CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................................................................................................................................. 4
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................ 14
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ............................................................................................................................................ 24
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ .......................................................................................................................................... 34
ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 44
GEBRUIK .............................................................................................................................................................................51
RADY A DOPORUČENÍ ...................................................................................................................................................... 54
HLAVNÍ PARAMETRY......................................................................................................................................................... 57
POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................... 61
UWAGI I SUGESTIE............................................................................................................................................................ 64
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE........................................................................................................................................... 67
Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo
tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no
pertenecen a su aparato en concreto.
INSTALACIÓN
• El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación
o uso indebido.
• La distancia mínima de seguridad entre el plano de
cocción y la campana extractora es de 650 mm
(algunos modelos pueden ser instalados a una altura
inferior; véase el párrafo relativo a las dimensiones de
trabajo y la instalación).
• Compruebe que la tensión de alimentación corresponda
a la indicada en la placa de datos colocada en el interior
de la campana.
• Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red
eléctrica doméstica tenga una conexión a tierra adecuada.
Conecte la campana extractora al conducto de humo a través de un tubo con un
diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más corta
posible.
• No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo
de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.).
• Si la campana extractora se utiliza en combinación con
aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas),
debe garantizarse un grado suficiente de ventilación en el
recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de
escape. La cocina debe tener una abertura comunicante
directamente con el exterior para asegurar la entrada de
aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en
combinación con aparatos no alimentados por corriente eléctrica, la presión
negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea
reaspirado en el recinto por la campana.
• En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el
fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo.
2°
ES
4
4
• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una
distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se
tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire.
• Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la
campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones
puede provocar descargas eléctricas.
• Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar
con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm.
USO
• La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.
• Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de
cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas continuamente
durante su uso: el aceite recalentado puede
incendiarse.
• No realice flambeados bajo la campana: se podría
producir un incendio.
• Este aparato puede ser usado por niños de edad no
inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades psicológicas, físicas y
sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siempre que estén
cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de forma segura el
equipo y los peligros que esto implica. Asegúrese de que los niños no jueguen con
el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean supervisados.
ES
5
5
• ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de
aparatos de cocción.
MANTENIMIENTO
• Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
• Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro
de incendio).
• Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor
frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas.
• El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4
meses de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza
muy frecuentemente.
• Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe
considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un
centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran
derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones
más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el
ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos o la tienda donde se
compró el producto.
ES
6
6
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Componentes
Ref. Cant. Componentes del producto
1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo
8 1 Rejilla de dirección de salida del aire
15 1 Tapa filtrante
Ref. Cant. Componentes de Instalación
11 2 Tarugos
11a 2 Tarugos SB 12/10
12a 2 Tornillos 4,2 x 44,4
12c 4 Tornillos 2,9 x 6,5
12d 2 Tornillos 2,9 x 9,5
Cant. Documentación 1 Manual de instrucciones
de ventilación, filtros.
12d
8
16
12c
11a
1
11
12a
ES
7
7
INSTALACIÓN
Perforación pared y Fijación bridas
1÷2
7.2.1
164 164
1
140
22
540
12a
11a
11
Trazar en la pared:
. una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el
montaje de la campana;
. una línea Horizontal a 788 mm min. sobre el Plano de Cocción.
. Marcar un punto (1) sobre la línea horizontal a 164 mm a la derecha de la línea vertical de
referencia.
. Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
. Marcar como se indica, un punto de referencia (2) a 140 mm desde la línea vertical de refe-
rencia, y 540 mm sobre el plano de cocción.
. Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
. Perforar ø 12 mm los puntos (1) marcados.
. Perforar ø 8 mm los puntos (2) marcados.
. Introducir los tacos con bridas 11a en los orificios (1) y atornillar.
. Introducir los tacos 11 en los orificios (2).
140
X
1
788
450
Para instalación con chimenea decorativa: (Opcional)
. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del techo o del límite superior, alineando su
centro (muescas) en la línea vertical de referencia.
. Marcar los centros de los orificios de la brida.
. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X= altura chime-
nea superior en dotación), alineando su centro (muescas) en la línea vertical de referencia.
. Marcar los centros de los orificios de la brida.
. Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
. Introducir los tacos 11 en los orificios.
. Fijar las bridas utilizando los 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
ES
8
8
Montaje Cuerpo Campana
12a
Vr
11a
16
12c
12d
8
• Abrir las puertas/la puerta (ver sección del Panel de Apertura)
• Quitar los Filtros antigrasa operando en las manijas específicas.
• Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la
carrera.
• Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a.
Desde el interior del cuerpo de la campana operar en los torni-
llos Vr para nivelar el Cuerpo de la Campana.
• Atornillar el tornillo de seguridad 12a.
• Cerrar las puertas/ la puerta.
Salida de aire versión filtrante
• Atornillar la cubierta filtrante en la salida de aire, utilizando los
cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5).
• Fijar la rejilla direccionada 8 en la salida del aire reciclado con
2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotación.
• Abrir las puertas/la puerta (ver párrafo apertura paneles).
• Quitar los filtros antigrasa operando en las manijas específicas.
• Comprobar la presencia de los filtros antiolor al carbono activo.
Conexiones
SALIDA AIRE VERSIÓN ASPIRANTE
Para la instalación de la campana en versión aspirante tomar
como referencia las instrucciones contenidas en el kit aspirante
específico para la campana.
ES
9
9
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3
mm como mínimo.
• Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
ES
10
1
USO
T1T2T3T4L
Tecla Función
Apaga el motor
T1
Enciende el motor a la primera velocidad Las teclas T1+T2 están encendi-
T2
Enciende el motor a la segunda velocidad Las teclas T1+T3 están encendi-
T3
Presionada por 2 segundos, activa el apagado retrasado en 30 minutos (motor+luces).
Con la función activa es posible cambiar la
velocidad de ejercicio.
Enciende el motor a la tercera velocidad. Las teclas T1+T4 están encendi-
T4
Presionada por 2 segundos activa la velocidad intensiva temporizada en 6 minutos, al
final de los cuales regresa a la velocidad
implementada precedentemente. Adecuada
para enfrentar las máximas emisiones de
humos de cocción.
Enciende y apaga la instalación de ilumina-
L
ción a la máxima intensidad.
Tablero de mandos
das.
das.
Las respectivas teclas T1+ (T2 o
T3 o T4) parpadean.
das.
La tecla parpadea.
Tecla encendida
ES
11
1
MANTENIMIENTO
Apertura panel
• Abrir el panel tirándolo.
• El panel se bloqueará en cualquier posición se ponga.
• Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente
líquido neutro.
• Limpiarlo también internamente utilizando un paño húmedo y
detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas, ni
chorros de agua, no utilizar sustancias abrasivas.
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
• Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2
meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso.
• Abrir los confort panel tirando de ellos.
• Quitar los filtros uno a la vez, apretándolos hacia la parte posterior del grupo y tirando al mismo tiempo hacia abajo.
• Lavar los filtros sin doblarlos, dejando que se sequen bien antes de volver a montarlos (si la superficie de los filtros cambia
de color, no influye en el correcto funcionamiento y eficacia de
los filtros).
• Volver a colocarlos prestando atención a que las manillas queden hacia la parte exterior.
• Volver a cerrar el confort panel.
ES
12
1
Filtros antiolor (Versión filtrante)
No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses
o más a menudo si su uso es muy intenso.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
• Abrir el Panel Aspirante tirándo de él.
• Quitar los filtros antigrasa metálicos.
• Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la manera indicada (A).
• Montar los nuevos filtros (B).
• Montar los filtros antigrasa metálicos, el Panel Aspirante.
Iluminación
Atención : Este aparato está provisto de una luz LED blanca de
clase 1 M según la norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
A2:2001; máxima potencia óptica emitida@439nm: 7µW. No
observar directamente con instrumentos ópticos (catalejo, lupa……..).
. Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Téc-
nica. ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
ES
1
13
CONSELHOS E SUGESTÕES
As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é
possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que
não digam respeito ao seu aparelho específico.
INSTALAÇÃO
• O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos
decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
• A distância mínima de segurança entre a placa de
cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos
podem ser instalados a altura inferior; consulte o
parágrafo sobre as dimensões de trabalho e a
instalação).
• Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde à
indicada na chapa de características fixada no interior
do exaustor.
• Para os aparelhos da Classe I, certifique-se de que a
rede elétrica da habitação dispõe de um sistema eficaz de ligação à terra.
Ligue o exaustor à conduta de fumos utilizando um tubo com diâmetro mínimo de
120 mm. O percurso do tubo de exaustão de fumo deve ser o mais curto possível.
• Não ligue o exaustor a condutas de exaustão que transportem fumos de
combustão (caldeiras, lareiras, etc.).
• Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos
não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), é
necessário que haja no aposento ventilação suficiente
para impedir o retorno dos gases de escape. Deve
haver uma abertura na cozinha que comunique
diretamente com o exterior, para garantir a entrada de
ar limpo. Quando o exaustor é utilizado em conjunto
com outros aparelhos não alimentados eletricamente,
a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os
fumos voltem a entrar no aposento através do exaustor.
• No caso de danos no cabo elétrico, é necessário que seja substituído pelo serviço
de assistência técnica, a fim de evitar quaisquer riscos.
2°
PT
14
1
• Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás indicarem uma distância
acima desta superior à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados
todos os regulamentos em matéria de evacuação de ar.
• Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor.
Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em
conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos.
• Ligue o exaustor à fonte de energia através de um interruptor bipolar com, pelos
menos, 3 mm de distância entre os contactos.
UTILIZAÇÃO
• O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os
cheiros da cozinha.
• Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido.
• Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando estiver em
funcionamento.
• Ajuste a intensidade da chama de maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo
da panela utilizada, certificando-se de que não incide dos lados.
• As fritadeiras devem ser vigiadas constantemente
durante o funcionamento, porque as gorduras e óleos
excessivamente aquecidos são facilmente inflamáveis.
• Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque
há risco que incêndio.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento insuficientes, desde
que sejam vigiados e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de
forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que sejam vigiadas.
PT
15
1
• “CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos
aparelhos de cozedura.”
MANUTENÇÃO
• Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de
corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção.
• Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos especificados pelo
fabricante (perigo de incêndio).
• Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funcionamento, ou com
maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina
de lavar louça.
• O filtro de carvão ativado não é lavável e não pode ser regenerado. Deve ser
substituído cada 4 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de
uso muito intenso.
• Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não
pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha
seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos
para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos
seus resíduos. Para mais informações sobre onde entregar o produto para
reciclagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde
comprou o produto.
PT
16
1
CARACTERÍSTICAS
Dimensões
Componentes
Ref. Qtd Componentes do produto
1 1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos,
8 1 Grade direccionada de saída do ar
16 1 Tampa filtrante
Ref. Qtd Componentes de instalação
11 2 Buchas
11a 2 Buchas SB 12/10
12a 2 Parafusos 4,2 x 44,4
12c 4 Parafusos 2,9 x 6,5
12d 2 Parafusos 2,9 x 9,5
Qtd Documentação
1 Manual de Instruções
iluminação, grupo do ventilador e filtros
12d
8
16
12c
11a
1
11
12a
PT
17
1
INSTALAÇÃO
Perfuração da parede e fixação dos suportes
12a
7.2.1
164 164
11a
11
1
140
140
22
1÷2
X
1
788
540
450
Marque na parede:
• Uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, a meio da zona prevista para
montagem do exaustor;
• Uma linha horizontal, pelo menos, 788 mm acima da placa do fogão.
• Marque um ponto (1) sobre a linha horizontal, 164 mm à direita da linha de referência
vertical.
• Repita a operação do lado oposto, verificando a nivelação.
• Marque um ponto de referência (2) como indicado, a 140 mm de distância da linha de
referência vertical e 540 mm acima da placa do fogão.
• Repita a operação do lado oposto, verificando a nivelação.
• Com uma broca de ø 12 mm, fure os pontos (1) marcados.
• Com uma broca de ø 8 mm, fure os pontos (2) marcados.
• Introduza as buchas com suporte 11a nos furos (1) e aperte.
• Introduza a bucha 11 nos furos (2).
Para instalação com chaminé decorativa: (Opcional)
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior,
alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
• Marque os centros dos furos do suporte.
• Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da
chaminé superior fornecida), alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência
vertical.
• Marque os centros dos furos do suporte.
• Com uma broca de Ø 8 mm, fure os pontos marcados.
• Introduza as buchas 11 nos furos.
• Fixe os suportes, utilizando os parafusos 12a (4,2 x 44,4) incluídos nos acessórios.
PT
18
1
Montagem do corpo do exaustor
12a
Vr
11a
16
12c
12d
8
• Abra as portas/as porta (ver secção de abertura do painel)
• Remover os filtros de gorduras operacional em específico trata.
• Regular Vr dois parafusos, a 11a flanges, o preço inicial da
corrida.
• Prenda o corpo do exaustor à 2 11a flanges.
De dentro do corpo do exaustor para operar em parafusos Vr
para nivelar o corpo da Bell.
• Aperte o parafuso de bloqueio 12a.
• Feche as portas/as porta.
Saída de ar para a versão filtrante
• Enrosque a tampa filtrante na saída de ar, utilizando quatro dos
parafusos 12c (2,9 x 6,5).
• Fixe a grelha direccionada 8 na saída de ar reciclado com 2 dos
parafusos 12d (2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho.
• Abra os painéis/o painel (Ver parágrafo Abertura dos painéis).
• Retire os filtros antigordura, operando nos manípulos próprios.
• Assegure-se de que os filtros anti-odores de carvão activo estão
presentes.
Ligações
SAÍDA DE AR DA VERSÃO ASPIRANTE
Para instalar o exaustor na versão aspirante, leia as instruções
dadas no Kit aspirante específico do exaustor.
PT
1
19
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de
dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm.
• Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção)
certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está
correctamente instalado na tomada existente do lado do ventilador.
PT
20
2
UTILIZAÇÃO
Quadro de comandos
T1T2T3T4L
Tecla Função
Desliga o motor.
T1
Liga o motor com velocidade I As teclas T1+T2 estão acesas.
T2
Liga o motor com velocidade II As teclas T1+T3 estão acesas.
T3
Se for premida durante 2 segundos, activará o
desligamento automático diferido de 30
minutos (Motor+Luzes). Com esta função
activada é possível mudar a velocidade de
serviço.
Liga o motor com velocidade III As teclas T1+T4 estão acesas.
T4
Se for premida durante 2 segundos, activará a
velocidade intensiva temporizada a 6 minutos.
Decorrido este período de tempo, o sistema
regressa à velocidade a que estava
anteriormente. É indicada para condições de
máxima emissão de fumos de cozedura.
Liga e desliga o sistema de iluminação com
L
intensidade máxima.
As respectivas teclas T1+ (T2
ou T3 ou T4) piscam.
A tecla pisca.
Tecla acesa
PT
21
2
MANUTENÇÃO
Abertura do painel
• Abra o painel, puxando-o para fora.
• O painel fixar-se-á em qualquer posição em que seja colocado.
• Limpe a parte de fora com um pano húmido e detergente
líquido neutro.
• Limpe-o também interiormente, utilizando um pano húmido e
detergente neutro. Não utilize panos ou esponjas molhados
nem jactos de água. Não use substâncias abrasivas.
Filtros contra gordura
LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA
• Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento,
ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e
podem ser lavados na máquina de lavar louça.
• Abra o painel Comfort, puxando-os.
• Desmonte os filtros, um de cada vez, empurrando-os em direcção à retaguarda do grupo ao mesmo tempo que os puxa para
baixo.
• Lave os filtros, evitando dobrá-los, e deixe-os secar antes de os
voltar a montar. (A eventual alteração de cor da superfície do filtro que, com o tempo, se pode verificar, não prejudica de modo
nenhum a sua eficácia.)
• Monte-os de novo, tendo o cuidado de manter a pega virada para
a parte visível exterior.
• Feche o painel Comfort.
PT
22
2
Filtro anti-odor (Versão Filtrante)
Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído
de 4 em 4 meses de utilização ou com maior frequência, se o aparelho for utilizado com muita intensidade.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO ACTIVO
• Abra o painel Comfort, puxando-os.
• Tire os filtros metálicos antigordura.
• Remova o filtro anti-odor de carvão activo saturado, conforme
indicado.(A)
• Monte o filtro novo prendendo-o na sua sede.(B)
• Reinstale os filtros metálicos antigordura.
• Feche o painel Comfort.
Iluminação
Atenção! Este aparelho é provido de uma luz LED branca classe
1M segundo a norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
potência óptica máxima emitida@439nm: 7µW. Não observar
directamente com instrumentos ópticos (binóculo, lente de
ampliação….).
• Para substituição, contacte a assistência técnica. ("Para compra, dirija-se à assistência técnica").
PT
2
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.