FujiFilm BC-45C, BC-T125 Operating Instructions Manual

使用説明書
このたびは、弊社製品をお買上げいただきありがとうございます。 この説明書には、富士フイルム バッテリーチャージャー BC-45C の使い方が まとめられています。内容をよくご理解の上、正しくご使用ください。
OPERATING INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this FUJIFILM product. This manual explains how to use your FUJIFILM BC-45C Battery Charger correctly. Please follow the instructions carefully.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit FUJIFILM. Ce mode d’emploi explique comment utiliser votre chargeur de batterie FUJIFILM BC-45C correctement. Veuillez suivre soigneusement ces instructions.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vielen Dank für den K auf dieses FUJIFILM Produkts. Diese Gebrau chsanweisung erklär t die richtige Handhab ung des Batteri eladegerät s BC-45C. Folgen Sie bit te genau den hier gegebenen Anleitungen.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Le agradecemo s por la compra de este producto FUJIFILM. Este manual contiene información sobre cómo utilizar correctamente el Cargador de pila BC-45C FUJIFILM. Observe atentamente las instrucciones.
BL00004851-103
富士フイル ム 充電式 バッテリー NP -45/45A/45S(以下 専用バッ テリー)専 用のバッ テリーチ ャージャー(充電器 ) です。専用バッテ リー以外の充電式 バッテリーを装着 すると 故障の原因となることがあります。
安全上のご注意 ( 必ずお守りください )
● ご使用の前に必ずこの「使用説明書」、特に「安全上のご注意」とカメ ラの「使用説明書」をよくお読みの上、正しくお使いください。
● お 読みになったあとは、いつで も見られるところに必ず保 管してくだ さい。
絵表示について
この使用説明書および製品への表示では、製 品を安全に正しく お使いいただき、あなたや他の人々への危害 や財産への損害を 未然に防止するために、いろいろな絵表示 をしています。その 表示と意味は次のようになっています。内容 をよく理解してか ら本文をお読みください。
 警告  注意
この表示を無視して誤った取り扱いをす ると、人が死亡または重傷を負う可能性 が想定される内容を示しています。
この表示を無視して誤った取り扱いをす ると、人が傷害を負う可能性が想定され る内容および物的損害のみの発生が想定 される内容を示しています。
絵表示の例
感電注意
△記号は警告(注意を含む)をうながす内容です。 図の中に具体的な注意内容が描かれています。
分解禁止
記号は禁止の 行為を示す内容で す。図の中や近
くに具体的な禁止内容が描かれています。
電源プラグをコン セントから抜け
●記号は行為を 強制したり指示する 内容です。図 の中に具体的な指示内容が描かれています。
  警告
● この充電器は、富士フイルム 充電式バッテリー NP-45/45A/45S 専用です。他の充電式 バッテリーパックは充電しない でください。 乾電池や他の充電式 バッテリーパックを充電すると 液もれ、発熱、 破裂することがあります。
電源プラグをコン セントから抜け
● 万一、煙が出ている、変なにおいや音がするなどの異常状態 のまま 使用すると、火災・感電の原因となります。すぐに電源プラグをコ ンセントから抜いてください。煙が出なくなるのを確認してお買上 げ店に修理をご依頼ください。お客様による修理は危険ですから絶 対おやめください。
● 万一、充電器を落としたり、ケースを破損した場合は、電源プラグ をコンセントから抜いてお買上げ店にご連絡ください。そのまま使 用すると火災・感電の原因となります。
● 万一、充電器の内部に水や異物などが入った場合、電源プラグをコ ンセントから抜いてお買上げ店にご連絡ください。そのまま使用す ると火災・感電の原因となります。
分解禁止
● 充電器を改造、分解などしないでください。火災・感電の原因とな ります。
● 表示された電源電圧(AC 100〜 240V)以外の電圧で使用し な いでください。火災・感電の原因となります。
風呂、シャワー室 での使用禁止
● 風呂場では使用しないでください。水ぬれや湿気で火災・感電の原 因となります。
水ぬれ禁止
● 充電器に水が入ったり、ぬらさないようにご注意 ください。火災・ 感電の原因となります。雨天、降雪中、海岸、水辺での使用は特に ご注意ください。
接触禁止
● 雷が鳴り出したら、電源プラグには触れないでください。感電の原 因となります。
● 充電式バッテリーは、金属性のボールペン・ネック レス・コイン・ ヘアーピンなどと一緒に携帯、保管しないでください。電池のプラ ス端子「+」とマイナス端子「−」の間がショートし、電池の破裂、 液もれにより、火災・けがの原因となることがあります。
● 充電式バッテリーは、加熱したり、分解したり、火や水の中に入れ ないでください。電池の破裂、液もれにより、火災、けがの原因と なることがあります。
  注意
● 湿気やほこりの多い場所に置かないでください。火災・感電の原因 となることがあります。
● 調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気が当たるような場所に置かな いでください。火災・感電の原因となることがあります。
ぬれ手禁止
● ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないでください。感電の原因と なることがあります。
● 充電器は、布や布団でおおったり、 つつんだりしないでください。 熱がこもり、ケースが 変形し、火災の原因となること があります。 風通しのよい状態でご使用ください。
● 充電終了後は、電源プラグをコンセントから抜いてください。その ままにしておくと火災の原因となることがあります。
● 使用しないときは、電池を取り出しておいてください。電池から液 がもれて、火災、けが、周囲を汚損する原因となることがあります。 もし液がもれた場合は、充電器についた液をよくふき取ってから新 しい電池を入れてください。また、万一、もれた液が身体についた ときは、水でよく洗い流してください。
● 小さなお子様の手の届かないところに置いてください。けがの原因 となることがあります。
● お手入れの際は安全のため電源プラグをコンセントから抜いて行っ てください。感電の原因となることがあります。
● 2年に一度くらいは内部の接片部掃除をお買上げ店などにご相談く ださい。この機器の内部にほこりがたまったまま、長い間掃除をし ないと火災や故障の原因となることがあります。特に、湿気の多く なる梅雨期の前に行うと、より効果的です。なお、掃除費用につい てはお買上げ店などにご相談ください。
● 指定以外のバッテリーは使用しないでください。バッテリーの破裂、 液もれにより、火災、けがや周囲を汚損する原因となることがあり ます。
● バッテリーを機器内に挿入する場合、極性表示〈プラス「+」とマ イナス「−」〉の向きに注意し、機器の表示どおりに入れてください。 間違えると電池の破裂、液もれにより、火災・けがや周囲を汚損す る原因となることがあります。
使用上のご注意
● 専用バッテリーをバ ッテリーチャージャ ーBC -45Cで 充電するときは、10℃〜 35℃の温度範囲を推奨します。10℃ 〜35℃の温度 範囲外で充電する場合、専用 バッテリーの性能を劣化させないために充電時間が長くなることがあります。
● 専用バッテリーや BC-45C は、内部で電力を消費するため温 かくなりますが異常 ではありません。できるだけ通気の良いところで充電してください。
● 充電中、内部で発振音がする場合がありますが、故障ではありません。
● BC-45Cで専用バッテリー以外のバッテリーを充電しないでください。
● 充電中のB C-45C にラジオを近づけると、放送に雑音が入 ることがあります。そ の場合は、ラジオを BC-45Cから離してご使用ください。
● 専用バッ テリーの 接続部や 接点部に 他の金属 が触れな いように してくだ さい。 ショートすることがあります。
● 次のような場所には、置かないでください。
  暖房器具の近くや直射日光の当たるところなど、温度の高いところ/湿気の多いと
ころ/ほこりの多いところ/振動の激しいところ
● 海外でも使用可能な、 入力A C100〜 240V、50-60Hz 仕様です。た だし、電 源コンセントは、各国・各地で異なります。各国・各地の事情に則 したACケーブ ル/電源プラグが必要となります。詳しくは、旅行代理店にご相談ください。
Li-ion
不要になった充電 式電池は、貴重な資源を守 るために破棄しないで 充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
使い方
1. バッテリーチャージャーにプラグアダプターを取り付けます。図のように正
しい向きで「カチッ」と音(感触)がするまで、プラグアダプターを確実に 奥まで差し込みます。
2. 充電式バッテリー NP-45/45A/45Sをバッテリーチャージャー BC-45C
に取り付けます。DFC表示に従って、図の方向で正しくセットしてくださ い。
3. 電源プラグをコンセントに差し込みます。
プラグアダプター
バッテリーチャージャー BC-45C
1.
※ プラグアダプターの形状は地域によって異なります。
指標(矢印)
充電式バッテリー NP-45/45A/45S
CFD 表示
2.
充電ランプ
《充電ランプと状態》
充電ランプ 状  態 対  処
消灯 バッテリー未装着 充電するバッテリーを装着してください
緑色点灯
フル充電(充電終了) バッテリーをバッテリ ーチャージャーから
取り外してください
橙色点灯 充電中 ———
橙色点滅 バッテリー異常 バッテリーチャージャーをコンセント から
抜き、バッテリーをバッ テリーチャージャ ーから取り外してください
※ 長時間バッ テリーを装着したままにすると、 バッテリーが放電して使えな くなる
場合があります。
主な仕様
電源 定格入力容量
AC 100V 〜240V、50/60Hz
8VA(100V)〜 12VA(240V) 出力電圧 DC4.2V 550mA 充電時間 NP-45:約 110 分(+20℃において) 使用温度 0℃〜+ 40℃ 外形寸法 90mm ×46mm × 28mm(幅×高さ×厚み) 本体質量 約 63g 付属品 使用説明書、プラグアダプター 仕様、性能は、予告なく 変更することがありま すのでご了承ください。 使用説明
書の記載の誤りなどについての補償はご容赦ください。
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION : TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER. SERVICEABLE PARTS INSIDE.
CAUTION : RISK OF EXPLOSION IF
BATTERY IS REPLACED BY IN AN
INCORRECT TYPE DIPOSE OF USED
BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulalted “dangero us volta ge” withi n the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important
operating and ma intenance (servicing) instruction s in the liter ature accompanying the appliance.
INFORMATION for customers in the U.S.A. (
FCC Statement
)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not insta lled and us ed in acco rdance with the instru ctions , may cause harm ful interference to radio communications. However it is not guaranteed that interference will not occur in a particul ar installation. If t his equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to avoid the interference by one or more of the following measures ;
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
-
Increase the separation between the equipment and receiver.
-
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from the one to
which the receiver is connected.
-
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your warranty.
For customers In Canada <Caution>
Thi s Cl ass B digi tal app aral us meet s a ll requ irem ents of th e C anad ian interference-Causing Equipment Regulations. Remarque pour les utilisateurs du Canada <Attention> Cet appareil est conforme aux limites de la cl ass B sur les émissions de bruit radi o, in diqu ées dans les Rég lemen ts s ur l es inter féren ces Radi o. Toute modific ation n ’ayant p as été express ément autorisée pour conform ité pa r le fabricant peut annuler les droits de l’usager à utiliser cet appareil.
ENGLISH
MAIN FEATURES
This battery charger is intended to be used only with the FUJIFILM NP-45/45 A/45S Rec hargeable Battery ( referred to hereaf ter as the “special battery”). I nstalling a rechargeable battery ot her than the special battery could cause a fault.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT IN PRIVATE HOUSEHOLDS
In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This
symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicat es that this product shall not be treated as hous ehold wast e. Inste ad i t sh ould be taken to an a pplic able col lect ion poi nt for the rec ycl ing of ele ctri cal and el ectr onic equipment. If your equipment contains easy removable batteries or accumulators please dispose these separately according to your local requirements. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about r ecycling thi s product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
A lithium ion b attery that is recy clable powers the product you have purchased. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
WARNINGS AND CAUTIONS (PLEASE OBSERVE.)
Plea se re ad the opera ting instruc tions in th is Own er’s Ma nual, especia lly t he
warnings and cautions, as well as the operating instructions in the camera’s Owner’s Manual in order to operate this charger correctly.
After reading, be sure to keep this manual in a safe place where you can refer to it easily.
In order to ensure that t his produ ct is used sa fely and correctly, and to prevent
danger to yourself and other persons or damage to property, various icons are used in this Owner’s Manual and on the product. These icons and their meanings a re given he re. Pl ease read the explanations and get a go od unders tanding of the meaning of each one before you read the main text of this manual.
WARNING
CAUTION
This icon ind icates a situati on whic h could r esult in death o r severe injury to pe rs ons w ho di sr ega rd th es e instr uctions and handle the produ ct incorrectly.
This icon ind icates a situati on whic h coul d re sult in i njur y to per sons or physical damage to objects, if th ese instruct ions ar e disre garded a nd the product is handled incorrectly.
Example of Icons
Danger of Electric Shock.
Disassembly Prohibited.
Pull the electric plug out of the electric outlet.
The contents of this icon con sti tu te a war nin g (in cl udi ng ca uti ons ). The act ual con tent of the c aut ion i s draw n inside the icon.
The contents of this icon const itute a pro hibite d ac ti on . Th e ac tu al content of the prohibition is drawn inside, o r next to the icon.
The contents of this icon si gni fy a m and at or y instruction that the owner must perform. The actual content of the instruction is drawn inside the icon.
WARNING
This battery charger is only for use with the FUJIFILM special bat tery. Do not attempt to use this charger to charge other rechargeable battery packs as this could result in fluid leakage, overheating or damage to the battery or charger.
If t he p ower u nit emits smoke, smel l or nois e may cause fire or e lectri c sho ck. Cou ld use tur n off the switch immediately and pull the power plug off from the outlet. Please contact your dealer. Please do not try to fix i t for yourself, since rep air by a cust omer can be dangerous. AC plug shall remain readily operable.
Pull the electric plug out of the electric outlet.
If the battery charger has been dropped and the casing is dama ged in any way, unp lug the charger from the power outlet and contact your dealer. Do not continue to use t he c harger as this coul d re sult in a fir e or electric shock.
Pull the electric plug out of the electric outlet.
In c ase o f wa ter l ea kag e, t urn o ff t he sw it ch immediately, pull the power plug from the outlet, and contact your dealer. Ope ration under such co nditions may cause fire or electrical shock.
Pull the electric plug out of the electric outlet.
Do not modify, or disassemble this unit. Such conduct may cause fire or electrical shock.
Disassembly Prohibited.
Do not use this uni t at voltages o ther than specified (100-240V AC). Usage outside the specified range may cause fire or electrical shock.
Do not use this unit in the bathroom. It may cause fire or electrical shock.
Use in a Wet Area Prohibited.
Take care not to wet the charger or allow water to get inside the charger as this could cause a fire or electric shock. Take particular care if you are using the charger while it is raining o r snowing or wh ile you are at the beach or near water.
Do not wet.
Dur ing the sto rms, do no t to uch the pow er plug . Touching it in such cases may cause electrical shock.
Touching Prohibited.
Do n ot carr y or store the rechargea ble ba ttery with obje cts suc h a s me tal pen s, neckl aces , c oins or hairpin s. This c ould sho rt-circuit the positive
and
negative
poles on the battery. This could cause the
battery to split or leak, resulting in fire or injury.
Do not heat or attempt to disassemble the rechargeable battery, and do not place t he rechargeable battery in water or in a fire. Any of these may cause the battery to split or leak, resulting in a fire or injury.
CAUTION
Do not leave this unit in a humid or dusty environment. Such an envir onmen t ma y ca use fire or e lectr ical shock.
Do not leave this unit on the kitche n table or near a humidifier where it is exposed to soot or vapor. Such an environment may cause fire or electrical shock.
Do not plug in or unplug the charger with wet hands as this could result in an electric shock.
Do not touch with wet hands.
Do not cover or wrap the charger in a cloth or blanket.
This could result in a buildup of heat inside the charger
and distort the casing or cause a fire. Use the charger in a well-ventilated location.
When the battery is fully charged, pull the power plug from the outlet. If left for a long period of time, it may cause fire.
Pull the electric plug out of the electric outlet.
Remove the battery from the charger when the charger is not being used. Leaving the battery in the charger could result in leakage of f luid from the battery, fir e, injury or staining of the surrounding area. If fluid does leak, carefully wipe off any fluid in the charger and load a new battery. If any of the liquid comes into contact with your skin, wash it off thoroughly with water.
Keep this unit out of reach of children.
When cleani ng the unit, pull the power plug f rom the outle t for safety. O therwis e, it may c ause electr ical shock.
Pull the electric plug out of the electric outlet.
Consult your dealer once every two years for cleaning the interior components. If left for a long period of time without cleaning, it may cause fire or faults. If cleaning is done before a rainy season when it gets humid, it is more effective. Consult your dealer about the cleaning procedure.
Use only the specified battery. The use of other batteries could result in the batteries splitting or leaking, causing fire, injury or staining of the surrounding area.
When you load the battery into the device, take care to ensure that the negative and p ositive pol es (marke d with
and signs) are oriented as indicated on the device. Inserting the battery incorrectly could result in the batteries splitting or leaking, causing fire, injury or staining of the surrounding area.
NOTES ON USING THE BC-45C BATTERY CHARGER
Whe n us ing the BC -45C Ba tter y Char ger to char ge a s peci al batt ery, we recommend a temperature between 10°C an d 35°C. If the temperature is outside this rang e, th e ch arging tim e may nee d to be longe r in orde r to preve nt t he performance of the special battery from deteriorating.
It is not unusual for the special battery and BC-45C to become warm due to internal power consumption. Please try to provide good ventilation when charging.
During charging you may hear the sound of internal oscillation but this is not a fault.
Do not use the BC-45C to charge any battery other than a special battery.
During charging the BC-45C may cause interference with radio broadcasts from a nearby radio. If this occurs, move the radio away from the BC-45C.
Take care not to allow other metal objects to come in contact with the connectors or contacts on the special battery otherwise this may cause a short circuit.
Do not place the battery charger in the following locations:
In hot places such as close to a heatin g appliance or in direct s unlight/In very humid places/In very dusty places/ In places subject to strong vibrations
For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet.
USING THE BC-45C BATTERY CHARGER
1. Attach the plug adapter. Attach the plug adapter as shown at right, making sure that it is fully inserted and clicks into place on the charger terminals.
2. Fit the N P-45/45A/45S Rechargea ble Batte ry into the BC-45C B attery Charger. Insert the battery in the orientation indicated by the DFC labels.
3. Plug the charger in.
<Charging Indicator and Statuses>
Charging Indicator Status Action
Off Battery not loaded Load the battery to be charged. Glows green Battery fully charged. Remove the battery.* Glows orange Battery charging.
Blinks orange Battery fault.
Unplug the charger and remove the battery.
* Leaving the batter y loaded for long periods of time may cause it to discharge and
become unusable.
SPECIFICATIONS
Device type Battery Charger BC-45C Power supply AC 100 - 240 V, 50 - 60 Hz Rated output DC 4.2 V, 550 mA Charging time NP-45: Approx. 110minutes (+20 °C/+68 °F) Operating temperature 0°C to +40°C (+32°F to +104°F) Dimensions 90 mm × 46 mm × 28 mm/3.5 in. × 1.8 in. × 1.1 in
(W × H × D) Weight Approx. 63 g/2.2 oz Accessories Operating instructions (1), Plug adapter (1)
These specifications are subject to change without notice. FUJIFILM shall not be
held liable for damages resulting from errors in this Owner’s Manual.
FRANÇAIS
CARACTÉRISQUES PRINCIPALES
Ce chargeur de batterie est exclusivement conçue pour être utilisée avec la batterie FUJIFILM NP-45/45A/45S (ci-après dénommée la “batterie spéciale”). La mise en place d’une autre batterie rechargeable que le batterie spéciale peut provoquer un défaut de fonctionnement.
ÉLIMINATION DU MATÉRIEL ÉLECTRIQUE ET ÉLECTRONIQUE CHEZ LES PARTICULIERS
Applic able à l’Un ion eu ropéenne , la Norvèg e, l’Is lande et le Liechtenstein: Ce symbole sur le produit, ou dans le manuel et sur
la garantie, et/ou sur son emball age, indique que l’appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être acheminé vers un point de collecte qui recycle le matériel électrique et électronique.
Si votre matériel contient des piles ou des accumulateurs faciles à retirer, merci de les éliminer séparément conformément aux réglementations locales. Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour obtenir p lus d’informatio ns sur le recyclage de ce produit, veuillez p rendre contact avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Une batterie lithium-ion recyclable alimente le produit que vous avez acheté . Veuillez comp oser l e 1-8 00-8-BATTE RY pour obte nir de s informations sur le recyclage de cette batterie.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS (À OBSERVER)
Lire attentivement les instructions de ce manuel de l’utilisateur et tout particulièrement les avertissements et précautions, ainsi que les instructions du manuel de l’utilisateur de l’appareil photo, afin de pouvoir utiliser correctement ce chargeur.
Après avoir lu ce manuel, le conserver dans un endroit sûr où il pourra facilement
être consulté.
Différen tes icônes figurent dan s ce manuel de l’utilisateur ainsi que sur le produit, a fin
d’assurer une utilisation correcte et sûre de produit et pour empêcher qu’on se blesse, qu’une autre personne se blesse ou pour éviter tout dégât matériel. Ces icônes ainsi que leurs significations sont indiquées ici. Bien lire les explications données et s’assurer de bien avoir compris la signification de chacune avant de lire le texte principal de ce manuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Cette icône indiqu e un cas pouvan t entraîner de graves blessures voire la mort de personnes qui ne respecteraient pas ces consignes et qui manipuleraient le produit incorrectement.
Cette icône indiqu e un cas pouvant bl e ss er d e s pe r so n ne s o u endomm ager des objet s en ca s de non respect de ces consig nes et de manipulation incorrecte du produit.
Exemple d’icônes
Danger d’électrocution.
Démontage interdit.
Retirer la fiche de la prise électrique.
Ce tt e icô ne i nd iq ue un a ver ti sse me nt (y compr is p récaut ions à prendre). Le contenu est illustré dans l’icône.
Ce tt e icô ne i nd iq ue une a ction in terdite. Le contenu de l’interdiction est illust reé à l’intérieur ou à côté de l’icône.
Cette icône contient une inst ruct ion oblig atoi re devant être effectuée par l’utilis ateur. Le c ontenu est illustré dans l’icône.
AVERTISSEMENT
Ce chargeur de batterie est exclusivement conçu pour
une utilis ation avec la ba tterie spéc iale FUJIFI LM. N’essayez pas de recharger d’autres batteries avec ce char geur car cela pour rait provoq uer une fuite du li q ui de de la ba t te r ie , u ne su r ch au f fe ou l’endommagement de la batterie ou du chargeur.
Si l’unité d’alimentation émet de la fumée, une odeur ou
du bruit, il y a un risque d’incendie ou d’électrocution. L’interrupteur doit être mis immédiatement en position d’arrêt et la fiche doit être retirée de la prise électrique. Contacter l e fournisseur pour les réparations. Ne pas essayer de remédier s oi-même au problème car cela peut s’av érer dangere ux. La pr ise secteur doit re ster prête à l’emploi.
Retirer la fiche de la prise électrique.
Si vous faites tomber le chargeur de batterie et que son
boîtier est endommagé d’une manière ou d’une autre, débranchez le chargeur de la prise secteur et prenez con tact ave c v otre re vende ur. Ne cont inue z p as d’ut ilis er le c harg eur car un ince ndie po urrai t s e déclarer ou vous risqueriez de vous électrocuter.
Retirer la fiche de la prise électrique.
E n ca s de f ui te d ’e au , me tt re l ’i nt er ru pt eu r
immédiatement sur la position arrêt, retirer la fiche de la pri se e t c onta cter le fou rni sseu r. Il y a r isqu e d’incen die ou d’éle ctrocutio n si l’appar eil es t util isé dans ces conditions.
Retirer la fiche de la prise électrique.
Ne pas modifier et ne pas dém onter l’unité car il y a
risque d’incendie ou d’électrocution.
Démontage interdit.
Ne pas utiliser cet a ppareil avec des tension s autres
que cell es spécifiée s (100-240 V CA). L’utilisation en deho rs de l a p lage spé cifi ée const itue un ris que d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas utiliser pas cet appareil dans la salle de bain
car il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Interdiction de d’utiliser dans un endroit humide.
Faites attention à ne pas mouiller le chargeur ou à ne
pas laisser pénétrer du liquide pour éviter les risques d’incendie ou d’ électrocution. Faites par ticulièrement attention si vous utilisez le chargeur quand il pleut ou qu’il neige, quand vous êtes sur une plage ou encore près de l’eau.
Ne mouillez pas le chargeur.
Pendant un orage, ne pas toucher la prise. Tout contact
dans ces conditions peut provoquer une électrocution.
Interdiction de le toucher.
Ne transportez pas ou ne rangez pas les batteries avec
des objets tels que des stylos, des colliers, des pièces de monnaie et des épingles à cheveux métalliques par exemple. Ils pourraient endommager les pôles positif et négatif
de la batterie. La batterie pourrait exploser
et fuir, avec risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne chauff ez pa s ou n’ess ayez pa s de démon ter l a
batterie et ne la placez pas dans l’eau ou dans le feu. Elle pourrait exploser et fuir, avec risque d’incendie ou d’électrocution.
バッテリーチャージャー
BATTERY CHARGER CHARGEUR DE BATTERIE BATTERIELADEGERÄT CARGADOR DE PILA
BC-45C
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
Printed in
ATTENTION
Ne pas la isser cet ap pareil dans u n envir onnement
humide ou poussiéreux car il y a risque d’incendie ou d’électrocution dans un tel environnement.
Ne pas laisser cet appareil sur la table de la cuisine ou
près d’un humidificateur où il serait exposé à de la suie ou de la vapeur. Un tel environnem ent co nstitue un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne branchez pa s ou ne débranch ez pas le charg eur
avec les mai ns m ouil lées car vou s po urri ez v ous électrocuter.
Ne touchez pas avec les mains mouillées.
Ne recouvrez pas ou n’enroulez pas le chargeur dans
un chiffon ou une couverture. La cha leu r p ourr ait s’ accu mul er à l ’in téri eur du char geur et défor mer le boîti er ou d éclen cher un incendie. Utilisez le chargeur dans un endroit bien aéré.
Quand la bat terie est entièremen t chargée, retirer la
fiche de la prise. S’il reste branché trop longtemps sur le réseau, cela risque de provoquer un incendie.
Retirer la fiche de la prise électrique.
Quand vous n’utilisez pas le chargeur, ne laissez pas la
batterie dedans. Si vous la laissez dans le chargeur, il pourrait se produire une fuite du liquide de la batterie, un incendie, des blessures ou la zone qui l’entoure pourrait être tachée. Si le liquid e fuit, essu yez soigneusement l’intérieur du chargeur et chargez une nouvelle batterie. Si vous vous receviez des projections de liquide sur la peau, lavez soigneusement votre peau à l’eau.
Conserver cet appareil hors de la portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité, retirer la fiche de la prise
po ur n et toy er l ’a pp ar ei l. Si no n il y a ri sq ue d’électrocution.
Retirer la fiche de la prise électrique.
Le fournisseur est à consulter tous les deux ans pour le
nettoyage des éléments int ernes. Si un e période trop longue s’écoule entre les nettoyages, il peut en résulter un incendie ou des pannes. Si le nettoyage est effectué avant une époque pluvieuse quand le temps devient hum ide, il ser a p lus eff icac e. Il fa ut cons ulte r l e fournisseur pour la procédure de nettoyage.
Utilisez seulement les batteries spécifiées. L’utilisation
d’aut res batte ries que celle s pré conis ées pourra it entraîner leur ex plosion, p rovoquer un incendie, des blessures ou tacher la zone environnante.
Lor sque vous inst allez la batt erie dans l’ap parei l,
assurez-vous que les pôles négatif et positif (marqués à l’ aide des s ignes
et ) sont orien tés c omme indi qué sur l’ap parei l. L’in sert ion incor recte de la batterie pourrait entraîner son explosion ou des fuites, provoquer un incendie, des blessures ou tacher la zone environnante.
NOTES SUR L’UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE BC-45C
Lors de l ’utilisati on du chargeur de batterie BC-45C pour recharger la batterie
spéciale, nous recommandons une plage de température allant de 10˚ C à 35˚ C. En dehors de cette plage de température prescrite, la durée de charge peut augmenter pour éviter que la performance de la batterie spéciale ne se détériore.
Il n’est pas inhabituel que la batterie spéciale et le BC-45C chauffent légèrement
pendant la charge du fait de leur alimentation interne. Procédez à cette opération dans un endroit bien aéré.
Pendant la charge, vous pouvez entendre le son d’une oscillation interne. Il ne s’agit pas d’un défaut.
N’utilisez pas le BC-45C pour recharger d’autres batteries que le batterie spéciale.
Pendant la charge, le BC-45C peut provoquer des interférences dans les émissions
radio s’il est placé trop près d’un poste. Dans ce cas, éloignez la radio du BC-45C.
Veillez à ce qu’aucun objet métallique ne touche les connecteurs ou les contacts de
la batterie spéciale, afin de ne pas générer de court-circuit.
Ne placez pas le chargeur de batterie dans les endroits suivants:
Dans des endroits chauds comme près d’un appareil de chauffage ou au soleil/ Dans des endroits très humide s/Dans des endroits très p oussiéreux/Dans des endroits soumis à de fortes vibrations
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE BC-45C
1.
Fixez la fiche intermédiaire. Fixez la fiche intermédiaire comme illu stré à droite, en veillant à ce qu’elle soit insérée entièrement et à ce qu’elle s’emboîte dans les bornes du chargeur.
2. Placez la batterie NP-45/45A/45S dans le chargeur de batterie BC-45C.
Insérez la
batterie dans la direction indiquée par les étiquettes
DFC.
3. Branchez le chargeur.
<Indicateur de charge et Etats>
Indicateur de charge
Etats Action
Éteint
La batter ie n ’est pas en place
Met tez la bat teri e à ch arg er en place.
Allumé en vert
Bat ter ie com plè tem ent chargée.
Retirez la batterie.*
Allumé en orange Batterie en charge.
Clignote en orange Batterie défaillante.
Débranchez le chargeur et retirez la batterie.
* Laiss er la batt erie charg ée pe ndant de longues pér iodes peut entra îner son
déchargement et cela peut la rendre inutilisable.
SPÉCIFICATIONS
Type d’appareil Chargeur de batterie BC-45C Alimentation CA 100 - 240 V, 50 - 60 Hz Sortie nominale 4,2 V c.c., 550 mA Temps de charge NP-45: Environ 110 minutes (+20 °C/+68 °F) Température de service 0°C à +40°C Dimensions 90 mm × 46 mm × 28 mm (L × H × P) Poids Environ 63 g Accessoires Mode d’emploi (1), Fiche intermédiaire (1)
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
FUJIF ILM n ’accep tera aucune resp onsabil ité à la suite de dégâts évent uels provenant d’erreurs dans ce MODE D’EMPLOI.
DEUTSCH
BESONDERHEITEN
Di eses B att erie lad ege rät d ient n ur zur Ver wen dun g f ür di e wie der auf ladb are Ba tte rie NP -45/ 45A /45S ( nach ste hend m it “Spez ialbatt erie” be zeichne t) von FUJIF ILM. D as Ein legen einer ander en wie deraufla dbaren Batter ie ans telle der S pezialba tterie könnte sich in Störungen auswirken.
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IN PRIVATHAUSHALTEN
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein:
Dieses Symbol auf dem Produkt, i n der Bedienungsanleit ung und dem G arantieschei n und/o der auf der Verp ackung ze igt an, dass dieses Produ kt nic ht als Haush altsabfal l beha ndelt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische und elektronische Geräte gebracht werden. Wenn Ihr Ger ät Bat terien oder Akkus enthält, die sich l eicht entnehme n lasse n, entsorgen Sie diese bitte separat entsprechend den örtlichen Bestimmungen. Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere Informationen über das Recycling dieses Produkts erha lten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN (BITTE BEACHTEN)
Bitte lesen Sie die Bedienungshinweise in dieser Bedienungsanleitung, besonders
die Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen. Lesen Sie auch die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung der Kamera, um dieses Ladegerät richtig zu benutzen.
Nachdem Sie diese Anleitung ge lesen haben, stellen Sie sicher, dass Sie sie an
einem sicheren Platz aufbewahren, den Sie für ein späteres Nachschlagen leicht erreichen können.
Symbole ln diese r Bedienungsa nleitung und auf de m Produkt sind versch iedene
Symbole angeordnet, um darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt sicher und korrekt eingeset zt wird. Damit w ird eine r Gefahren für Sie und andere Personen sowie Beschädigungen am Produkt vorgebeugt. Die Symbole und ihre Bedeutung werden hier besch rieben. Bitte lesen Sie die Besch reibungen, um jede der Bedeutungen richtig zu verstehen, bevor Sie zum Haupttext dieser Anleitung weitergehen.
WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol zeigt eine Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen für Persone n zur Folge haben kann , die diese Anweisungen ignorieren und das Produkt falsch benutzt haben.
Dies es Sy mbol z eigt eine Si tuati on, die Verl etzung en von Personen o der physische Schäden am Produkt die Folge haben kann, wenn diese Anw eisungen ignoriert und das Produkt falsch benutzt wird.
Beispiele der Symbole
Gefahr eines elektrischen Stromschlage.
Auseinanderneh­men verboten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose.
D e r ln h a l t di e s e s S ym b o l s be d e ut e t ei n e Wa rn u ng (i nk l . Vorsichtsmaßnahmen). Die aktuelle Bedeutung dieses Hinweises wird innerhal b des Symbols dargestellt.
D er l n h a l t d i e s e s Symb ols b edeut et e ine verbotene Handlung. Die aktuel le Bed eutung des Verbotes wird innerha lb des Symbols oder neben dem Symbol dargestellt.
Der l nhalt dieses Symbols zeig t e ine obl iga tori sche Anweisung, die der Anwender ausführen muß. Die aktuelle Bedeutung dieser Anweisung wird innerhalb des Symbols dargestellt.
WARNUNG
Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für
die Spezialbatterie von FUJIFILM. Versuchen Sie nicht, mit di ese m L adeg erä t a nder e wied erau fla dbar e Batte rien aufzula den; d adurch könnt e es zu ei nem Auslaufen von Batterieflüssigkeit, zu Überhitzung oder Beschädigung von Batterie oder Ladegerät kommen.
Wenn die Netzeinheit anfängt zu qualmen, zu riechen
oder Geräusche abzugeben, kann dies zu Feuer oder Stromschlag führen. Sofort am Schal ter auss chalten und den Stec ker aus der Steck dose zieh en. B itte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Bitte keine eigenen Reparat urversuch e unte rnehmen, da sic h der K und e d ad urc h i n Gef ahr b egi bt. De r Netzstecker muss benutzbar bleiben.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose.
Wenn das Batter ieladegerät fallen gelassen worden ist
und das Gehäuse in irgendeiner Weise beschädigt ist, zi eh e n Si e d a s Ge r ät b i tt e s of or t a us de r Ne tzs tec kdo se u nd we nde n Sie s ich a n Ihr en Fachhändler. Weitere Benutzung des Geräts in diesem Zus tan d k önn te ein en Bra nd od er Str omsc hla g verursachen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose.
Bei Eindrin gen von Wasser bitte sofort am Sch alter
ausschalte n, den Stecker aus der Steckdos e ziehen und sich mit dem Händler in Verbindung setzen. Betrieb unt er die sen B edin gun gen ka nn zu Fe uer od er Stromschlag führen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose.
Diese Einheit nicht abändern oder auseinandernehmen.
Diese s Verhal ten ka nn zu Feuer oder Stro mschla g führen.
Auseinanderneh­men verboten.
Diese Einheit nicht mit anderen als den angegebenen
Spann ungen betr eiben (10 0-240V Wechs elstr om). Betrieb außerhalb des angegebenen Bereichs kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
Diese Einheit nicht im Badezimmer verwenden, da dies
zu Feuer oder Stromschlag führen kann.
Die Benutzung in feuchten Bereichen ist verboten.
Passen Sie auf, dass das Ladegerät nicht naß wird und
kein Wasser in sein Inneres eindringt; dadurch könnte ein Br and ode r S trom schl ag veru rsac ht werd en. Besondere Vorsicht ist geb oten, wenn das Ladege rät im Regen oder Schnee benutzt wird oder während Sie sich am Strand oder in der Nähe von Wasser befinden.
Nicht naß werden lassen.
Während Gewitter den Netzstecker nicht berühren, da
dies zu Stromschlag führen kann.
Berühren verboten.
Die wiede rauflad bare Batteri e nic ht zus ammen mit
Gegenständen wie metallenen Kugelschreibern, Ketten, Münzen oder Ha arnadeln tragen oder l agern. Da bei könnte es zu einem Kurzschluß zwischen dem positiven
und negativen Pol der Batterie kommen. Im Falle eines Kurzschlusses könnte die Batterie aufplatzen und oder e s könnte Batterie flüssigkeit auslaufen, was zu einem Brand oder zu Verletzungen führen könnte.
Die w iederaufladbare Batterie nicht erhitzen und nicht
versuchen, sie auseinanderzunehmen. Die Batterie darf auch nicht ins Wasser oder in ein Feuer geworfen werden. In allen diesen Fällen könnte die Batterie aufplatzen und es könnte Batterieflüssigkeit ausl aufen, was zu einem Brand oder zu Verletzungen führen könnte.
VORSICHT
Diese Einheit nicht in einer feuchten oder staubigen
Umgebung aufbewahren. Eine solche Umgebung kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
Diese Einheit nicht auf dem Küchentisch oder in der
Nähe ein es Luftbefeuchters lassen, wo sie Ruß ode r Da mpf a usg es etz t is t, da d ie s zu Fe uer o de r Stromschlag führen kann.
Da s L ade ger ät nic ht mit na sse n Händ en in di e
Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen; es besteht Stromschlaggefahr.
Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Ladegerät nicht mit einem Tuch oder einer Decke
abdecken oder einwickeln. Das könnt e zu ein em H itzest au i m Ge rätei nnere n führen und das Gehäuse verziehen oder einen Brand ver urs ach en. Da s Lad ege rät nu r an ei nem gu t belüfteten Ort benutzen.
Ist die Batt erie voll aufgeladen, den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Falls das Ladegerät für längere Zeit angeschlossen bleibt, kann dies zu Feuer führen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose.
Wir d das L ade ge rät ni ch t b enu tz t, di e B at ter ie herausnehme n. Anderenfalls kann F lüssigkeit a us der Batter ie ausl aufen, und es kann zu ein em Bra nd, zu Verletzungen oder zur Verschmutzung des umgebenden Bere ichs komme n. Sol lte einmal Bat terie flüss igkeit auslaufe n, dies e sorgf ältig ab wischen und ei ne neue Batterie in das Ladegerät einsetzen. Wenn Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut gerät, sofort gründlich abwaschen.
Diese Einheit von Kindern fernhalten.
Be im Rein igen de r Einh eit den Ne tzst ecke r a us
Sicherheitsgründen aus der Steckdose ziehen, da Sie sonst einen Stromschlag erhalten können.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose.
Set zen S ie si ch we gen d er Re inigu ng de r Teile im
In ner en al le z wei J ahr e mi t Ihr em Hä nd ler i n Verbindung. Wird das Netzgerät über lange Zeit nicht gere inig t, s o ka nn dies zu Feuer od er S töru ngen führ en. D ie Reini gung ist effe ktive r, w enn sie vor Beginn einer regnerischen Jahreszeit, wenn es feucht wird, aus geführt wird . Wegen der Reinigungsarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
Nur die ang egebene B atterie benutzen. Verwendung
anderer Batterien kann zum Platzen der Batter ie oder Auslaufen von Batterieflüssig keit führen, einen Bra nd oder Verletzungen verursachen oder den umgebenden Bereich beschmutzen.
Beim Einsetzen der Batterie in das Gerät darauf achten,
daß der posit ive und n egati ve Pol (mi t
bz w. markiert) in die auf dem G erät angegebene Richtung weisen . Falsch es Ei nsetzen der Batte rie k ann zu m Platzen der Batterie oder Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen, einen Brand oder Verletzungen verursachen oder den umgebenden Bereich beschmutzen.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTS BC-45C
Wir empfehlen zwischen 10 °C und 35 °C beim Aufladen der Sp ezialbatterie mi t
dem Ba tterieladegerät BC-45C. Fall s die Temperatu r außerhal b dieses Bereichs liegt, sind eventuell längere Ladezeiten erforderlich, um eine ausreichende Leistung der Spezialbatterie zu gewährleisten.
Di e Spe zia lba tte rie u nd da s B C-4 5C kö nne n sic h weg en des i nte rn en
Stromverbrauchs etwas er wärmen, was aber normal ist . Das La den der Batterie sollte möglichst an einem gut belüfteten Ort ausgeführt werden.
Beim Aufladen kann aus dem Ladegerät ei n Vibrationsgeräusch dringen. Dies ist
aber normal.
Versuchen Sie nicht, mit de m BC-45C andere Batter ien als die Spezialbat terie
aufzuladen.
Wird das BC-45C in unmittelbarer Nähe eines Radios benutzt, wird eventuell der
Radioempfang gestört. Plazieren Sie das BC-45C in solchem Fall weiter weg vom Radio.
Achten Sie darauf, dass keine anderen Metallgegenstände an die Anschlüsse oder
Kontakte der Spezialbatterie geraten, da dies einen Kurzschluß bewirken könnte.
Das Batterieladegerät nicht an den folgenden Orten aufbewahren:
An heißen Orten, z.B. neben einem Heizgerät oder in direktem Sonnenlicht/ An
sehr feuchten Orten/An sehr staubigen Orten/ An Orten, wo Vibrationen auftreten
GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTS BC-45C
1.
Bringe n Sie den S teckeradap ter an . Bringe n Sie den Steckeradap ter wi e rech ts dargestell t an, achten Sie darau f, dass er voll ständig e ingesteckt wird un d in die Kontakte des Ladegeräts einrastet.
2. Die wiederaufladbare Batterie NP-45/45A/45S in das Batterieladegerät BC-45C einsetzen. Setzen Sie den Akku so ein, wie es die Markierungen DFC anzeigen.
3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Stromnetz.
< Ladeanzeigelampe und jeweiliger Zustand >
Ladeanzeigelampe Zustand Gegenmaßnahme
Ausgeschaltet Batterie nicht eingesetzt Die zu ladende Batterie einsetzen.
Leuchtet grün
Akku vollständig aufgeladen
Entnehmen Sie den Akku.*
Leuchtet orange Akku wird aufgeladen
Blinkt orange Akkufehler
Ziehen Sie das L adegerä t aus der Steckdose und en tnehmen S ie den Akku.
* Bleibt die aufgeladene Batterie lange Zeit ungenutzt, so kann sie sich entladen und
unbrauchbar werden.
TECHNISCHE DATEN
Gerätetyp Batterieladegerät BC-45C Spannungsversorgung AC 100 - 240 V, 50 - 60 Hz Nennausgang Gleichspannung 4,2 V, 550 mA Ladedauer NP-45: ca. 110 Minuten (+20 °C) Betriebstemperatur 0°C bis +40°C Abmessungen 90 mm × 46 mm × 28 mm (B × H × T) Gewicht Ca. 63 g Zubehör Gebrauchsanweisung (1), Steckeradapter (1)
Technisch Änderungen sind ohne Vorankündigung vorbehalten. FUJIFILM kann für
Schäden, die durch Fehler in dieser Bedienungsa nleitung entstanden sind, nicht haftbar gemacht werden.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Este cargador de pila tiene por objeto utilizarse únicamente con la pila reca rgable NP- 45/45A /45S (deno minada s en adel ante “ pila especial”). La instalación de una pila recargable que no sea la pila especial podrcausar fallos de funcionamiento.
DESECHO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS EN EL HOGAR
En la Unión Europea, N oruega, Isl andia y Liechtenst ein: Este
símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltu ra in dica q ue es te pro ducto no de berá ser tr atado como resid uo dom éstico. Por el cont rario, deberá llevar lo al punt o de recol ección aplica ble pa ra el recic lado del e quipo electró nico y eléctrico. Si su equipo posee pil as extraíbles o acu muladores, de séchelos por separado en conformidad con sus requisitos locales. El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
El producto adquirido recibe el suministro de energía de una pila de ion de l itio recic lable. Llam e al telé fono 1-800 -8-BATTE RY par a obtener información sobre cómo reciclar esta batería.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (FAVOR OBSERVAR)
Para poder utilizar correctamente este cargador, por favor lea las instrucciones de
funcionamiento d e este manual del propietario, especialmente las advertencias y prec aucio nes, asco mo l as i nstr uccio nes de f uncio namie nto del manua l de l propietario de la cámara.
Después de leer este manual, ase gúrese de guardarlo en un lugar seguro para
poderlo consultar fáilmente.
Para usar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, y para evitar
riesgos a smismo y a terceros o daños a la propiedad, se utilizan diversos iconos en este manual del propietario y e n el propio producto. A continuación se describen estos iconos y sus significados. Se ruega leer las explicaciones y comprender el significado de cada uno antes de leer el texto principal de este manual.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este icon o in dica una situa ción que im pl ica pos ib il id ad d e mue rt e o lesiones de gravedad si se hace caso omi so de esta s i nst rucc ion es y s e utiliza el producto de forma incorrecta.
Es te i co no i ndi ca u na s it ua ci ón que impl ica posi bili dad de l esio nes personales o daños materiales si se hace caso omiso de estas instrucciones y se utiliza el producto de forma incorrecta.
Ejemplo de iconos
Peligro de descarga eléctrica.
No desmontar.
Desenchufar la clavija del tomacorriente.
El contenido de este icono constituye una advertencia (incluyendo precauciones). Dentro del icono se ilustra el significado concreto de la alerta.
El contenido de este icono constituye una acción que no se debe realizar. Dentro del icono o junto al mismo se i lustra el signif icado concreto de la prohibición.
El contenido de este icono constituye una instrucción que el usuario debe realizar imperativamente. Dentro del icono se ilustra el significado concreto de la instrucción.
ADVERTENCIA
Este carga dor de pila es pa ra usa r sólo con la pi la
especial FUJIFILM. No intente usar este cargador para carg ar otro s p aquet es de pila rec arga bles , pu es podrían producirse fugas, recalentamiento o daños en la pila o el cargador.
Si la unid ad de alimentació n despid e humos, olores
extr años o rui dos ano rmal es, pod ría res ulta r e n inc end io s o d esc arg as el éct ric as. De sco nec te inm edia tame nte el int erru ptor y, a c onti nuac ión, asegúrese de desenchufar la clavija del tomacorriente. Consult e con la t ienda donde compró product o. No int ente re para r p or su c uen ta p orq ue p ued e s er peligroso. La clav ija de CA de be poder operars e de forma inmediata.
Desenchufar la clavija del tomacorriente.
Si el cargador de pila se cayese o su carcasa resultare
dañada, desenchufe el cargado r del tomacorriente y póngase en contacto con su concesionario. No continúe usando el cargador en estas co ndiciones pues podrá resultar en incendio o descargas eléctricas.
Desenchufar la clavija del tomacorriente.
Si entrara agua, apague inmediatamente el cargador y,
a continuación, desenchufe la clavija del tomacorriente y p óngas e e n co ntact o c on s u co nces ionar io. N o continúe usando el cargador en estas condiciones pues podrá resultar en incendio o descargas eléctricas.
Desenchufar la clavija del tomacorriente.
No intente m odificar ni desmont ar esta unidad. S i lo
hici ese, pod ría resu ltar en inc endi o o des carga s eléctricas.
No desmontar.
No utilice este prod ucto a una te nsión dis tinta de la
especificada (100 - 240V CA). El uso fuera del rango especi ficado puede provoca r inc endio o desc argas eléctricas.
No utilice este producto en el cuarto de baño. Puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
No usar en lugares húmedos.
No permita que el cargador se moje o que entre agua
en el i nter ior, pues pod ría resu ltar en ince ndio o descargas eléctricas. Preste especial atención cuando se utiliza el cargador mientras llueve o nieva, o cuando se encuentra en la playa o cerca del mar.
No mojar.
No toq ue la clavi ja de alim enta ción dur ante un a
torme nta. S i lo hicies e, po dría sufrir una descar ga eléctrica.
No tocar.
No transporte ni almacene la pila junto con objetos tales
como plumas estilográficas de metal, collares, monedas u horqui llas para el cabello. Si lo hiciese, se podrían cortocircuitar los polos positivo
y negativo de la pila. Esto puede ocasionar grietas o sulfatación de la pila, con riesgo de incendio o lesiones.
No intente calentar o desmontar la pila recargable, ni
ponga la pil a en agua o fuego. C ualquiera de es tas acci ones podrí a ha cer que la pi la s e ag riete o se sulfate y produzca incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
No coloqu e est a uni dad e n un lugar húmed o o un
entorno polvoriento. Podría ocur rir un incendio o un descargas eléctricas.
No coloque la unidad en un sitio expuesto a los humos
de aceite o al vapor, como cerca de una cocina o de un hum ect ado r. Tal es ent orn os pue den ca usa r incendio o descargas eléctricas.
No enchufe ni desenchufe la clavija de alime ntación
con las manos mojadas, pues pod ría producirse una descarga eléctrica.
No tocar con las manos mojadas.
No cubra ni envuelva el cargador con un paño o una
mant a. S i lo hic iese, se pro duci ra c alent amie nto interior, lo cual podrá deformar o derretir la carcasa, o causar un incendio. Siempre utilice el cargador en un lugar bien ventilado.
Cu an do la p ila e sté c omp let am ent e car gad a,
desen chufe la cla vija del to macorr iente. Si lo deja ench ufado dura nte un t iempo prol ongad o, po dría producir incendio.
Desenchufar la clavija del tomacorriente.
Retire la pila del cargador cuando no se esté usando
el carg ador. Si de ja la pila en el ca rgador, se podrá produci r sulfat ación d e la pila, incendio, lesion es o contaminación de la zona circundante. Si hay indicios de sul fatac ión , l impi e c ompl etam ente el lí quid o derramado en el cargador e instale una pila nueva. Si el líq uido en tra ra en cont act o c on su piel , l ave inmediatamente la zona afectada.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
Al l imp iar l a u nid ad , d ese nch ufe l a cla vij a d e
ali me nta ció n del t oma co rri ent e pa ra fi nes d e seguridad. Si no lo hiciese, podría recibir una descarga eléctrica.
Desenchufar la clavija del tomacorriente.
Pón gase en cont acto con su conc esio nario pa ra
solicitar la limpieza del interior cada dos años. Si no efectúa la limpiez a dur ante u n tiem po pr olongad o, podrí a ocu rrir incendi o o descar gas e léctri cas. Se rec om ien da efe ct uar l a l im pie za an tes d e l as estacione s de lluvia, cuando el amb iente se vuelve muy húm edo. Con resp ecto al pro cedi mien to de limpieza, consulte con su concesionario.
Utilice sólo la pila especificada. Si se utilizan otras pilas,
podrían agr ietarse o sulfatarse y ocurrir u n incendio, lesiones o contaminación en el áea circundante.
Cuando instale la pila en el dispositivo, verifi que que
los polos negativo y positivo (marcados con los signos
y ) e stén orientad os tal como se i ndica en el dispositivo. La instal ación incorrecta de la pila puede provocar su agrietamiento o sulfatación, ocasionando a su vez incendio, lesiones o contaminación en el área circundante.
NOTAS SOBRE EL USO DEL CARGADOR DE PLIA BC-45C
Cuando cargue la pila especial con el cargador de pila BC-45C, recomendamos una
temper atura compren dida e ntre 10˚C y 35˚C. A tem peratur as fue ra del rango especificado, el tiempo de carga puede aumentar para evitar que se deteriore e l rendimiento de la pila especial.
La pila especial y el cargador BC-45C se pueden calentar debido al consumo de
energía interna. Por favor procure realizar la carga en un entorno bien ventilado.
Durante la carga, se podrá escuchar el sonido producido por la oscilación interna, pero esto no es ningún signo de anomalía.
No utilice el BC-45C para cargar cualquier pila distinta de la pila especial.
Durante la carga, el BC-45C puede provocar interferencias con las emisiones de
radio de una radio cercana. En tal caso, aleje la radio del BC-45C.
Tenga la precaución de evitar que otros objetos metálicos entren en contacto con
los conectores o los contactos de la pila especial pues de lo contrario, podrá ocurrir un cortocircuito.
No coloque el cargador de pila en los siguientes lugares:
En lugares cáidos, como cerca de un aparato de calefacción o a la luz directa del sol/En lugares muy húmedos/ En lugares muy polvorientos/En lugares sujetos a fuertes vibraciones
UTILIZACIÓN DEL CARGADOR DE PILA BC-45C
1. Coloque el adaptador de clavija. Coloque el adapt ador de clavija tal y como se muestra a la derecha, asegurándose de que esté completamente insertado y encaje en su lugar sobre los terminales del cargador.
2. Ponga la pila recargable NP-45/45A/45S en el cargador de pila BC-45C. Coloque la pila de acuerdo a la orientación indicada por las etiquetas DFC.
3.
Conecte el cargador.
<Indicador de carga y estados>
Indicador de carga Estados Acción
Apagado La pila no está colocada Ponga la pila en el cargador.
Se ilumina en verde
Pila completamente cargada.
Extraiga la pila.*
Se ilumina en naranja Cargando pila.
Parpadea en naranja Pila defectuosa.
Desconecte el cargador y extraiga la pila.
* El dejar la pila cargada durante mucho tiempo puede hacer que se descargue y
quede inutilizable.
ESPECIFICACIONES
Tipo de dispositivo Cargador de pila BC-45C Fuente de alimentación 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz Salida nominal 4,2 V CC, 550 mA Tiempo de carga NP-45: Aprox. 110 minutos (+20 °C) Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C Dimensiones 90 mm × 46 mm × 28 mm (an × al × pr) Peso Aprox. 63 g Accesorios Instrucciones de funcionamiento (1),
Adaptador de clavija (1)
Est as e speci fica cione s se en cuent ran suje tas a ca mbios si n pr evio avis o.
FUJIFILM no se responsabiliza de los daños que pudieran producirse por errores que pueda contener este manual del usuario.
Plug adapter* Fiche intermédiaire* Steckeradapter* Adaptador de clavija*
Battery charger BC-45C Chargeur de batterie BC-45C Batterieladegerät BC-45C Cargador de pila BC-45C
* Shape of adapter varies with region of sale. * La forme de l’adaptateur varie en fonction de la région
où il est vendu.
* Die Form des Adapters hängt davon ab, wo er gekauft
wurde.
* La forma del adaptador varía según la región de venta.
Arrow Flèche Pfeil Flecha
CFD
label
CFD
Étiquette
CFD
Markierung
CFD
Etiqueta
Charge lamp Témoin de charge Ladekontrollleuchte Lámpara indicadora de carga
NP-45/45A/45S Rechargeable Battery Batterie NP-45/45A/45S Wiederaufladbare Batterie NP-45/45A/45S Pila recargable NP-45/45A/45S
Loading...