Fubag INMIG 160 User Manual [ru]

Omperator's anual
www.fubag.ru
WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! FOR QUALIFIED AND SPECIALLY TRAINED PERSONS ONLY AFTER PROPER READING OF THIS MANUAL IS ALLOWED TO USE AND TO MAINTAINTHIS WELDING MACHINE.
The detailed description, safety rules and all required information necessary for proper operation and maintenance of FUBAG welding machine are provided below. Keep this instruction manual by machine and refer to it by any doubts concerning safety operation, maintenance storage and handling ofFUBAG weldingmachine.
1. Safety perationo
It is highly recommended always to follow the safety rules. Wear protective clothes and
­special means to avoid injuries to eyes and skins.
Use the welding mask or special protective glasses while working with the welding
­machine. Only by viewing through the filter lens on the welding mask your eyes are secured by your operation.
Prevent the sparks and spatter from harming your body.
-
Under no circumstance allow any part of your body to touch the welder's output bipolarity
­(torch and work piece).
Do not operate under water or more humid place.
-
Fumes and gases produced when welding are hazardous to health. Make sure to work in
­places where there are exhaust or ventilation facilities to keep fumes or emissions away from the breathing zone.
Please remember to keep arc rays away from the other nearby people when welding. This
­is only due to the interference from arc rays.
There will be high temperature when welding work piece, so please don't directly touch on it
-
No touching on the output connection or any other electrification parts while welding.
-
No touching on the electrification parts after turning on the power. Cut off the power supply
­after operation or before leaving the welding site.
No welding in the dangerous site where easily get an electrical shock.
-
No welding for the container loaded inflammable or explosive materials.
-
Safe measures should be adoptted while operating in high place to avoid accident.
-
No entering the welding site for persons not concerned.
-
Welders possible have electromagnetism and frequency interference, so keep away people
­with heart pace or the articles which can be interfered by electromagnetism and frequency.
WARNING. The welder voltage is always higher, so the safety precaution should be taken before repair to avoid accidental shock. Switch off the power supply before each type of maintenance work. The untrained people are not allowed to make maintenance of the machine.
- 1 -
Omperator's anual
www.fubag.ru
Check the connection of input and output cables and the earth (ground) connection, etc.
­Maintenance should be conducted by the trained personnel.
­The newly installed machine or the welder not in use for some time needs to be checked by
-
multimeter have the right insulation resistance between each winding and the case.
When the welder is used outdoors, it should be kept from rain or long exposure to the sun.
­Check is needed from time to time to make sure the welding cable is in good condition if the
-
welding machine is in frequent use. Check at least once each month if the welder is in regular use. It is necessary to check when the welder is in mobile use.
If the welder is not in use either for a long time or temporarily, it should be kept dry and have
-
good ventilation to free it from moisture, erodible or toxic gas.
- The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
must be stored in less humid place with the temperature range at -10 +40 .
Dust removal is needed every year. Check the machine's fasteners, moving-iron, current
-
regulation screws, etc to make sure there are no loose connection problems.
The dust, acid and erodible dirt in the air at the job site can not exceed the amount required
-
by the norm (excluding the emission from the welder).
The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
-
must be stored in less humid place with the temperature.
There should be 50 cm space about for the welding machine to have good ventilation.
­Make sure that there is no metal-like foreign body to enter the welding machine.
­Electrode must be taken down from holder when no welding.
­No violent vibration in the welder's surrounding area.
­Make sure that there is no interference with the surrounding area at the installation site.
­The welder should be installed on the horizontal surface and if it over 15°, there should be
-
added some anti-dump set.
Take measures to prevent wind while operating in the strong wind since the welder is gas
-
shielded. The wind speed is limited below 1 0 m/s, or the wind shield device must be loaded.
,
O
C
Safety Check:
Each item listedbelow mustbe carefullychecked beforeoperation:
Make sure thatthere isno short circuitconnection withwelder's bothoutputs.
­Make sure that there is always sound output and input wire connection instead of exposing it
­outside.
Regular check needs to be conducted by the qualified personnel after the welding machine has
been installed overa longperiod or re-operation, whichinvolves as follows:
Check the weldingcable tosee ifit cancontinue to be usedbefore it is wornout.
-
Replace thewelder's inputcable as soon asit is found tobe broken or damaged.
-
Make sure whether there is enough power supply to make the welding machine work properly.
­Any power source required to access the welding machine must be installed with some protective equipments.
Please do not hesitate to contact us for technical assistance whenever you come across the problems youcan notwork out or youmay deem difficult to fix.
--2
Omperator's anual
2. Technical Specification
The manufacturer reserves himself the right to make the manual's content or welder's function change without anypreliminary notification ofthe users.
www.fubag.ru
3. Description
MIG Series Inverter is designed to be used with the advanced IGBT (Insulated Gate Bipolar Tube) and rapid recovery diode as its main control and transfer components and assisted with the specially developed control circuit. It is available to MIG ( both CO gas-shielded welding and flux­cored welding) and stickwelding. The continuous wirecan form welding seam metalafter melting so as to connect the wok pieces each other. The melting electrode gas protects the welding district easily, so it is easy to operate & observe the whole working process. Its characteristics are high produce efficiencyand easy to carryout all-position welding. The highlighted characteristicsof MIGSeries Inverter:
-
Featured with smallvolume andlight weight, itwidely usedin upholstering field, repairingfield and
fieldwork.
-
High working efficiency.Automatic Wire Feedingcan realize high speedwelding.
-
No special requirementsfor thewelding wire. Both solidand flux-cored wires areavailable. The
diameter of thewire isbetween 0 6 1 0
-O
Convenient connection mode. uter connectionmake it quick, safe,simple and reliable.
-U
ndercutfunction makearc-piloting moresuccessful.
-.
Stick function isalso available.And italso can weld cellulosicelectrode
,-,mm.
--3
2
Omperator's anual
www.fubag.ru
4. Welder’s Principle
The welder acquires 220V single phase industrial frequency DC power source through the power switch SW101 and rectify through single phase rectifier bridge B1 and then filtered through capacitor C1, C2, C3, C4 to get the DC current. The 20 KHzAC current is got through the IGBT (Q1, Q2, Q3, and Q4) all-bridge inverter. Then this alternating current, transformed by the intermediate frequency transformer and rectified by quick recovery diode ( D4, D5, D6, D7), outputs the stable direct current for the welder immediately after it has been filtered by the reactor L2. The wire feed speed can be stepless adjusted through the speed adjust knob. The welding current is easily influenced from the wire feed speed, usually the faster the wire feed speed thebigger theAmp value under the samevoltage.
Rectifier
Filter
Inverter
Function
Drive
Protection
Inspect
Transformation
Modulate
Process
Control
High
Frequency
Rectifier
Trait
Control
Current
Adjustment
Sampling
MIG series use the movable carton like structures: The upper part in the front is equipped with a welding current regulation knob, power indicator light (green), abnormal indicator light (yellow), working indicator (red) while the lower part is furnished with the torch quick connector and “-” quick connector. The back side is installed with power switch, gas valve connection , cooling fan, power source lead-in wire, breaker. On the topthere is a handle forthe convenient of easytransport. When you openthe cover, there is one primary transformer, one piece of printed circuit board. The bottom part is supplied with output reactor, primary transformer and etc. Installed in the middle part is a radiator with powerelements.
Environment to Which the Product Is Subject:
- The surroundingtemperature range: when welding: -10 + 40 С; During transportor instorage: -25 +55 С
- Relative humidity:when at40 С: ≤50%, 20 С: ≤90%
ОО
О
when at
О
- The dust, acid and erodible materials in the air can not exceed the amount required by the norm (apart from theemissions fromthe welding process). Noviolent vibration at thejob site.
- Keep fromraining whenit isused outdoor.
-Altitude no more than1,000m.
Requirement for Main Supply:
- The oscillationof the supplied voltageshould not exceed ±10%of the rated value.
--4
Omperator's anual
www.fubag.ru
5. orchT
The torch iscomposed bytorch stand,connecting cableand handle. Torch stand isthe interface of torchand wire feeding device. Connecting cable: covered bynylon pipethe liner is loaded in thecenter of coreless cable. Theinner part of liner is the passage for wire feeding. The space between liner and coreless cable is the passage forshielded gas.Coreless cable is thepassage for current. There is a gooseneck installed in the handle of the torch. In the back part of the torch there is a connecting with the coreless cable and in the front part is a shunt. The shielded gas distributes via the shunt and forms well-proportioned air current in the nozzle, and then spurt out in a form of air hanging. Setwith asensitive switch on thehandle to control thewelding current.
Notice:
-
Must cut offthe power before assemble/disassembletorch or replace thecomponents.
-
The nozzle must be replaced in time on the condition that welding quality was influenced when it
burned tosome extent.The distributor oftorch must be replacedwhen it ruined.
-
The cable oftorch mustbe replaced whenit wornout.
NOZZLE
CONTACT TIP
SHUNT
GOOSENECK
STAND
SWITCH
HANDLE
RUBBER LAYER
CONTROL CABLE
CORELESS CABLE
NYLON PIPE
SPRING PIPE
WIRE
CABLE
--5
Omperator's anual
6. Sign & Pictures Illustration
www.fubag.ru
SIGN
H
IP21
0
X
I
1
I
2
U
1
U
2
7. Installation
NAME
Current
Power
Frequency
Arc welder
Ground
Insulation grade
Protection class
DC current
Power source
Rated pen ircuit oltageoc v
Duty cycle
Rated nput urrentic
Rated elding urrentwc
Welder’s tructures
Rated nput oltageiv
Rated oadl voltage
Welder’s Placement
- The dust, acid and erosible dirt in the air at the job site can not exceed the amount required by the norm.
The welder must be installed in the place where it can not be exposed to sun and rain. Also it
­must be stored in less humid place with the temperature range at -10 до 40 С.
О
- There should be 50 cm space about for the welding machine to have good ventilation.
Apparatus to exclude wind and smoke should be equipped if the inside aeration is not sound.
-
--6
Omperator's anual
www.fubag.ru
POWER INPUT CABLE
GAS FLOWMETER
TORCH SWITCH
WORK PIECE
TORCH
GROUNDING CABLE
GAS PIPE
СО
2
Connection between Welderand Power Source
Connect the power source cable at the back board of the welder into the single phase 220 voltage power network with breaker;380 voltage power sources is strictlyprohibited to the welderwhich will severely damage thewelder, otherwise theuser should take theconsequences for it.
Notice:
The melting currentof thefuse is 1.2~1.5times ofits rated current.
1-
phaze power supply 220
V
The installation and connection of MIG Welding Connection and installation of the wire feeder
- Select suitable wire according to welding technology. The wire diameter must be matched with drive roll, wireguide pipeliner andcontact tip.
-
Open the lid of wire reel on the wire feeder put “Wire Coil” into “Wire Reel” on the wire feeder.
Attention:
-
There is damping screw device inthe “WireReel” (hexhead screw will be seen when openthe lid).
Wire end underthe “WireReel”, opposite wirefeeder.
Pull the wire reel with hand when adjust. If resistance is over large, may adjust damping bolt: screw clockwise willenlarge thevalue and vice versa.
--7
Omperator's anual
www.fubag.ru
FRONT PANEL
TORCH
WIRE
FEED ROLLER
EARTH CABLE
- Lead wire into “Wire Guide Pipe” of wire feeder, align wire with roll groove through “Drive Roll”, re­lead “Socket Tip” and press “Drive Roll”. (If more welding wire is needed, it will be done after switching onthe power.)
Connection between Welderand Torch
- Insert the connector of torch into “Torch Access Hole” on the front panel of the welder and rotate
the screw capfirmly.
Connection of the Connection Cable
-
Connect the copper tip of the earth clampwhich thread through the wire access hole on the panel with “-“ of the “connecting tip”. The connecting cable must be reliable, or the connecting tip will burn out.
-
In order to reach sound performance when welding with flux-cord wire, it’s available that connect the “+”, “-”in an opposite way, that’s the wire feedmotor with “-“andthe connectingcable with “+”.
Notice:
welder andwork piece.
Do not use steel plate or the materials alike which are ill conductor to connect between
The Connection and installation of stick welding
a) Connection ofwelder andwelding cable Connect the quick connector of welding cable to the output on front panel, and deasil turn down. The electrode holderis usedfor clamp the electrode
. b) Connection ofwelder andgrounding cable Connect the quick connector of grounding cable to the output on the front panel, and deasil turn down. The earthclamp is used forclamp the work piece
Notice:
Do not use steel plate or the materials alike which are ill conductor to connect between
.
welder andwork piece.
--8
Omperator's anual
8. Operation
www.fubag.ru
ATTENTION: The protection class of MIG Series is IP21S. It is forbidden to put in a finger or insert a roundbar less than 12.5 mm (metal bar inparticular) into the welder. No heavy force can be employed onthe welder.
IN
Welding current adjustor
1. 2 Power Indicator
.
3 Protection indicator
.
4 Working indicator
.
5. Welding Mode Selector 6 Welding current adjustor
.
7 Grounding cable connector
.
8 MIG gun torch switch control
.
9. Welding cable connector 10 Mig torch connector
.
11 Gas input connector
.
12 Circuit breaker
.
13 Power Cord
.
14 Power Switch
.
--9
Omperator's anual
www.fubag.ru
Attention:
- The ‘protection indicator light’ will be on after a long time operation, it shows that the inner temperature is over the permitted data, then the machine should be stopped using for some time to let it cooldown. Itcan continue usingafter the‘protection indicator light’is off.
-
The power sourceshould beswitched offafter the operation orwhile temporarily leaving jobsite.
-
Welders should dress canvas work cloth and wear welding mask to prevent the hurt from arc and
thermal radiation.
-
Light separating screenshould beput in the jobsite to prevent thearc will hurt otherpeople.
-
Inflammable orexplosive materialsare prohibited to accessthe job site.
-
Each connection ofthe weldershould be connected correctlyand creditably.
Work Piece cleaningBefore Welding
Wire, groove and surrounding 10-20 mm site must be cleaned, no existing rust, greasy dirt, water and paint etc.
MIG welding steps
a) Debugging beforewelding
-
Install the torch, gas and weldingwire, andthen turnon the power switch. Thepower indicatoris on
and fan works.
- .
Turnon thegas regulator ofgas tank,the gaspressure isshown on the meter
-
Turn the gas regulator anticlockwise, loose the wire roller, press down the torch switch, and then
adjust the gasflow tomeet the technicsrequirement, andthen repressthe wireroller
-.
Press the torchswitch tillthe wire extendsto thenozzle
-
When wire feeding,make thecable straight.
-
When wirefeeding, make sure the wireis located on the wireroller groove reliably and thefeeding speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the wire roller.
-
When using MIGwire, the V groove wireroller should be used. b) Welding
-
When welding, please adjust the welding current and welding voltage matchable according to the
.
set-up
-
Aim at the weldingline, press down the torchswitch, the wire feeds automatically. The arc is started once the wireis touchedthe work piece.When welding,the “working indicator” ison
.
.
Flux welding steps
a) Debugging beforewelding
-
Change the polarityon the vertical board, it is, connect MIG torchlead to “-”, the ground cable lead to “+”.
-
Install the torch, gas and weldingwire, andthen turnon the power switch. Thepower indicatoris on and fan works.
-.
Press the torchswitch tillthe wire extendsto thenozzle
-
When wire feeding,make thecable straight.
-
When wirefeeding, make sure the wireis located on the wireroller groove reliably and thefeeding speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the wire roller.
-
When using fluxwire, thegear type groovewire rollershould beused. b) Welding
-
When welding, please adjust the welding current and welding voltage matchable according to the
.
set-up
-
Aim at the weldingline, press down the torchswitch, the wire feeds automatically. The arc is started once the wireis touchedthe work piece.When welding,the “working indicator” ison
.
--10
Omperator's anual
www.fubag.ru
Aluminium welding steps
a) Debugging beforewelding
-
Change theliner inMIG torch for telfonliner.
-
Connect the torch, gas hose, grounding cable, argon gas tank, work piece and then turn on the
power switch, thepower indicatoris on,at thistime, the fan isworking
- .
Turnon thegas regulator ofgas tank,the gaspressure isshown on the meter
-
Turn the gas regulator anticlockwise, loose the wire roller, press down the torch switch, and then
adjust the gasflow tomeet the technicsrequirement, andthen repressthe wireroller
-.
Press the torchswitch tillthe wire extendsto thenozzle
-
When wire feeding,make thecable straight.
-
When wirefeeding, make sure the wireis located on the wireroller groove reliably and thefeeding speed should be smooth. If the wire feeding speed is not smooth, please adjust the tension of the wire roller.
-
When using aluminiumwire, the“U” typegroove wireroller should be used. b) Welding
-
When welding, please adjust the welding current and welding voltage matchable according to the
.
set-up
-
Aim at the weldingline, press down the torchswitch, the wire feeds automatically. The arc is started once the wireis touchedthe work piece.When welding,the “working indicator” ison
Sticking welding steps
a) Debugging beforewelding
-
Set the “weldingmode switch”on “stick”,it meansthe Stick welding canbe used.
-.
Set the weldingcurrent viawelding current adjustor b) Welding
-
Take up the electrode holder, install the electrode, aim at the weldingline, scratchthe workpiece to start the arc.
-.
The “working” indicatoris on
.
.
.
--11
Omperator's anual
6InMig 1 0
www.fubag.ru
Initial setting,input voltage,travel speed,cleanliness,and personal preference will affect your actual settings
DCEP - Direct current,electrode positive; DCEN - Direct current,electrode negative
MIG gun replacement parts are Trafimet style
Dual groove drive roll: Small groove is for 0.6 mm wires; Larger groove is for 0.8 mm and 0.9 mm wire.
Use set screw to remove and reverse the drive roll.
Do not overtighten the spool hub tension;adjust so the spool stops when gun trigger is released but no tighter. Do not overtighten the drive roll tension; tighten until the wire does not
slip.
Too-small contact tip,dirty liner,too-tight drive roll tension,and too-tight spool hub tension all affect wire feeding. Aluminum welding can be difficult and should only be attempted bu
experienced welders.
Aluminum welding: Loosen drive roll tension; Keep MIG gun straight; Use separate liner and keep it clean.
-2 -1
Omperator's anual
www.fubag.ru
9. Maintenance
Unlike the traditional welder, the reversible welderbelongs tothe scientifically sophisticated product which uses the modern electronic component parts combined with high technology. Therefore the trained personnels are required for its maintenance. However, due to the fact that there are very few components to be easily worn out, it doesn’t need regular service apart from usual cleaning work. Only the qualified people are allowed to be in charge of the repair job. It is strongly recommended that customers contact our company for the technical back-up or service when they feel unable to work out thetechnical hitchor problems.
-
The newly installed welder or which haven’t been in use for some time need s to be surveyed the insulation resistances between each winding and every winding to case with millimeter, which can not be lessthan 2 5MΩ.
-
Keep from therain, snowand long termexposing tosunlight when welder isused outdoor.
- C
If the welder is not in use either for a long time or temperature ranges from -25 ~ +55 , and the
relative humidity cannot bemore than 90%.
-
The professional maintenance personnel should use dry compressed air (use air compressor or bellows) to remove the dust inside the machine. The part adhering to grease must be cleaned with cloth while make sure there are no loosing parts existed in the tightened places and connected cable. Usually the machine should be cleaned once a year if the dust accumulation problem is not very serious, while it needs cleaning once or even twice every quarter if the dust accumulation problem isserious.
-
Regularly check the input & output cables of welder to guarantee them right and firmly connected and avoid them being exposed. Check should be taken once every month when fixed using and every check takenwhen removing.
-
Regularly check the seal performance of gas system, whether the fan and feeder motor having
abnormal soundand whetherevery joint being loose.
-
Keep torch cabledirect whenwelding.
-
Regularly clean the splash of nozzle (cannot use the way similar to knocking the torch head) and
stick to usingsplash ointment.Don’t remove thefeeder device by means ofpulling he torch cable.
-
Use qualified wire,no usinginferior orrusty wire.
-
Clean the dust of liner with compressed air after the welder using some time (the dust is accumulated by friction between wire and liner roll if find it wear and tear to prevent wire uneven feeding.
-
The pressed roll can not be pressed too firm to guarantee smooth wire feeding. (It will lead to wire deformation, adding the feeding resistance and accelerating the friction of gear if pressed over firmly.)
WARNING:
- The main loop voltage happens to be a bit higher, so safety precaution should be taken before repair to avoidaccidental shock.The untrained peopleare forbidden to openthe case.
,
O
-.
Power source needsto becut off beforedust removal
-
Never tamper withwire ordamage thecomponent partswhen cleaning.
-3 -1
Omperator's anual
10. Troubleshooting
www.fubag.ru
-4 -1
Omperator's anual
11.List of Spare Parts
www.fubag.ru
1. Gemel
2. Enclosure
3. Wire holder
4. Control transformer
5. Main PCB
6. Door
7. Door lock
8. Spool holder
9. Vertical Middle board
10. Connection pole (red)
11. Connection pole(Black)
12. Main Transformer
13. Rectifier Radiator
14. Reactor assembly
15. Plastic panel
16. Front panel support
17. Indicator
18. Welding current
potentiometer
19. Potentiometer
20. Potentiometer Knob
21. "-" output cable
22. MIG Torch
23. American Connetor
24. MIG torch Socket
25. Wire feeder
26. Welding mode selector
27. Quick Connector
28. Connection Socket
29. Feet
30. Bottom
31. Loaded PCB
32. Capacitance PCB
33. Heat Sink
34. Rectifier
35. Fan
36. Middle board
37. Back Panel
38. Power Cord Holder
39. Power Cord
-5 -1
40. Circuit Breaker
41. Main Switch
42. Copper Nut
43. Gas Valve connetor
44. Gas Valve
45. Handle
Remarks: The list above is for reference only, please subject to the real piece.
Omperator's anual
12. Circuit Chart
L2
R7
D5
D4
YR1
C9
T+
www.fubag.ru
C14
C13
C11
C12
RP201
WELDING CURRENT
LED203
LED202
LED201
GREEN
R8
D6
D7
YR2
C10
T3
1
2
21
CN201
RED
YELLOW
STICK
MIG
1
2
1
1
1
2
2
2
3
3
RG5
ZD5
RG6
Q3
Q1
RG2
ZD1
RG1
RG7
ZD8
ZD6
ZD2
+
AC
1
SW101
ZD7
RG8
Q4
C6
C5
Q2
RG4
ZD3
RG3
C4
C3
R1
C2
C1
4-3
AC
B1
2
R101
16A/250Vac
T-
CT1
TH1
ZD4
C15
RLY101
4321
21
CT1
21
MMA-180-PWR
4321
F
FAN1
CN1
1
2
3
4
5
CN101
T101
Handy MIG-S
CN202
220:23+23|19/15VA
L
AC220V 50/60Hz
N
PE
-6 -1
Omperator's anual
www.fubag.ru
13. Complete Set Specification
Inverter MIG Welder............................................1
Product Certificate..............................................1
Operator’s Manual..............................................1
Earth Cable (clamp)........................................... 1
14. Transport & Storage
- The machines should be free from rain and snow during transportation and storage. Keep notice of the warning sign on the packing box when load and unload. The warehouse should keep dry & ventilation andfree from corrosive gas or dust. The tolerable temperature ranges from -25 + 55 and the relative humidity can not be more than 90%.
- After the package has been opened, it is suggested to repack the product as per prior requirement for future storage and transport. (Cleaning job is required before storage and you must seal the plastic bag in the box for storage.)
- Users should keep the packing materials with the machine to keep well storage during the long transportation. If the machine need transfer, the wooden case is required. The sign such as ‘Lift’ and ‘Free of rain’ shouldbe labeledon thecase.
O
C
15. Warranty
Warranty refer to defects of materials and components and do not refer to components subject to
natural wear andmaintenance work.
Only machines cleaned from dust and dirt in original factory packing fully completed, provided with instruction manual, warranty card with fixed sales date with a shop stamp factory serial number and originals of sales and ware receipt issued bysalesman aresubjects ofwarranty.Within thewarranty period the service center eliminate freeof chargeall detected production defects. Themanufacturer disclaims warranty and legal responsibilities if nonobservance of the instruction manual by user, unqualified disassembling repair ormaintenance of the machineas well does notbear responsibility for caused injuryto personsor damages.
-7 -1
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СВАРОЧНОГО АППАРАТА ВНИМАТЕЛЬНООЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
К использованию и обслуживанию сварочного аппарата допускается только квалифицированный и специально обученный персонал, ознакомленный с данной инструкцией.
В этой инструкции содержится описание, правила безопасности и вся необходимая информация для правильной эксплуатации сварочного аппарата FUBAG. Сохраняйте данную инструкцию и обращайтесь к ней при возникновении вопросов по безопасной эксплуатации,обслуживанию, хранению и транспортировкесварочногоаппарата FUBAG.
1. Правила безопасности
- Всегда соблюдайте правила безопасности. Носите защитную одежду и специальные средства защиты, чтобы избежать повреждения глаз и кожных покровов.
- Всегда надевайте защитную маску во время работы сварочным аппаратом или используйте очки с защитным затемненным стеклом.
- Старайтесь, чтобы искры и брызги не попали на тело.
- Избегайте контактов с открытыми токоведущими кабелями сварочного аппарата, не прикасайтесь к электрододержателю/горелке и свариваемой поверхности.
- Не работайте под водой или в месте с повышенной влажностью.
- Дым и газ, которые попадают в воздух при сварке, опасны для здоровья. Перед началом работ убедитесь, что вытяжка и вентиляция исправно работают.
- Убедитесь, что излучение дуги не попадет на других людей, находящихся поблизости от места сварки.
- Помните, что при сварке температура обрабатываемой поверхности повышается, поэтому старайтесь не прикасаться к обрабатываемым деталям во избежание ожогов.
- Не прикасайтесь к месту подключения питания или к другим частям сварочного аппарата, которые находятся под током. Отключайте питание сразу после окончания работы или перед тем, как оставить место работы.
- Никогда не работайте там, где существует опасность получения электрошока.
- Никогда не производите сварку емкостей, в которых могут содержаться легковоспламеняющиеся или взрывоопасные материалы.
- При высотных работах во избежание несчастного случая соблюдайте правила техники безопасности работы на высоте.
- Следите за тем, чтобы на рабочей площадке не было посторонних людей.
- Сварочные аппараты излучают электромагнитные волны и создают помехи для радиочастот, поэтому следите за тем, чтобы в непосредственной близости от аппарата не было людей, которые используют стимулятор сердца или другие принадлежности, для которых электромагнитные волны и радиочастоты создают помехи.
ВНИМАНИЕ. Сварочный аппарат находится под напряжением, поэтому прежде,чем приступить кего обслуживанию, следует обесточить его во избежание электрошока. Перед проведением любыхработ всегда необходимо отключатьисточник питания. К работамсо сварочным аппаратом допускаются только специалисты.
- 8 -1
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
- Проверьте подключение входных и выходных кабелей, заземление и т.д.
- Техническое обслуживание должны выполнять только квалифицированные специалисты.
- Если ваш сварочный аппарат был только что установлен или к работе приступает новый оператор, следует проверить сопротивление изоляции между обмотками и кожухом.
- Время от времени следует проверять состояние сварочного кабеля. Если аппарат используется регулярно, его следует проверять не менее одного раза в месяц. Состояние сварочного кабеля также следует проверять, если сварочный аппарат используется как переносной.
- Если сварочный аппарат не используется продолжительное время, его следует хранить в сухом, хорошо проветриваемом помещении, не допуская попадания на него влаги, коррозионно-опасных или токсичных газов.
- Раз в год следует очищать сварочный аппарат от пыли. Проверьте, не ослаблены ли детали крепления аппарата, электромагнитную систему, ручки настройки тока и т.д.
- Наличие в воздухе пыли, а также едких и коррозионных веществ не должно превышать допустимых норм.
- Сварочный аппарат должен быть установлен в таком месте, где на него не будет попадать дождь и солнечные лучи. Его можно хранить в наименее влажном месте с температурой от -10 до 40 С.
- Необходимо обеспечить доступ воздуха к сварочному аппарату, для этого вокруг него должно быть свободное пространство не менее 50 см.
- Убедитесь, что на месте работы сварочного аппарата нет металлических или инородных предметов во избежание их попадания в аппарат.
- Не устанавливайте сварочный аппарат на вибрирующую поверхность.
- Сварочный аппарат должен быть установлен на горизонтальной поверхности, и если угол наклона составляет более 15°, следует создать условия для предотвращения его опрокидывания. Примите меры по защите от ветра, так как сварочный аппарат работает с защитным газом. Скорость ветра должна быть не больше 1,0 м/сек в противном случае необходимо использовать устройство для защиты от ветра.
- Убедитесь, что в месте установки сварочного аппарата отсутствуют посторонние помехи.
- Нельзя зажимать кабель сварочной горелки Угол сгиба кабеля не должен быть слишком маленьким. Радиус канала направляющей не может быть меньше 300 мм иначе он может повредить внутренний кабель и привести к несчастному случаю.
временно не используется или
О
.
Перед началом работы следует тщательно проверить:
- чтобы не было короткого замыкания между кабелями сварочного аппарата;
- прочность соединения разъемов и кабелей. Квалифицированный персонал должен регулярно проводить проверку сварочного аппарата в том случае, если он используется после длительного хранения или ремонта. Эти проверки включаютследующие процедуры:
- проверку сварочного кабеля. Кабель должен быть заменен прежде, чем будет
полностью изношен. Входной кабель должен быть заменен в случае повреждения;
- проверку мощности источника питания. Любой источник питания, использующийся
для сварочного аппарата, должен быть оснащен защитными системами.
Если вы столкнулись с проблемами, с которыми не можете справиться, обращайтесь в Сервисный центр.
- 19 -
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
2. Технические характеристики
Производительимеет право вноситьизменения как в содержание данной инструкции, так ив конструкцию сварочногоаппаратабез предварительногоуведомления пользователей.
3. Описание
Инверторный аппарат для MIG сварки создан с использованием усовершенствованной технологии IGBT. Данным аппаратом возможно проводить MIG сварку (с СО в качестве защитного газа и сварку флюсовым электродом) и точечную сварку. Аппарат использует дугу между проволокой и свариваемым материалом в качестве источника тепла для плавления проволоки и обработки металла, и затем подает в зону сварки защитный газ, который образуетсварочную ванну. Основными характеристиками данного инверторногоаппарата являются:
- Небольшой объем и легкий вес, из-за чего аппарат широко используется для выполнения обивочных,ремонтных работ и вполевых условиях.
- Великолепное зажигание дуги иперенос металла.
- Наличие различных средств защиты предохраняет аппарат от перегрева, перенапряжения, падения напряжения, чрезмерного тока и т.д.
- Высокая производительность. Благодаря автоматической подачи проволоки можно осуществлятьсварку вбыстром скоростном режиме.
- Нет никаких особых требований к применяемой сварочной проволоке. Подходят и твердые и флюсовые проволоки. Диаметрпроволоки от0,6 до 1,0 мм.
- Удобное соединение. Внешние разъемы делают соединения безопасными, быстрыми и надежными.
- Функция точечной сварки.Выполняетсялюбыми целлюлозными электродами.
- 0 -2
2
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
4. Устройство, принцип и условия работы
Сварочный аппарат потребляет однофазный ток 220 В промышленной частоты через сетевойвыключательSW 101и выпрямляетего через однофазный выпрямительныймост B1 и затем фильтрует через конденсатор С7, С8, С9, С10 для получения постоянного тока. Через IGBT (TR1) инвертор получатся переменный ток с частотой 20кГц. Затем этот переменный ток, преобразованный основным трансформатором и выпрямленный диодом с быстрым восстановлением, (D4, D5, D6, D7) обеспечивает стабильный постоянный ток для сварочного аппарата сразу же после его фильтрации индуктивностью L2. Скорость подачи проволоки можно постепенно регулировать с помощью рычага для регулировки скорости. Скорость подачи проволоки влияет на сварочный ток, чем выше скорость подачи проволоки, тем больше силатока при одинаковом напряжении.
Верхняя передняячасть сварочного аппарата оборудованарычагом регулировки сварочного тока, индикатором включения питания (зеленый), индикатором неполадок (желтый), рабочим индикатором (красный). На нижней части находятся разъем для подключения горелки и разъем «-». На задней панели расположен сетевой кабель, разъем для газового клапана, вентилятор охлаждения, контакт подачи тока, выключатель. На верхней части аппарата имеется ручка для удобной транспортировки. Когда вы открываете корпус, вы видите один первичный трансформатор и одну печатную плату. На нижней части установлен выходной резистор, первичный трансформатор и т.д. В середине установлен радиатор с электрическими элементами.
Необходимыеусловияокружающей среды:
- температура окружающей среды:при сварке -10 +40 С; при транспортировке/хранении: -25 +55 С
- относительная влажность:при 40 С: ≤50%,при 20 С: ≤90%
О
ОО
О
- количество пыли, кислоты и грязи в воздухе в рабочей зоне не может превышать значение, указанное в нормативах (за исключением выбросовот сварочного аппарата).
- отсутствие сильной вибрации нарабочем месте
- высотанад уровнем моря небольше 1000 м
Требованияк электропитанию:
- отклонение напряженияэлектропитания от нормыне должнопревышать ±10%
- 1 -2
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
5. Горелка
Горелка состоит из крепления горелки, соединительного кабеля и ручки. Крепление горелки представляет собой устройство сопряжения горелки и устройства для подачи проволоки. Соединительныйкабель: покрытый нейлоном направляющий канал помещен в центр полого кабеля. Внутренняя часть канала предназначена для подачи проволоки. Свободное пространство между каналом и полым кабелем предназначено для подачи защитного газа. Сам полныйкабель предназначен для подачи тока.
На ручке горелки установлено S-образное колено. На задней части горелки имеется соединение с полым кабелем, а с передней стороны шунт. Защитный газ проходит через шунт и образует в сопле хорошо сбалансированный поток воздуха, и затем выбрасывается струей наружу. Управление током осуществляется с помощью быстродействующего выключателя на ручке.
Внимание:
- Передсборкой иразборкой горелкиили перед заменой компонентовнеобходимо отключить подачуэлектропитания
- Следует вовремя заменять сопло, так как его изношенность влияет на качество сварки. Распределительгорелки также следует менять в случаеего поломки
- Необходимо заменять изношенный кабель горелки
СОПЛО
КОНТАКТОР
ШУНТ
ВЫКЛ-ЛЬ
РАЗЪЕМКОЛЕНО
РУЧКА
ОБОЛОЧКА
КАБЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ПОЛЫЙ КАБЕЛЬ
ИЗОЛЯЦИЯ
ШЛАНГ
ПРОВОЛОКА
КАБЕЛЬ
- 2 -2
Инструкция по эксплуатации
6. Расшифровка пиктограмм
Ток (А)
Напряжение (В)
Частота (Гц)
Заземление
H
IP21
Изоляция
www.fubag.ru
0
X
I
1
I
2
U
1
U
2
Номинальное напряжение в холостом режиме
Цикл
Номинальный входной ток
Номинальный сварочный ток
Номинальный входное напряжение
Номинальный с нагрузкой
7. Установка
Размещение сварочного аппарата
- Количество пыли, кислоты и грязи в воздухе в рабочей зоне не должно превышать
значение, указанное в нормативах (за исключением выбросов от сварочного аппарата)
- Сварочный аппарат должен быть установлен в таком месте, где он не подвергается
воздействию солнечного света и дождя. Также его следует хранить в наименее влажном месте при температуре от -10 до 40 С.
- Для обеспечения достаточной вентиляции расстояние над сварочным аппаратом
должно быть 50 см
- Если внутренней вентиляции не достаточно, следует установить оборудование для
устранения дыма и предохранения от ветра.
О
- 3 -2
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
МАНОМЕТР
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ГОРЕЛКИ
РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
ГОРЕЛКА
КАБЕЛЬ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
ГАЗОВЫЙ ШЛАНГ
СО
2
Подсоединение источника питания
Подсоедините электрокабель к клемам на задней панели к однофазной сети электропитания 220В с выключателем.Напряжение в 380В запрещено использовать,так как оно может серьезно повредить аппарат и иметь серьезныепоследствия для оператора.
Внимание:
Ток предохранителя в1,2 ~1,5 разапревышает его номинальныйток.
1-фазное напряжение 220 В
Установкии соединения для проведения сваркив режиме MIG Подсоединение и установка устройства для подачипроволоки
- Подберите необходимую проволоку в соответствии с технологией сварки. Диаметр проволоки должен соответствовать приводному ролику, направляющему каналу и контактному наконечнику.
- Откройте крышку барабана на устройстве для подачи проволоки. Поместите моток проволоки в барабан на подающем устройстве. Конец проволоки должен
Внимание:
находитьсяпод барабаном,напротив подающего устройства.
- На барабане имеется блокировочный винт (при открытой крышке будет виден винт с шестигранной головкой). Потяните барабан рукой для регулировки. Если сопротивление слишком большое, возможно необходимо отрегулировать блокировочный винт: натяжение увеличивается при вращениипо часовой стрелке, и наоборот.
- 4 -2
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
ГОРЕЛКА
ПРОВОЛОКА
РОЛИКИ
КАБЕЛЬ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
- Поместите проволоку в направляющий канал подающего устройства, выровняйте
проволоку в канале приводногоролика, перенаправьте Socket tip и нажмите на приводной ролик. (Если необходимо больше сварочной проволоки, ее можно получить после включения электропитания.)
Подсоединение горелки
- Поместите соединительную втулку горелки в отверстие для крепежа горелки на передней панелисварочного аппарата и плотнозакрутите винт
Подсоединение соединительного кабеля
- Соединитемедный наконечникзажима заземления, которыйпроходит черезотверстие для подачи проволоки на панели с контактом «-» соединительного наконечника. Соединительный кабель должен быть надежным в противном случае соединительный наконечник сгорит.
- Для достижения хорошей производительности при сварке флюсовой проволокой есть возможность подсоединить «+», «-» противоположно, чтобы двигатель подающего устройства был с«-», а соединительный кабельс «+».
Внимание:
являютсяплохими проводникамидля заземления свариваемого материала.
Не используйте стальную пластину или другие подобные материалы, которые
Соединения и установкидля проведенияточечнойсварки
а) Подсоединение сварочногокабеля Подсоедините быстросменный соединитель сварочного кабеля к выходному соединению на передней панели и поверните по часовой стрелке. Электрододержатель используется для зажима электрода. b) Подсоединение кабеля заземления Подсоедините быстросменный соединитель кабеля заземления к выходному разъему на передней панели и поверните по часовой стрелке. Зажим заземления используется для зажима свариваемого материала.
Внимание:
Не используйте стальную пластину или другие подобные материалы, которые
являютсяплохими проводникамидля заземления свариваемого материала.
- 5 -2
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
8. Сварочные работы
ВНИМАНИЕ: Класс защиты данного инверторного аппарата IP21S. Запрещено засовывать
в сварочный аппарат руки или круглые стержни размером меньше 12,5 мм (в особенности металлические).Нельзя применять силупри обращении со сварочным аппаратом.
1. Регулятор сварочного тока
2. Индикатор включения
3. Индикатор защиты
4. Индикатор работы
5. Селектор переключения режимов сварки
6. Регулятор сварочного тока
7. Разъем кабеля заземления
8. Управление горелкой
9. Разъем подключения сварочного кабеля
10. Разъем подключения сварочной горелки
11. Разъем подсоединения подачи газа
12. Выключатель
13. Кабель электропитания
14. Переключатель
- 6 -2
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
Внимание:
- Индикатор защиты загорится после долгого периода работы, что означает, что внутренняя температура превышает допустимое значение, в таком случае следует остановить аппарат на некоторое время и дать ему остыть. Работу можно продолжить после того, как индикатор защиты погаснет.
- После завершения работы или при временной остановке работы следует отключать электропитание.
- Сварщикам следует надевать холщевую защитную одежду и маски для защиты от повреждений, вызванных дугой и защиты от тепловогоизлучения.
- В рабочей зоне следует установить светозащитныйэкран для защиты других людей.
- Запрещается хранить в рабочейзоне взрывчатые или легковоспламеняющиесявещества.
- Все подсоединенияк сварочномуаппарату должныбыть выполнены правильно инадежно.
Зачистка свариваемого материала передвыполнениемсварки
Проволока, направляющий канал и окружающая зона на расстоянии 10-20 мм должны быть очищеныот ржавчины,маслянистой пыли, воды и краски ит.д.
Описание основногопроцесса сварки в режимеMIG
а) Регулировка перед проведением сварки
- Установите горелку, газ и сварочную проволоку и затем включите электропитание. Индикатор включения горит и вентилятор работает.
- Включитегазовый регулятор на газовой емкости, на счетчике будет показано давление газа
- Поверните газовый регулятор против часовой стрелки, ослабьте ролик, нажмите на выключатель горелки и затем отрегулируйте подачу газа в соответствии с техническими требованиями и затем снова нажмитена роликдля подачипроволоки.
- Держите выключательгорелки нажатым до тех пор,пока из сопла не появитсяпроволока.
- При подаче проволоки,выпрямите кабель.
- При подаче проволоки убедитесь, что она надежно расположена в канале подающего ролика и скорость подачи равномерная.Если скорость подачинеравномерна, отрегулируйте натяжение подающего ролика.
- При использовании проволоки необходимо использовать подающее устройство с V­образный каналом. b) Сварка
- При выполнении сварки, пожалуйста, отрегулируйте сварочный ток и сварочное напряжение в соответствии сустановками.
- Нацелившись на линию сварки, нажмите выключатель горелки, подача проволоки будут осуществляться автоматически. Дуга возбуждается, как только проволока касается свариваемогоматериала. При сваркерабочий индикаторгорит.
Описание процесса сварки флюсовой проволокой
а) Регулировка перед проведением сварки
- Измените полярность на вертикальной панели, т.е. подсоединитепровод горелки к контакту «-», кабельзаземления к контакту «+».
- Установите горелку, газ и сварочную проволоку и затем включите электропитание. Индикатор включения горит и вентилятор работает.
- Держите выключательгорелки нажатым до тех пор,пока из сопла не появитсяпроволока.
- При подаче проволоки,выпрямите кабель.
- При подаче проволоки убедитесь, что проволока надежно расположена в канале подающего ролика и скорость подачи равномерная. Если скорость подачи неравномерна, отрегулируйтенатяжение подающего ролика.
- 7 -2
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
- При использовании флюсовой проволоки необходимо использовать подающее устройство с каналом шестеренноготипа. b) Сварка
- При выполнении сварки, пожалуйста, отрегулируйте сварочный ток и сварочное напряжение в соответствии сустановками.
- Нацелившись на линию сварки, нажмите выключатель горелки, подача проволоки будет осуществляться автоматически. Дуга возбуждается, как только проволока касается свариваемогоматериала. При сваркерабочий индикаторгорит.
Описание процесса сварки алюминием
а) Регулировка перед проведением сварки
- Смените канал в горелке на тефлоновый.
- Подсоедините горелку, газовый шланг, кабель заземления, емкость с газом аргон, свариваемый материал и затем включите электропитание. Индикатор включения горит и вентилятор работает.
- Включитегазовый регулятор на газовой емкости, на счетчике будет показано давление газа
- Поверните газовый регулятор против часовой стрелки, ослабьте ролик, нажмите на выключатель горелки и затем отрегулируйте подачу газа в соответствии с техническими требованиями и затем снова нажмитена роликдля подачипроволоки.
- Держите выключательгорелки нажатым до тех пор,пока из сопла не появитсяпроволока.
- При подаче проволоки,выпрямите кабель.
- При подаче проволоки убедитесь, что проволока надежно расположена в канале подающего ролика и скорость подачи равномерная. Если скорость подачи неравномерна, отрегулируйтенатяжение подающего ролика.
- При использовании алюминиевой проволоки необходимо использовать подающее устройство с U-образныйканалом. b) Сварка
- При выполнении сварки, отрегулируйте сварочный ток и сварочное напряжение в соответствиис установками.
- Нацелившись на линию сварки, нажмите выключатель горелки, подача проволоки будет осуществляться автоматически. Дуга возбуждается, как только проволока касается свариваемогоматериала. При сваркерабочий индикаторгорит.
Описание процесса точечной сварки
а) Регулировка перед проведением сварки
- Установите режим сварки «точечный», этозначит, чтоможно применять точечную сварку.
- Отрегулируйте сварочныйток. b) Сварка
- Возьмите электрододержатель, установите электрод, нацелившись на линию сварки, царапните свариваемый материал для возбуждения дуги. Рабочий индикаторгорит.
- 8 -2
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
будут влиять на ваши текущие установки 6InMig 1 0
Начальная установка, напряжение на входе, скорость подачи электрода, чистота и личные предпочтения
- 29 -
DCEP - Постоянный ток, положительная полярность; DCEN - Постоянный ток, отрицательная полярность
Сменные детали пистолета MIG тип Trafimet
Приводной ролик с двойной канавкой: - маленькая канавка для проволоки 0.6 мм; - большая канавка для проволоки 0,8 и 0,9 мм
- используйте установочный винт для удаления и поворота приводного ролика.
Не натягивайте слишком сильно катушку, отрегулируйте ее таким образом, чтобы при ослабленном курке пистолета катушка останавливалась, но не сильнее.
Не натягивайте слишком сильно приводной ролик; натяните его таким образом, чтобы проволока не соскальзывала.
Слишком маленький контактный наконечник, загрязненный направляющий канал, слишком сильное натяжение приводного ролика и слишком сильное натяжение катушки
будет влиять на подачу проволоки.
Проводить алюминиевую сварку может быть сложно и ее следует производить только опытным сварщикам.
Алюминиевая сварка: Ослабьте натяжение приводного ролика; Держите пистолет MIG прямо; Используйте отдельный направляющий канал и содержите его в чистоте.
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
9. Техническое обслуживание
В отличие от стандартного сварочного аппарата, данный сварочный аппарат является усовершенствованным, в котором используются современные электронные компоненты и совершенная технология. Поэтому проведение технического обслуживания такого аппарата следует проводить только квалифицированному персоналу. Однако, в силу того, что в данном аппарате присутствует очень малое количество быстро изнашиваемых деталей, он не требует проведения регулярного сервисного обслуживания, за исключением очистки. Отвечать за выполнение данной работы могут только квалифицированные работники. Мы настоятельно рекомендуем покупателям в случае возникновения проблем, которые они неспособны решить собственными силами обращаться к нам для получения технической поддержки.
- У нового сварочного аппарата или аппарата, который не использовался в течение некоторого времени, необходимо проверить сопротивление изоляции между каждой обмоткой,которое не должно бытьменее 2,5МОм.
- Защищайте аппарат от дождя, снега и длительного воздействия солнечного света при использованиина улице.
- Если сварочный аппарат не используется долгое время, его следует хранить при температуреот -25 С до+55 С и относительная влажность не может быть более 90%.
- Профессиональный работник сервисной службы должен регулярно очищать сварочный аппарат от пыли сжатым сухим воздухом (воздушный компрессор или другое подобное устройство). Детали склонные к замасливанию должны очищаться тряпкой и одновременно можно также проводить осмотр на наличие неплотно закрепленных деталей внутри аппарата. В случае обнаружения скопления пыли необходима немедленная очистка. В нормальных условиях очистку необходимо проводить только один раз в год. В случае чрезмерногопылеобразования очистку следуетпроводить разв квартал.
- Необходимо регулярно проверять входные и выходные кабели сварочного аппарата, для того, чтобы гарантировать их правильное и прочное соединение. Проверку необходимо проводитьодин раз в месяци каждый раз перед тем как убиратьаппарат на хранение.
- Регулярно проводите проверку герметичности системы газа, не наблюдается ли у вентилятора или двигателя подающего устройства ненормальных шумов и нетли неплотных соединений.
- Регулярно очищайте сопло и пруток при помощи специальной мази для удаления расплавленногометалла. Не снимайтеподающее устройство потянув за кабель горелки.
- Используйте только качественную проволоку. Никогда не используйте ржавую проволоку или проволоку плохого качества.
- Счищайте пыль с роликового канала сжатым воздухом после длительного использования сварочного аппарата. (Накапливание пыли происходит из-за трения между проволокой и роликом и удалять ее необходимо для того, чтобы обеспечить ровную подачу проволоки.
- Для ровной подачи проволоки не рекомендуется слишком плотно прижимать ролик. (Слишком плотное прижатие приведет к деформации проволоки, увеличению сопротивленияпри подаче иувеличениятрения механизма).
ВНИМАНИЕ:
- Если напряжение основного контура немного повышается, следует принять все меры предосторожности перед выполнением ремонта, чтобы избежать случайного удара электрическим током. Неквалифицированным работникам запрещено открывать корпус аппарата!
ОО
- Перед проведением очистки от пыли необходимо отключить источник питания.
- Никогда не манипулируйте проводами и не повреждайте детали при проведении очистки.
- 0 -3
Инструкция по эксплуатации
10. Неисправности и их устранение
www.fubag.ru
- 1 -3
Инструкция по эксплуатации
11.Запчасти
www.fubag.ru
1. Парные элементы
2. Корпус
3. Держатель проволоки
4. Изолирующий транс-ор
5. Основная панель
управления
6. Дверца
7. Дверной замок
8. Держатель катушки
9. Вертикальная средняя
панель
10. Соединительный полюс
(красный)
11. Соединительный полюс
(черный)
12. Основой трансформатор
13. Радиатор выпрямителя
14. Реактор
15. Пластиковая панель
16. Опора передней панели
17. Индикатор
18. Сварочный потенциометр
19. Потенциометр
20. Рычаг потенциометра
21. Выходной кабель «-»
22. Горелка для сварки MIG
23. Штекер
24. Гнездо для подключения
горелки MIG
25. Устройство для подачи
проволоки
26. Селектор переключения
режимов подачи проволоки
27. Быстросменное соединение
28. Разъем
29. Ножки
30. Днище
31. Плата
32. Плата конденсаторов
33. Теплоотвод
- 2 -3
34. Выпрямитель
35. Вентилятор
36. Средняя плата
37. Задняя панель
38. Держатель сетевого кабеля
39. Сетевой кабель
40. Прерыватель цепи
41. Выключатель электропитания
42. Соединение газового клапана
43. Газовый клапан
44. Ручка
Внимание: Данный список
представлен только для примера
Инструкция по эксплуатации
12. Схемаэлектрическая принципиальная
C14
C13
C11
L2
R7
D5
D4
YR1
C9
T+
C12
LED203
LED201
GREEN
R8
D6
D7
YR2
C10
T3
21
1
1
2
CN201
www.fubag.ru
RP201
WELDING CURRENT
LED202
RED
YELLOW
STICK
MIG
2
1
1
1
2
2
2
3
3
RG5
ZD5
RG6
Q3
Q1
RG2
ZD1
RG1
RG7
ZD8
ZD6
ZD2
+
AC
1
SW101
ZD7
RG8
Q4
C6
C5
Q2
RG4
ZD3
RG3
C4
C3
R1
C2
C1
4-3
AC
B1
2
R101
16A/250Vac
T-
CT1
TH1
ZD4
C15
RLY101
4321
21
CT1
21
MMA-180-PWR
4321
F
FAN1
CN1
1
2
3
4
5
CN101
T101
Handy MIG-S
CN202
220:23+23|19/15VA
L
AC220V 50/60Hz
N
PE
- 3 -3
Инструкция по эксплуатации
www.fubag.ru
13. Комплектация
Инверторныйаппарат............................................1 шт
Сертификат............................................................1 шт
Руководство по эксплуатации..............................1шт
Кабельзаземления (сзажимом заземления).... 1 шт
14. Хранение и транспортировка
- Аппарат следует беречь от попадания воды и снега. Обратите внимание на обозначения на упаковке. Тара для хранения должна быть сухой и со свободной циркуляцией воздуха и без наличия коррозийного газа или пыли. Диапазон допускаемых температур от -25 до +55 , и относительнаявлажность не более 90%.
- После того, как упаковка была открыта, рекомендуется для дальнейшего хранения и транспортировки переупаковать аппарат. (Перед хранением рекомендуется провести очистку и запечатать пластиковый пакет, вкоторый необходимо поместить аппарат передпомещением в коробку).
- У пользователей должны быть всегда в наличии упаковочные материалы для хранения аппарата. Если машина будет перемещаться во время транспортировки, тогда необходим деревянный ящик. На ящик необходимо поместить надпись «LIFT» или «Предохранять от дождя».
OO
CC
5. Гарантийные обязательства1
Гарантийныйсрок наоборудование указывается в прилагаемом сервисномталоне Гарантия относится к дефектам в материалах и узлах и не распространяется на компоненты,
подверженные естественному износуи работыпо техническому обслуживанию.
Гарантийному ремонту подлежат только очищенные от пыли и грязи аппараты в заводской упаковке, полностью укомплектованные, имеющие инструкцию по эксплуатации, гарантийный талон с указанием даты продажи, при наличии штампа магазина, заводского номера и оригиналов товарногои кассовогочеков, выданныхпродавцом.
В течение гарантийного срока Сервисный центр устраняет за свой счёт выявленные производственные дефекты. Производитель снимает свои гарантийные обязательства и юридическую ответственность при несоблюдении потребителем инструкций по эксплуатации, самостоятельной разборки, ремонта и технического обслуживания аппарата, а также не несет никакой ответственностиза причиненныетравмы инанесенный ущерб.
.
- 4 -3
Loading...