FRANKE FDMO607IXS User Manual

Instructions for use and installation
Mode d’emploi et installation
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Kullan
ım ve montaj talimatları
GB
IT
FR
DE
TR
Cooker Hood
Cappa
Hotte de Cuisine
Dunstabzugshaube
Davlumbaz
FDMO 607 I
EN
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................7
CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................8
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................10
USE.......................................................................................................................................................................................14
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................15
2
2
IT
Libretto di Istruzioni INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................18
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................19
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................21
USO......................................................................................................................................................................................25
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................26
3
3
FR
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................29
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................30
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................32
UTILISATION........................................................................................................................................................................36
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................37
4
4
DE
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................40
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................41
MONTAGE............................................................................................................................................................................43
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................47
WARTUNG............................................................................................................................................................................48
5
5
TR
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................51
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................52
MONTAJ...............................................................................................................................................................................54
KULLANIM............................................................................................................................................................................58
BAKIM...................................................................................................................................................................................59
6
6
EN
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
650 mm min.
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord-
ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for an y damages resulting fro m incor­rect or impro per installat ion.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees ade­quate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter
120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fi replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clea n air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi­nate kitchen smells.
• Never use the hood f or purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fir e
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time p eriod.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid deter gent.
7
7
EN
CHARACTERISTICS
24
15
29
9
2
12c
1
25
14
11
12h
21
23
22
7.1
7.1b
7.1a
12g
12f
26
12w
13
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: C ontrols, Light, Blower, Filters 2 1 Upper Chimney
7.1 1 Telescopic f rame complete with extrac tor, consist ing of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 13 1 Gasket 14 1 Hood Body Air Out let Extension Piece 15 1 Air Outlet Connection 25 2 Pipe clamps 26 1 Fixing Part of the upper Chimney 29 1 Air outlet connection tube
Ref. Q.ty Installation Components 11 4 Wall Plugs ø 10 12c 4 Screws 2,9 x 9, 5 12f 4 Screws M6 x 15 12g 4 Screws M6 x 80 12h 4 Screws 5,2 x 70 12w 2 Screws M3 x 8 21 1 Drilling template 22 4 6.4 mm int. dia washers 23 4 M6 nuts 24 2 Fixing knobs f or the air outlet connection piece
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
8
8
EN
Dimensions
**
*
* Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
9
9
EN 110
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Versio n), drill according to t he diameter of the external air ex­haust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
EN 111
FIXING THE FRAME
quired, then
If you wish to adjust the height of the frame, pro ceed as follows:
• Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame.
• Adjust the frame to the height re replace all the screws removed as above.
• Fix the Fixing Part of the Upper Chimney 26 to th e hanging kit using the 2 screws 12w (M3 x 8).
• Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws up to the slot end positions.
• Tighten the two screws and fasten the other two
screws provided; before locking the screws com-
pletely, it is possible to adjust the frame by turning it, making sure that the screws do not come out of their housing in the adjustment slot.
• The Frame must be securely fasten ed so as to sup port both the weight of the Hood and the stress caused by occasional axial pressure against the fitted Appli­ance. After fixing, make sure that the base is stable even when the Frame is subjected to lateral stress.
• If the Ceiling is no t strong enough in the area where the hood is to be fixed, the Installer must strengthen the area using suitable plates and counterplates an­chored to resistant structures.
12w
26
1
2
1
2
EN 112
Ducted version air exhaust system Connection
9
ø 150
ø 120
25
25
14
15
24
15
14
15
29
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re­ducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe using the pipe clamps 25 provided.
• Remove any activated charco al filters.
AIR OUTLET – RECIRCULATION VERSION
• Fasten the Air Outlet Connector 15 to the upper frame using the 2 knobs 24.
• Attach the Air Outlet Connecto r Flange 14 to the Air Outlet Connector 15.
• Connect the two outlets using the Air Outlet Connector Pipe
29.
EN 113
Fitting the Chimney and Fixing the Hood Canopy
12c
12f
• Insert the Top chimney with the slots facing upwards when installing the recirculation version, or vice versa with the slots facing downwards when installing the ducting version, then fix the top part to the Upper Chimney Connector using the screws
12c (2.9 x 9.5) provided.
Recirculation version
• Make sure that the Air Outlet Connector 15 is positioned in correspondence with the Chimney Grill.
• If this is not the case, remove the chimney and adjust the posi­tion of the Air Outlet Connector 15; replace the components as described above.
Before fixing the Hood Canopy to the Frame:
• Remove the metal grease filters from the hood canopy.
• Remove any activated charcoal odour filters.
• Fix the ho od canopy to the frame p rovided, working fro m be­low and using the 4 screws 12f supplied.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav­ing a contact gap of at least 3 mm.
• Re move the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the conn ector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on th e side of the fan.
• Join the connector s.
• Install the odour filter and the charcoal filter in case the hood is to be used in recycling version.
• Install the grease filter again.
EN 114
USE
A
B
D
C
E
GH
F
Control panel
Button Function Display
Turns the suction motor on and off at th e last
A
Displays the speed set
speed used.
B Decrease the working speed. C Increase the working speed.
Activates intensive speed from any other
D
speed even wi th the motor off . This speed i s
Displays HI and the bottom right hand spot flashes once a second.
timed to run for 10 minutes, after which the system retu rns to th e previ ous sp eed. Su itable to deal with maximum cooking fumes.
Activates the motor at a speed that allows
E
extraction of 100 m
3
/h for 10 minutes every
hour, after which the motor stops. When the filt er alarm is on, pres s the button
for approximately 3 seconds to reset the alarm. These indications are only visible
Displays 24 and the bottom right hand spot flashes, while the motor is turned on
On completing the procedure the previous indicator is turned off: FF indicates that the metal grease filters
when the motor is turned off.
EF indicates that the activated charcoal
Activates automatic shutdown after 30’. Suit-
F
able to complete elimination of residual odours. Can be activated from any position,
Alternately displays the working speed and the time remaining before the hood turns
off. The bottom right hand spot flashes. and is turned off by pressing the button or switching the motor off.
Turns the lighting system (spots) on and off.
G
Press and hold for 2 sec onds to turn the Room Lights on and off.
Turns the reduced intensity lighting system
H
(spots) on and off.
need washing. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 hours.
filter needs changing and the metal grease filters need washing. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 200 hours.
EN 115
MAINTENANCE
Metal grease filters
Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when FF-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly inten­sive use of the hood.
Alarm reset
• Switch off the hood and the lights. If the 24h-function has been activated this has to be deactivated.
• Press the E-key till the display is unlit.
Cleaning the filters
• Unhook filters one by one. supporting the filters with one hand, act on the knob (pull and rotate) and then take off the security spring.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• Reassemble the filters, paying attention on replacing the secu­rity spring.
EN 116
Charcoal filter (recycling version)
• This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months.
Activation of the alarm signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal­lation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Disconnect the hood from the mains supply.
• When restoring the connection press and hold B-key.
• When releasing the key t wo rotating rectangles appear on the display.
Within 3 seconds press the B-key until a flashing confirmation appears on the dispaly:
• 2 flashes with EF - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED
• 1 flash with EF - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
REPLACING THE CHARCOAL FILTER
Reset of the alarm signal
• Switch off the hood and the lighting. If the 24h-function has been activated this has to be deactivated.
• Press the E-key until the display is unlit.
Replacing of the filter
• Remove the metal grease filters.
• Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing hooks
• Fit the new filter and fasten it in its correct position.
• Put the metal grease filters in their seats.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
EN 117
Lighting
CHANGING THE LAMPS
11W neon lamps
• Remove the Metal grease filters.
• Unfasten the screw fixing the Neon cover, and unhook the cover from the hood canopy.
• Change the lamp and insert a new one of the same type.
• Replace the Cover.
• Replace the Metal grease filters.
Lighting
CHANGING A LED
• Unfasten the screws fixing the Led cover.
• Lift the cover and unfasten the connector.
• Re move the Led fro m the cover and replace it with a n ew one of the same type.
• Fit the new Led in th e cov er, fast en u p th e conn ecto r again an d replace the cover, using th e screws removed as above.
IT 118
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
650 mm min.
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparec-
chio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano i l Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Pe r Apparecchi in Classe Ia accertarsi ch e l’impianto elettrico domestico ga­rantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’u scita dell’a ria aspirata con tuba zione di d iametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve pos­sibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecc hi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), s i deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambien te. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’ari a pulit a.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della C appa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita latera­le delle stesse rispetto al f ondo delle pe ntole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza , a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle supe rfici della Cappa è sufficiente utilizzare un pan no umi­do e detersivo liquido neut ro.
IT 119
CARATTERISTICHE
24
15
29
9
2
12c
1
25
14
11
12h
21
23
22
7.1
7.1b
7.1a
12g
12f
26
12w
13
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,Gruppo Ventilatore,
2 1 Camino Superiore
7.1 1 Traliccio telescopico completo di Aspi ratore,for mato da:
7.1a 1 Traliccio superiore
7.1b 1 Traliccio inferiore
9 1 Flangia di Riduz ione ø 150-1 20 mm 13 1 Guarnizione Adesiva Novastik 14 1 Flangia per Raccordo Uscita Aria 15 1 Raccordo Uscita Aria 25 2 Fascette stringitubo 26 1 Attacco Camino Superiore 29 1 Tubo Raccordo Usc it a Aria Rif. Q.tà Componenti di Installazione 11 4 Tasselli ø 10 12c 4 Viti 2,9 x 9,5 12f 4 Viti M6 x 10 12g 4 Viti M6 x 80 12h 4 Viti 5,2 x 70 12w 2 Viti M3 x 8 21 1 Dima di foratura 22 4 Rondelle øi 6,4 23 4 Dadi M6 24 2 Pomelli fissaggio Raccordo Uscita Aria Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
Filtri, Camino Inferiore
IT 220
Ingombro
**
*
* Dimensioni per cappa in versione aspirante. ** Dimensioni per cappa in versione filtrante.
Loading...
+ 44 hidden pages