
デジタルカメラ用
バッテリーチャージャー
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE
BATTERIELADEGERÄT
CARGADOR DE PILA
BC-45W
使用説明書 保証書付
このたびは、弊社製品をお買上げいただきありがとうございます。
この説明書には、フジフイルムバッテリーチャージャーBC-45W の使い方が
まとめられています。内容をよくご理解の上、正しくご使用ください。
OPERATING INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this FUJIFILM product. This manual explains how to use your
FUJIFILM BC-45W Battery Charger correctly. Please follow the instructions carefully.
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit FUJIFILM. Ce mode d’emploi explique
comment utiliser votre chargeur de batterie FUJIFILM BC-45W correctement. Veuillez
suivre soigneusement ces instructions.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vielen Dank für den Kauf dieses FUJIFILM Produkts. Diese Gebrauchsanweisung
erklärt die richtige Handhabung des Batterieladegeräts BC-45W. Folgen Sie bitte
genau den hier gegebenen Anleitungen.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Le agradecemos por la compra de este producto FUJIFILM. Este manual contiene
información sobre cómo utilizar correctamente el Cargador de pila BC-45W FUJIFILM.
Observe atentamente las instrucciones.
BL01018-101
フジフイルム充電式バッテリー NP-45/NP-45A/NP-50
(以下専用バッテリー)専用のバッテリーチャージャー(充電器)
です。専用バッテリー以外の充電式バッテリーを装着すると
故障の原因となることがあります。
安全上のご注意( 必ずお守りください )
●ご使用の前に必ずこの「使用説明書」、特に「安全上のご注意」とカメ
ラの「使用説明書」をよくお読みの上、正しくお使いください。
●お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ
さい。
絵表示について
この表示を無視して誤った取り扱いをす
ると、人が死亡または重傷を負う可能性
が想定される内容を示しています。
絵表示の例
電源プラグをコン
セントから抜け
分解禁止
風呂、シャワー室
での使用禁止
水ぬれ禁止
接触禁止
ぬれ手禁止
この使用説明書および製品への表示では、製品を安全に正しく
お使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を
未然に防止するために、いろいろな絵表示をしています。その
表示と意味は次のようになっています。内容をよく理解してか
ら本文をお読みください。
警告 注意
この表示を無視して誤った取り扱いをす
ると、人が傷害を負う可能性が想定され
る内容および物的損害のみの発生が想定
される内容を示しています。
感電注意
分解禁止
電源プラグをコン
セントから抜け
△記号は警告(注意を含む)をうながす内容です。
図の中に具体的な注意内容が描かれています。
記号は禁止の行為を示す内容です。図の中や近
くに具体的な禁止内容が描かれています。
●記号は行為を強制したり指示する内容です。図
の中に具体的な指示内容が描かれています。
警告
●この充電器は、フジフイルム充電式バッテリー NP-45/NP-45A/
NP-50 専用です。他の充電式バッテリーパックは充電しないでく
ださい。乾電池や他の充電式バッテリーパックを充電すると液もれ、
発熱、破裂することがあります。
●万一、煙が出ている、変なにおいや音がするなどの異常状態のまま
使用すると、火災・感電の原因となります。すぐに電源プラグをコ
ンセントから抜いてください。煙が出なくなるのを確認してお買上
げ店に修理をご依頼ください。お客様による修理は危険ですから絶
対おやめください。
●万一、充電器を落としたり、ケースを破損した場合は、電源プラグ
をコンセントから抜いてお買上げ店にご連絡ください。そのまま使
用すると火災・感電の原因となります。
●万一、充電器の内部に水や異物などが入った場合、電源プラグをコ
ンセントから抜いてお買上げ店にご連絡ください。そのまま使用す
ると火災・感電の原因となります。
●充電器を改造、分解などしないでください。火災・感電の原因とな
ります。
●表示された電源電圧(AC100 〜 240V)以外の電圧で使用しな
いでください。火災・感電の原因となります。
●風呂場では使用しないでください。水ぬれや湿気で火災・感電の原
因となります。
●充電器に水が入ったり、ぬらさないようにご注意ください。火災・
感電の原因となります。雨天、降雪中、海岸、水辺での使用は特に
ご注意ください。
●雷が鳴り出したら、電源プラグには触れないでください。感電の原
因となります。
●充電式バッテリーは、金属性のボールペン・ネックレス・コイン・
ヘアーピンなどと一緒に携帯、保管しないでください。電池のプラ
ス端子「+」とマイナス端子「−」の間がショートし、電池の破裂、
液もれにより、火災・けがの原因となることがあります。
●充電式バッテリーは、加熱したり、分解したり、火や水の中に入れ
ないでください。電池の破裂、液もれにより、火災、けがの原因と
なることがあります。
注意
●湿気やほこりの多い場所に置かないでください。火災・感電の原因
となることがあります。
●調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気が当たるような場所に置かな
いでください。火災・感電の原因となることがあります。
●ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないでください。感電の原因と
なることがあります。
●充電器は、布や布団でおおったり、つつんだりしないでください。
熱がこもり、ケースが変形し、火災の原因となることがあります。
風通しのよい状態でご使用ください。
●充電終了後は、電源プラグをコンセントから抜いてください。その
ままにしておくと火災の原因となることがあります。
●使用しないときは、電池を取り出しておいてください。電池から液
がもれて、火災、けが、周囲を汚損する原因となることがあります。
もし液がもれた場合は、充電器についた液をよくふき取ってから新
しい電池を入れてください。また、万一、もれた液が身体についた
ときは、水でよく洗い流してください。
●小さなお子様の手の届かないところに置いてください。けがの原因
となることがあります。
●お手入れの際は安全のため電源プラグをコンセントから抜いて行っ
てください。感電の原因となることがあります。
●2年に一度くらいは内部の接片部掃除をお買上げ店などにご相談く
ださい。この機器の内部にほこりがたまったまま、長い間掃除をし
ないと火災や故障の原因となることがあります。特に、湿気の多く
なる梅雨期の前に行うと、より効果的です。なお、掃除費用につい
てはお買上げ店などにご相談ください。
●指定以外のバッテリーは使用しないでください。バッテリーの破裂、
液もれにより、火災、けがや周囲を汚損する原因となることがあり
ます。
●バッテリーを機器内に挿入する場合、極性表示〈プラス「+」とマ
イナス「−」〉の向きに注意し、機器の表示どおりに入れてください。
間違えると電池の破裂、液もれにより、火災・けがや周囲を汚損す
る原因となることがあります。
使用上のご注意
●専用バッテリーをバッテリーチャージャー BC-45W で充電するとき
は、10℃〜 35℃の温度範囲で行ってください。10℃〜 35℃の温度
範囲外で充電する場合、専用バッテリーの性能を劣化させないために
充電時間が長くなることがあります。
●専用バッテリーや BC-45W は、内部で電力を消費するため温かくな
りますが異常ではありません。できるだけ通気の良いところで充電し
てください。
●充電中、内部で発振音がする場合がありますが、故障ではありません。
●BC-45W で専用バッテリー以外のバッテリーを充電しないでください。
●充電中の B C-45W にラジオを近づけると、放送に雑音が入ることが
あります。その場合は、ラジオを BC-45W から離してご使用ください。
●専用バッテリーの接続部や接点部に他の金属が触れないようにしてく
ださい。ショートすることがあります。
●次のような場所には、置かないでください。
暖房器具の近くや直射日光の当たるところなど、温度の高いところ/
湿気の多いところ/ほこりの多いところ/振動の激しいところ
●海外でも使用可能な、入力 AC100 〜 240V、50-60Hz 仕様です。
ただし、電源コンセントの形状は、各国・各地で異なりますので国に合っ
たコンセント変換プラグが必要です。詳しくは、旅行代理店にご相談
ください。
不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るために破棄しないで
Li-ion
充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
使い方
1. バッテリーをバッテリーチャージャーに取り付けます。
バッテリーの挿入方法をご確認ください。充電器 BC-45W は、弊社
製充電式バッテリー NP-45/NP-45A と NP-50 兼用です。お客様
がお使いのバッテリーをご確認の上、図の通り正しい方向に挿入して
ください。
NP-50NP-45/NP-45A
充電ランプ
2. 電源プラグをコンセントに差し込みます。
《充電ランプと状態》
充電ランプ 状 態 対 処
消灯 ・バッテリー未装着 ・充電するバッテリーを装着してください
・フル充電(充電終了)・バッテリーをバッテリーチャージャーか
点灯 ・充電中
点滅 ・バッテリー異常 ・電源プラグをコンセントから抜き、バッ
ら取り外してください
テリーをバッテリーチャージャーから取
り外してください
保証書とアフターサービス
■保証書
●保証書はお買上げの日時および販売店がわかるレシート等と共に、大
切に保存してください。
●保証期間は、お買上げ日より 1 年間です。
■アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも調子が悪いときはサポートセンターへ
お買上げ店、または弊社サポートセンターにご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書
をご覧ください。保証期間後の修理は修理によって機能が維持できる場
合は、ご要望により有料修理させていただきます。
■修理ご依頼に際してのご注意
●保証規定による修理をお申し出になる場合には、必ず保証書を添付し
てください。
●お買上げ店や弊社修理サービスセンターの窓口で、ご指定の修理箇所、
故障内容を詳しくご説明ください。故障の状態によっては、事故となっ
た付属品などを添付してくださると修理作業の参考になります。
●修理箇所のご指定がないとき、弊社では各部点検をはじめ品質、性能
上必要と思われるすべての箇所を修理しますので、料金が高くなるこ
とがあります。
●修理料金が高く見込まれる修理のときは、「○○○○○円以上は連絡し
てほしい」と金額をご指定ください。ご指定のないときは、修理をす
すめさせていただきます。
●修理に関係のない付属品類は、紛失などの事故を避けるため、修理品
からはずしてお手もとに保管してください。
●修理のために製品を郵送される場合は、ご購入時の外箱に入れてしっ
かり包装し、必ず書留小包でお送りください。
●修理期間は故障内容により多少違いますが、厳重な調整検査を行いま
すので普通修理品の場合は弊社修理サービスセンターで、お預かりし
てから通常7〜10日ぐらいをご予定ください。
ご相談になるときは、次のことをお知らせください。
■型名:BC-45W■故障の状況:できるだけ詳しく ■ご購入年月日
主な仕様
電源 AC100V 〜 240V、50/60Hz
入力容量 8.0VA(100V)12VA(240V)
定格出力 DC4.20V550mA
対応バッテリー NP-45/NP-45A/NP-50
充電時間 NP-45:約 120 分(+ 25℃において)
NP-45A:約 130 分(+ 25℃において)
NP-50:約 140 分(+ 25℃において)
使用温度 0℃〜+ 40℃
外形寸法 91mm × 62mm × 23mm(幅×高さ×奥行き)
本体質量 約 67g
付属品 使用説明書(保証書付)
✽ 仕様、性能は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。使用説明
書の記載の誤りなどについての補償はご容赦ください。
保証書
型 名
保証期間
お買上げ店住所・店名
電話
本書は、本書記載内容で無料修理を行うことをお約束するものです。保証期間中に故障が発生した場
合は、商品と本書をお買上げの販売店もしくは弊社修理サービスセンターにご持参ご提示の上、修理
をご依頼ください。下記の保証規定をご覧ください。
・使い方のお問合せ:FinePix サポートセンター TEL.050-3786-1060
ご利用いただけない場合は TEL.0228-30-2992
・修理のお問合せ: 富士フイルム修理サービスセンター TEL.050-3786-1040
FAX.050-3786-2040 受付時間:24 時間(返信対応は電話の受付時間と同一です)
1.保証期間内に、使用説明書 、 注意書に従った使用状態で故障した場合には、弊社修理サービスセ
ンターまたはお買上げ店にて無料修理いたします。
2.無料修理を受ける場合は、商品と本書をご提示の上、弊社修理サービスセンターまたはお買上げ
店に依頼してください。なお、お届け頂く際の運賃などの諸費用は、お客様でご負担願います。
3.ご贈答品、ご転居後の修理については、弊社修理サービスセンターにご相談ください。
4.保証期間内でも、次の場合には有料修理になります。
(1)業務用の長時間使用、車両、船舶などへ搭載して使用された場合の故障、損傷、および消耗
部分を交換した場合
(2)修理ご依頼の際、保証書の提示または添付のないもの
(3)保証書にお買上げ日、お買上げ店名の記載がない場合あるいは、これらの字句を書き換えら
れた場合
(4)ご使用上の誤りおよび弊社修理サービスセンター以外での修理・調整による故障および損傷
(5)お買上げ後の 、 落下・衝撃 、 砂・泥かぶり 、 冠水・浸水などによる故障・損傷
(6)火災 、 地震 、 水害 、 落雷 、 その他の天災地変 、 公害や異常電圧による故障・損傷
(7)故障の原因が本製品以外(電源 、 他の機器など)にあって、修理した場合
(8)上記以外で弊社の責に帰すことのできない原因により生じた故障
5.この保証書は、日本国内でのみ有効です。
6.この保証書は再発行いたしませんので大切に保存してください。
※この保証書は本書に明示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。従って、
この保証書によって弊社及びそれ以外の事業者に対するお客様の法律上の権利を制限するものでは
ありません。
※修理時の内容は、返却の際、修理報告書等に記載添付します。
お買上げ日 年 月 日
本 体
月〜金:9:00 〜 17:40、土:10:00 〜 17:00、日・祝日・年末年始を除く
月〜金:9:00 〜 17:40、土:10:00 〜 17:00、日・祝日・年末年始を除く
BC-45W
保証責任者
履行者
製品保証規定
1 年
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION : TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER. SERVICEABLE PARTS INSIDE.
●
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulalted
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
●
This symbol is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
INFORMATION for customers in the U.S.A.
(
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.Operation is subject to the
following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference,and
(2) this device must accept any interference received,including interference that
may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However it is not guaranteed that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to avoid the interference by one
or more of the following measures ;
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
-
Increase the separation between the equipment and receiver.
-
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from the one to
which the receiver is connected.
-
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your warranty.
For customers In Canada <Caution>
This Class B digital apparalus meets all requirements of the Canadian
interference-Causing Equipment Regulations.
Remarque pour les utilisateurs du Canada <Attention>
Cet appareil est conforme aux limites de la class B sur les émissions de bruit
radio, indiquées dans les Réglements sur les interférences Radio. Toute
modification n’ayant pas été expressément autorisée pour conformité par le
fabricant peut annuler les droits de l’usager à utiliser cet appareil.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We
Name : FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH
Address : Benzstrasse 2
declare that the product
Product Name : FUJIFILM BC-45W Battery Charger
Manufacturer’s Name : FUJIFILM Corporation
Manufacturer’s Address : 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052,
conforms to the following Standards :
following the provision of the EMC Directive (2004/108/EC) and Low Voltage
Directive (2006/95/EC).
Supplementary information :
This product is a dedicated accessory for use with the FUJIFILM Digital Camera.
DECLARATION DE CONFORMITE DE LA CEE
Nous&Nom : FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH
Adresse : Benzstrasse 2
déclarons que ce produit
Nom du produit : FUJIFILM BC-45W Battery Charger
Nom du fabricant : FUJIFILM Corporation
Adresse du fabricant : 7- 3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO
est conforme aux normes suivantes :
selon les dispositions de la directive de la CEE (2004/108/EC) et de la directive
Basse tension (2006/95/EC).
Information supplémentaire :
Ce produit est un accessoire destiné à l’utilisation avec un appareil photo
numérique FUJIFILM.
ERKLÄRUNG ÜBER EG-NORMENGERECHTHEIT
Wir
Name : FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH
Anschrift : Benzstrasse 2
erklären hiermit, dass das folgende Produkt
Produktbezeichnung : FUJIFILM BC-45W Battery Charger
Name des Herstellers : FUJIFILM Corporation
Anschrift des Herstellers : 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO
den nachstehend aufgeführten Normen genügt :
und zwar gemäß den Bestimmungen der EMC-Richtlinie (2004/108/EC) und der
Niederspannungs-Richtlinie (2006/95/EC).
Mitteilung für die Benutzer in der Schweiz :
Nach Gebrauch der Verkaufsstelle zurückgeben.
Zusätzliche Information :
Dieses Produkt ist ein Spezialsonderzubehör zur Verwendung mit der FUJIFILM
Digital Camera und ist ein Teil der Kamera.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC
Nosotros
Nombre: FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH
Dirección: Benzstrasse 2
declaramos que el producto
Nombre del producto: FUJIFILM BC-45W Battery Charger
Nombre del fabricante: FUJIFILM Corporation
Dirección del fabricante: 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO
cumple las normas siguientes
siguiendo las condiciones de la Directiva EMC (2004/108/EC) así como la
directiva sobre bajo voltaje (2006/95/EC).
Información adicional :
Este producto es un accesorio para usarse exclusivamente con la cámara digital
FUJIFILM.
Kleve, Germany March 1, 2010
Place Date Signature / Managing Director
Lieu Date Signature / Directeur général
Ort Datum Unterschrift / Geschäftsführer
Lugar Fecha Firma / Director General
)
47533 Kleve, Germany
JAPAN
Safety : EN60065: 2002 + A1: 2006
EMC : EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003 Class B
47533 Kleve, Allemagne
107-0052, JAPAN
Sécurité : EN60065: 2002 + A1: 2006
EMC :
47533 Kleve, Deutschland
107-0052, JAPAN
Sicherheit : EN60065: 2002 + A1: 2006
EMC :
47533 Kleve, Alemania
107-0052, JAPAN
Seguridad: EN60065: 2002 + A1: 2006
EMC: EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003 Class B
EN55024: 1998 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003 Class B
EN55024: 1998 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003 Class B
EN55024: 1998 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN55024: 1998 + A1: 2001 + A2: 2003
EN61000-3-2: 2006
EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
ENGLISH
MAIN FEATURES
This battery charger is intended to be used only with the FUJIFILM
NP-45/NP-45A/NP-50 Rechargeable Battery (referred to hereafter as
the “special battery”). Installing a rechargeable battery other than
the special battery could cause a fault.
WARNINGS AND CAUTIONS (PLEASE OBSERVE.)
●
Please read the operating instructions in this Owner’s Manual, especially the
warnings and cautions, as well as the operating instructions in the camera’s Owner’s
Manual in order to operate this charger correctly.
●
After reading, be sure to keep this manual in a safe place where you can refer to it easily.
●
In order to ensure that this product is used safely and correctly, and to prevent
danger to yourself and other persons or damage to property, various icons are used
in this Owner’s Manual and on the product. These icons and their meanings are
given here. Please read the explanations and get a good understanding of the
meaning of each one before you read the main text of this manual.
This icon indicates a situation which
could result in death or severe injury
to persons who disregard these
instructions and handle the product
incorrectly.
The contents of this icon
constitute a warning
(including cautions).
The actual content of
the caution is drawn
inside the icon.
WARNING CAUTION
This icon indicates a situation which
could result in injury to persons or
physical damage to objects, if these
instructions are disregarded and the
product is handled incorrectly.
Example of Icons
Danger of
Electric Shock.
Disassembly
Prohibited.
The contents of this icon
constitute a prohibited
action. The actual
content of the prohibition
is drawn inside, or next
to the icon.
The contents of this icon
signify a mandatory
instruction that the owner
must perform. The actual
content of the instruction
is drawn inside the icon.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
WARNING
●
This battery charger is only for use with the FUJIFILM
special battery. Do not attempt to use this charger to
charge other rechargeable battery packs as this could
result in fluid leakage, overheating or damage to the
battery or charger.
●
If the power unit emits smoke, smell or noise may
cause fire or electric shock. Could use turn off the
switch immediately and pull the power plug off from the
outlet. Please contact your dealer. Please do not try to
fix it for yourself, since repair by a customer can be
dangerous. AC plug shall remain readily operable.
●
If the battery charger has been dropped and the casing
is damaged in any way, unplug the charger from the
power outlet and contact your dealer. Do not continue
to use the charger as this could result in a fire or
electric shock.
●
In case of water leakage, turn off the switch
immediately, pull the power plug from the outlet, and
contact your dealer. Operation under such conditions
may cause fire or electrical shock.
●
Do not modify, or disassemble this unit. Such conduct
may cause fire or electrical shock.
●
Do not use this unit at voltages other than specified
(100-240V AC). Usage outside the specified range may
cause fire or electrical shock.
●
Do not use this unit in the bathroom. It may cause fire
or electrical shock.
●
Take care not to wet the charger or allow water to get
inside the charger as this could cause a fire or electric
shock. Take particular care if you are using the charger
while it is raining or snowing or while you are at the
beach or near water.
●
During the storms, do not touch the power plug.
Touching it in such cases may cause electrical shock.
●
Do not carry or store the rechargeable battery with
objects such as metal pens, necklaces, coins or
hairpins. This could short-circuit the positive
negative
battery to split or leak, resulting in fire or injury.
●
Do not heat or attempt to disassemble the rechargeable
battery, and do not place the rechargeable battery in
water or in a fire. Any of these may cause the battery to
split or leak, resulting in a fire or injury.
poles on the battery. This could cause the
and
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
Disassembly
Prohibited.
Use in a Wet
Area Prohibited.
Do not wet.
Touching
Prohibited.
CAUTION
●
Do not leave this unit in a humid or dusty environment.
Such an environment may cause fire or electrical
shock.
●
Do not leave this unit on the kitchen table or near a
humidifier where it is exposed to soot or vapor. Such an
environment may cause fire or electrical shock.
●
Do not plug in or unplug the charger with wet hands as
this could result in an electric shock.
●
Do not cover or wrap the charger in a cloth or blanket.
This could result in a buildup of heat inside the charger
and distort the casing or cause a fire. Use the charger
in a well-ventilated location.
●
When the battery is fully charged, pull the power plug
from the outlet. If left for a long period of time, it may
cause fire.
●
Remove the battery from the charger when the charger
is not being used. Leaving the battery in the charger
could result in leakage of fluid from the battery, fire,
injury or staining of the surrounding area. If fluid does
leak, carefully wipe off any fluid in the charger and load
a new battery. If any of the liquid comes into contact
with your skin, wash it off thoroughly with water.
●
Keep this unit out of reach of children.
●
When cleaning the unit, pull the power plug from the
outlet for safety. Otherwise, it may cause electrical
shock.
●
Consult your dealer once every two years for cleaning
the interior components. If left for a long period of time
without cleaning, it may cause fire or faults. If cleaning
is done before a rainy season when it gets humid, it is
more effective. Consult your dealer about the cleaning
procedure.
●
Use only the specified battery. The use of other
batteries could result in the batteries splitting or
leaking, causing fire, injury or staining of the
surrounding area.
●
When you load the battery into the device, take care to
ensure that the negative and positive poles (marked
and signs) are oriented as indicated on the
with
device. Inserting the battery incorrectly could result in
the batteries splitting or leaking, causing fire, injury or
staining of the surrounding area.
Do not touch with
wet hands.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
NOTES ON USING THE BC-45W BATTERY CHARGER
●
When using the BC-45W Battery Charger to charge a special battery, the
temperature should be between 10°C and 35°C. If the temperature is outside this
range, the charging time may need to be longer in order to prevent the performance
of the special battery from deteriorating.
●
It is not unusual for the special battery and BC-45W to become warm due to internal
power consumption. Please try to provide good ventilation when charging.
●
During charging you may hear the sound of internal oscillation but this is not a fault.
●
Do not use the BC-45W to charge any battery other than a special battery.
●
During charging the BC-45W may cause interference with radio broadcasts from a
nearby radio. If this occurs, move the radio away from the BC-45W.
●
Take care not to allow other metal objects to come in contact with the connectors or
contacts on the special battery otherwise this may cause a short circuit.
●
Do not place the battery charger in the following locations:
✽
In hot places such as close to a heating appliance or in direct sunlight/In very
humid places/In very dusty places/ In places subject to strong vibrations
●
For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the
proper configuration for the power outlet.
USING THE BC-45W BATTERY CHARGER
1. Place the battery in the charger.
Insert the battery in the correct orientation. The BC-45W battery charger can be
used with rechargeable NP-45/NP-45A and NP-50 batteries from FUJIFILM. Check
the name printed on the battery (NP-45/NP-45A or NP-50), before charging to
determine the battery type and then insert the battery as shown.
NP-50NP-45/NP-45A
Charging indicator
2. Plug the charger in.
<Charging Indicator and Statuses>
Charging indicator Battery status Action
Off
On Battery charging. —
Blinks Battery fault.
Battery not inserted. Insert the battery.
Battery fully charged. Remove the battery.
Unplug the charger and remove the
battery.
SPECIFICATIONS
Device type Battery Charger BC-45W
Power supply AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz
Input capacity 8.0VA (100V) 12VA (240V)
Rated output DC 4.20 V, 550 mA
Compatible battery NP-45 / NP-45A / NP-50
Charging time NP-45: Approx. 120 minutes (at +25 °C/+77 °F)
Operating temperature 0°C to +40°C (+32°F to +104°F)
Dimensions (W × H × D) 91 mm × 62 mm × 23 mm/3.6 in. × 2.4 in. × 0.9 in.
Weight Approx. 67 g/2.4 oz
Accessories Operating instructions (1), Connection cord (1)
✽ These specifications are subject to change without notice. FUJIFILM shall not be
held liable for damages resulting from errors in this Owner’s Manual.
NP-45A: Approx. 130 minutes (at +25 °C/+77 °F)
NP-50: Approx. 140 minutes (at +25 °C/+77 °F)

FRANÇAIS
CARACTÉRISQUES PRINCIPALES
Ce chargeur de batterie est exclusivement conçue pour être utilisée
avec la batterie FUJIFILM NP-45/NP-45A/NP-50 (ci-après dénommée la
“batterie spéciale”). La mise en place d’une autre batterie rechargeable
que le batterie spéciale peut provoquer un défaut de fonctionnement.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS (À OBSERVER)
●
Lire attentivement les instructions de ce manuel de l’utilisateur et tout
particulièrement les avertissements et précautions, ainsi que les instructions du
manuel de l’utilisateur de l’appareil photo, afin de pouvoir utiliser correctement ce
chargeur.
●
Après avoir lu ce manuel, le conserver dans un endroit sûr où il pourra facilement
être consulté.
●
Différentes icônes figurent dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que sur le produit,
afin d’assurer une utilisation correcte et sûre de produit et pour empêcher qu’on se
blesse, qu’une autre personne se blesse ou pour éviter tout dégât matériel. Ces
icônes ainsi que leurs significations sont indiquées ici. Bien lire les explications
données et s’assurer de bien avoir compris la signification de chacune avant de lire
le texte principal de ce manuel.
Cette icône indique un cas pouvant
AVERTISSEMENT
entraîner de graves blessures voire la
mort de personnes qui ne respecteraient
pas ces consignes et qui manipuleraient
le produit incorrectement.
Cette icône indique un cas pouvant
blesser des personnes ou endommager
des objets en cas de non respect de
ces consignes et de manipulation
incorrecte du produit.
ATTENTION
Exemple d’icônes
Danger
d’électrocution.
Cette icône indique
un avertissement (y
compris précautions à
prendre). Le contenu est
illustré dans l’icône.
Démontage
interdit.
Cette icône indique
une action interdite. Le
contenu de l’interdiction
est illustreé à l’intérieur
ou à côté de l’icône.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Cette icône contient une
instruction obligatoire
devant être effectuée par
l’utilisateur. Le contenu
est illustré dans l’icône.
AVERTISSEMENT
●
Ce chargeur de batterie est exclusivement conçu pour
une utilisation avec la batterie spéciale FUJIFILM.
N’essayez pas de recharger d’autres batteries avec ce
chargeur car cela pourrait provoquer une fuite du
liquide de la batterie, une surchauffe ou
l’endommagement de la batterie ou du chargeur.
●
Si l’unité d’alimentation émet de la fumée, une odeur ou
du bruit, il y a un risque d’incendie ou d’électrocution.
L’interrupteur doit être mis immédiatement en position
d’arrêt et la fiche doit être retirée de la prise électrique.
Contacter le fournisseur pour les réparations. Ne pas
essayer de remédier soi-même au problème car cela
peut s’avérer dangereux. La prise secteur doit rester
prête à l’emploi.
●
Si vous faites tomber le chargeur de batterie et que son
boîtier est endommagé d’une manière ou d’une autre,
débranchez le chargeur de la prise secteur et prenez
contact avec votre revendeur. Ne continuez pas
d’utiliser le chargeur car un incendie pourrait se
déclarer ou vous risqueriez de vous électrocuter.
●
En cas de fuite d’eau, mettre l’interrupteur
immédiatement sur la position arrêt, retirer la fiche de
la prise et contacter le fournisseur. Il y a risque
d’incendie ou d’électrocution si l’appareil est utilisé
dans ces conditions.
●
Ne pas modifier et ne pas démonter l’unité car il y a
risque d’incendie ou d’électrocution.
●
Ne pas utiliser cet appareil avec des tensions autres
que celles spécifiées (100-240 V CA). L’utilisation en
dehors de la plage spécifiée constitue un risque
d’incendie ou d’électrocution.
●
Ne pas utiliser pas cet appareil dans la salle de bain
car il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
●
Faites attention à ne pas mouiller le chargeur ou à ne
pas laisser pénétrer du liquide pour éviter les risques
d’incendie ou d’électrocution. Faites particulièrement
attention si vous utilisez le chargeur quand il pleut ou
qu’il neige, quand vous êtes sur une plage ou encore
près de l’eau.
●
Pendant un orage, ne pas toucher la prise. Tout contact
dans ces conditions peut provoquer une électrocution.
●
Ne transportez pas ou ne rangez pas les batteries avec
des objets tels que des stylos, des colliers, des pièces
de monnaie et des épingles à cheveux métalliques par
exemple. Ils pourraient endommager les pôles positif
et négatif de la batterie. La batterie pourrait exploser
et fuir, avec risque d’incendie ou d’électrocution.
●
Ne chauffez pas ou n’essayez pas de démonter la
batterie et ne la placez pas dans l’eau ou dans le feu.
Elle pourrait exploser et fuir, avec risque d’incendie ou
d’électrocution.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Démontage
interdit.
Interdiction de
d’utiliser dans un
endroit humide.
Ne mouillez pas
le chargeur.
Interdiction de le
toucher.
ATTENTION
●
Ne pas laisser cet appareil dans un environnement
humide ou poussiéreux car il y a risque d’incendie ou
d’électrocution dans un tel environnement.
●
Ne pas laisser cet appareil sur la table de la cuisine ou
près d’un humidificateur où il serait exposé à de la suie
ou de la vapeur. Un tel environnement constitue un
risque d’incendie ou d’électrocution.
●
Ne branchez pas ou ne débranchez pas le chargeur
avec les mains mouillées car vous pourriez vous
électrocuter.
●
Ne recouvrez pas ou n’enroulez pas le chargeur dans
un chiffon ou une couverture.
La chaleur pourrait s’accumuler à l’intérieur du
chargeur et déformer le boîtier ou déclencher un
incendie. Utilisez le chargeur dans un endroit bien aéré.
●
Quand la batterie est entièrement chargée, retirer la
fiche de la prise. S’il reste branché trop longtemps sur
le réseau, cela risque de provoquer un incendie.
●
Quand vous n’utilisez pas le chargeur, ne laissez pas la
batterie dedans. Si vous la laissez dans le chargeur, il
pourrait se produire une fuite du liquide de la batterie, un
incendie, des blessures ou la zone qui l’entoure pourrait
être tachée. Si le liquide fuit, essuyez soigneusement
l’intérieur du chargeur et chargez une nouvelle batterie. Si
vous vous receviez des projections de liquide sur la peau,
lavez soigneusement votre peau à l’eau.
●
Conserver cet appareil hors de la portée des enfants.
●
Pour des raisons de sécurité, retirer la fiche de la prise
pour nettoyer l’appareil. Sinon il y a risque
d’électrocution.
●
Le fournisseur est à consulter tous les deux ans pour le
nettoyage des éléments internes. Si une période trop
longue s’écoule entre les nettoyages, il peut en résulter
un incendie ou des pannes. Si le nettoyage est effectué
avant une époque pluvieuse quand le temps devient
humide, il sera plus efficace. Il faut consulter le
fournisseur pour la procédure de nettoyage.
●
Utilisez seulement les batteries spécifiées. L’utilisation
d’autres batteries que celles préconisées pourrait
entraîner leur explosion, provoquer un incendie, des
blessures ou tacher la zone environnante.
●
Lorsque vous installez la batterie dans l’appareil,
assurez-vous que les pôles négatif et positif (marqués
à l’aide des signes
indiqué sur l’appareil. L’insertion incorrecte de la
batterie pourrait entraîner son explosion ou des fuites,
provoquer un incendie, des blessures ou tacher la zone
environnante.
et ) sont orientés comme
Ne touchez pas
avec les mains
mouillées.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
NOTES SUR L’UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE BC-45W
●
Rechargez la batterie spéciale avec le chargeur de batterie BC-45W dans une plage
de température allant de 10°C à 35°C. En dehors de cette plage de température
prescrite, la durée de charge peut augmenter pour éviter que la performance de la
batterie spéciale ne se détériore.
●
Il n’est pas inhabituel que la batterie spéciale et le BC-45W chauffent légèrement
pendant la charge du fait de leur alimentation interne. Procédez à cette opération
dans un endroit bien aéré.
●
Pendant la charge, vous pouvez entendre le son d’une oscillation interne. Il ne s’agit
pas d’un défaut.
●
N’utilisez pas le BC-45W pour recharger d’autres batteries que le batterie spéciale.
●
Pendant la charge, le BC-45W peut provoquer des interférences dans les émissions
radio s’il est placé trop près d’un poste. Dans ce cas, éloignez la radio du BC-45W.
●
Veillez à ce qu’aucun objet métallique ne touche les connecteurs ou les contacts de
la batterie spéciale, afin de ne pas générer de court-circuit.
●
Ne placez pas le chargeur de batterie dans les endroits suivants:
✽
Dans des endroits chauds comme près d’un appareil de chauffage ou au soleil/
Dans des endroits très humides/Dans des endroits très poussiéreux/Dans des
endroits soumis à de fortes vibrations
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE BC-45W
1. Placez la batterie dans le chargeur.
Insérez la batterie dans le bon sens. Le chargeur de batterie BC-45W peut être
utilisé avec les batteries rechargeables NP-45/NP-45A et NP-50 de FUJIFILM.
Vérifiez le nom imprimé sur la batterie (NP-45/NP-45A ou NP-50) avant de la
charger afin de déterminer le type de batterie puis insérez la batterie comme indiqué.
NP-50NP-45/NP-45A
Indicateur de charge
2. Branchez le chargeur.
<Indicateur de charge et Etats>
Indicateur de charge Statut de la batterie Action
Éteint
Allumé Batterie en charge. —
Clignotement Batterie défaillante.
Batterie non insérée. Insérez la batterie.
Batterie complètement
chargée.
Retirez la batterie.
Débranchez le chargeur et retirez la
batterie.
SPÉCIFICATIONS
Type d’appareil Chargeur de batterie BC-45W
Alimentation CA 100 - 240 V, 50 / 60 Hz
Capacité d’entrée 8.0VA (100V) 12VA (240V)
Sortie nominale 4,2 V c.c., 550 mA
Batterie compatible NP-45 / NP-45A / NP-50
Temps de charge NP-45: Environ 120 minutes (à +25 °C)
Température de service 0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P) 91 mm × 62 mm × 23 mm
Poids Environ 67 g
Accessoires Mode d’emploi (1), Cordon d’alimentation (1)
✽ La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
FUJIFILM n’acceptera aucune responsabilité à la suite de dégâts éventuels
provenant d’erreurs dans ce MODE D’EMPLOI.
NP-45A: Environ 130 minutes (à +25 °C)
NP-50: Environ 140 minutes (à +25 °C)
DEUTSCH
BESONDERHEITEN
Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für die
wiederaufladbare Batterie NP-45/NP-45A/NP-50 (nachstehend mit
“Spezialbatterie” bezeichnet) von FUJIFILM. Das Einlegen einer
anderen wiederaufladbaren Batterie anstelle der Spezialbatterie
könnte sich in Störungen auswirken.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN (BITTE BEACHTEN)
●
Bitte lesen Sie die Bedienungshinweise in dieser Bedienungsanleitung, besonders
die Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen. Lesen Sie auch die Bedienungshinweise
in der Bedienungsanleitung der Kamera, um dieses Ladegerät richtig zu benutzen.
●
Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, stellen Sie sicher, dass Sie sie an
einem sicheren Platz aufbewahren, den Sie für ein späteres Nachschlagen leicht
erreichen können.
●
Symbole ln dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt sind verschiedene
Symbole angeordnet, um darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt sicher und korrekt
eingesetzt wird. Damit wird einer Gefahren für Sie und andere Personen sowie
Beschädigungen am Produkt vorgebeugt. Die Symbole und ihre Bedeutung werden
hier beschrieben. Bitte lesen Sie die Beschreibungen, um jede der Bedeutungen
richtig zu verstehen, bevor Sie zum Haupttext dieser Anleitung weitergehen.
WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol zeigt eine Situation, die
den Tod oder schwere Verletzungen für
Personen zur Folge haben kann, die
diese Anweisungen ignorieren und das
Produkt falsch benutzt haben.
Beispiele der Symbole
Gefahr eines
elektrischen
Stromschlage.
Der lnhalt dieses
Symbols bedeutet
eine Warnung (inkl.
Vorsichtsmaßnahmen).
Die aktuelle Bedeutung
dieses Hinweises wird
innerhalb des Symbols
dargestellt.
Der lnhalt dieses
Symbols bedeutet eine
verbotene Handlung. Die
aktuelle Bedeutung des
Verbotes wird innerhalb
des Symbols oder neben
dem Symbol dargestellt.
Dieses Symbol zeigt eine Situation,
die Verletzungen von Personen oder
physische Schäden am Produkt die
Folge haben kann, wenn diese
Anweisungen ignoriert und das Produkt
falsch benutzt wird.
Auseinandernehmen verboten.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Der lnhalt dieses Symbols
zeigt eine obligatorische
Anweisung, die der
Anwender ausführen muß.
Die aktuelle Bedeutung
dieser Anweisung wird
innerhalb des Symbols
dargestellt.
WARNUNG
●
Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für
die Spezialbatterie von FUJIFILM. Versuchen Sie nicht,
mit diesem Ladegerät andere wiederaufladbare
Batterien aufzuladen; dadurch könnte es zu einem
Auslaufen von Batterieflüssigkeit, zu Überhitzung oder
Beschädigung von Batterie oder Ladegerät kommen.
●
Wenn die Netzeinheit anfängt zu qualmen, zu riechen
oder Geräusche abzugeben, kann dies zu Feuer oder
Stromschlag führen. Sofort am Schalter ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Bitte
setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Bitte
keine eigenen Reparaturversuche unternehmen, da
sich der Kunde dadurch in Gefahr begibt. Der
Netzstecker muss benutzbar bleiben.
●
Wenn das Batterieladegerät fallen gelassen worden ist
und das Gehäuse in irgendeiner Weise beschädigt ist,
ziehen Sie das Gerät bitte sofort aus der
Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler. Weitere Benutzung des Geräts in diesem
Zustand könnte einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
●
Bei Eindringen von Wasser bitte sofort am Schalter
ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen
und sich mit dem Händler in Verbindung setzen. Betrieb
unter diesen Bedingungen kann zu Feuer oder
Stromschlag führen.
●
Diese Einheit nicht abändern oder auseinandernehmen.
Dieses Verhalten kann zu Feuer oder Stromschlag
führen.
●
Diese Einheit nicht mit anderen als den angegebenen
Spannungen betreiben (100-240V Wechselstrom).
Betrieb außerhalb des angegebenen Bereichs kann zu
Feuer oder Stromschlag führen.
●
Diese Einheit nicht im Badezimmer verwenden, da dies
zu Feuer oder Stromschlag führen kann.
●
Passen Sie auf, dass das Ladegerät nicht naß wird und
kein Wasser in sein Inneres eindringt; dadurch könnte
ein Brand oder Stromschlag verursacht werden.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Ladegerät
im Regen oder Schnee benutzt wird oder während Sie
sich am Strand oder in der Nähe von Wasser befinden.
●
Während Gewitter den Netzstecker nicht berühren, da
dies zu Stromschlag führen kann.
●
Die wiederaufladbare Batterie nicht zusammen mit
Gegenständen wie metallenen Kugelschreibern, Ketten,
Münzen oder Haarnadeln tragen oder lagern. Dabei
könnte es zu einem Kurzschluß zwischen dem positiven
und negativen Pol der Batterie kommen. Im Falle
eines Kurzschlusses könnte die Batterie aufplatzen und
oder es könnte Batterieflüssigkeit auslaufen, was zu
einem Brand oder zu Verletzungen führen könnte.
●
Die wiederaufladbare Batterie nicht erhitzen und nicht
versuchen, sie auseinanderzunehmen. Die Batterie darf
auch nicht ins Wasser oder in ein Feuer geworfen werden.
In allen diesen Fällen könnte die Batterie aufplatzen und
es könnte Batterieflüssigkeit auslaufen, was zu einem
Brand oder zu Verletzungen führen könnte.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Auseinandernehmen verboten.
Die Benutzung in
feuchten
Bereichen ist
verboten.
Nicht naß
werden lassen.
Berühren
verboten.
VORSICHT
●
Diese Einheit nicht in einer feuchten oder staubigen
Umgebung aufbewahren. Eine solche Umgebung kann
zu Feuer oder Stromschlag führen.
●
Diese Einheit nicht auf dem Küchentisch oder in der
Nähe eines Luftbefeuchters lassen, wo sie Ruß oder
Dampf ausgesetzt ist, da dies zu Feuer oder
Stromschlag führen kann.
●
Das Ladegerät nicht mit nassen Händen in die
Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen; es
besteht Stromschlaggefahr.
●
Das Ladegerät nicht mit einem Tuch oder einer Decke
abdecken oder einwickeln.
Das könnte zu einem Hitzestau im Geräteinneren
führen und das Gehäuse verziehen oder einen Brand
verursachen. Das Ladegerät nur an einem gut
belüfteten Ort benutzen.
Nicht mit nassen
Händen
anfassen.
VORSICHT
●
Ist die Batterie voll aufgeladen, den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Falls das Ladegerät für längere Zeit
angeschlossen bleibt, kann dies zu Feuer führen.
●
Wird das Ladegerät nicht benutzt, die Batterie
herausnehmen. Anderenfalls kann Flüssigkeit aus der
Batterie auslaufen, und es kann zu einem Brand, zu
Verletzungen oder zur Verschmutzung des
umgebenden Bereichs kommen. Sollte einmal
Batterieflüssigkeit auslaufen, diese sorgfältig
abwischen und eine neue Batterie in das Ladegerät
einsetzen. Wenn Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut gerät,
sofort gründlich abwaschen.
●
Diese Einheit von Kindern fernhalten.
●
Beim Reinigen der Einheit den Netzstecker aus
Sicherheitsgründen aus der Steckdose ziehen, da Sie
sonst einen Stromschlag erhalten können.
●
Setzen Sie sich wegen der Reinigung der Teile im
Inneren alle zwei Jahre mit Ihrem Händler in
Verbindung. Wird das Netzgerät über lange Zeit nicht
gereinigt, so kann dies zu Feuer oder Störungen
führen. Die Reinigung ist effektiver, wenn sie vor
Beginn einer regnerischen Jahreszeit, wenn es feucht
wird, ausgeführt wird. Wegen der Reinigungsarbeiten
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
●
Nur die angegebene Batterie benutzen. Verwendung
anderer Batterien kann zum Platzen der Batterie oder
Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen, einen Brand
oder Verletzungen verursachen oder den umgebenden
Bereich beschmutzen.
●
Beim Einsetzen der Batterie in das Gerät darauf achten,
daß der positive und negative Pol (mit
markiert) in die auf dem Gerät angegebene Richtung
weisen. Falsches Einsetzen der Batterie kann zum
Platzen der Batterie oder Auslaufen von Batterieflüssigkeit
führen, einen Brand oder Verletzungen verursachen oder
den umgebenden Bereich beschmutzen.
bzw.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTS BC-45W
●
Wenn Sie das Batterieladegerät BC-45W zum Aufladen der Spezialbatterie
verwenden, Sie dies bei Temperaturen zwischen 10°C und 35°C tun. Falls die
Temperatur außerhalb dieses Bereichs liegt, sind eventuell längere Ladezeiten
erforderlich, um eine ausreichende Leistung der Spezialbatterie zu gewährleisten.
●
Die Spezialbatterie und das BC-45W können sich wegen des internen
Stromverbrauchs etwas erwärmen, was aber normal ist. Das Laden der Batterie
sollte möglichst an einem gut belüfteten Ort ausgeführt werden.
●
Beim Aufladen kann aus dem Ladegerät ein Vibrationsgeräusch dringen. Dies ist
aber normal.
●
Versuchen Sie nicht, mit dem BC-45W andere Batterien als die Spezialbatterie
aufzuladen.
●
Wird das BC-45W in unmittelbarer Nähe eines Radios benutzt, wird eventuell der
Radioempfang gestört. Plazieren Sie das BC-45W in solchem Fall weiter weg vom
Radio.
●
Achten Sie darauf, dass keine anderen Metallgegenstände an die Anschlüsse oder
Kontakte der Spezialbatterie geraten, da dies einen Kurzschluß bewirken könnte.
●
Das Batterieladegerät nicht an den folgenden Orten aufbewahren:
✽
An heißen Orten, z.B. neben einem Heizgerät oder in direktem Sonnenlicht/An
sehr feuchten Orten/An sehr staubigen Or ten/An Orten, wo Vibrationen auftreten
GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTS BC-45W
1. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Ausrichtung der Akkupole. Das Akkuladegerät
BC-45W kann mit FUJIFILM-Akkus vom Typ NP-45/NP-45A und NP-50 verwendet
werden. Überprüfen Sie vor dem Laden den auf dem Akku abgedruckten Namen
(NP-45/NP-45A oder NP-50), um den Akkutyp zu bestimmen und setzen Sie den
Akku dann wie abgebildet ein.
NP-50NP-45/NP-45A
Ladeanzeige
2. Stecken Sie das Ladegerät ein.
< Ladeanzeigelampe und jeweiliger Zustand >
Ladeanzeige Akkustatus Vorgang
Akku nicht
Ausgeschaltet
Eingeschaltet
eingelegt
Akku vollständig
aufgeladen
Akku wird
aufgeladen
Blinkt Akkufehler
Legen Sie den Akku ein.
Entnehmen Sie den Akku.
—
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Steckdose und entnehmen Sie den
Akku.
TECHNISCHE DATEN
Gerätetyp Batterieladegerät BC-45W
Spannungsversorgung AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz
Eingangsleistung 8.0VA (100V) 12VA (240V)
Nennausgang Gleichspannung 4,2 V, 550 mA
Kompatible Batterien NP-45 / NP-45A / NP-50
Ladedauer NP-45: Ca. 120 Minuten (bei +25 °C)
Betriebstemperatur 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T) 91 mm × 62 mm × 23 mm
Gewicht Ca. 67 g
Zubehör Gebrauchsanweisung (1), Verbindungskabel (1)
✽ Technisch Änderungen sind ohne Vorankündigung vorbehalten. FUJIFILM kann für
Schäden, die durch Fehler in dieser Bedienungsanleitung entstanden sind, nicht
haftbar gemacht werden.
NP-45A: Ca. 130 Minuten (bei +25 °C)
NP-50: Ca. 140 Minuten (bei +25 °C)
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Este cargador de pila tiene por objeto utilizarse únicamente con la
pila recargable NP-45/NP-45A/NP-50 (denominadas en adelante “pila
especial”). La instalación de una pila recargable que no sea la pila
especial podrcausar fallos de funcionamiento.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (FAVOR OBSERVAR)
●
Para poder utilizar correctamente este cargador, por favor lea las instrucciones de
funcionamiento de este manual del propietario, especialmente las advertencias y
precauciones, ascomo las instrucciones de funcionamiento del manual del
propietario de la cámara.
●
Después de leer este manual, asegúrese de guardarlo en un lugar seguro para
poderlo consultar fáilmente.
●
Para usar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, y para evitar
riesgos a smismo y a terceros o daños a la propiedad, se utilizan diversos iconos en
este manual del propietario y en el propio producto. A continuación se describen
estos iconos y sus significados. Se ruega leer las explicaciones y comprender el
significado de cada uno antes de leer el texto principal de este manual.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este icono indica una situación que
implica posibilidad de muerte o
lesiones de gravedad si se hace caso
omiso de estas instrucciones y se
utiliza el producto de forma incorrecta.
Ejemplo de iconos
Peligro de
descarga
eléctrica.
El contenido de este
icono constituye una
advertencia (incluyendo
precauciones). Dentro
del icono se ilustra el
significado concreto de la
alerta.
El contenido de este
icono constituye una
acción que no se debe
realizar. Dentro del icono
o junto al mismo se ilustra
el significado concreto de
la prohibición.
Este icono indica una situación
que implica posibilidad de lesiones
personales o daños materiales si se hace
caso omiso de estas instrucciones y se
utiliza el producto de forma incorrecta.
No desmontar.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
El contenido de este icono
constituye una instrucción
que el usuario debe
realizar imperativamente.
Dentro del icono se ilustra
el significado concreto de
la instrucción.
ADVERTENCIA
●
Este cargador de pila es para usar sólo con la pila
especial FUJIFILM. No intente usar este cargador para
cargar otros paquetes de pila recargables, pues
podrían producirse fugas, recalentamiento o daños en
la pila o el cargador.
●
Si la unidad de alimentación despide humos, olores
extraños o ruidos anormales, podría resultar en
incendios o descargas eléctricas. Desconecte
inmediatamente el interruptor y, a continuación,
asegúrese de desenchufar la clavija del tomacorriente.
Consulte con la tienda donde compró producto. No
intente reparar por su cuenta porque puede ser
peligroso. La clavija de CA debe poder operarse de
forma inmediata.
●
Si el cargador de pila se cayese o su carcasa resultare
dañada, desenchufe el cargador del tomacorriente y
póngase en contacto con su concesionario. No continúe
usando el cargador en estas condiciones pues podrá
resultar en incendio o descargas eléctricas.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
ADVERTENCIA
●
Si entrara agua, apague inmediatamente el cargador y,
a continuación, desenchufe la clavija del tomacorriente
y póngase en contacto con su concesionario. No
continúe usando el cargador en estas condiciones pues
podrá resultar en incendio o descargas eléctricas.
●
No intente modificar ni desmontar esta unidad. Si lo
hiciese, podría resultar en incendio o descargas
eléctricas.
●
No utilice este producto a una tensión distinta de la
especificada (100 - 240V CA). El uso fuera del rango
especificado puede provocar incendio o descargas
eléctricas.
●
No utilice este producto en el cuarto de baño. Puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
●
No permita que el cargador se moje o que entre agua
en el interior, pues podría resultar en incendio o
descargas eléctricas. Preste especial atención cuando
se utiliza el cargador mientras llueve o nieva, o cuando
se encuentra en la playa o cerca del mar.
●
No toque la clavija de alimentación durante una
tormenta. Si lo hiciese, podría sufrir una descarga
eléctrica.
●
No transporte ni almacene la pila junto con objetos
tales como plumas estilográficas de metal, collares,
monedas u horquillas para el cabello. Si lo hiciese, se
podrían cortocircuitar los polos positivo
de la pila. Esto puede ocasionar grietas o sulfatación de
la pila, con riesgo de incendio o lesiones.
●
No intente calentar o desmontar la pila recargable, ni
ponga la pila en agua o fuego. Cualquiera de estas
acciones podría hacer que la pila se agriete o se
sulfate y produzca incendio o lesiones.
y negativo
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
No desmontar.
No usar en
lugares
húmedos.
No mojar.
No tocar.
PRECAUCIÓN
●
No coloque esta unidad en un lugar húmedo o un
entorno polvoriento. Podría ocurrir un incendio o un
descargas eléctricas.
●
No coloque la unidad en un sitio expuesto a los humos
de aceite o al vapor, como cerca de una cocina o de
un humectador. Tales entornos pueden causar
incendio o descargas eléctricas.
●
No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación
con las manos mojadas, pues podría producirse una
descarga eléctrica.
●
No cubra ni envuelva el cargador con un paño o una
manta. Si lo hiciese, se producira calentamiento
interior, lo cual podrá deformar o derretir la carcasa, o
causar un incendio. Siempre utilice el cargador en un
lugar bien ventilado.
●
Cuando la pila esté completamente cargada,
desenchufe la clavija del tomacorriente. Si lo deja
enchufado durante un tiempo prolongado, podría
producir incendio.
●
Retire la pila del cargador cuando no se esté usando
el cargador. Si deja la pila en el cargador, se podrá
producir sulfatación de la pila, incendio, lesiones o
contaminación de la zona circundante. Si hay indicios
de sulfatación, limpie completamente el líquido
derramado en el cargador e instale una pila nueva. Si
el líquido entrara en contacto con su piel, lave
inmediatamente la zona afectada.
●
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
●
Al limpiar la unidad, desenchufe la clavija de
alimentación del tomacorriente para fines de
seguridad. Si no lo hiciese, podría recibir una descarga
eléctrica.
●
Póngase en contacto con su concesionario para
solicitar la limpieza del interior cada dos años. Si no
efectúa la limpieza durante un tiempo prolongado,
podría ocurrir incendio o descargas eléctricas. Se
recomienda efectuar la limpieza antes de las
estaciones de lluvia, cuando el ambiente se vuelve
muy húmedo. Con respecto al procedimiento de
limpieza, consulte con su concesionario.
●
Utilice sólo la pila especificada. Si se utilizan otras pilas,
podrían agrietarse o sulfatarse y ocurrir un incendio,
lesiones o contaminación en el áea circundante.
●
Cuando instale la pila en el dispositivo, verifique que
los polos negativo y positivo (marcados con los signos
y ) estén orientados tal como se indica en el
dispositivo. La instalación incorrecta de la pila puede
provocar su agrietamiento o sulfatación, ocasionando
a su vez incendio, lesiones o contaminación en el área
circundante.
No tocar con las
manos mojadas.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
NOTAS SOBRE EL USO DEL CARGADOR DE PLIA BC-45W
●
Cargue la pila especial con el cargador de pila BC-45W a una temperatura
comprendida entre 10˚C y 35˚C. A temperaturas fuera del rango especificado, el
tiempo de carga puede aumentar para evitar que se deteriore el rendimiento de la
pila especial.
●
La pila especial y el cargador BC-45W se pueden calentar debido al consumo de
energía interna. Por favor procure realizar la carga en un entorno bien ventilado.
●
Durante la carga, se podrá escuchar el sonido producido por la oscilación interna,
pero esto no es ningún signo de anomalía.
●
No utilice el BC-45W para cargar cualquier pila distinta de la pila especial.
●
Durante la carga, el BC-45W puede provocar interferencias con las emisiones de
radio de una radio cercana. En tal caso, aleje la radio del BC-45W.
●
Tenga la precaución de evitar que otros objetos metálicos entren en contacto con
los conectores o los contactos de la pila especial pues de lo contrario, podrá ocurrir
un cortocircuito.
●
No coloque el cargador de pila en los siguientes lugares:
✽
En lugares cáidos, como cerca de un aparato de calefacción o a la luz directa del
sol/En lugares muy húmedos/ En lugares muy polvorientos/En lugares sujetos a
fuertes vibraciones
UTILIZACIÓN DEL CARGADOR DE PILA BC-45W
1. Coloque la batería en el cargador.
Inserte la batería en la orientación correcta. El cargador de batería BC-45W se
puede utilizar con baterías recargables NP-45/NP-45A y NP-50 de FUJIFILM.
Compruebe el nombre impreso en la batería (NP-45/NP-45A o NP-50) antes de
cargarla para determinar el tipo de batería y, a continuación, inserte la batería como
se muestra.
NP-50NP-45/NP-45A
Indicador de carga
2. Enchufe el cargador.
<Indicador de carga y estados>
Indicador de carga Estado de la batería Acción
Apagado
Encendido Batería cargando. —
Parpadeando Batería defectuosa.
Batería no insertada. Inserte la batería.
Batería completamente
cargada.
Extraiga la batería.
Desconecte el cargador y extraiga la
batería.
ESPECIFICACIONES
Tipo de dispositivo Cargador de pila BC-45W
Fuente de alimentación 100 - 240 V CA, 50 / 60 Hz
Capacidad de entrada 8.0VA (100V) 12VA (240V)
Salida nominal 4,2 V CC, 550 mA
Pila compatible NP-45 / NP-45A / NP-50
Tiempo de carga NP-45: Aprox. 120 minutos (a +25 °C)
Temperatura de funcionamiento 0˚C a +40˚C
Dimensiones (an × al × pr) 91 mm × 62 mm × 23 mm
Peso Aprox. 67 g
Accesorios Instrucciones de funcionamiento (1),
✽ Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
FUJIFILM no se responsabiliza de los daños que pudieran producirse por errores
que pueda contener este manual del usuario.
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
NP-45A: Aprox. 130 minutos (a +25 °C)
NP-50: Aprox. 140 minutos (a +25 °C)
Cable de conexión (1)
Printed in China