des piles Ni-MH. Toutes ces actions peuvent entraîner une explosion ou une fuite
des piles et donc provoquer un incendie ou blesser quelqu'un. Utilisez uniquement les piles spéci ées pour ce  ash. L'utilisation d'une autre source
d'alimentation peut provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
N'utilisez pas votre  ash à proximité de produits cosmétiques ou de récipients à médi­caments. Les excédents ou l'entrée des produits dans le fl ash peuvent provo-
quer un incendie, un choc électrique ou blesser quelqu'un. N'orientez pas le  ash en direction du conducteur d'un véhicule à moteur. Cela peut
provoquer un accident du véhicule à moteur.
N'utilisez pas le  ash en présence d'un gaz in ammable ou volatile.
Si les piles fuient et que du liquide entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, lavez la zone concernée avec de l'eau propre et consultez un médecin ou appeler un numéro d'urgence sur le champ.
En cas de mise au rebut ou d'un entreposage prolongé des piles, recouvrez les bornes des piles avec du ruban isolant. Un contact avec d'autres objets métalliques ou
d'autres piles pourrait provoquer l'incendie ou l'explosion des piles.
N'utilisez pas ce  ash dans des endroits a ectés par des fumées d'huile, de la vapeur, de l'humidité ou de la poussière. Cela peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Ne laissez pas ce  ash dans des endroits soumis à des températures extrêmement éle­vées. Ne laissez pas ce fl ash dans des endroits comme un véhicule fermé ou au
soleil. Cela peut provoquer un incendie. Tenez le  ash éloigné des enfant en bas âge. Ce produit entre les mains d'un enfant
pourrait blesser quelqu'un.
ATTENTION
ATTENTION
Ne placez pas d'objets lourds sur le  ash. Cela peut entraîner la chute ou le renver­sement de l'objet et blesser quelqu'un.
Ne recouvrez pas ou n'enveloppez pas le  ash ou le chargeur dans un vêtement ou une couverture. Cela peut entraîner une forte chaleur et déformer le boîtier
ou provoquer un incendie.
Lorsque vous nettoyez le  ash ou lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser le  ash pendant une période prolongée, retirez les piles. Dans le cas contraire, cela peut
provoquer une fuite des piles, un incendie ou un choc électrique.
L'utilisation du  ash trop près des yeux d'une personne peut temporairement a ecter sa vision ou provoquer une dé cience visuelle. Faites particulièrement attention
lorsque vous photographiez des bébés et des enfants en bas âge. Demandez régulièrement un test et un nettoyage interne de votre  ash. La pous-
sière accumulée dans votre fl ash peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre revendeur FUJIFILM pour eff ectuer un nettoyage interne tous les deux ans. Veuillez noter que ce ser vice n'est pas gratuit.
N'utilisez pas d'alcool, de diluant, de benzène ou d'autres produits chimiques vola­tiles pour nettoyer votre  ash. Cela peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
FR-3
FRANÇAIS
Piles
Remarque: véri ez le type des Piles utilisées dans votre  ash et lisez les paragraphes appropriés.
Les instructions suivantes décrivent l’utilisation correcte des batteries et la façon de pro­longer leur longévité. Un usage incorrect peut raccourcir la vie des batteries ou provoquer une fuite, une surchauff e, un incendie ou une explosion.
■ Précautions: manipulation des piles
• Ne les exposez pas aux fl ammes ou à la chaleur.
• Ne les transportez pas ou ne les conservez pas avec des objets métalliques comme des colliers ou des épingles à cheveux.
• N’utilisez pas des piles qui fuient, qui sont déformées, décolorées ou qui présentent des anomalies.
• Ne mélangez d’anciennes piles avec des neuves, des piles avec diff érents niveaux de charge ou des piles de diff érents types.
• Si le fl ash ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles. Veuillez noter que plusieurs paramètres du fl ash seront réinitialisés.
• Les piles peuvent être chaudes au contact juste après utilisation. Éteignez le fl ash et laissez les piles refroidir avant de les manipuler.
• La capacité des piles a tendance à diminuer sous des températures inférieures à 10°C (50°F). Conservez les piles de rechange dans une poche ou dans un autre endroit chaud et changez-les si besoin. Des piles froides peuvent récupérer une partie de leur charge lorsqu’elles sont réchauff ées.
• Des empreintes de doigt et d’autres taches sur les pôles des piles peuvent contrarier un certain nombre de déclenchements du fl ash. Nettoyez soigneusement les pôles avec un chiff on sec et doux avant d’insérer les piles dans le fl ash.
■ piles rechargeables Ni-MH de type AA
La capacité des piles Ni-MH peut être temporairement réduite lorsqu’elles sont neuves, après une période d’inutilisation prolongée, ou lorsqu’elles sont rechargées fréquemment sans avoir été entièrement déchargées. C’est un comportement normal et pas un dys­fonctionnement.
Le fl ash consomme une petite quantité de courant même éteint. Les piles Ni-MH qui ont été laissées dans le fl ash pendant une période prolongée peuvent être épuisées au point de ne plus pouvoir tenir la charge. Les piles qui ne tiennent plus la charge, même après avoir été déchargées et rechargées plusieurs fois, ont atteint la fi n de leur vie utile et doi­vent être remplacées.
Les piles Ni-MH peuvent être rechargées dans un chargeur de piles (vendu séparément). Les piles peuvent être chaudes au toucher après avoir été chargées. Consultez les ins­tructions du chargeur pour en savoir davantage. Utilisez le chargeur uniquement avec des piles compatibles.
Les piles rechargeables Ni-MH perdent progressivement leur charge en cas d’inutilisation.
■ Mise au rebut
Mettez les piles usagées au rebut conformément à la réglementation locale en vigueur.
Consignes d'usage du  ash
Pour garantir un bon usage du produit dans le temps, respectez les précautions suivantes.
■ Conservation et utilisation
Si le fl ash n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles. Ne conservez pas ou n’utilisez pas le fl ash dans des endroits qui sont:
• exposés à la pluie, à la vapeur ou à la fumée
• très humides ou extrêmement poussiéreux
• exposés directement au soleil ou à de très hautes températures, comme dans un véhi­cule fermé un jour ensoleillé
• extrêmement froids
• sujets à de fortes vibrations
• exposés à des champs magnétiques importants, comme à proximité d’une antenne de radiodiff usion, d’une ligne électrique, d’un émetteur radar, d’un moteur, d’un transfor­mateur ou d’un aimant
• en contact avec des produits chimiques volatiles comme des pesticides
• à proximité de produits en caoutchouc ou en vinyle
■ Eau et sable
Une exposition à l’eau et au sable peut également endommager le fl ash, ses circuits in­ternes et ses mécanismes. Lors de l’utilisation du fl ash à la plage ou sur le littoral, évitez de l’exposer à l’eau ou au sable. Ne posez pas le fl ash sur une surface mouillée.
■ Condensation
Une augmentation brutale de la température, comme lorsque vous entrez dans un bâti­ment chauff é un jour de grand froid, peut entraîner la formation de condensation dans le fl ash. Dans ce cas, éteignez le fl ash et patientez le temps que les gouttelettes s’évaporent.
Loading...
+ 50 hidden pages