Fubag INMIG 200 PLUS User manual

Page 1
Page 2
Omperator's anual
www.fubag.ru
WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! FOR QUALIFIED AND SPECIALLY TRAINED PERSONS ONLY AFTER PROPER READING OF THIS MANUAL IS ALLOWED TO USE AND TO MAINTAINTHIS WELDING MACHINE.
1. Safety perationo
It is highly recommended always to follow the safety rules. Wear protective clothes and
­special means to avoid injuries to eyes and skins.
Use the welding mask or special protective glasses while working with the welding
­machine. Only by viewing through the filter lens on the welding mask your eyes are secured by your operation.
Prevent the sparks and spatter from harming your body.
-
Under no circumstance allow any part of your body to touch the welder's output bipolarity
­(torch and work piece).
Do not operate under water or more humid place.
-
Fumes and gases produced when welding are hazardous to health. Make sure to work in
­places where there are exhaust or ventilation facilities to keep fumes or emissions away from the breathing zone.
Please remember to keep arc rays away from the other nearby people when welding. This
­is only due to the interference from arc rays.
There will be high temperature when welding work piece, so please don't directly touch on it
-
No touching on the output connection or any other electrification parts while welding.
-
No touching on the electrification parts after turning on the power. Cut off the power supply
­after operation or before leaving the welding site.
No welding in the dangerous site where easily get an electrical shock.
-
No welding for the container loaded inflammable or explosive materials.
-
Safe measures should be adoptted while operating in high place to avoid accident.
-
No entering the welding site for persons not concerned.
-
Welders possible have electromagnetism and frequency interference, so keep away people
­with heart pace or the articles which can be interfered by electromagnetism and frequency.
WARNING. The welder voltage is always higher, so the safety precaution should be taken before repair to avoid accidental shock. Switch off the power supply before each type of maintenance work. The untrained people are not allowed to make maintenance of the machine.
--1
Page 3
Omperator's anual
www.fubag.ru
Check the connection of input and output cables and the earth (ground) connection, etc.
­Maintenance should be conducted by the trained personnel.
­The newly installed machine or the welder not in use for some time needs to be checked by
-
multimeter have the right insulation resistance between each winding and the case.
When the welder is used outdoors, it should be kept from rain or long exposure to the sun.
­Check is needed from time to time to make sure the welding cable is in good condition if the
-
welding machine is in frequent use. Check at least once each month if the welder is in regular use. It is necessary to check when the welder is in mobile use.
If the welder is not in use either for a long time or temporarily, it should be kept dry and have
-
good ventilation to free it from moisture, erodible or toxic gas.
- The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
must be stored in less humid place with the temperature range at -10 +40 .
Dust removal is needed every year. Check the machine's fasteners, moving-iron, current
-
regulation screws, etc to make sure there are no loose connection problems.
The dust, acid and erodible dirt in the air at the job site can not exceed the amount required
-
by the norm (excluding the emission from the welder).
The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
-
must be stored in less humid place with the temperature.
There should be 50 cm space about for the welding machine to have good ventilation.
­Make sure that there is no metal-like foreign body to enter the welding machine.
­Electrode must be taken down from holder when no welding.
­No violent vibration in the welder's surrounding area.
­Make sure that there is no interference with the surrounding area at the installation site.
­The welder should be installed on the horizontal surface and if it over 15°, there should be
-
added some anti-dump set.
Take measures to prevent wind while operating in the strong wind since the welder is gas
-
shielded. The wind speed is limited below 1 0 m/s, or the wind shield device must be loaded.
,
O
C
Safety Check:
Each item listed below mustbe carefully checked beforeoperation:
Make sure that there isno short circuit connection withwelder's both outputs.
­Make sure that there is always sound output and input wire connection instead of exposing it
­outside.
Regular check needs to be conducted by the qualified personnel after the welding machine has
been installed over a longperiod or re-operation, whichinvolves as follows:
Check the welding cable tosee if it cancontinue to be usedbefore it is wornout.
-
Replace the welder's inputcable as soon asit is found tobe broken or damaged.
-
Make sure whether there is enough power supply to make the welding machine work properly.
­Any power source required to access the welding machine must be installed with some protective equipments.
Please do not hesitate to contact us for technical assistance whenever you come across the problems you can notwork out or youmay deem difficult to fix.
--2
Page 4
Omperator's anual
2. Technical Specification2. Technical Specification
Rated input voltage, V 220 Frequency, Hz 50/60 Rated input current, А 35 Rated input, kVA 7,7 Rated no-load voltage, V 58 MIG min welding current, А 20 MIG max welding current, А 200 MIG output voltage at min welding current, V 15 MIG output voltage at max welding current, V 24 MIG rated duty cycle, % 20 MIG welding current at 100%, А 90 ММА min welding current, А 20 ММА max welding current, А 170 ММА output voltage at min welding current, V 20,8 ММА output voltage at max welding current, V 26,8 ММА rated duty dycle, % 20 ММА welding current at 100%, А 76 TIG min welding current, А 15 TIG max welding current, А 200 TIG output voltage at min welding current, V 10,6 TIG output voltage at max welding current, V 18 TIG rated duty cycle, % 20 TIG welding current at 100%, А 90 Efficiency, % 85 Power factor 0,92 Insulation class H Enclosure protection IP21S Cooling type Fan cooled Dimension (LхWхH), mm 550х320х440 Weight, kg 15,4
The manufacturer reserves himself the right to make the manual's content or welder's function change without any preliminary notification of the users.
www.fubag.ru
3. Description
This welding machine is designed to be used with the advanced IGBT and rapid recovery diode as its main control and transfer components and assisted with the specially developed control circuit. It is available to MIG (both CO gas-shielded welding and flux-cored welding) and stick welding. It uses arc between wire and work piece as heat source to melt wire and master material metal, and then sends shielded gas to welding site, which makes the melt pond and master material metal free from around air s erosion. The continuous wire can form welding seam metal after melting so as to
’ connect the wok pieces each other. The melting electrode gas protects the welding district easily, so it is easy to operateand observe the whole workingprocess The highlighted characteristics of Inverter Welder:
- Featured with small volumeand light weight, it widelyused in upholstering field,repairing field and fieldwork.
- Undercutfunction make arc-piloting moresuccessful.
2
.
--3
Page 5
Omperator's anual
www.fubag.ru
By various sound protection performance,it can keep the weldingmachine from overheating, over
­voltage, under voltage, over currentand so on
High working efficiency. Automatic Wire Feeding can realize highspeed welding
- .
No special requirements for thewelding wire. Both solidand flux-cored wires areavailable. The
­diameter of the wire isbetween at mm
Convenient connection mode. outerconnection make it quick,safe ,simple and reliable
- .
Dual pulse technology, could use10 mm aluminum wire
-.
0,6 1,0 .
.
- Unifying control in MIGwelding, slow wire feeding,easy arc start.
TIG Lift-ARC welding, program control,easy arc start, torch anti-sticking
-.
MMAfunction is also available.And it also can weld cellulosic electrode
-.
4. Welder s Principle & Structures
The welder acquires 220 V single phase industrial frequency DC power source through the power switch SW 101 and rectify through single phase rectifier bridge B1 and then filtered through capacitor C1, C2, C3, C4 to get the DC current. The 20 KHzAC current is got through the IGBT (Q1, Q2, Q3, and Q4) all-bridge inverter. Then this alternating current, transformed by the intermediate frequency transformer and rectified by quick recovery diode ( D4, D5, D6, D7), outputs the stable direct current for the welder immediately after it has been filtered by the reactor L2. The wire feed speed can be stepless adjusted through the speed adjust knob. The welding current is easily influenced from the wire feed speed, usually the faster the wire feed speed the bigger theAmp value under the same voltage
.
Rectifier
Filter
Inverter
Function
Drive
Protection
Inspect
Transformation
Modulate
Process
Control
High
Frequency
Rectifier
Trait
Control
Current
Adjustment
Sampling
MIG series use the movable carton like structures: The upper part in the front is equipped with a welding current regulation knob, power indicator light (green), abnormal indicator light (yellow), working indicator (red) while the lower part is furnished with the torch quick connector and quick
“-” connector. The back side is installed with power switch, gas valve connection , cooling fan, power source lead-in wire, breaker. On the top there is a handle forthe convenient of easy transport. When you open the cover, there is one primary transformer, one piece of printed circuit board. The bottom part is supplied with output reactor, primary transformer and etc. Installed in the middle part is a radiator with power elements
.
--4
Page 6
Omperator's anual
www.fubag.ru
Environment to Whichthe Product Is Subject:
- -10 + 4 С;
The surrounding temperature range: whenwelding 0
During transport or instorage
-
Relative humidity:
when at when at
-
The dust, acid and erodible materials in the air can not exceed the amount required by the norm
: -25 +55 С
O
40 С: 50%;
O
20 С: 90%;
O
≤ ≤
O
(apart from the emissions fromthe welding process).
No violent vibration at thejob site.
-
- 1000
Altitude no more than m
Требованияк электропитанию:
- The oscillation of thesupplied voltage should notexceed of the rated value
±15%
.
5. Sign & Pictures Illustration
SIGN
А V
Hz
Н
IP21S
U
0
Х I
1
I
2
U
1
U
2
+
-
Р
1
Current
(А)
Voltage V
()
Rated frequency Hz
ARC welder
MIG welder
TIG welder
Ground
Hinsulation grade
Case protection class
DC current
Single phases AC power source
Rated Open Circuit Voltage
Duty Cycle
Rated Input Current
Rated Welding Current
Single phase stillness transducer-transformer-rectifier
Rated Input Voltage
Rated Load Voltage
Descending
+ electrode
“”
electrode
“-”
Rated Input Power
()
NAME
--5
Page 7
Omperator's anual
www.fubag.ru
6 Installation.
Welder s Placement
The dust, acid and erosible dirt in the air at the job site can not exceed the amount required by the
-
norm.
The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it must
-
be stored in less humidplace with the temperature rangeat 0
There should be 50 cmspace about for thewelding machine to havegood ventilation.
-
Apparatus to exclude wind andsmoke should be equippedif the inside aerationis not sound
- .
-10 до 4 С.
O
Connection between Welderand Power Source
Connect the power source cable at the back board of the welder into the single phase 220 or 115v voltage power network with breaker 380 voltage power sources is strictly prohibited to the welder which will severely damage thewelder,otherwise the user should take the consequences for it
Notice’:
The melting current of thefuse is 1,2~1,5 times ofits rated current
;
.
.
power ON/OFF
power input V220
Input connection Sketch
Circuit breaker, А 35 Fuse (Rated current), А 35 Knife Switch, А 40 Power cord, мм
Item Value
2
≥,25
--6
Page 8
Omperator's anual
www.fubag.ru
Connection of theWelding Cable
It is available to MIG (both CO gas-shielded welding and flux-cored welding) and stick welding. It uses arc between wire and work piece as heat source to melt wire and master material metal, and then sends shielded gas to welding site, which makes the melt pond and master material metal free from around air s erosion
The installation andconnection of MIGWelding
Connection and installationof the wire feeder
Select suitable wire according to welding technology. The wire diameter must be matched with
­drive roll, wire guide pipeliner and contact tip
2
.
.
Open the lid of wire reel on the wire feeder
­put Wire Coil into Wire Reel on the wire
“”“ ” feeder. Attention: Wire end under the Wire Reel , oppositewire feeder
”.
There is damping screw device in the Wire
-“
Reel (hex head screw will be seen when
open the lid). Pull the wire reel with hand when adjust. If resistance is over large, may adjust damping bolt: screw clockwise will enlarge the value andvice versa
Lead wire into Wire Guide Pipe of wire
-“ ”
.
feeder, align wire with roll groove through
Drive Roll , re-lead Socket Tip and press
“”“ ”
Drive Roll . (If more welding wire is needed,
“” it will be done afterswitching on the power.)
Connection between Welderand Torch
Insert the connector of torch into TorchAccess Hole on the front panel of the welder androtate the
-“” screw cap firmly
.
Connection of theConnection Cable
Connect the copper tip of the earth clamp which thread through the wire access hole on the panel
­with of the connecting tip . The connecting cable must be reliable, or the connecting tip will burn
“-“
out
.
In order to reach sound performance when welding with flux-cord wire, it s available that connect
-’ the inan opposite way, that s the wire feed motor with andthe connecting cable with
“+”, “-” “-“ “+”.
Notice
welder and work piece
Do not use steel plate or the materials alike which are ill conductor to connect between
:
.
--7
Page 9
Omperator's anual
www.fubag.ru
The installation andConnection of weldingММА
Connection of welderand welding cable
Connect the quick connector of welding cable tothe output on front panel, and deasilturn down. The electrode holder is usedfor clamp the electrode
Connection of welderand grounding cable
Connect the quick connector of grounding cable to the output on the front panel, and deasil turn down. The earthclamp is used forclamp the work piece
Notice
welder and work piece
Do not use steel plate or the materials alike which are ill conductor to connect between
.
.
.
7. Operation
ATTENTION::
finger or insert a round bar less than 12.5 mm (metal bar in particular) into the welder. No heavy force can be employed onthe welder
The protection class of INMIG Inverter Welder is IP21S. It is forbidden to put in a
.
1.
Protection indicator
2.
Power indicator
3.
Current display
4.
Wire feeding voltage knob
5.
Welding method switch
6.
2T/4T/SPOT change
7.
Voltage display
8.
Voltage adjustment
9. Electron reactance
10.
Welding material
11.
Wire diameter
12.
Euro torch socket
13.
Output socket
14.
Gas input
15.
Power switch
16.
Cable holder
--8
Page 10
Omperator's anual
www.fubag.ru
Attention:
The protection indicator light will be on after a long time operation, it shows that the inner
-‘ ’ temperature is over the permitted data, then the machine should be stopped using for some time to let it cool down. Itcan continue using after the protection indicatorlight is off
The power source should beswitched offafter the operation or while temporarily leaving job site
- . Welders should dress canvas work cloth and wear welding mask to prevent the hurt from arc and
-
thermal radiation
Light separating screen should beput in the jobsite to prevent thearc will hurt otherpeople
- . Inflammable or explosive materialsare prohibited to accessthe job site
-. Each connection of the weldershould be connected correctlyand creditably
- .
.
Work Piece cleaningBefore Welding
Wire, groove and surrounding 10-20 mm site must be cleaned, no existing rust, greasy dirt, water and paint etc
.
MIG welding steps
Debugging before welding
а)
Install the torch, gas and welding wire, and then turnon the power switch. The power indicatoris on
-
and fan works
.
- When showing “Gas CH-” release the
knob, and turning the knob, you can choose the protection gas.
‘’.
- Turn the gas regulator anticlockwise, loose the wire roller, press down the torch switch, and then
adjust the gas flow tomeet the technics requirement, andthen repress the wireroller.
Сhosen СО
Сhosen СО +Ar
-
For acknowledgement press a
regulator
2
2
, on display «-- --».
--9
Page 11
Omperator's anual
Turn on the gas regulator of gas tank,
-
the gas pressure is shownon the meter
- When showing “Gas On-”, release the
knob, gas valve will open and supply the gas
.
When showing “Gas OFF”,release the
-
knob, gas valve will close
When showing “SPt ADJ”, release the
-
knob, and turning the knob, you can adjust the spot welding time as you need
.
.
www.fubag.ru
.
АV
АV
АV
-Establish demanded value
- Press the torch switchtill the wire extends tothe nozzle.
- When wire feeding, makethe cable straight.
- When wire feeding, make sure the wire is located on the wire roller groove reliably and the feeding
speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the wire roller
- When using MIG wire, the V groovewire roller should beused.
.
.
АV
--10
Page 12
Omperator's anual
www.fubag.ru
Welding
b)
There are five options for wires: 0,6 mm, 0,8 mm, 0,9 mm, 1,0 mm, and SPL. SPL is manual
-
function, operator needs to set up welding voltage and wire feeding speed. Other four options are unifying adjustment operator only needs to adjust wire feeding speed. Welder will match relevant voltage automatically, and also operator could arrange micro adjustment of voltage to meet better welding result. Electron reactorcould adjust hard andsoft character
Welding methods: 2step, 4 step, spot welding.
-
Welding material two options: Fe/Ss and Al. AL wire only could be 1,0 mm. (Note: the welding
-
voltage pre-display will show peakvoltage)
When welding, please adjust the welding current and welding voltage matchable according to the
-
set-up
.
Aim at the weldingline, press down the torch switch, the wire feeds automatically.The arc is started
-
once the wire is touchedthe work piece. When welding,the working indicator is on
Flux welding steps
) Debugging before welding
а
- Change the polarity on the vertical board, it is, connect MIG torch lead to , the ground cable lead
to .
“+”
- Install the torch, gas and welding wire, and then turn on the power switch.The power indicator is on
and fan works.
- Press the torch switchtill the wire extends tothe nozzle.
- When wire feeding, makethe cable straight.
- When wire feeding, make sure the wire is located on the wire roller groove reliably and the feeding
speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the wire roller.
- When using flux wire,the gear type groove wireroller should be used.
;
.
.
“”.
“-”
Welding
b)
- When welding, please adjust the welding current and welding voltage matchable according to the
set-up.
- Aim at thewelding line, press down the torch switch, the wire feedsautomatically.The arc is started
once the wire is touchedthe work piece. When welding,the working indicator is on.
“”
--11
Page 13
Omperator's anual
www.fubag.ru
Aluminum welding steps
Debugging before welding
а)
Change the liner inMIG torch for Teflon liner
-.
Connect the torch, gas hose, grounding cable, argon gas tank, work piece and then turn on the
-
power switch, the power indicatoris on, at thistime, the fan isworking
- When showing “Gas CH-” release the
knob, and turning the knob, you can choose the protection gas.
Turn the gas regulator anticlockwise, loose the wire roller, press down the torch switch, and then
-
adjust the gas flow tomeet the technics requirement, andthen repress the wireroller
-Adjust gas giving.
.
.
- When showing “Gas On-” release the
knob, gas valve will open and supply the gas.
-
When showing “Gas OFF”,release the
knob, gas valve will close
- Press the torch switchtill the wire extends tothe nozzle.
- When wire feeding, makethe cable straight.
- When wire feeding, make sure the wire is located on the wire roller groove reliably and the feeding
speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the wire roller.
- When using aluminum wire,the U type groove wire roller shouldbe used.
Welding
b)
- If chooseAl, operator only needto adjust suitable parameter andarc character
- Use pure
- When welding, please adjust the welding current and welding voltage matchable according to the
set-up.
- Aim at thewelding line, press down thetorch switch, the wire feeds automatically.The arc is started
once the wire is touchedthe work piece. When welding,the working indicator is on.
Ar.
АV
.
“”
АV
.
“”
--12
Page 14
Omperator's anual
www.fubag.ru
welding steps
MMA
а
Debugging before welding
)
“”
Set the welding mode switch on stick , itmeans the Stick weldingcan be used
- .
Set the welding current viawelding current adjustor
-.
b)
Welding
Take up the electrode holder, install the electrode, aim at the welding line, scratch the work pieceto
-
start the arc. The working indicator is on
“”
welding
TIG
Debugging before welding
)
а
When choose Lift-ARC function, welding torch should connect to negative pole, and work piece to
-
positive pole
Set the welding current viawelding current adjustor
-.
Welding
b)
When choose suitable current, operator could use torch to touch work piece, then lift the torch
-
could start art
.
.
.
8 Maintenance.
Unlike the traditional welder, the reversible welder belongs tothe scientifically sophisticated product which uses the modern electronic component parts combined with high technology. Therefore the trained personnels are required for its maintenance. However, due to the fact that there are very few components to be easily worn out, it doesn’t need regular service apart from usual cleaning work. Only the qualified people are allowed to be in charge of the repair job. It is strongly recommended that customers contact our company for the technical back-up or service when they feel unable to work out the technical hitchor problems
- The newly installed welder or which haven’t been in use for some time need s to be surveyed the
insulation resistances between each winding and every winding to case with millimeter, which can not be less than 2.5M .
- .
Keep from the rain, snowand long term exposing tosunlight when welder isused outdoor
- If the welder is not in use either for a long time or temperature ranges from -25 С ~ +55 С, and the
relative humidity can not bemore than 90%.
-
The professional maintenance personnel should use dry compressed air (use air compressor or bellows) to remove the dust inside the machine. The part adhering to grease must be cleaned with cloth while make sure there are no loosing parts existed in the tightened places and connected cable. Usually the machine should be cleaned once a year if the dust accumulation problem is not very serious, while it needs cleaning once or even twice every quarter if the dust accumulation problem is serious
Regularly check the input & output cables of welder to guarantee them right and firmly connected
­and avoid them being exposed. Check should be taken once every month when fixed using and every check taken when removing
Ω
.
.
OO
.
--13
Page 15
Omperator's anual
www.fubag.ru
Regularly check the seal performance of gas system, whether the fan and feeder motor having
­abnormal sound and whetherevery joint being loose
Regularly clean the splash of nozzle (cannot use the way similar to knocking the torch head) and
­stick to using splash ointment.Don tremove the feeder deviceby means of pulling he torch cable
Clean the dust of liner with compressed air after the welder using some time (the dust is
-
’.
.
accumulated by friction between wire and liner roll if find it wear and tear to prevent wire uneven feeding
.
The pressed roll can not be pressed too firm to guarantee smooth wire feeding. (It will lead to wire
­deformation, adding the feeding resistance and accelerating the friction of gear if pressed over firmly.)
.
WARNING
The main loop voltage happens to be a bit higher, so safety precaution should be taken before
­repair to avoid accidental shock.The untrained peopleare forbidden to open the case
Power source needs to becut off beforedust removal
-.
Never tamper with wire ordamage the component partswhen cleaning
-.
:
!
9 Troubleshooting.
BREAKDOWN ANALYSIS SOLUTIONS
Yellow Indicator is on
Wire feeding motor don’t work
Cooling Fan not working or turning very slowly
Arc is not stable and splash is large
Voltage is too high (≥15%)
Voltage is too low (≤15%)
Bad power ventilation lead to
over-heat protection
Circumstance temperature is
too high Using over the rated duty-cycle Potentiometer not in the proper
status Nozzle is blocked up Change nozzle Feed roller is loosen Firm the bolts
Switch broken Replace the switch
Fan broken Replace or repair the fan
Wire broken or falling off Check the connection
Too large contact tip makes the
current unsteady
Too thin power cable makes the
power astaticism
Too low input voltage Enhance the input voltage
Wire feeding resistance is too
large
Switch off power source; Check the
main supply;
Restart welder when power recovers to
normal state
Improve the ventilation condition
It will automatically recover when the
temperature low down
Change potentiometer
Change the proper contact tip or roller
Change the power cable
Clean or replace the liner and the torch
cable had better in the line direction
--14
Page 16
Omperator's anual
BREAKDOWN ANALYSIS SOLUTIONS
Earth cable break Connect earth cable
Arc can’t be pilot
Work piece has much greasy
dirty or rusty stain
Clean greasy dirty or rusty stain
Torch is not connected well Connect the torch again
Gaspipeispressedorblocked
up
No shielded gas
Gas system rubber pipe break
Check gas system
Others Please connect with our company
10 Complete Set Specification
.
www.fubag.ru
Inverter Welder - pcs Product Certificate - pcs Operator sManual - pcs
’1 Electrode holder - pcs Earth Cable (clamp) - pcs Gas pipe - pcs Gas pipe hose - pcs Feed roller mm - pcs
11 Transport & Storage
.
1
1
1
1
1
1
0,8/1,0 1
- The machines should be free from rain and snow during transportationand storage. Keep notice of the warning sign on the packing box when load and unload. The warehouse should keep dry & ventilation and free from corrosive gas or dust. The tolerable temperature ranges from -25
O
+55 and the relativehumidity can not bemore than 90%.
C
-
After the package has been opened, it is suggested to repack the product as per prior requirement for future storage and transport. (Cleaning job is required before storage and you must seal the plastic bag in the boxfor storage.)
-
Users should keep the packing materials with the machine to keep well storage during the long
.
transportation. If the machine need transfer, the wooden case is required. The sign such as Lift and ‘’ .
Free of rain should belabeled on the case
--15
O
C
‘’
Page 17
Omperator's anual
12. Circuit Chart
www.fubag.ru
13. Warranty
Warranty refer to defects of materials and components and do not refer to components subject to
natural wear and maintenance work.
Only machines cleaned from dust and dirt in original factory packing fully completed, provided with instruction manual, warranty card with fixed sales date with a shop stamp factory serial number and originals of sales and ware receipt issued by salesman are subjects ofwarranty. Within thewarranty period the service center eliminate free of chargeall detected production defects. Themanufacturer disclaims warranty and legal responsibilities if nonobservance of the instruction manual by user, unqualified disassembling repair ormaintenance of the machineas well does not bear responsibility for caused injury to personsor damages.
--16
Page 18
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СВАРОЧНОГО АППАРАТА ВНИМАТЕЛЬНООЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
К использованию и обслуживанию сварочного аппарата допускается только квалифицированный и специально обученный персонал, ознакомленный с данной инструкцией.
В этой инструкции содержится описание, правила безопасности и вся необходимая информация для правильной эксплуатации сварочного аппарата FUBAG. Сохраняйте данную инструкцию и обращайтесь к ней при возникновении вопросов по безопасной эксплуатации, обслуживанию, хранению и транспортировкесварочного аппарата FUBAG.
1. Правила безопасности
- Всегда соблюдайте правила безопасности. Носите защитную одежду и специальные средства защиты, чтобы избежать повреждения глаз и кожных покровов.
- Всегда надевайте сварочную маску во время работы сварочным аппаратом.
- Старайтесь, чтобы искры и брызги не попали на тело.
- Избегайте контактов с открытыми токоведущими кабелями сварочного аппарата, не прикасайтесь к электрододержателю/горелке и свариваемой поверхности.
- Не работайте под водой или в месте с повышенной влажностью.
- Дым и газ, которые попадают в воздух при сварке, опасны для здоровья. Перед началом работ убедитесь, что вытяжка и вентиляция исправно работают.
- Убедитесь, что излучение дуги не попадет на других людей, находящихся поблизости от места сварки.
- Помните, что при сварке температура обрабатываемой поверхности повышается, поэтому старайтесь не прикасаться к обрабатываемым деталям во избежание ожогов.
- Не прикасайтесь к месту подключения питания или к другим частям сварочного аппарата, которые находятся под током. Отключайте питание сразу после окончания работы или перед тем, как оставить место работы.
- Никогда не работайте там, где существует опасность получения электрошока.
- Никогда не производите сварку емкостей, в которых могут содержаться легковоспламеняющиеся или взрывоопасные материалы.
- При высотных работах во избежание несчастного случая соблюдайте правила техники безопасности работы на высоте.
- Следите за тем, чтобы на рабочей площадке не было посторонних людей.
- Сварочные аппараты излучают электромагнитные волны и создают помехи для радиочастот, поэтому следите за тем, чтобы в непосредственной близости от аппарата не было людей, которые используют стимулятор сердца или другие принадлежности, для которых электромагнитные волны и радиочастоты создают помехи.
- Запрещено использовать сварочный аппарат для размораживания труб.
ВНИМАНИЕ. Сварочный аппарат находится под напряжением, поэтому прежде, чем приступить к его обслуживанию, следует обесточить его во избежание электрошока. Перед проведением любыхработ всегда необходимо отключатьисточник питания. К работам со сварочным аппаратом допускаются только специалисты.
- 7 -1
Page 19
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
- Проверьте подключение входных и выходных кабелей, заземление и т.д.
- Техническое обслуживание должны выполнять только квалифицированные специалисты.
- Если ваш сварочный аппарат был только что установлен или к работе приступает новый оператор, следует проверить сопротивление изоляции между обмотками и кожухом.
- Время от времени следует проверять состояние сварочного кабеля. Если аппарат используется регулярно, его следует проверять не менее одного раза в месяц. Состояние сварочного кабеля также следует проверять, если сварочный аппарат используется как переносной.
- Если сварочный аппарат не используется продолжительное время, его следует хранить в сухом, хорошо проветриваемом помещении, не допуская попадания на него влаги, коррозионно-опасных или токсичных газов.
- Раз в год следует очищать сварочный аппарат от пыли. Проверьте, не ослаблены ли детали крепления аппарата, электромагнитную систему, ручки настройки тока и т.д.
- Наличие в воздухе пыли, а также едких и коррозионных веществ не должно превышать допустимых норм.
- Сварочный аппарат должен быть установлен в таком месте, где на него не будет попадать дождь и солнечные лучи. Его можно хранить в наименее влажном месте с температурой от -10 до 40 С.
- Необходимо обеспечить доступ воздуха к сварочному аппарату, для этого вокруг него должно быть свободное пространство не менее 50 см.
- Убедитесь, что на месте работы сварочного аппарата нет металлических или инородных предметов во избежание их попадания в аппарат.
- Не устанавливайте сварочный аппарат на вибрирующую поверхность.
- Сварочный аппарат должен быть установлен на горизонтальной поверхности, и если угол наклона составляет более 15°, следует создать условия для предотвращения его опрокидывания. Примите меры по защите от ветра, так как сварочный аппарат работает с защитным газом. Скорость ветра должна быть не больше 1,0 м/сек в противном случае необходимо использовать устройство для защиты от ветра.
- Убедитесь, что в месте установки сварочного аппарата отсутствуют посторонние помехи.
- Нельзя зажимать кабель сварочной горелки Угол сгиба кабеля не должен быть слишком маленьким. Радиус канала направляющей не может быть меньше 300 мм иначе он может повредить внутренний кабель и привести к несчастному случаю.
- При работе УШИ вблизи необходимо избегать попадания металлосодержащего образива в сварочный аппарат.
временно не используется или
О
.
Перед началом работы следует тщательно проверить:
- чтобы не было короткого замыкания между кабелями сварочного аппарата;
- прочность соединения разъемов и кабелей. Квалифицированный персонал должен регулярно проводить проверку сварочного аппарата в том случае, если он используется после длительного хранения или ремонта. Эти проверки включают следующие процедуры:
- проверку сварочного кабеля. Кабель должен быть заменен прежде, чем будет полностью изношен. Входной кабель должен быть заменен в случае повреждения;
- проверку мощности источника питания. Любой источник питания, использующийся для сварочного аппарата, должен быть оснащен защитными системами.
Если вы столкнулись с проблемами, с которыми не можете справиться, обращайтесь в Сервисный центр.
- 8 -1
Page 20
Инструкция по эксплуатации
Входное напряжение, В 220 Частота, Гц 50/60 Номинальный потребляемый ток, А 35 Номинальная потребляемая мощность, кВA 7,7 Напряжение холостого хода, В 58 Минимальный сварочный ток в режиме MIG, А 20 Максимальный сварочный ток в режиме MIG, А 200 Напряжение при минимальном сварочном токе в режиме MIG, В 15 Напряжение при максимальном сварочном токе в режиме MIG, В 24 ПВ при максимальном сварочном токе в режиме MIG, % 20 Сварочный ток в режиме MIG при ПВ=100%, А 90 Минимальный сварочный ток в режиме ММА, А 20 Максимальный сварочный ток в режиме ММА, А 170 Напряжение при минимальном сварочном токе в режиме ММА, В 20,8 Напряжение при максимальном сварочном токе в режиме ММА, В 26,8 ПВ при максимальном сварочном токе в режиме ММА, % 20 Сварочный ток в режиме ММА при ПВ=100%, А 76 Минимальный сварочный ток в режиме TIG, А 15 Максимальный сварочный ток в режиме TIG, А 200 Напряжение при минимальном сварочном токе в режиме TIG, В 10,6 Напряжение при максимальном сварочном токе в режиме TIG, В 18 ПВ при максимальном сварочном токе в режиме TIG, % 20 Сварочный ток в режиме TIG при ПВ=100%, А 90 Производительность, % 85 Коэффициент мощности 0,92 Класс изоляции H Степень защиты IP21S Тип охлаждения Воздушное принудительное Габаритные размеры (ДхШхВ), мм 550х320х440 Вес, кг 15,4
www.fubag.ru
2. Технические характеристики
Производительимеет право вноситьизменения как в содержание данной инструкции, так и в конструкцию сварочногоаппарата без предварительногоуведомления пользователей.
3. Описание
Инверторный аппарат для MIG сварки создан с использованием усовершенствованной технологии IGBT.Данным аппаратом возможно проводить MIG сварку (с СО или смесиAr/CO в качестве защитного газа и сварку флюсовой проволокой), TIG сварку неплавящимся электродом в среде Ar и ММА сварку. Аппарат использует электрическую дугу между проволокой/электродом и свариваемым материалом в качестве источника тепла для плавления проволоки и металла, при этом в зону сваркиподаетсязащитный газ. Основными характеристиками данного инверторного аппарата являются
Небольшой объем и легкий вес из за чего аппарат широко используется для выполнения
-,­ремонтных работ вполевых условиях
Великолепное зажигание дуги и переносметалла
-.
.
:
- 9 -1
2
Page 21
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
- Наличие различных средств защиты предохраняет аппарат от перегрева, перенапряжения, падения напряжения, чрезмерного тока и т.д.
- Высокая производительность. Благодаря автоматической подаче проволоки можно осуществлять сварку вбыстром скоростном режиме.
- Нет никаких особых требований к применяемой сварочной проволоке. Подходят и твердые и флюсовые проволоки. Диаметр проволоки от 0,6 до 1,0 мм.
- Удобное соединение. Внешние разъемы делают соединения безопасными, быстрыми и надежными.
- Технология Dual pulse,позволяетиспользоватьалюминиевую проволоку диаметром 1,0 мм.
- Синергетическое управление в режиме MIG, позволяет быстро настроить нужный режим сварки.
- Функция TIGсварки с технологией розжигадуги TIG Lift.
- Функция ММА сварки. Выполняется рутиловыми или целлюлозными электродами.
4. Устройство, принцип и условия работы
Сварочный аппарат потребляет однофазный ток 220 В промышленной частоты через сетевой выключатель SW101 и выпрямляет его через однофазный выпрямительный мост B1 и затем фильтрует через конденсатор С1, С2, С3, С4 для получения постоянного тока. Через IGBT (Q1, Q2, Q3 и Q4) инвертор получатся переменный ток с частотой 20 кГц. Затем этот переменный ток, преобразованный основным трансформатором и выпрямленный диодным мостом с быстрым восстановлением, (D4, D5, D6, D7) обеспечивает стабильный постоянный ток для сварочного аппарата сразу же после его фильтрации индуктивностью L2. Скорость подачи проволоки можно постепенно регулировать с помощью ручки для регулировки скорости. Скорость подачи проволоки влияет на сварочный ток, чем выше скорость подачи проволоки, тем больше сила тока при одинаковом напряжении.
Верхняя лицевая часть сварочного аппарата оборудована ручками регулировки сварочного тока, регулировки сварочного напряжения, кнопками переключения режимов сварки и выбора сварочного материала, индикатором включения питания (зеленый), индикатором неполадок (желтый), рабочим индикатором (красный). На нижней части находятся разъем для подключения горелки и разъемы «+»/«-», для подключения зажима заземления и кабеля электрододержателя/TIG горелки. На задней панели расположен сетевой кабель, разъем для газового клапана, вентилятор охлаждения, контакт подачи тока, выключатель.
- 20 -
Page 22
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Необходимыеусловияокружающей среды:
- температура окружающей среды: при сварке -10 + 40 С; при транспортировке/хранении: -25+55 С
- относительная влажность:
О
при 40 С: 50%; при 20 С: 90%;
О
О
О
- количество пыли, кислоты и грязи в воздухе в рабочей зоне не может превышать значение, указанное в нормативах (за исключением выбросовот сварочного аппарата).
- отсутствие сильной вибрации на рабочем месте
- высота над уровнем моря небольше 1000 м
Требованияк электропитанию:
- отклонение напряжения электропитания от нормыне должно превышать ±15%
5. Расшифровка пиктограмм
СИМВОЛ РАСШИФРОВКА
А V
Hz
Н
IP21S
U
0
Х I
1
I
2
U
1
U
2
+
-
Р
1
Ток (А)
Напряжение (В)
Частота (Гц)
Ручная дуговая сварка ММА
Полуавтоматическая сварка MIG/MAG
Сварка неплавящимся электродом TIG
Заземление
Класс изоляции
Степень защиты
Сварка постоянным током
Характеристика электропитания
Номинальное напряжение холостого хода
Рабочий цикл
Номинальный потребляемый ток
Номинальный сварочный ток
Структура сварочного аппарата
Номинальное напряжение питания аппарата
Напряжение сварочной дуги
Вольтамперная характеристика сварочной дуги
Зажим «+»
Зажим «-»
Номинальная потребляемая мощность
- 21 -
Page 23
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
6. Установка
Размещение сварочного аппарата
- Количество пыли, кислоты и грязи в воздухе в рабочей зоне не должно превышать значение, указанное в нормативах (за исключением выбросовот сварочного аппарата)
- Сварочный аппарат должен быть установлен в таком месте, где он не подвергается воздействию солнечного света и дождя. Также его следует хранить в наименее влажном месте при температуре от -10 до 40 С.
- Для обеспечения достаточной вентиляции расстояние над сварочным аппаратом должно быть 50 см
- Если внутренней вентиляции не достаточно, следует установить оборудование для устранения дыма ипредохранения от ветра.
О
Подсоединение к источнику питания
Подсоедините электрокабель к однофазной сетиэлектропитания 220 В с выключателем. Напряжение 380 В запрещено использовать, так как оно может серьезно повредить аппарат и иметь серьезные последствия для оператора.
Внимание:
Ток предохранителя в 1,2 ~1,5 раза превышает его номинальный токолм.
выключатель электропитания
однофазное электропитание 220 В
Конфигурация электропитания для сварочного аппарата
Прерыватель цепи, А ≥35 Плавкий предохранитель (номин. ток), А 35 Рубильник, А 40 Сетевой кабель, мм
Параметр Значение
2
≥,25
- 22 -
Page 24
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Подсоединение сварочных кабелей
Данный сварочный аппарат предназначен как для сварки проволокой в среде защитного газа так и самозащитной проволокой (флюс, без газа). Когда сварочная горелка подсоединена к положительной клемме, а заземление к отрицательной, аппарат используется для сварки методом MIG/MAG в среде защитного газа. Обратная полярность используется при сварке самозащитной проволокой, где не требуется большого нагрева впроцессе сварки.
Установкии соединения для проведения сваркив режиме MIG
Подсоединение и установка устройства для подачипроволоки
- Подберите необходимую проволоку в соответствии с технологией сварки. Диаметр
проволоки должен соответствовать приводному ролику, направляющему каналу и контактному наконечнику.
- Откройте боковую крышку на устройстве для подачи проволоки. Поместите катушку с проволокой в барабан на подающем устройстве. Внимание: Конец проволоки должен находиться под барабаном, напротив подающего устройства.
- На барабане имеется блокировочный винт (при открытой крышке будет виден винт с шестигранной головкой). Потяните барабан рукой для регулировки . Если сопротивление слишком большое, возможно необходимо отрегулировать блокировочный винт: натяжение увеличивается при вращении по часовой стрелке, и наоборот.
канал подающегоустройства, выровняйте проволоку в канале приводного ролика, поместите проволоку в канал разъема сварочной горелки и нажмите на приводной ролик. (Для протягивания проволоки в рукав сварочной горелкинеобходимовключение электропитания.)
- Поместите проволоку в направляющий
Подсоединение горелки
- Поместите соединительную втулку горелки в отверстие для крепежа горелки на передней
панели сварочного аппарата и плотно закрутите накидную гайку наразъеме горелки.
Подсоединение кабеля заземления
- Подсоедините байонетный разъем кабеля заземления к выходному разъему «-» на
передней панели аппарата и поверните по часовой стрелке. Соединение должно быть надежным, в противномслучае соединительный разъемсгорит.
- Для достижения хорошей производительности при сварке флюсовой проволокой есть
возможность изменить полярность таким образом, чтобы сварочная горелка была подключена к «-»,а кабельзаземления к «+».
Внимание
подобные материалы, которые являются плохими проводниками, для соединения сварочногоаппарата со свариваемымизделием.
: Не используйте вместо кабеля заземления, стальную пластину или другие
- 23 -
Page 25
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Соединения и установкидля ММА сварки
Подсоединение сварочного кабеля
Подсоедините байонетный разъем сварочного кабеля к выходному соединению на передней панели и поверните по часовой стрелке. Электрододержатель используется для зажима электрода.
Подсоединение кабеля заземления
Подсоедините байонетный разъем кабеля заземления к выходному разъему на передней панели и поверните по часовой стрелке. Зажим заземления используется для подключения свариваемого материала в цепьсварочного тока.
Внимание:
подобные материалы, которые являются плохими проводниками, для соединения сварочногоаппарата со свариваемымизделием.
Не используйте вместо кабеля заземления, стальную пластину или другие
7. Сварочные работы
ВНИМАНИЕ:
от проникновения твердых предметов размером более 12,5 мм.
Класс защиты данного инверторного аппарата IP21S что обеспечивает защиту
1. Индикатор термозащиты
2. Индикатор питания
3. Дисплей значения сварочного тока
4. Регулятор скорости подачи сварочной проволоки
5. Кнопка выбора способа сварки
6. Кнопка выбора режима управления сварочной горелки (2-х тактный, 4-х тактный, SPOT режим)
7. Дисплей значения сварочного напряжения
8. Регулятор сварочного напряжения
Регулятор индуктивности
9.
10. Кнопка выбора свариваемого материала
11. Кнопка выбора диаметра сварочной проволоки
12. Разъем подключения сварочной горелки
13. Разъемы подключения кабелей электрододержателя и зажима заземления
14. Штуцер подсоединения подачи защитного газа
15. Выключатель питания
16. Кабель электропитания
- 4 -2
Page 26
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Внимание:
- Индикатор термозащиты загорится после долгого периода работы, что означает, что внутренняя температура превышает допустимое значение, в таком случае следует остановить работу аппаратна некоторое время идать ему остыть. Работу можно продолжить после того, какиндикатор защиты погаснет.
- После завершения работы или при временной остановке работы следует отключать электропитание.
- Сварщикам следует надевать холщовую защитную одежду и маски для защиты от излучения дуги.
- В рабочей зоне следует установить светозащитныйэкран для защиты других людей.
- Запрещается хранить в рабочейзоне взрывчатые или легковоспламеняющиеся вещества.
- Все подсоединенияк сварочномуаппарату должны быть выполнены правильно инадежно.
Зачистка свариваемого материала передвыполнениемсварки
Металл на расстоянии 10-20 мм от шва должны быть очищены от ржавчины, маслянистой пыли, воды икраски и т.д.
Описание основногопроцесса сварки в режимеMIG
а) Регулировка перед проведением сварки
- Установите горелку, газ и сварочную проволоку и затем включите электропитание. Индикатор включения горит и вентилятор работает.
- Выберите вид защитного газа, который будете использовать. Для этого нажмите и удерживайте регулятор сварочного напряжения, поз.8, до тех пор, пока на дисплеи появится надпись «GASCH-»
Вращая регулятор сварочного напряжения и регулятор сварочного тока выберете тип
- , защитного газа для сварки
Выбран СО
Выбрана смесь СО +Ar
2
2
.
После выбора типа защитного газа нажмите на регулятор поз.8 еще раз для подтверждения выбора на экране появится надпись
,
«-- --».
- 5 -2
Page 27
Инструкция по эксплуатации
- Откройте газовый редуктор на баллоне, на манометре будет показано давление газа
- Поверните газовый регулятор против часовой стрелки. Нажмите на регулятор сварочного напряжения поз.8 на дисплеи появится надпись «GAS ON»
-
Нажмите на выключатель горелки и с помощью редуктора отрегулируйте подачу газа в соответствии с техническими требованиями Для прекращения подачи газа нажмите на регулятор сварочного напряжения поз.8 еще раз на дисплеи появится надпись GAS OFF
-
Если технологический процесс сварки требует дополнительной продувки защитного газа в зону сварочного шва после окончания сварки необходимо настроить время выполнения этой операции Для этого нажмите и удерживайте регулятор сварочного напряжения поз.8 до тех пор пока не появится надпись SPt ADJ
.
.
,
«».
,
,
,
«».
www.fubag.ru
АV
АV
.
АV
Вращая регулятор сварочного напряжения установите требуемое значение времени продувки защитного газа
Для выхода из режима настройки нажмите регулятор сварочного напряжения поз.8 тем самым подтвердив выбранное значение
-,.
Держите выключатель горелки нажатымдо тех пор пока из сопла не появится проволока
-,.
При подаче проволоки выпрямите кабель
-,
При подаче проволоки убедитесь что она надежно расположена в канале подающего ролика и скорость подачи равномерная Если скорость подачи неравномерна отрегулируйтенатяжение подающего ролика
-
Для ускорения протягивания сварочной проволоки через подающий рукав сварочной горелки нажмите и удерживайте нажатым регулятор скорости подачи поз.4. При этом скорость подачи будет максимально возможной Для выхода из режима максимальной скорости подачипроволоки отпустите регулятор подачипоз.4.
-
При сварке стальной проволокой необходимо использовать подающее устройство с V-
образной канавкой
,
АV
.
.
.,
.
,,
.
,
.
- 6 -2
Page 28
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
b) Сварка
- Выберите диаметр сварочной проволоки которую будете использовать с помощью кнопки выбора поз.11. Существую пять возможных вариантов для выбора диаметра: 0,6мм, 0,8мм, 0,9мм, 1,0мм и SPL. В режиме SPL отключаются предварительно установленные на заводе программы подбора сварочного тока и напряжения и оператору необходимо установить эти параметры вручную. Для остальных вариантов в аппарате предварительно установлены оптимальные характеристики сварочного процесса, и необходимо только отрегулировать величину подачи сварочной проволоки для достижениятребуемой скорости сварки.
- Вращая регулятор индуктивности поз. 9 можно отрегулировать характер переноса наплавляемого материала в сварочную ванну.
- Выберите способ управления сварочной горелкой кнопкой поз.6. Возможны следующие варианты: 2-х тактныйрежим, 4-х тактный режим,режим SPOT.
- Выберите свариваемый материал с помощью кнопки поз. 10. Доступен выбор стали или алюминия. При выборе алюминия сварку необходимо производить проволокой диаметром
1.0 мм.
- При выполнении сварки, пожалуйста, отрегулируйте подачу сварочной проволоки в соответствиис требуемойскорость проведениясварки.
- Нажмите выключатель горелки, подача проволоки будут осуществляться автоматически. Дуга возбуждается, как только проволока касается свариваемого материала. При сварке рабочий индикатор горит.
Описание процесса сварки флюсовойпроволокой
)
а Регулировка перед проведением сварки
-,..
Измените полярность на вертикальной панели т е подсоедините провод горелки к контакту
«-», «+».
кабель заземления к контакту
- .
Установите горелку и сварочную проволоку и затем включите электропитание Индикатор
включения горит ивентилятор работает
-,.
Держите выключатель горелки нажатымдо тех пор пока из сопла не появится проволока
-,.
При подаче проволоки выпрямите кабель
-,
При подаче проволоки убедитесь что проволока надежно расположена в канале подающего ролика и скорость подачи равномерная Если скорость подачи неравномерна отрегулируйтенатяжение подающего ролика
-
При использовании флюсовой проволоки необходимо использовать подающее устройство с каналом шестеренноготипа b) Сварка
-,,
При выполнении сварки пожалуйста отрегулируйте сварочный ток и сварочное
напряжение в соответствии с установками
-, .
Нажмите выключатель горелки подача проволоки будетосуществляться автоматически Дуга возбуждается как только проволока касается свариваемого материала При сварке рабочий индикатор горит
,.
.
.
.
.,
.
.
- 7 -2
Page 29
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Описание процесса сварки алюминия
а) Регулировка перед проведением сварки
- Смените канал в горелке на тефлоновый.
- Подсоедините горелку, газовый шланг, кабель заземления, газовый баллон с аргоном и затем включите электропитание. Индикатор включения горит и вентилятор работает.
- Выберите вид защитного газа, который будете использовать. Для этого нажмите и удерживайте регулятор сварочного напряжения, поз.8, до тех пор, пока на дисплеи появится надпись «GASCH-».
- Вращая регулятор сварочного напряжения и регулятор сварочного тока, выберете тип защитного газа для сварки.
- Отрегулируйте с помощью газового редуктора расход газа.
- Поверните газовый регулятор против часовой стрелки. Нажмите на регулятор сварочного напряжения поз.8 на дисплеи появится надпись «GAS ON».
-
Нажмите на выключатель горелки и с помощью редуктора отрегулируйте подачу газа в соответствии с техническими требованиями. Для прекращения подачи газа нажмите на регулятор сварочного напряжения поз.8 еще раз, на дисплеи появится надпись «GAS OFF»
.
АV
АV
-,.
Держите выключатель горелки нажатымдо тех пор пока из сопла не появится проволока
-,.
При подаче проволоки выпрямите кабель
-,
При подаче проволоки убедитесь что проволока надежно расположена в канале подающегоролика и скорость подачи равномерная Если скорость подачи неравномерна отрегулируйтенатяжение подающего ролика
-
При использовании алюминиевой проволоки необходимо использовать подающее устройство с U-образнойканавкой b) Сварка
-
Выберите свариваемый материал с помощью кнопки поз. 10.
-.
Выберите диаметр сварочной проволоки При выборе алюминия сварку необходимо
производить проволокой диаметром 1.0 мм и использовать чистый
-,
При выполнении сварки отрегулируйте сварочный ток и сварочное напряжение в
соответствиис установками
-
Вращая регулятор индуктивности поз. 9 можно отрегулировать характер переноса
наплавляемого материала в сварочную ванну
-, .
Нажмите выключатель горелки подача проволоки будетосуществляться автоматически Дуга возбуждается как только проволока касается свариваемого материала При сварке рабочий индикатор горит
,.
.
.
.
.,
.
Ar.
.
- 8 -2
Page 30
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Описание процесса MMA сварки
а Регулировка перед проведением сварки
)
Установите режим сварки ММА
-.
Отрегулируйте сварочный ток
-.
b) Сварка
Возьмите электрододержатель установите электрод коснитесь электродом свариваемого
-,,
материала для возбуждения дуги При сварке рабочий индикатор горит
Описание процесса TIG сварки
а Регулировка перед сваркой
)
Установите режим сварки TIG.
-
Подключите сварочную горелку к зажиму а зажим заземленияк
- «-», «+».
Отрегулируйте сварочный ток
-.
b) Сварка
Для возбуждения сварочной дуги коснитесь электродом свариваемый материал и затем
-,
поднимите электрод При сварке рабочий индикатор горит
..
..
8. Техническое обслуживание
В отличие от стандартного сварочного аппарата, данный сварочный аппарат является усовершенствованным, в котором используются современные электронные компоненты и совершенная технология. Поэтому проведение технического обслуживания такого аппарата следует проводить только квалифицированному персоналу. Однако, в силу того, что в данном аппарате присутствует очень малое количество быстро изнашиваемых деталей, он не требует проведения регулярного сервисного обслуживания, за исключением очистки. Отвечать за выполнение данной работы могут только квалифицированные работники. Мы настоятельно рекомендуем покупателям в случае возникновения проблем, которые они неспособны решить собственными силами обращаться к нам для получения технической поддержки.
- У нового сварочного аппарата или аппарата, который не использовался в течение некоторого времени, необходимо проверить сопротивление изоляции между каждой обмоткой, которое не должно бытьменее 2,5 МОм.
- Защищайте аппарат от дождя, снега и длительного воздействия солнечного света при использовании на улице.
- Если сварочный аппарат не используется долгое время, его следует хранить при температуре от -25 С до+55 С и относительная влажность не может быть более 90%.
- Профессиональный работник сервисной службы должен регулярно очищать сварочный аппарат от пыли сжатым сухим воздухом (воздушный компрессор или другое подобное устройство). Детали склонные к замасливанию должны очищаться тряпкой и одновременно можно также проводить осмотр на наличие неплотно закрепленных деталей внутри аппарата. В случае обнаружения скопления пыли необходима немедленная очистка. В нормальных условиях очистку необходимо проводить только один раз в год. В случае чрезмерного пылеобразования очистку следует проводить раз в квартал.
- Необходимо регулярно проверять входные и выходные кабели сварочного аппарата, для того, чтобы гарантировать их правильное и прочное соединение. Проверку необходимо проводить один раз в месяци каждый раз перед тем как убиратьаппарат на хранение.
OO
- 9 -2
Page 31
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
- Регулярно проводите проверку герметичности системы газа, не наблюдается ли у вентилятора или двигателя подающего устройства ненормальных шумов и нет линеплотных соединений.
- Регулярно очищайте сопло и пруток при помощи специальной мази для удаления расплавленного металла. Не снимайтеподающее устройство, потянув за кабель горелки.
- Используйте только качественную проволоку. Никогда не используйте ржавую проволоку или проволоку плохого качества.
- Счищайте пыль с роликового канала сжатым воздухом после длительного использования сварочного аппарата. (Накапливание пыли происходит из-за трения между проволокой и роликом и удалять ее необходимо для того, чтобы обеспечить ровную подачу проволоки).
- Для ровной подачи проволоки не рекомендуется слишком плотно прижимать ролик. (Слишком плотное прижатие приведет к деформации проволоки, увеличению сопротивления при подаче и увеличения трения механизма). ВНИМАНИЕ:
- При проведении очистки аппарата, следует принять все меры предосторожности, чтобы избежать случайного удара электрическим током. Неквалифицированным работникам запрещено открывать корпус аппарата!
- Перед проведением очистки от пыли необходимо отключить источник питания.
- Никогдане перегибайте провода и не повреждайте деталипри проведенииочистки.
9. Неисправности и их устранение
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Горит желтый индик атор
Двигатель устройства для
подачи проволоки не
работает
Вентилятор охлаждения
не работает или
вращается слишком
медленно
Дуга не стабильна и
наблюдается большое
количество брызг
Напряжение слишком высоко (≥15%)
Напряжение слишком низкое (≤15%)
Плохая вентиляция привела к
срабатыванию защиты от перегрева
Температура окружающей среды
слишком высока
Использование сверх рабочего цикла
Сломан регулятор Замените регулятор
Сопло заблокировано Замените сопло
Подающий ролик неплотно закреплен Затяните болты
Выключатель сломан Замените выключатель
Вентилятор сломан
Поврежден или ослаб провод Проверьте соединение
Слишком большой контактный
наконечник делает сварочный ток
нестабильным Слишком тонкий сетевой кабель делает мощность нестабильной
Слишком низкое входное напряжение Увеличьте входное напряжение
Сопротивление подачи проволоки
слишком велико
Отключите электропитание.
Проверьте сеть. Повторно
запустите сварочный аппарат когда
напряжение достигнет
нормального уровня
Улучшите условия вентиляции
аппарата
При понижении температуры
индикатор автоматически погаснет
Замените или отремонтируйте
вентилятор
Замените контактный наконечник
на подходящий
Замените сетевой кабель
Очистите или замените
направляющий канал в горелке
- 30 -
Page 32
Инструкция по эксплуатации
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ
Поврежден кабель заземления Подсоедините кабель заземления
Дуга не возбуждается
Место сварки покрыто ржавчиной или
сильно загрязнено
Зачистите место сварки и
обезжирьте его
Плохо подсоединена горелка
Проверьте соединение горелки с
аппаратом
Газовый шланг зажат или
заблокирован
Отсутствие защитного
газа
Поврежден газовый шланг
Проверьте систему подачи газа
Другое Обратитесь в сервисный центр
1011. Комплектация
www.fubag.ru
Инверторный аппарат 1шт Сертификат 1шт
­Руководство по эксплуатации 1шт Кабель электрододержателя 1шт Кабель заземления (с зажимом заземления) 1шт Газовый шланг 1шт Хомут для газового шланга 1шт Сменный ролик 0,8/1,0мм 1шт
-
-
-
-
-
-
-
. Хранение и транспортировка
- Аппарат следует беречь от попадания воды и снега. Обратите внимание на обозначения на упаковке. Тара для хранения должна быть сухой и со свободной циркуляцией воздуха и без наличия коррозийного газа или пыли. Диапазон допускаемых температур от -25 до +55 , и относительная влажность не более 90%.
- После того, как упаковка была открыта, рекомендуется для дальнейшего хранения и транспортировки переупаковать аппарат. (Перед хранением рекомендуется провести очистку и запечатать пластиковый пакет, в который необходимо поместить аппарат перед помещением в коробку).
- У пользователей должны быть всегда в наличии упаковочные материалы для хранения аппарата. Если машина будет перемещаться во время транспортировки, тогда необходим деревянный ящик. На ящик необходимо поместить надпись «LIFT» или «Предохранять от дождя».
- 31 -
OO
CC
Page 33
Инструкция по эксплуатации
12. Схемаэлектрическая принципиальная
www.fubag.ru
13. Гарантийные обязательства
Гарантийный срок наоборудование указывается в прилагаемом сервисном талоне. Гарантия относится к дефектам в материалах и узлах и не распространяется на компоненты,
подверженные естественному износу и работыпо техническому обслуживанию.
Гарантийному ремонту подлежат только очищенные от пыли и грязи аппараты в заводской упаковке, полностью укомплектованные, имеющие инструкцию по эксплуатации, гарантийный талон с указанием даты продажи, при наличии штампа магазина, заводского номера и оригиналов товарного и кассового чеков, выданных продавцом.
В течение гарантийного срока Сервисный центр устраняет за свой счёт выявленные производственные дефекты. Производитель снимает свои гарантийные обязательства и юридическую ответственность при несоблюдении потребителем инструкций по эксплуатации, самостоятельной разборки, ремонта и технического обслуживания аппарата, а также не несет никакой ответственности за причиненные травмы инанесенный ущерб.
- 32 -
Page 34
Loading...