WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION
MANUAL CAREFULLY! FOR QUALIFIED AND SPECIALLY TRAINED PERSONS
ONLY AFTER PROPER READING OF THIS MANUAL IS ALLOWED TO USE AND TO
MAINTAIN THIS WELDING MACHINE.
The detailed description, safety rules and all required information necessary for proper operation
and maintenance of FUBAG welding machine are provided below. Keep this instruction manual by
machine and refer to it by any doubts concerning safety operation, maintenance storage and
handling of FUBAGwelding machine.
1. Safety perationo
-
It is highly recommended always to follow the safety rules. Wear protective clothes and
special means to avoid injuries to eyes and skins.
-
Use the welding mask or special protective glasses while working with the welding
machine. Only by viewing through the filter lens on the welding mask your eyes are
secured by your operation.
-
Prevent the sparks and spatter from harming your body.
-
Under no circumstance allow any part of your body to touch the welder's output bipolarity
(torch and work piece).
-
Do not operate under water or more humid place.
-
Fumes and gases produced when welding are hazardous to health. Make sure to work in
places where there are exhaust or ventilation facilities to keep fumes or emissions away
from the breathing zone.
-
Please remember to keep arc rays away from the other nearby people when welding. This
is only due to the interference from arc rays.
-
There will be high temperature when welding work piece, so please don't directly touch on it
-
No touching on the output connection or any other electrification parts while welding.
-
No touching on the electrification parts after turning on the power. Cut off the power supply
after operation or before leaving the welding site.
-
No welding in the dangerous site where easily get an electrical shock.
-
No welding for the container loaded inflammable or explosive materials.
-
Safe measures should be adoptted while operating in high place to avoid accident.
-
No entering the welding site for persons not concerned.
-
Welders possible have electromagnetism and frequency interference, so keep away people
with heart pace or the articles which can be interfered by electromagnetism and frequency.
WARNING. The welder voltage is always higher, so the safety precaution should be taken
before repair to avoid accidental shock. Switch off the power supply before each type of
maintenance work. The untrained people are not allowed to make maintenance of the
machine.
- 1 -
Page 2
Omperator'sanual
www.fubag.ru
-
Check the connection of input and output cables and the earth (ground) connection, etc.
-
Maintenance should be conducted by the trained personnel.
-
The newly installed machine or the welder not in use for some time needs to be checked by
multimeter have the right insulation resistance between each winding and the case.
-
When the welder is used outdoors, it should be kept from rain or long exposure to the sun.
-
Check is needed from time to time to make sure the welding cable is in good condition if the
welding machine is in frequent use. Check at least once each month if the welder is in
regular use. It is necessary to check when the welder is in mobile use.
-
If the welder is not in use either for a long time or temporarily, it should be kept dry and have
good ventilation to free it from moisture, erodible or toxic gas.
- The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
must be stored in less humid place with the temperature range at -10 +40 .
-
Dust removal is needed every year. Check the machine's fasteners, moving-iron, current
regulation screws, etc to make sure there are no loose connection problems.
-
The dust, acid and erodible dirt in the air at the job site can not exceed the amount required
by the norm (excluding the emission from the welder).
-
The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
must be stored in less humid place with the temperature.
-
There should be 50 cm space about for the welding machine to have good ventilation.
-
Make sure that there is no metal-like foreign body to enter the welding machine.
-
Electrode must be taken down from holder when no welding.
-
No violent vibration in the welder's surrounding area.
-
Make sure that there is no interference with the surrounding area at the installation site.
-
The welder should be installed on the horizontal surface and if it over 15°, there should be
added some anti-dump set.
-
Take measures to prevent wind while operating in the strong wind since the welder is gas
shielded. The wind speed is limited below 1 0 m/s, or the wind shield device must be loaded.
,
O
C
Safety Check:
Each item listedbelow must be carefully checkedbefore operation:
-
Make sure thatthere is no short circuitconnection with welder's both outputs.
-
Make sure that there is always sound output and input wire connection instead of exposing it
outside.
Regular check needs to be conducted by the qualified personnel after the welding machine has
been installed overa long period or re-operation,which involves as follows:
-
Check the weldingcable to see if itcan continue to be usedbefore it is worn out.
-
Replace the welder'sinput cable as soon asit is found to bebroken or damaged.
-
Make sure whether there is enough power supply to make the welding machine work properly.
Any power source required to access the welding machine must be installed with some
protective equipments.
Please do not hesitate to contact us for technical assistance whenever you come across the
problems you cannot work out or youmay deem difficult to fix.
--2
Page 3
Omperator'sanual
2. Technical Specification
www.fubag.ru
Input voltage, V220
Rated input current, А36
Rated input capacitance, kVA7,92
No-load voltage, V65
Мin welding current MIG, А30
Мax welding current MIG, А200
Voltage at min welding current MIG, V15,5
Voltage at max welding current MIG, V24
Duty cycle at max welding current MIG, t=40°C, %20
Welding current MIG at duty cycle 100%, t=40°C, А89
Мin welding current ММА, А20
Мax welding current ММА, А170
Voltage at min welding current ММА, V20,8
Voltage at max welding current ММА, V26,8
Duty cycle at max welding current ММА, t=40°C, %20
Welding current ММА at duty cycle 100%, t=40°C, А76
Мin welding current TIG, А15
Мax welding current TIG, А200
Voltage at min welding current TIG, V10,6
Voltage at max welding current TIG, V18
Duty cycle at max welding current TIG, t=40°C, %20
Welding current TIG at duty cycle 100%, t=40°C, А89
Power factor0,92
Insulation classH
Enclosure protectionIP21S
Cooling typeFan cooled
Dimension (L W H ), mm550х320х440
Weight, kg15,4
The manufacturer reserves himself the right to make the manual's content or welder's function
change without anypreliminarynotification of the users.
DescriptionINMIG 200 Plus
3. Description
This welding machine is designed to be used with the advanced IGBT and rapid recovery diode as
its main control and transfer components andassisted with the specially developedcontrol circuit. It
is available to MIG (both CO gas-shielded welding and flux-cored welding) and stick welding. It
uses arc between wire and work piece as heat source to melt wire and master material metal, and
then sends shielded gasto weldingsite, which makes the melt pond and master material metal free
from around air s erosion. The continuous wire can form welding seam metal after melting so as to
’
connect the wok pieces eachother.The melting electrode gas protectsthe welding district easily, so
it is easyto operate and observe thewhole working process
The highlighted characteristicsof Inverter Welder:
- Featured withsmall volume and light weight,it widely used in upholsteringfield, repairing field and
fieldwork.
- Undercutfunction makearc-piloting more successful.
2
.
--3
Page 4
Omperator'sanual
www.fubag.ru
-
By various soundprotection performance, it can keepthe welding machine from overheating,over
voltage, under voltage,over current and so on
-.
High working efficiency. Automatic WireFeeding can realize high speedwelding
-
No special requirementsfor the welding wire. Bothsolid and flux-cored wires areavailable.The
diameter of thewire is betweenatmm
-.
Convenient connection mode.outer connection make it quick,safe ,simple and reliable
-.
Dual Pulse technology,could use 1,0mm aluminum wire
MMAfunction is alsoavailable.And it also canweld cellulosic electrode
4. Welder’s Principle
The welder acquires 220V single phase industrial frequency DC power source through the power
switch andrectify through single phase rectifier bridge and then filteredthrough capacitor to get the
DC current.The 40 KHz AC current is got through the IGBT all-bridge inverter. Then this alternating
current, transformed by the intermediate frequency transformer and rectified by quick recovery
diode, outputs the stable direct current for the welder immediately after it has been filtered by the
reactor. The wire feed speed can be stepless adjusted through the speed adjust knob.The welding
current is easily influenced from the wire feed speed, usually the faster the wire feed speed the
bigger the Amp valueunder the same voltage.
Rectifier
Filter
Inverter
Function
Drive
Protection
Inspect
Transformation
Modulate
Process
Control
High
Frequency
Rectifier
Trait
Control
Current
Adjustment
Sampling
MIG series use the movable carton like structures: The upper part in the front is equipped with a
welding current regulation knob, abnormal indicator light, working indicator. The back side is
installed with power switch, gas valve connection , cooling fan, power source lead-in wire, breaker.
On thetop there is a handle for the convenient ofeasy transport. When you open the cover, there is
one primary transformer, one piece of printed circuit board. The bottom part is supplied with output
reactor,primary transformer andetc. Installed in themiddle part isa radiator withpower elements.
--4
Page 5
Omperator'sanual
www.fubag.ru
Environment to Whichthe Product Is Subject:
- The surrounding temperature range:when welding: -10 + 40 С;
During transport orin storage: -25 +55 С
- Relative humidity:when at 40 С: ≤50%,20 С: ≤90%
ОО
О
when at
О
- The dust, acid and erodible materials in the air can not exceed the amount required by the norm
(apart from theemissions from the welding process).No violent vibration at thejob site.
- Keep fromraining when it is usedoutdoor.
-Altitude no morethan 1,000m.
Requirement for MainSupply:
- The oscillation of thesupplied voltage should not exceed±15% of the rated value.
5. orchT
The torch iscomposed by torch stand, connectingcable and handle.
Torch stand is the interfaceof torch and wire feedingdevice.
Connecting cable: coveredby nylon pipethe liner is loaded in the center of coreless cable.The inner
part of liner is the passage for wire feeding. The space between liner and coreless cable is the
passage for shieldedgas. Coreless cable is thepassage for current.
There is a gooseneck installed in the handle of the torch. In the back part of the torch there is a
connecting with the coreless cable and in the front part is a shunt. The shielded gas distributes via
the shunt and forms well-proportioned air current in the nozzle, and then spurt out in a form of air
hanging. Set witha sensitive switch on thehandle to control the weldingcurrent.
Notice:
Must cut off the powerbefore assemble/disassemble torchor replace the components.
-
The nozzle must be replaced in time on the condition that welding quality was influenced when it
burned to someextent.The distributor oftorch must bereplaced when it ruined.
The cable oftorch must be replaced whenit worn out.
-
NOZZLE
CONTACT
TIP
SHUNT
GOOSENECK
STAND
SWITCH
HANDLE
RUBBER LAYER
CONTROL CABLE
CORELESS CABLE
NYLON PIPE
SPRING PIPE
WIRE
CABLE
--5
Page 6
Omperator'sanual
6. Sign & Pictures Illustration
www.fubag.ru
SIGN
H
IP21
0
X
I
1
I
2
U
1
U
2
7. Installation
NAME
Current
Power
Frequency
Ground
Insulation grade
Protection class
DC current
Power source
Rated pen ircuit oltageoc v
Duty cycle
Rated nput urrentic
Rated elding urrentwc
Welder’s tructures
Rated nput oltageiv
Rated oadlvoltage
Welder’s Placement
- The dust, acid and erosible dirt in the air at the job site can not exceed the amount required by
the norm.
The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
-
must be stored in less humid place with the temperature range at -10 до 40 С.
О
- There should be 50 cm space about for the welding machine to have good ventilation.
Apparatus to exclude wind and smoke should be equipped if the inside aeration is not sound.
-
--6
Page 7
Omperator'sanual
www.fubag.ru
POWER INPUT CABLE
GAS
FLOWMETER
TORCH SWITCH
WORK
PIECE
TORCH
GROUNDING
CABLE
GAS PIPE
СО
2
Connection between Welder and PowerSource
Connect the power source cable at the back board of the welder into the single phase 220 voltage
power network withbreaker; 380 voltagepower sources isstrictly prohibited tothe welder whichwill
severely damage thewelder,otherwise the user shouldtake the consequencesfor it.
The melting currentof the fuse is 1.2~1.5times of its rated current.Notice:
1-
phaze
power supply
220
V
Input connection Sketch
Circuit breaker, А≥
Item
Fuse (Rated current), А
Knife Switch, А
Power cord, мм
2
I200NMIG
36
40
40
≥,25
High voltage danger from power source! Consult a qualified electrician for proper
installation of receptacle at the power source. This welder must be grounded while in use to
protect the operator from electrical shock. If you are not sure if your outlet is properly
grounded, have it checked by a qualified electrician. Do not cut off the grounding prong or
alter the plug in any way and do not use any adapters between the welder's power cord and
the power source receptacle. Make sure the POWER switch is OFF before connecting your
welder's power cordto a properly grounded 220VAC.
--7
Page 8
Omperator'sanual
www.fubag.ru
The installation andconnection of MIG Welding
1. Connection andinstallation of the wire feeder
- Select suitable wire according to welding
technology. The wire diameter must be
matched with drive roll, wire guide pipe liner
and contact tip.
Open the lidof wire reelon the wire feeder put
“Wire Coil” into “Wire Reel” on the wire feeder.
Attention:
Wire end under the “Wire Reel”,
opposite wire feeder.
There is damping screw device in the “Wire
Reel” (hex head screw will be seen when open
the lid). Pull the wire reel with hand when
adjust. If resistance is over large, may adjust
damping bolt: screw clockwise will enlarge the
value and viceversa.
- Lead wire into “Wire Guide Pipe” of wire
feeder, align wire with roll groove through
“Drive Roll”, re-lead “Socket Tip” and press
“Drive Roll”. (If more welding wire is needed, it
will be doneafter switching on the power.)
2. Connection betweenWelder and Torch
- Insert the connector of torch into “Torch Access Hole” on the front panel of the welder and rotate
the screw capfirmly.
3. Connection ofthe Connection Cable
Connect thecopper tip of the earth clamp which thread throughthe wire access hole on the panel
with “-“ of the “connecting tip”. The connecting cable must be reliable,or theconnecting tip will burn
out.
In order to reach sound performance when welding with flux-cord wire, it’s available that connect
the “+”, “-”in an opposite way, that’s the wirefeed motor with “-“and theconnecting cable with “+”.
Notice:
Do not use steel plate or the materials alike which are ill conductor to connect between
welder and workpiece.
FRONT
PANEL
TORCH
WIRE
FEED ROLLER
EARTH CABLE
The installation andconnection ofWelding
Connection of welderand welding cable
1.
MMA
Connect the quick connector of welding cable to the output on front panel, and deasil turn down.
The electrode holderis used for clamp theelectrode
Connection of welderand grounding cable
2.
.
Connect the quick connector of grounding cable to the output on the front panel, and deasil turn
down. The earth clamp isused for clamp the workpiece
Notice:
Do not use steel plate or the materials alike which are ill conductor to connect between
.
welder and workpiece.
--8
Page 9
Omperator'sanual
8. Operation
www.fubag.ru
ATTENTION: The protection class ofMIG Series is IP21S. It is forbidden to put in a finger or
insert a roundbar lessthan 12.5 mm (metal bar in particular) into the welder. Noheavy forcecan be
employed on thewelder.
1
IR
4
6
5
7
2
3
1.
Control panel
2.
Mig torch connector
3.
Welding cable connector
4. Specification
5.
Gas input connector
6.
Power Switch
7.
Power Cord
8.
Power Indicator
9.
Protection indicator
10.
VRD
11.
Welding current
12.;
ire speed
Wadjust knob in MIG
Welding current
13.
Welding
14.MIG;
Welding
ArcForceММА;
time adjust knob in
15. E
lectrical inductor
16. C
urrent indicator
table
indicator
adjust knob in
voltage digital display
voltage adjust knob in
adjust knob inwelding
SPOT
s
digital display
MMA & TIG
adjust knob
8910 11 12 13 14 15
17. Windicatorire speed
18. W
eld function button
19.
Torch mode button
20.
Gas mode button
21. W
ire dianeter button
22. M/S
anual yn selection button
222220191816 17
--9
Page 10
Omperator'sanual
Omperator'sanual
www.fubag.ru
www.fubag.ru
Attention:
-‘’
The protection indicator light will be on after a long time operation, it shows that the inner
temperature is over the permitted data, then the machine should be stopped using for some time to
let it cooldown. It can continue usingafter the protection indicator light is off
-.
The power sourceshould be switched off after the operationor while temporarily leaving jobsite
-
Welders should dress canvas work cloth and wear welding mask to prevent the hurt from arc and
thermal radiation
-.
Light separating screenshould be put in thejob site to prevent thearc will hurt other people
-.
Inflammable or explosivematerials are prohibited to accessthe job site
-.
Each connection ofthe welder should be connectedcorrectly and creditably
Work Piece cleaning Before Welding
Wire, groove and surrounding 10-20 mm site must be cleaned, no existing rust, greasy dirt, water
and paint etc
MIG welding steps
а)
Debugging before welding
-
Install the torch,gas and welding wire, and then turnon the power switch. The powerindicator is on
and fan works
elect protect gasby button,and the indicatorsat the leftpart of buttonwill indicate the selection
-S20
gas
.
-
Turn on the gas regulator of gas tank,
the gas pressureis shown on the meter
.
.
.
‘’.
.
-
Turnthe gas controlcounterclockwise.
Press the welding voltagethe
display shows «GASON»
-
With gear, adjust the gas supply in
accordance with the specifications. To
stop the flow of gas press the welding
voltageagain, the display
shows «GAS OFF»
-
If the welding procedure requires work
mode spot welding (SPOT), you must
configure during this operation. To do
this, pressand hold the welding voltage
knob 14.
-
Rotate the weldingvoltage, the desired
setting time durationwelding one point.
knob 14
.
up until appears«SPtADJ»
knob 14
.
АV
АV
АV
АV
--10
Page 11
Omperator'sanual
www.fubag.ru
To exitthe setup modepress the welding voltagethereby confirmingyour selection
- Press thetorch switch till the wireextends to the nozzle.
- When wirefeeding, make the cable straight.
- When wire feeding, make sure the wire is located on the wire roller groove reliablyand thefeeding
speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the
wire roller
To speed up the drawing of the welding wire through the supply hose torch, press and hold, feed
rate control device. When this flow rate is themaximum possible. To exit the maximum wire feed
speed , releasethe feed regulator
- When usingMIG wire, the V groovewire roller should be used.
b)
-
There are five options for wires: 0,6 mm, 0,8 mm, 0,9 mm, 1,0 mm and 1,2 mm.
embodiments, the machine preset optimal performance of the welding process, and it is only
necessary to adjustthe magnitude of the wirefeed speed to achieve adesired weld
Rotate the inductancecan be adjustedcharacter transfer of deposited materialin the weld pool
-15.
Select control of the welding torch button position. The options are 2-stroke mode, 4-stroke
modeSPOT
- During welding , please adjust the supply of welding wire in accordance with the desired speed of
welding.
- Press thetorch switch, the wire feedwill be carried out automatically.
The arc is started as soon as the wire touches the material to be welded. When welding operation
indicator lights .
Flux welding steps
а
) Debugging beforewelding
- Change the polarity on the vertical board, it is, connect MIG torch lead to, the ground cable lead
to.
- Install thetorch, gas and welding wire, and then turn on the powerswitch. The powerindicator is on
and fan works.
- Press thetorch switch till the wireextends to the nozzle.
- When wirefeeding, make the cable straight.
- When wire feeding,make surethe wireis located on the wire roller groove reliably and the feeding
speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the
wire roller.
- When usingflux wire, the gear typegroove wire roller should beused.
.
12
12
Welding
and.
“+”
knob 14.
For these
.
19
“-”
b)
Welding
- When welding, please adjust the welding current and welding voltage matchable according to the
set-up.
- Aim atthe welding line,press down the torch switch,the wire feedsautomatically. The arc is started
once the wireis touched the work piece.When welding, the working indicator is on.
“”
--11
Page 12
Omperator'sanual
www.fubag.ru
Aluminum welding steps
а)
Debugging before welding
-.
Change the linerin MIG torch for Teflon liner
-
Connect the torch, gas hose, grounding cable, argon gas tank, work piece and then turn on the
power switch, thepower indicator is on, atthis time, the fan isworking
-S20
elect protect gas by button, and the indicators at the left part of button will indicate the
selection gas
Turn on the gas regulator of gas tank,
the gas pressureis shown on the meter
- Turn the gascontrol counterclockwise.
Press the welding voltagethe
display shows «GASON»
-
With gear, adjust the gas supply in
accordance with the specifications. To
stop the flow of gas press the welding
voltageagain, the display
shows «GAS OFF»
- Press thetorch switch till the wireextends to the nozzle.
- When wirefeeding, make the cable straight.
- When wirefeeding, make sure the wire is located on the wire roller groove reliably and the feeding
speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the
wire roller.
- When usingaluminum wire, the U type groove wire rollershould be used.
.
.
АV
knob 14
.
АV
knob 14
.
“”
.
b)
Welding
- Select welding wire diameter. When choosing aluminum welding wire diameter must produce 1 0
mm.
- When performing welding, adjust the welding current and welding voltage in accordance with the
settings.
- Rotate theinductance can be adjustedcharacter transfer of depositedmaterial in the weld pool.
- Press thetorch switch, the wire feedwill be carried out automatically.
The arc is started as soon as the wire touches the material to be welded. When welding operation
indicator lights.
MMA
welding steps
Debugging before welding
а
)
Set the welding modeswitch on stick , it means theStick welding can be used
-.
-.
b)
-
start the arc.
The working indicator is on
“”“”
Set the weldingcurrent via welding current adjustor
Welding
Take up the electrode holder, install the electrode, aim atthe welding line, scratch the work piece to
“”
.
15
,
--12
Page 13
Omperator'sanual
www.fubag.ru
c) The function VRD
Function VRD ( low opencircuit voltage ) - the ability of the welderto keep downtime low opencircuit
voltage.
Feature is designed to improve electrical welding (MMA welding) when used in wet areas and in
areas with highrisk (in enclosed or confinedspaces, tunnels, wells, reservoirs).
Function VRD, keeps a low open circuit voltage prior to ignition of the arc, after includes standard
features of thearc.
Job function is indicated by(VRD) on the unit ifit turns red, it meansthat the function is enabled,and
the open circuitvoltage is in range upto 12,7 V.
To enable/disable this feature, you must simultaneously press the buttons select the type of gas
and select manual/synergisticand then hold them to click on the button to select the type of
welding.
TIG
а
-
positive pole
-.
b)
-
could start art
18
welding
Debugging before welding
)
When chooseLift-ARC function, welding torch should connect to negative pole, and work piece to
.
Set the weldingcurrent via welding current adjustor
Welding
When choose suitable current, operator could use torch to touch work piece, then lift the torch
.
22
20
9 Maintenance.
Unlike the traditionalwelder,the reversible welder belongs to the scientificallysophisticated product
which uses the modern electronic component parts combined with high technology. Therefore the
trained personnels are required forits maintenance. However, due to the fact thatthere are very few
components to be easily worn out, it doesn’t need regular service apart from usual cleaning work.
Only the qualified people are allowed to be in charge of the repair job. It is strongly recommended
that customers contact our company for the technical back-up or service when they feel unable to
work out thetechnical hitch or problems
- The newly installed welder or which haven’t been in use for some time need s to be surveyed the
insulation resistances between each winding and every winding to case with millimeter, which can
not be lessthan 2.5M .
-.
Keep from therain, snow and long termexposing to sunlight when welderis used outdoor
- Ifthe welder is not in use either for a long time or temperature ranges from -25 С ~ +55 С, and the
relative humidity cannot be more than 90%.
-
The professional maintenance personnel should use dry compressed air (use air compressor or
bellows) to remove the dust inside the machine. The part adhering to grease must be cleaned with
cloth while make sure there are no loosing parts existed in the tightened places and connected
cable. Usually the machine should be cleaned once a year if the dust accumulation problem is not
very serious, while it needs cleaning once or even twice every quarter if the dust accumulation
problem is serious
-
Regularly check the input & output cables of welder to guarantee them right and firmly connected
and avoid them being exposed. Check should be taken once every month when fixed using and
every check takenwhen removing
Ω
.
.
OO
.
--13
Page 14
Omperator'sanual
www.fubag.ru
-
Regularly check the seal performance of gas system, whether the fan and feeder motor having
abnormal sound andwhether every joint being loose.
-
Keep torch cabledirect when welding.
-
Regularly clean the splash of nozzle (cannot use the way similar to knocking the torch head) and
stick to usingsplash ointment. Don’t remove thefeeder device by means ofpulling he torch cable.
-
Use qualified wire,no using inferior or rustywire.
-
Clean the dust of liner with compressed air after the welder using some time (the dust is
accumulated by friction between wire and liner roll if find it wear and tear to prevent wire uneven
feeding.
-
The pressed roll can not be pressed too firm to guarantee smooth wire feeding. (It will lead to wire
deformation, adding the feeding resistance and accelerating the friction of gear if pressed over
firmly.)
WARNING:
- The main loop voltage happens to be a bit higher, so safety precaution should be taken before
repair to avoidaccidental shock. The untrainedpeople are forbiddento open the case.
-.
Power source needsto be cut off before dust removal
-
Never tamper withwire or damage the componentparts when cleaning.
- The machines should be free from rain and snow during transportation and storage. Keep notice of
the warning sign on the packing box when load and unload. The warehouse should keep dry &
ventilation and free from corrosive gas or dust. The tolerable temperature ranges from -25 + 55and
the relative humidity can notbe more than 90%.
- After the package has been opened, it is suggested to repack the product as per prior requirement
for future storage and transport. (Cleaning job is required before storage and youmust sealthe plastic
bag in the box forstorage.)
- Users should keep the packing materials with the machine to keep well storage during the long
transportation. If the machine need transfer, the wooden case is required. The sign such as ‘Lift’ and
‘Free of rain’should be labeled on thecase.
O
C
13. Warranty
Warranty refer to defects of materials and components and do not refer to components subject to
natural wear andmaintenance work.
Only machines cleaned from dust and dirt in original factory packing fully completed, provided with
instruction manual, warranty card with fixed sales date with a shop stamp factory serialnumber and
originals of sales and warereceipt issued bysalesman are subjects of warranty.Within the warranty
period the servicecenter eliminate free ofcharge all detected production defects.The manufacturer
disclaims warranty and legal responsibilities if nonobservance of the instruction manual by user,
unqualified disassembling repairor maintenance ofthe machine as welldoes not bearresponsibility
for caused injuryto persons or damages.
-6 -1
Page 17
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
ВНИМАНИЕ!ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СВАРОЧНОГО АППАРАТА
ВНИМАТЕЛЬНООЗНАКОМЬТЕСЬ СДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
К использованию и обслуживанию сварочного аппарата допускается только
квалифицированный и специально обученный персонал, ознакомленный с данной
инструкцией.
В этой инструкции содержится описание, правила безопасности и вся необходимая
информация для правильной эксплуатации сварочного аппарата FUBAG. Сохраняйте
данную инструкцию и обращайтесь к ней при возникновении вопросов по безопасной
эксплуатации,обслуживанию, хранению и транспортировке сварочногоаппарата FUBAG.
1. Правила безопасности
- Всегда соблюдайте правила безопасности. Носите защитную одежду и специальные
средства защиты, чтобы избежать повреждения глаз и кожных покровов.
- Всегда надевайте защитную маску во время работы сварочным аппаратом или
используйте очки с защитным затемненным стеклом.
- Старайтесь, чтобы искры и брызги не попали на тело.
- Избегайте контактов с открытыми токоведущими кабелями сварочного аппарата, не
прикасайтесь к горелке и свариваемой поверхности.
- Не работайте под водой или в месте с повышенной влажностью.
- Дым и газ, которые попадают в воздух при сварке, опасны для здоровья. Перед
началом работ убедитесь, что вытяжка и вентиляция исправно работают.
- Убедитесь, что излучение дуги не попадет на других людей, находящихся поблизости
от места сварки.
- Помните, что при сварке температура обрабатываемой поверхности повышается,
поэтому старайтесь не прикасаться к обрабатываемым деталям во избежание ожогов.
- Не прикасайтесь к месту подключения питания или к другим частям сварочного
аппарата, которые находятся под током. Отключайте питание сразу после окончания
работы или перед тем, как оставить место работы.
- Никогда не работайте там, где существует опасность получения электрошока.
- Никогда не производите сварку емкостей, в которых могут содержаться
легковоспламеняющиеся или взрывоопасные материалы.
- При высотных работах во избежание несчастного случая соблюдайте правила техники
безопасности работы на высоте.
- Следите за тем, чтобы на рабочей площадке не было посторонних людей.
- Сварочные аппараты излучают электромагнитные волны и создают помехи для
радиочастот, поэтому следите за тем, чтобы в непосредственной близости от
аппарата не было людей, которые используют стимулятор сердца или другие
принадлежности, для которых электромагнитные волны и радиочастоты создают
помехи.
ВНИМАНИЕ. Сварочный аппарат находитсяпод напряжением, поэтому прежде, чем
приступить к его обслуживанию, следует обесточить его во избежание электрошока.
Перед проведением любых работ всегданеобходимоотключатьисточник питания. К
работамсо сварочным аппаратом допускаются только специалисты.
--17
Page 18
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
- Проверьте подключение входных и выходных кабелей, заземление и т.д.
- Техническое обслуживание должны выполнять только квалифицированные
специалисты.
- Если ваш сварочный аппарат был только что установлен или к работе приступает
новый оператор, следует проверить сопротивление изоляции между обмотками и
кожухом.
- Время от времени следует проверять состояние сварочного кабеля. Если аппарат
используется регулярно, его следует проверять не менее одного раза в месяц.
Состояние сварочного кабеля также следует проверять, если сварочный аппарат
используется как переносной.
- Если сварочный аппаратне используется
продолжительное время, его следует хранить в сухом, хорошо проветриваемом
помещении, не допуская попадания на него влаги, коррозионно-опасных или
токсичных газов.
- Раз в год следует очищать сварочный аппарат от пыли. Проверьте, не ослаблены ли
детали крепления аппарата, электромагнитную систему, ручки настройки тока и т.д.
- Наличие в воздухе пыли, а также едких и коррозионных веществ не должно
превышать допустимых норм.
- Сварочный аппарат должен быть установлен в таком месте, где на него не будет
попадать дождь и солнечные лучи. Его можно хранить в наименее влажном месте с
температурой от -10 до 40 С.
- Необходимо обеспечить доступ воздуха к сварочному аппарату, для этого вокруг него
должно быть свободное пространство не менее 50 см.
- Убедитесь, что на месте работы сварочного аппарата нет металлических или
инородных предметов во избежание их попадания в аппарат.
- Не устанавливайте сварочный аппарат на вибрирующую поверхность.
- Сварочный аппарат должен быть установлен на горизонтальной поверхности, и если
угол наклона составляет более 15°, следует создать условия для предотвращения его
опрокидывания. Примите меры по защите от ветра, так как сварочный аппарат
работает с защитным газом. Скорость ветра должна быть не больше 1,0 м/сек в
противном случае необходимо использовать устройство для защиты от ветра.
- Убедитесь, что в месте установки сварочного аппарата отсутствуют посторонние
помехи.
- Нельзя зажимать кабель сварочной горелки Угол сгиба кабеля не должен быть
слишком маленьким. Радиус канала направляющей не может быть меньше 300 мм
иначе он может повредить внутренний кабель и привести к несчастному случаю.
временно не используется или
О
.
Перед началом работы следует тщательно проверить:
- чтобы не было короткого замыкания между кабелями сварочного аппарата;
- прочность соединения разъемов и кабелей.
Квалифицированный персонал должен регулярно проводить проверку сварочного аппарата
в том случае, если он используется после длительного хранения или ремонта. Эти проверки
включаютследующие процедуры:
- проверку сварочного кабеля. Кабель должен быть заменен прежде, чем будет
полностью изношен. Входной кабель должен быть заменен в случае повреждения;
- проверку мощности источника питания. Любой источник питания, использующийся
для сварочного аппарата, должен быть оснащен защитными системами.
Если вы столкнулись с проблемами, с которыми не можете справиться, обращайтесь в
Сервисный центр.
- 1 -8
Page 19
Инструкция по эксплуатации
2. Технические характеристики
www.fubag.ru
Входное напряжение, В220
Номинальный потребляемый ток, А36
Номинальная потребляемая мощность, кВА7,92
Напряжение холостого хода, В65
Минимальный сварочный ток в режиме MIG, А30
Максимальный сварочный ток в режиме MIG, А200
Напряжение при минимальном сварочном токе в режиме MIG, В15,5
Напряжение при максимальном сварочном токе в режиме MIG, В24
ПВ при максимальном сварочном токе в режиме MIG, t=40°C, %20
Сварочный ток в режиме MIG при ПВ=100%, t=40°C, А89
Минимальный сварочный ток в режиме ММА, А20
Максимальный сварочный ток в режиме ММА, А170
Напряжение при минимальном сварочном токе в режиме ММА, В20,8
Напряжение при максимальном сварочном токе в режиме ММА, В26,8
ПВ при максимальном сварочном токе в режиме ММА, t=40°C, %20
Сварочный ток в режиме ММА при ПВ=100%, t=40°C, А76
Минимальный сварочный ток в режиме TIG, А15
Максимальный сварочный ток в режиме TIG, А200
Напряжение при минимальном сварочном токе в режиме TIG, В10,6
Напряжение при максимальном сварочном токе в режиме TIG, В18
ПВ при максимальном сварочном токе в режиме TIG, t=40°C, %20
Сварочный ток в режиме TIG при ПВ=100%, t=40°C, А89
Коэффициент мощности0,92
Класс изоляцииH
Степень защитыIP21S
Тип охлажденияВоздушное принудительное
Габаритные размеры (ДхШхВ), мм550х320х440
Вес, кг15,4
Производительимеетправовносить изменения как в содержание данной инструкции, так и в конструкцию
сварочногоаппаратабез предварительного уведомленияпользователей.
ХарактеристикаINMIG 200 Plus
3. Описание
Инверторный аппарат для MIG сварки создан с использованием усовершенствованной
технологииIGBT. Данным аппаратом возможно проводить MIG сварку (с СО или смеси Ar/CO
в качестве защитного газа и сварку флюсовой проволокой), TIG сварку неплавящимся
электродом в среде Ar и ММА сварку. Аппарат использует электрическую дугу между
проволокой/электродом и свариваемым материалом в качестве источника тепла для
плавления проволоки и металла,при этом в зону сварки подается защитный газ.
Основными характеристиками данного инверторного аппарата являются:
- Наличие различных средств защиты предохраняет аппарат от перегрева, перенапряжения,
падения напряжения, чрезмерноготока и т.д.
- Высокая производительность. Благодаря автоматической подачи проволоки можно
осуществлятьсварку в быстром скоростном режиме.
- Нет никаких особых требований к применяемой сварочной проволоке. Подходят и твердые
и флюсовые проволоки. Диаметр проволоки от 0,6 до 1, мм.
- Удобное соединение. Внешние разъемы делают соединения безопасными, быстрыми и
надежными.
--19
2
2
Page 20
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
- ТехнологияDual ulse, позволяет использоватьалюминиевуюпроволоку диаметром 1,0 мм.
P
- Синергетическое управление в режиме MIG, позволяетбыстро настроить нужный режими.
- Функция TIG сварки с технологией позжига дуги TIG Lift.
- Функция ММА сварки. Выполняетсярутиловыми или целлюлознымиэлектродами.
4. Устройство, принцип и условия работы
Сварочный аппарат потребляет однофазный ток 220 В промышленной частоты через
сетевой выключатель и выпрямляет его через однофазный выпрямительный мост и затем
фильтрует через конденсатор для получения постоянного тока.Через IGBT инвертор
получатся переменный ток с частотой 0кГц. Затем этот переменный ток, преобразованный
основным трансформатором и выпрямленный диодом с быстрым восстановлением
обеспечивает стабильный постоянный ток для сварочного аппарата сразу же после его
фильтрации индуктивностью Скорость подачи проволоки можно постепенно регулировать с
.
помощью рычага для регулировки скорости. Скорость подачи проволоки влияет на
сварочный ток, чем выше скорость подачи проволоки, тем больше сила тока при одинаковом
напряжении.
4
Панель управления сварочного аппарата оборудована регулирятором сварочного тока и
регулятором скорости подачи проволки, индикатором включения питания и индикатором
термозащиты. На задней панели расположен сетевой кабель, разъем для газового клапана,
вентилятор охлаждения, контакт подачи тока, выключатель. На верхней части аппарата
имеетсяручка для удобной транспортировки.
Необходимыеусловияокружающей среды:
- температура окружающей среды: при сварке -10 + 40 С;
при транспортировке/хранении: -25 +55 С
- относительная влажность: при 40 С: ≤50%, при 20 С: ≤ 90%
О
ОО
О
- количество пыли, кислоты и грязи в воздухе в рабочей зоне не может превышать значение,
указанное в нормативах (за исключением выбросов от сварочного аппарата).
- отсутствие сильной вибрации на рабочем месте
- высота над уровнем моря не больше 1000 м
Требованияк электропитанию:
- отклонение напряжения электропитания от нормы не должно превышать ±1 %
5
--20
Page 21
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
5. Горелка
Горелка состоит из крепления горелки, соединительного кабеля и ручки. Крепление горелки
представляет собой устройство сопряжения горелкии устройства для подачи проволоки.
Соединительныйкабель: покрытый нейлоном направляющий канал помещен в центр полого
кабеля. Внутренняя часть канала предназначена для подачи проволоки. Свободное
пространство между каналом и полым кабелем предназначено для подачи защитного газа.
Сам полный кабель предназначен для подачи тока.
На ручке горелки установлено S-образное колено. На задней части горелки имеется
соединение с полым кабелем, а с передней стороны шунт. Защитный газ проходит через
шунт и образует в сопле хорошо сбалансированный поток воздуха, и затем выбрасывается
струей наружу. Управление током осуществляется с помощью быстродействующего
выключателя на ручке.
Внимание:
- Перед сборкой и разборкой горелки или перед заменой компонентов необходимо отключить
подачуэлектропитания
- Следует вовремя заменять сопло, так как его изношенность влияет на качество сварки.
Распределительгорелкитакже следуетменять в случае его поломки
- Необходимо заменять изношенный кабель горелки
СОПЛО
КОНТАКТОР
ШУНТ
КОЛЕНО
РАЗЪЕМ
ВЫКЛ-ЛЬ
РУЧКА
ОБОЛОЧКА
КАБЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ПОЛЫЙ КАБЕЛЬ
ИЗОЛЯЦИЯ
ШЛАНГ
ПРОВОЛОКА
КАБЕЛЬ
--21
Page 22
Инструкция по эксплуатации
6. Расшифровка пиктограмм
Ток (А)
Напряжение (В)
Частота (Гц)
Заземление
H
IP21
Изоляция
www.fubag.ru
0
X
I
1
I
2
U
1
U
2
Номинальное напряжение в холостом режиме
Цикл
Номинальный входной ток
Номинальный сварочный ток
Номинальный входное напряжение
Номинальный с нагрузкой
7. Установка
Размещение сварочного аппарата
- Количество пыли, кислоты и грязи в воздухе в рабочей зоне не должно превышать
значение, указанное в нормативах (за исключением выбросов от сварочного аппарата)
- Сварочный аппарат должен быть установлен в таком месте, где он не подвергается
воздействию солнечного света и дождя. Также его следует хранить в наименее влажном
месте при температуре от -10 до 40 С.
- Для обеспечения достаточной вентиляции расстояние над сварочным аппаратом
должно быть 50 см
- Если внутренней вентиляции не достаточно, следует установить оборудование для
устранения дыма и предохранения от ветра.
О
--22
Page 23
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
МАНОМЕТР
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ГОРЕЛКИ
РАБОЧАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ
ГОРЕЛКА
КАБЕЛЬ
ЗАЗЕМЛЕНИЯ
ГАЗОВЫЙ
ШЛАНГ
СО
2
Подсоединение источника питания
Подсоедините электрокабель к клемам на задней панели к однофазной сети
электропитания 220В с выключателем. Напряжение в 380В запрещено использовать,так как
оно может серьезно повредить аппарат и иметь серьезные последствия для оператора.
Ток предохранителя в 1,2 ~1,5 раза превышает его номинальный ток.Внимание:
1-фазное
напряжение
220 В
INMIG 200
36
Данный сварочный аппарат предназначен как для сварки проволокой в среде
защитного газа так и самозащитной проволокой флюс без газа Когда сварочная
горелка подсоединена к положительной клемме а заземление к отрицательной
увеличивается во время сварочного процесса что используется для сварки методом
MIG/MAG в среде защитного газа Обратная полярность используется при сварке
самозащитной проволокой гдене требуется большого нагрева в процессе сварки
,.
.
(,).
,,
,
--23
Page 24
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Соединения и установки для Мсварки
1.Подсоединение и установка устройства
IG
ПЕРЕДНЯЯ
ПАНЕЛЬ
для подачи проволоки
- Подберите необходимую проволоку в
соответствии с технологией сварки. Диаметр
проволоки должен соответствовать
ГОРЕЛКА
приводному ролику, направляющему каналу
и контактному наконечнику.
- Откройте крышку барабана на устройстве
для подачи проволоки. Поместите моток
ПРОВОЛОКА
проволоки в барабан на подающем
устройстве.Конец проволоки
Внимание:
должен находиться под барабаном, напротив
подающегоустройства.
КАБЕЛЬ
ЗАЗЕМЛЕНИЯ
РОЛИКИ
- На барабане имеется блокировочный винт (при открытой крышке будет виден винт с
шестигранной головкой). Потяните барабан рукой для регулировки. Если сопротивление
слишком большое, возможно необходимо отрегулировать блокировочный винт: натяжение
увеличивается при вращении по часовой стрелке, и наоборот.
- Поместите проволоку в направляющий канал подающего устройства, выровняйте
проволоку в канале приводного ролика, поместите проволоку в канал разъема сварочной
горелки и нажмите на приводной ролик. (Для протягивания проволоки в рукав сварочной
горелкинеобходимо включениеэлектропитания .
)
2. Подсоединение горелки
Поместите соединительную втулку горелки в отверстие для крепежа горелки на передней
панелисварочногоаппарата и плотнозакрутитенакидную гайку на разъеме горелки
.
3. Подсоединение кабеля заземления
- Соедините медный наконечник зажима заземления, который проходит через отверстие для
подачипроволоки на панели с контактом «-» соединительного наконечника. Соединительный
кабель должен быть надежным в противном случае соединительныйнаконечник сгорит.
- Для достижения хорошей производительности при сварке флюсовой проволокой есть
возможность подсоединить «+», «-» противоположно, чтобы двигатель подающего
устройства был с «-», а соединительный кабель с «+».
Внимание:
Не используйте стальную пластину или другие подобные материалы, которые
являютсяплохими проводниками для заземления свариваемого материала.
Соединения и установки для ММАсварки
1.Подсоединение сварочногокабеля
Подсоедините байонетный разъем сварочного кабеля к выходному соединению на передней
панели и поверните по часовой стрелке. Электрододержатель используется для зажима
электрода.
2. Подсоединение кабеля заземления
Подсоедините байонетный разъем кабеля заземления к выходному разъему на передней
панели и поверните по часовой стрелке. Зажим заземления используется для подключения
свариваемогоматериалав цепь сварочноготока.
Внимание:
Не используйте вместо кабеля заземления, стальную пластину или другие
подобные материалы, которые являются плохими проводниками, для соединения
сварочногоаппаратасо свариваемым изделием.
--24
Page 25
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
8. Сварочные работы
ВНИМАНИЕ: Класс защиты данного инверторного аппарата IP21S. Запрещено засовывать
в сварочный аппарат руки или круглые стержни размером меньше 12,5 мм (в особенности
металлические).Нельзяприменять силу при обращении со сварочным аппаратом.
1
2
3
1. Панель управления
2. Разъем подключения сварочной
горелки
3. Разъемы подключения сварочных
кабелей
4. Табличка с техническими
5. Штуцер подсоединения подачи
защитного газа
6. Выключатель электропитания
7. Кабель электропитания
8. Индикатор электропитания
9. Индикатор термозащиты
10. Индикатор функции
11. Дисплей значения сварочного тока
12. Регулятор скорости подачи
проволоки в режиме; регулятор
сварочного тока ви
13. Дисплей сварочно напряжения
14. Регулятор сварочного напряжения в
режиме MIG; регулятор ArcForce в
режиме ММА; регулятор времени сварки
в режиме SPOT
15. Регулятор индуктивности
16. Индикатор измерения дисплея в
Амперах
VRD
MIG
MMA TIG
4
5
8910 1112 13 14 15
17. Индикатор измерения дисплея в
метрах в минуту
18. Кнопка выбора режима сварки
19. Кнопка выбора режима управления
сварочной горелкой
20. Кнопка выбора типа защитного газа
21. Кнопка выбора диаметра проволоки
22. Кнопка режима управления (ручной,
синергетический)
6
7
222220191816 17
--25
Page 26
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Внимание:
- Индикатор термозащиты загорится после долгого периода работы, что означает, что
внутренняя температура превышает допустимое значение, в таком случае следует
остановить работу аппарат на некоторое время и дать ему остыть. Работу можно продолжить
после того, какиндикатор защиты погаснет.
- После завершения работы или при временной остановке следуетотключатьпитание.
- Сварщикам следуетнадевать защитную одежду и маски для защиты от излучения дуги.
- В рабочей зоне следуетустановитьсветозащитныйэкран для защиты других людей.
- Запрещается хранить в рабочей зоне взрывчатыеили легковоспламеняющиеся вещества.
- Все подсоединения к сварочному аппарату должны быть выполнены правильно и надежно.
Зачистка свариваемогоматериала перед выполнениемсварки
Металл на расстоянии 10-20 мм от шва должны быть очищены от ржавчины, маслянистой
пыли, воды и краски и т.д.
Описание основного процесса сварки в режиме MIG
а) Регулировка перед проведениемсварки
- Установите горелку, газ и сварочную проволоку и затем включите электропитание.
Индикатор включения горит и вентилятор работает.
- Выберите вид защитного газа, который будете использовать, нажатием на кнопку 20
- Откройте газовый редуктор на
баллоне, на манометре будет
показано давление газа
- Поверните газовый регулятор
против часовой стрелки. Нажмите на
регулятор сварочного напряжения 14
и на дисплеи появится надпись «GAS
ON»
.
Нажмите на выключатель горелки и
с помощью редуктора отрегулируйте
подачу газа в соответствии с
техническими требованиямиДля
прекращения подачи газа нажмите
на регулятор сварочногонапряжения
14 еще раз на дисплеи появится
надпись GAS OFF
- Если технологический процесс
сварки требует работы в режиме
точечной сварки (SPOT),
необходимо настроить время
выполнения этой операции. Для
этого нажмите и удерживайте
регулятор сварочного напряжения 14
до тех пор, пока не появится надпись
«SPt ADJ»
- Вращая регулятор сварочного
напряжения, установите требуемое
значение времени
продолжительности сварки одной
точки
,
«».
.
.
.
АV
АV
АV
АV
--26
Page 27
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Для выхода из режима настройки нажмите регулятор сварочного напряжения 14 тем самым
подтвердиввыбранное значение
Держите выключательгорелкинажатым до тех пор пока из сопла не появится проволока
-,.
При подаче проволоки выпрямите кабель
-,.
При подаче проволоки убедитесь что она надежно расположена в канале подающего
-,
ролика и скорость подачи равномернаяЕсли скорость подачи неравномерна
отрегулируйтенатяжениеподающегоролика
Для ускорения протягивания сварочной проволоки через подающий рукав сварочной
горелки нажмите и удерживайте нажатым регулятор скорости подачи 12. При этом скорость
подачи будет максимально возможной Для выхода из режима максимальной скорости
подачипроволоки отпустите регулятор подачи 12.
образной канавкой
b) Сварка
- Выберите диаметр сварочной проволоки которую будете использовать с помощью кнопки
выбора 22. Существую пять возможных вариантов для выбора диаметра: 0,6мм, 0,8мм,
0,9мм, 1,0мм и 1,2мм. Для данных вариантов в аппарате предварительно установлены
оптимальные характеристики сварочного процесса, и необходимо только отрегулировать
величинуподачисварочной проволоки для достижения требуемой скорости сварки.
- Вращая регулятор индуктивности 15 можно отрегулировать характер переноса
наплавляемогоматериалав сварочную ванну.
- Выберите способ управления сварочной горелкой кнопкой 19. Возможны следующие
варианты: 2-х тактный режим, 4-х тактный режим, режим SPOT.
- При выполнении сварки, отрегулируйте подачу сварочной проволоки в соответствии с
требуемойскорость проведения сварки.
- Нажмите выключатель горелки, подача проволоки будутосуществлятьсяавтоматически.
Дуга возбуждается, как только проволока касается свариваемого материала. При сварке
рабочий индикатор горит.
,,
,
При сварке стальной проволокой необходимо использовать подающее устройство с V-
.
.
.,
.
.
Описание процесса сваркифлюсовойпроволокой
а Регулировкаперед проведением сварки
)
Измените полярность на боковой панели т е подсоедините провод горелки к контакту
-, . .«-»,
кабель заземления к контакту
Установите горелку и сварочную проволоку и затем включите электропитание Индикатор
-.
включения горит и вентилятор работает
Держите выключательгорелкинажатым до тех пор пока из сопла не появится проволока
-,.
При подаче проволоки выпрямите кабель
-,.
При подаче проволоки убедитесь что проволока надежно расположена в канале
-,
подающего ролика и скорость подачи равномерная Если скорость подачи неравномерна
отрегулируйтенатяжениеподающегоролика
При использовании флюсовой проволоки необходимо использовать подающее устройство
с каналомшестеренного типа
b) Сварка
При выполнении сварки пожалуйста отрегулируйте сварочный ток и сварочное
-,.
Дуга возбуждается как только проволока касается свариваемого материала При сварке
рабочий индикатор горит
,.
«+».
.
.,
.
.
.
.
--27
Page 28
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Описание процесса сваркиалюминия
а) Регулировка перед проведениемсварки
- Смените канал в горелке на тефлоновый.
- Подсоедините горелку, газовый шланг, кабель заземления, газовый баллон с аргоном и
затемвключите электропитание. Индикаторвключениягорит и вентилятор работает.
- Выберите вид защитного газа, который будете использовать, нажатием на кнопку выбора
типа газа 20.
- Отрегулируйте с помощью газового редуктора расход газа.
- Поверните газовый регулятор
против часовой стрелки. Нажмите на
регулятор сварочного напряжения 14
на дисплеи появится надпись «GAS
ON».
Нажмите на выключатель горелки и
с помощью редуктора отрегулируйте
подачу газа в соответствии с
техническими требованиями. Для
прекращения подачи газа нажмите
на регулятор сварочногонапряжения
14 еще раз, на дисплеи появится
надпись «GAS OFF»
Держите выключательгорелкинажатым до тех пор пока из сопла не появится проволока
-,.
При подаче проволоки выпрямите кабель
-,.
При подаче проволоки убедитесь что проволока надежно расположена в канале
-,
подающегоролика и скорость подачи равномерная Если скорость подачи неравномерна
отрегулируйтенатяжениеподающегоролика
При использовании алюминиевой проволоки необходимоиспользоватьподающее
устройство с U-образной канавкой
.
.
АV
АV
.,
.
b) Сварка
Выберите диаметр сварочной проволоки При выборе алюминия сварку необходимо
-.
производитьпроволокой диаметром 1.0 мм
При выполнении сварки отрегулируйте сварочный ток и сварочное напряжение в
-,
соответствиис установками
Вращая регулятор индуктивности 15 можно отрегулировать характер переноса
материаладля возбуждения дуги При сварке рабочий индикаторгорит
,.
.
.
..
.
.
- 8 -2
Page 29
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
c) Функция VRD
Функция VRD (пониженное напряжение холостого хода) - позволяет во время паузы держать
низкое напряжение холостого хода. Функция предназначена для повышения
электробезопасности сварочных работ (при ММА сварке) при использовании во влажных
зонах и в помещениях с повышенной опасностью (в замкнутых и стесненных условиях,
туннелях, колодцах, резервуарах). Функция VRD, держит низкое напряжение холостого хода
до начала зажигания дуги, после включает стандартные характеристики дуги.
Работа функции отображается индикатором 10 на панели аппарата: если он светится
красным, то функция включена, и напряжение холостого хода входит в диапазон до 12,7 В.
Для включения/выключения данной функции необходимо одновременно нажать на кнопки
выбора типа газа 20 и выбора режима ручной/синергетический 22, затем удерживая их
нажать на кнопкувыбора типа сварки 18.
Описание процесса TIGсварки
а Регулировкаперед сваркой
)
Установите режим сварки TIG.
-
Подключитесварочнуюгорелку к зажимуа зажим заземления к
-«-»,«+».
Отрегулируйтесварочныйток
-.
b) Сварка
Для возбуждения сварочной дуги коснитесь электродом свариваемый материал и затем
-,
поднимитеэлектрод При сварке рабочий индикаторгорит
..
9. Техническое обслуживание
В отличие от стандартного сварочного аппарата, данный сварочный аппарат является
усовершенствованным, в котором используются современные электронные компоненты и
совершенная технология. Поэтому проведение технического обслуживания такого аппарата
следует проводить только квалифицированному персоналу. Однако, в силу того, что в
данном аппарате присутствует очень малое количество быстро изнашиваемых деталей, он
не требует проведения регулярного сервисного обслуживания, за исключением очистки.
Отвечать за выполнение данной работы могут только квалифицированные работники. Мы
настоятельно рекомендуем покупателям в случае возникновения проблем, которые они
неспособны решить собственными силами обращаться к нам для получения технической
поддержки.
- У нового сварочного аппарата или аппарата, который не использовался в течение
некоторого времени, необходимо проверить сопротивление изоляции между каждой
обмоткой,которое не должно быть менее 2,5 МОм.
- Защищайте аппарат от дождя, снега и длительного воздействия солнечного света при
использованиина улице.
- Если сварочный аппарат не используется долгое время, его следует хранить при
температуреот -25 С до +55 С и относительная влажность не может быть более 90%.
- Профессиональный работник сервисной службы должен регулярно очищать сварочный
аппарат от пыли сжатым сухим воздухом (воздушный компрессор или другое подобное
устройство). Детали склонные к замасливанию должны очищаться тряпкой и одновременно
можно также проводить осмотр на наличие неплотно закрепленных деталей внутри
аппарата. В случае обнаружения скопления пыли необходима немедленная очистка. В
нормальных условиях очистку необходимо проводить только один раз в год. В случае
чрезмерногопылеобразованияочистку следует проводить раз в квартал.
OO
- 9 -2
Page 30
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
- Необходимо регулярно проверять входные и выходные кабели сварочного аппарата, для
того, чтобы гарантировать их правильное и прочное соединение. Проверку необходимо
проводитьодин раз в месяц и каждыйраз перед тем как убирать аппарат на хранение.
- Регулярно проводите проверку герметичности системы газа, не наблюдается ли у
вентилятора или двигателяподающего устройства ненормальных шумов и нет ли неплотных
соединений.
- Регулярно очищайте сопло и пруток при помощи специальной мази для удаления
расплавленногометалла.Не снимайте подающее устройство потянув за кабель горелки.
- Используйте только качественную проволоку. Никогда не используйте ржавую проволоку
или проволоку плохогокачества.
- Счищайте пыль с роликового канала сжатым воздухом после длительного использования
сварочного аппарата. (Накапливание пыли происходит из-за трения между проволокой и
роликом и удалятьее необходимо для того, чтобы обеспечить ровную подачу проволоки.
- Для ровной подачи проволоки не рекомендуется слишком плотно прижимать ролик.
(Слишком плотное прижатие приведет к деформации проволоки, увеличению
сопротивленияпри подаче и увеличения трения механизма).
ВНИМАНИЕ:
- При проведении очистки аппарата, следует принять все меры предосторожности, чтобы
избежать случайного удара электрическим током. Неквалифицированным работникам
запрещено открывать корпус аппарата!
- Перед проведением очистки от пыли необходимоотключитьисточник питания.
- Никогда не перегибайте провода и не повреждайте деталипри проведении очистки.
--30
Page 31
Инструкция по эксплуатации
10. Неисправности и их устранение
НЕИСПРАВНОСТЬПРИЧИНАУСТРАНЕНИЕ
Отключите электропитание.
Проверьте сеть. Повторно
запустите сварочный аппарат
когда напряжение достигнет
Улучшите условия вентиляции
При понижении температуры
индикатор автоматически
Замените или отремонтируйте
Замените контактный наконечник
Замените сетевой кабель
Увеличьте входное напряжение
Очистите или замените
направляющий канал в горелке
Зачистите место сварки и
Проверьте соединение горелки с
Горит желтый индикатор
Двигатель устро йства для
подачи проволоки не
работает
Вентилятор охлаждения не
работает или вращается
слишком медленно
Дуга не стабильна и
наблюдается большое
количество брызг
Дуга не возбуждается
Напряжение слишком высоко
(≥15%)
Напряжение слишком низкое
(≤15%)
Плохая вентиляция привела к
срабатыванию защиты от
перегрева
Температура окружающей среды
слишком высока
Использование сверх рабочего
цикла
Сломан регуляторЗамените регулятор
Сопло заблокированоЗамените сопло
Подающий ролик неплотно
закреплен
Выключатель сломанЗамените выключатель
Вентилятор сломан
Поврежден или ослаб проводПроверьте соединение
Слишком большой контактный
наконечник делает сварочный
Кабельзаземления (с зажимом заземления)….. 1шт
Газовый шланг………………………………..……..1шт
Хомут для газового шланга…………………......…1шт
12. Хранение и транспортировка
- Аппарат следует беречь от попадания воды и снега. Обратите внимание на обозначения на
упаковке. Тара для хранения должна быть сухой и со свободной циркуляцией воздуха и без
наличия коррозийного газа или пыли. Диапазон допускаемых температур от -25до +55 , и
относительнаявлажность не более 90%.
- После того, как упаковка была открыта, рекомендуется для дальнейшего хранения и
транспортировки переупаковать аппарат. (Перед хранением рекомендуется провести очистку
и запечатать пластиковый пакет, в который необходимо поместить аппарат перед помещением
в коробку).
- У пользователей должны быть всегда в наличии упаковочные материалы для хранения
аппарата. Если машина будет перемещаться во время транспортировки, тогда необходим
деревянный ящик. На ящик необходимо поместить надпись «LIFT» или «Предохранять от
дождя».
OO
CC
3. Гарантийные обязательства1
Гарантийныйсрок на оборудование указывается в прилагаемом сервисном талоне
Гарантия относится к дефектам в материалах и узлах и не распространяется на компоненты,
подверженные естественному износу и работы по техническому обслуживанию.
Гарантийному ремонту подлежат только очищенные от пыли и грязи аппараты в заводской
упаковке, полностью укомплектованные, имеющие инструкцию по эксплуатации, гарантийный
талон с указанием даты продажи, при наличии штампа магазина, заводского номера и
оригиналов товарного и кассовогочеков, выданных продавцом.
В течение гарантийного срока Сервисный центр устраняет за свой счёт выявленные
производственные дефекты. Производитель снимает свои гарантийные обязательства и
юридическую ответственность при несоблюдении потребителем инструкций по эксплуатации,
самостоятельной разборки, ремонта и технического обслуживания аппарата, а также не несет
никакой ответственности за причиненные травмы и нанесенный ущерб.
--32
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.