RÅD OG ANVISNINGER......................................................................................................................................................17
REKOMMENDATIONER OCH TIPS....................................................................................................................................27
ANBEFALINGER OG FORSLAG.........................................................................................................................................37
SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET .....................................................................................................................................47
MITAT JA OSAT...................................................................................................................................................................48
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extrac tor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I applianc es, c heck t hat th e domes tic po wer suppl y gua rantees adequate earthing.
Connect the extractor to the ex haust flue through a pi pe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carryi ng combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conj unction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a suffici ent degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust
gas. The kitchen must have an opening communicating directl y with
the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designe d ex cl usi vely for domesti c us e to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes ot her than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• The hood should not be used by chil dren or persons not inst ructed in
its correct use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
11 6 Wall Plugs
12a 6 Screws 4,2 x 44,4
12c 6 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
650 min.
9
10
2
1
2.1
2.2
7.3
15
12a
14.1
7.2.1 11
12c
11
12a
8
8
Page 9
EN
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
1÷2
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
X
320
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the
centre of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
• P l ace bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference li ne.
• Mark the wall at the cen tres of the holes in the bracket.
• P l ace br acket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the
upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the cen tres of the holes in the bracket.
• Mark a reference point as in dicated at 116 mm from the vertical reference li ne and 320 mm
above the horizontal reference l ine.
• Repeat this operation on the other side.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 toget her using the 2
screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.
• Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap
of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.
9
9
Page 10
EN 110
Mounting the hood body
9
ø 120ø 150
10
10
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points.
• Hook the hood body onto the screws 12a.
• Fully tighten support screws 12a.
• Adjust screws Vr to level the hood body.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the
chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the
choice of which is left to the installer.
To install a ø 150
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
To install a ø 120
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal fil ters.
Vr
12a
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
14.1
• Put connection 15 into the connection support 7.3.
• Insert the con nection extensio n pieces laterall y 14.1 in conn ec-
15
tion 15.
• Make su re that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.
ø 150
• Connect the ai r outlet connection 15 to the hood body outlet
using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of
which is left to the installer.
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
Page 11
EN 111
ELECTRICAL CONNECTION
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Re move the grease filters (see paragraph Maintenance) being
sure that the conn ector of the feeding cabl e i s correctly inserted
in the socket placed on th e side of the fan.
Flue assembly
Upper exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them
behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well
seated.
• Secure the sides to the brackets usi ng the 4 screws 12c (2,9 x
9,5) supplied.
• Make sure that th e outlet of the extensions pieces is aligned
with the chimney outlets.
Lower ex haust flue
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them between the upper flue and the wall,
making sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws
12c (2,9 x 9,5) supplied.
Page 12
EN 112
USE
V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1
S
V2
V3
L
L Light Switches the lighting system on and off.
S Led Motor running led.
V1 Motor Switches the extractor motor on and off at low speed. Used to provide a
contin-uos and silent air change in the presence of light cooking vapours.
V2 Speed Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flox/noise level ratio.
V3 Intensive Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.
Page 13
EN 113
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING META L SELF- SUPPO RTING GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy
usage, and can be washed in a dishwasher.
• Remove the filters one at a time by pushing them
towards the back of the gro up and pulling down at
the same time.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculation version)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
• The filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
• Remove the metal grease filters
• Remove the saturated activated carbon filter by
releasing the fixing hooks
• Fit the new filter by hooking it into its seating
• Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
40 W incandescent light.
• Remove the screw fixing the Lighting support.
• Pull the Lighting support down.
• Extract the lamp and replace with another of the
same type.
• Repl ace the lighting support in reverse order.
Page 14
EN 114
EASY CLEANING TM
Removing the Grease Filters
Before carrying out Maintenance on the EASY CLEANING Suction Unit:
• Disconnect the hood by switching off the
twopole switch on the mains power supply
line, or by switching off the main power
switch.
• Remove the grease filters from the hood.
• If the hood is of the recirculation type, remove the odour filters:
• For hoods with a flat cart ridge (A): turn the
fastening elements p rovided;
• For hoods with a bayonet cartridge (B):
turn as indicated and extract.
Disconnecting the EASY CLEANING Suction Unit
• Disconn ect t he po wer conn ecto r Ca and the
control and lighting connector Cmd on the
sides of the unit.
• For wall-mounted hoods and free-standing
hoods with square chimney, turn the levers
Lb locking the suction unit, so that they disconnect from the pins.
• For free-standing hoods with round chimney, unscrew the plugs Vb lockin g the suction unit.
• Pull the suction unit forwards so that it unhooks from the support pins, and remove it
downwards through the air outlet.
A
B
CmdCa
Lb
Vb
Page 15
EN 115
Dismantling Washable Parts
• To remove the side grilles protecting the
fans, lift up the stop tooth using a knife or
screwdriver and turn the grilles in the direction indicated by the arrow.
• Grasp the fans in the holes provided and
pull to extract.
CLEANING
• Wash the fans and the protection grilles,
using normal washing-up liquid. These elements can also be washed in the dishwasher.
• Using a damp cloth and a suitable detergent, clean the body of the suction device,
taking great care not to allow any water to
leak into the inside of the unit or into the
connector housings.
• Leave until completely dry bifore reassembling.
O
LOCK
P
E
N
E
E
FR
• Using a brush, clean the air outlet pipe as
far as you can reach.
Page 16
EN 116
REASSEMBLY
N.B. To avoid reassembling the wrong way
round, the two fans have different couplings.
• Reassemble the fans on the corresponding
pins, pressing them until they snap into
place.
• Fit the protection grilles so that the teeth
coincide in the “F REE” position and when
turned to “LOCK”.
• Replace the EASY CLEANING suction
unit on the hood, inserting it in position and
connecting it to the support pins.
• Turn the lock levers, or screw in the lock
plugs.
• Connect the power connector and the
command connector to the sockets on the
sides of the suction device.
• Replace any activated charcoal odour filters.
• Replace the grease filters.
• Co nnect the hood to the power su pply system, by turning the two-pole switch on the
mains power line to on, or by turning the
main switch on.
• Check that the hood is working properly,
by turning the motor and lighting on.
K
C
LO
O
P
E
N
FREE
Page 17
DK 117
RÅD OG ANVISNINGER
INSTALLATION
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der
skyldes ukorrekt eller forkert installation.
• Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og
emhættens underside er 650 mm.
• Kontrollér, at lysnetspændingen er den samme som den spænding,
der er angivet mærkepladen, der sidder på inde i emhætten.
• For Klasse I apparater skal det også kontrolleres, at elforsy ningen er
forsynet med jord.
• Emhætten kobles til aftrækskanalen ved hjæl p af et rør med en min.diameter på 120 mm. Afstanden fra emhætten til kanalen skal være
så kort som mulig.
• Emhætten må ikke ti lsluttes en kanal, der fører forbræ ndingsgasser
ud i det fri (oliefyr, brændeovne etc.).
• Hvis emhætten skal anve ndes i f orbi ndelse med ik ke-elekt riske app arater (f.eks. gaskomfur, gaskogeblus), skal det sikres, a t lufttilgangen
til rummet er tilstrækkeli g, så aftræksgasserne ik ke slår tilbage. Køkkenet skal have en åbning, der har direkte forbi n del se ti l det fri , s å der
er sikret en tilstrækkelig mængde ren luft.
ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne em og lugte i kø kkener i private husholdninger.
• Emhætten må kun anvendes til det formål, hvortil den er konstrueret.
• Der må ikke forekomme høj åben ild under e mhætten, mens den anvendes.
• Justér brænderen, så flam merne er r ettet direkte m od bunden af p anden/gryden – de må ikke nå ud over kanten af bunden.
• Frituregryder skal under brug h oldes under konstant ops yn: kogende
varm olie kan sprøjte ind i flammerne.
• Emhætten må ikke anvendes af børn og personer, som ikke ved,
hvordan den betjenes.
• Apparatet er ikke beregnet til at s kulle anvendes af mi ndre børn eller
svækkede personer uden opsyn.
• Undlad at flambere retter under emhætten; de r opstår el lers brandfare.
• Mindre børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE
• Inden apparatet skal vedligeholdes eller rengøres, skal der slukkes for
det eller stikket skal tages ud af stikkontakten.
• Rengør og/eller udskift filtrene iht. det angivne tidinterval.
• Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud og et neutralt flydende
rengøringsmiddel.
11 6 Forankringer
12a 6 Skruer 4,2 x 44,4
12c 6 Skruer 2,9 x 9,5
Stk. Dokumentation
1 Brugerhåndbog
650 min.
9
10
2
1
2.1
2.2
7.3
15
12a
14.1
7.2.1 11
12c
11
12a
Page 19
DK 119
INSTALLATION
Boring i væg og befæstigelse af beslag
7.2.1
1÷2
X
11
12a
116
116
320
650 min.
På væggen skal der afmæ r kes:
• en lodret linje op til loftet eller den øverste grænse, i midten af emhættens monteringsområde;
• en vandret linje mindst 650 mm over kogepladen.
• Placér beslaget 7.2.1 som vist, d.v.s. 1-2 mm fra loftet eller den øverste grænse, og stil dets
midte (indskæringer) på lige linje med den lodrette referencelinje.
• Afmærk midten af hullerne i beslaget.
• Placér beslaget 7.2.1 som vist, X mm under det første beslag (X=højden på det øverste af-
træk, der følger med), og stil dets midte (indskæringer) på lige linje med den lodrette referencelinje.
• Afmærk midten af hullerne i beslaget.
• Afmærk som vist en reference 116 mm fra den lodrette referencelinje, 320 mm over den
vandrette referencelinje.
• Gør det samme på den anden side.
• Bor et hul med ø 8 mm på de afmærkede steder.
• Sæt forankringerne 11 i hullerne.
• Fastgør det nederste beslag 7.2.1 ved hjælp af de medfølgende skruer 12a (4,2 x 44,4 ).
• Fastgør det øverste beslag 7.2.1 og overgangsstykkets støttebeslag 7.3 ved hjælp af de 2
medfølgende skruer 12a (4,2 x 44,4).
• Skru de 2 medfølgende skruer 12a (4,2 x 44,4) fast i hullerne til fastgøring af emhættens
hoveddel, hvorved der skal sikres en afstand på 5-6 mm mellem væggen og skruens hoved.
Page 20
DK 220
Montering af emhætte
9
ø 120ø 150
10
10
• Inden man hænger emhætten op, skal man stramme de to
skruer Vr, som sidder i hættens ophængningspunkter.
• Hæng emhætten op på de forberedte skruer 12a.
• Stram ophængningsskruerne 12a he lt til.
• V ed at dreje på skruerne Vr nivelleres emhætten.
Tilslutninger
VERSION FORBUNDET TIL AFTRÆKSKANAL
Når aftrækskanal-versionen opsættes, forbindes emhætteenheden
til kanalen med en flexslange eller et hårdt rør, Ø150 eller 120
mm – valget er op til den, der opsætter emhætten.
Tilslutning af rør på ø 150
• Indsæt studsen på ø 150 10 på emhættens udsugningshul.
• Spænd røret fast med specielle rørklemmer. Diss e medleveres
ikke.
Tilslutning af rør på ø 120
• Ved tilslutning af rør på ø120 mm, indsættes reduktionsstudsen
9 på studsen ø 150, som er monteret tidligere.
• Spænd røret fast med specielle rørklemmer. Diss e medleveres
ikke.
• I begge tilfælde skal man fjerne eventuelle lugtabsorberende
kulfiltre.
LUFTUDSTRØMNING PÅ FILTRERENDE VERSION
Vr
12a
14.1
• Før overgangsstykket 15 ind i støttebeslaget 7.3.
• Før overgangsstykkets forlængere 14.1 ind på siden af over-
15
gangsstykket 15.
• Sørg for at udgangen på overgangsstykkets forlængere 14.1
befinder sig ud for aftrækkets mundinger, både vandret og lod-
ø 150
ret.
• Forbind overgangsstykket 15 til emhættens hoveddels udgang
ved hjælp af et rør eller en flexslange med ø150, som det påhviler installatøren at vælge.
• Sørg for, at lugtfiltret med aktivt kul er monteret.
Page 21
DK 221
TILSLUTNING TIL STRØM FORSYNING
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
• Tilslut emhætten til elnettet, idet der indsættes en topolet afbryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm.
• Fjern fedtfiltrene (se afsnittet ”Vedligeholdelse”) og kontroller,
at eltilslutningens kabelklemme er korrekt indsat i udsugningsgruppens stik.
Montering af aftræk
Øverste aftræk
• Skub de to sideflapper lidt ud, sæt dem fast bag ved beslagene
7.2.1, og luk dem til igen, helt til stoppet.
• Fastgør dem på siden af beslagene ved hjælp af de 4 medfølgende skruer 12c (2,9 x 9,5 ).
• Sørg for at udgangen på overgangsstykkets forlængere befinder
sig ud for aftrækkets mundinger.
Nederste aftræk
• Skub aftrækkets sideflapper lidt ud, sæt dem fast mellem det
øverste aftræk og væggen, og luk dem igen, helt til stoppet.
• Fastgør undersiden på siden af emhættens hoveddel ved hjælp
af de 2 medfølgende skruer 12c (2,9 x 9,5 ).
Page 22
DK 222
BRUG
V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1
S
V2
V3
L
L Lys Tænder og slukker for lyssystemet.
S Lysdiode Motorfungerende lysdiode.
VI Motor Tænder og slukker udsugningsmotoren på lav hastighed. Bruges til at give
en constant og lydløs luftudskiftning, hvis der er lette madlavningsdampe.
V2 Hastighed Middelhastighed, passende til de fleste driftbetingelser forudsat optimalt
forhold mellem behandlet luft/støjniveau.
V3 Intensiv Højeste hastighed, bruges til at fjerne de madlavningsdampe, der udsendes
på højeste varme, inklusive lange perioder.
Page 23
DK 223
VEDLIGEHOLDELSE
Fedtfiltre
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL
• Filtrene skal rengøres efter 2 måneders drift, eller
oftere ved kraftig anvendelse, og de kan vaskes i opvaskemaskine.
• Fjern filtrene på én gang ved at skubbe dem mod det
bageste af gruppen og træk dem ned på samme tid.
• Vask filtrene og pas samtidig på ikke at bøje dem.
Lad dem tørre, inden de fastgøres igen.
• Når filtrene fastgøres igen, skal du sørge for, at håndtaget er synligt udefra.
Aktivt kulfilter (recirkulationsudgave)
UDSKIFTNING AF DET AKTIVE KULFILTER
• Filteret kan ikke vaskes og kan ikke regenereres, og
skal udskiftes omkring hver fjerde måned, eller oftere
ved kraftig brug.
• Tag fedtfiltrene af metal ud
• Tag det gennemvædede aktive kulfilter ud ved at løsne befæstelseskrogene.
• Fastgør det nye filter ved at hægte ind på plads
• Sæt metalfedtfiltrene på plads igen.
Belysning
UDSKIFTNING AF PÆRER
40 W glødelamper
• Fjern skruen, der holder lampen fast.
• Træk lampen ned.
• Skru pæren af, og skift den med en anden med samme egenskaber.
• Genmontér lampen ved at følge proceduren i modsat
rækkefølge.
Page 24
DK 224
EASY CLEANING TM
Udtagning af fedtfiltre
Før man går i gang med vedligeholdelsen af
EASY CLEANING udsugningsenheden:
• Frakobl emhætten ved at aktivere den topolede afbryder, der er installeret på netforsyningen, eller hovedafbryderen.
• Fjern fedtfiltrene fra emhætten.
• Fjern lugtfiltrene, hvis det drejer sig om
den filtrerende version af emhætten:
• Hvis emhætten er forsynet med flad indsats
(A): Indvirk på de dertil beregnede hager;
• Hvis emhætten er forsynet med bajonetindsats (B): Drej som vist på billedet, og tag
den ud.
Frakobling af EASY CLEANING udsugningsenheden
• Frakobl forsyningskonnektoren Ca og betjeningsanordningernes og belysningens
konnektor Cmd på enhedens sider.
• På vægmonterede emhætter og emhætter
over kogeøer med rektan gulært aftræk, skal
udsugningsenhedens spærregreb Lb drejes
og frakobles tappene.
• På emhætter over kogeøer med rundt aftræk, skal udsugningsenhedens spærhager
Vb løsnes.
• Træk udsugningsenheden frem, så den frakobles støttetappene, og tag den ud via
luftudgangen, i nedadgående retning.
A
B
CmdCa
Lb
Vb
Page 25
DK 225
Afmontering af de dele, der kan vaskes
• Sideristene, der beskytter rotorerne, fjernes
ved at hæve spærrehakkene med spidsen af
en skruetrækker eller en kn iv og dreje dem
i pilens retning.
• Tag fat i rotorerne i hullerne, og træk dem
ud.
RENGØRING
• Vask rotorerne og beskyttelsesristene med
et almindeligt opvaskemiddel. De kan også
vaskes i opvaskemaskine.
• Rens udsugningsanordningens hoveddel
med en fugtig klud og et egnet rengøringsmiddel; pas på, at der ikke trænger vand ind
i enheden og konnektorernes sæder.
• Lad den tørre godt, før den sættes på plads
igen.
• Rens luftudgangsrøret så langt ind som muligt med en gulvskrubbe.
O
CK
LO
P
E
N
FREE
Page 26
DK 226
GENMONTERING
OBS: For at undgå at bytte om på rotorerne,
når de sættes på plads igen, er deres tilkoblingssteder forskellige.
• Sæt rotorerne tilbage på de tilsvarende tappe, idet der presses, indtil der høres et klik.
• Montér beskyttelsesristene, idet hakkene i
positionen ”FREE” skal befinde sig ud for
hinanden, og drej dem over mod ”LOCK”.
• Sæt EASY CLEANING udsugningsenheden på emhætten igen ved at placere den og
koble den fast til støttetappene.
• Drej spærregrebene eller stram spærhagerne.
• Forbind forsyningens og betjeningsanordningernes konnektorer med tilkoblingsstederne på siderne af udsugningsanordningen.
• Sæt lugtfiltret med aktivt kul på igen, såfremt de t forefindes.
• Sæt fedtfiltrene på igen.
• Tilkobl emhætten netforsyningen ved at
aktivere den topolede afbryder, der er installeret på netforsyningen, eller hovedafbryderen.
• Kontrollér funktionen ved at tænde for motoren og lysene.
K
C
LO
O
P
E
N
FREE
Page 27
SE 227
REKOMMENDATIONER OCH TIPS
INSTALLATION
• Tillverkaren åtar sig inget ansv ar för fel som beror på felaktig eller
olämplig installation.
• Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och köksfläkt är 650 mm.
• Kontrollera att matningsnätets spänning motsvarar den som anges på
märkskylten inuti köksfläkten.
• F ör Klass I-apparater, kontrollera att matnings nätet ger effektiv jordning.
• Anslut fläkten till frånluftkanalen via ett rör med en diameter på minst
120 mm. Anslutningsröret skall hållas så kort som möjligt.
• Anslut inte köksfläkten till frånluftkanaler som leder förbränningsgaser
(från pannor, eldstäder etc.).
• Om fläkten används tillsammans med icke-elektriska spisar (t.ex.
gasspisar) måste tillräcklig ventilation garanteras i lokalen för att förhindra backflöde av förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon
med direkt anslutning mot ytterluft för att garantera inflöde av friskluft.
ANVÄNDNING
• Köksfläkten är uteslutande avsedd för hemanvändning, för att eliminera köksos.
• Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än det avsedda.
• Undvik höga flammor under köksfläkten medan fläkten är i drift.
• Justera gas lågan så att flammorna e ndast berör kok kärlets unders ida
och inte tränger upp längs dess sidor.
• Fritöser mås te övervakas kontinuerli gt under användning: Överh ettad
olja kan fatta eld.
• Köksfläkten skall inte användas av barn eller personer som inte är
insatta i korrekt användning.
• Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller handikappad e
personer utan övervakning.
• Tillaga inga flamberade maträtte r under köksfläkten, då det fi nns risk
för eldsvåda
• Små barn sk all hållas under öv ervakning så att d e inte kan leka med
apparaten.
UNDERHÅLL
• Stäng av apparaten e ller skilj den från matningsnätet innan något un derhållsarbete utförs.
• Rengör och/eller byt filtren med angivet intervall.
• Rengör kök sfläkten med e n fuktig trasa oc h neutralt fly tande diskmedel.
650 mm min.
Page 28
SE 228
EGENSKAPER
Mått
6341126
81
545
60
300
150
108259
490
max. 1000
min. 730
260
Komponenter
Ref. Antal Produktkomponenter
1 1 Köksfläkthus, komplett med: manöveranordningar,
lampa, fläkt, filter
2 1 Teleskopisk skorsten bestående av:
2.1 1 Överdel
2.2 1 Underdel
9 1 Reduktionsfläns ø 150-120 mm
10 1 Fläns ø 150 med backventil
14.1 2 Anslutningsstycke för luftutsläpp
15 1 Luftutsläppsgrenrör
Ref. Antal Installationskomponenter
7.3 1 Luftutsläppsgrenrörs konsol
7.2.1 2 Fästvinklar för övre skorstensdel
11 6 Väggpluggar
12a 6 Skruvar 4,2 x 44,4
12c 6 Skruvar 2,9 x 9,5
1 Dokumentation
650 min.
9
10
2
1
2.1
2.2
7.3
15
12a
14.1
7.2.1 11
12c
11
12a
Page 29
SE 229
INSTALLATION
Borrning i vägg och montering av fästen
7.2.1
1÷2
X
12a
11
116
116
320
650 min.
Markering på vägg:
• Ett vertikalt streck upp till taket eller max. gränsen, i mitten av köksfläktens monteringsområde.
• Ett horisontellt streck 650 mm ovanför tillagningshällen.
• Placera konsolen 7.2.1 1-2 mm från taket eller den övre gränsen enligt anvisningarna. Ställ
in konsolens mitt (hack) på det vertikala referensstrecket.
• Markera konsolens hål.
• Placera konsolen 7.2.1 X mm under den första konsolen (X = höjd för medföljande övre
skorsten) enligt anvisningarna.Ställ in konsolens mitt(hack)på det vertikala referensstrecket.
• Markera konsolens hål.
• Markera en referenspunkt 116 mm från det vertikala referensstrecket och 320 mm ovanför
det horisontella referensstrecket enligt anvisningarna.
• Upprepa detta moment på den motsatta sidan.
• Borra 8 mm hål i de markerade punkterna.
• Sätt in expansionspluggarna 11 i hålen.
• Fäst den nedre konsolen 7.2.1 med de medföljande skruvarna 12a (4,2 x 44,4).
• Sätt ihop den övre konsolen 7.2.1 och stödkonsolen 7.3 med de medföljande två skruvarna 12a (4,2 x 44,4).
• Skruva fast de två medföljande skruvarna 12a (4,2 x 44,4) i hålen för fasts ättning av köksfläktsstommen.Se till att lämna ett utrymme på 5-6 mm mellan vägge n och skruvhuvudet.
Page 30
SE 330
Montering av köksfläktsstomme
9
ø 120ø 150
10
10
• Innan du hakar fast köksfläktsstommen, skruva fast de 2 skruvarna Vr som sitter i upphängningspunkterna på köksfläktsstommen.
• Haka fast köksfläktsstommen i de förberedda 12a skruvarna.
• Skruva fast 12a stödskruvarna.
• Skruva på skruvarna Vr för att nivellera köksfläktsstommen.
Anslutningar
LUFTUTSLÄPP SUGANDE VERSION
För installation i sugande version anslut fläktkåpan till utgångsrörsystemet med ett styv eller böjlig slang med en diameter på
150 eller 120 mm, valet lämnas åt installatören.
Anslutning till slang med ø 150
• Sätt i flänsen ø 150 10 på utgången av köksfläktsstommen.
• Fäst slangen med lämpliga slangklämmor. Nödvändigt material
medföljer inte.
Anslutning till slang med ø 120
• För anslutning med en slang med 120 mm diameter, sätt i reduktionsflänsen 9 på den tidigare installera de ø 150 flä ns e n.
• Fäst slangen med lämpliga slangklämmor. Nödvändigt material
medföljer inte.
• I båda fallen avlägsna eventuella luktfilter med aktivt kol.
Vr
12a
KOLFILTER
14.1
• Pressa fast grenröret 15 på luftutsläpp konsolen 7.3.
• För in förlängningsstyckena 14.1 i grenröret 15.
15
• Kontrollera att förlängningsstyckna sitter horisontelt och vertikalt uppriktade. Om så inte är fallet justera detta.
• Anslut grenröret 15 till köksfläkten genom att anvä’nda en fast
ø 150
eller en flexibel slang.
• Montera dit kolfilter
Page 31
SE 331
ELEKTRISK ANSLUTNING
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
• Anslut fläktkåpan till eluttaget och installera en tvåpolig brytare med en öppning på minst 3 mm emellan kontakterna.
• Avlägsna fettfiltren (se avsnitt “Underhåll”) och se till att nätsladdens kontaktdon är rätt isatt i fläktens uttag
MONTERING AV SKORSTEN
Skorsten, övre sektion
• För försiktigt två motstående sidor av den övre skorstensdelen
utåt och haka dem på fästena 7.2.1. Se till att de sitter ordentligt.
• Fixera sidorna mot fästena med hjälp av de 4 skruvarna 12c
som medfölj e r .
• Kontrollera att förlängningsstyckna sitter horisontelt och vertikalt uppriktade. Om så inte är fallet justera detta.
Skorsten, nedre sektion
• För försiktigt två motstående sidor av den nedre skorstensdelen
utåt och haka fast dem mellan den övre skorstensdelen och
väggen. Se till att de kommer ordentligt på plats.
• Fixera den undre skorstensdelens sidor mot fläkthuset med
hjälp av de 2 skruvarna 12c (2,9 x 9,5) som medföljer.
Page 32
SE 332
ANVÄNDING
V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1
S
V2
V3
L
L Tänder och släcker belysningen
S Motor i drift
V1 Starta och stoppa motorn, samt startar en en tyst minimum gång
V2 Startar medium effekten, den bästa ljud och effekt nivå för matlagning
V3 Startar max effekten, som används vid kraftigt osande matframställning
Page 33
SE 333
UNDERHÅLL
FETTFILTER
RENGÖRNING AV FETTFILTER
• rengöring av fettfilter av metall.
• filtren är diskbara och måste rengöras minst varannan
månad. Rengör oftare vid intensiv användning.
• ta bort filtren, ett i taget, låt dem torka före återmontering.
• vid återmontering av filtren, var noga med att handtagen vänds utåt.
Kolfilter
• byte av kolfilter:
• ta bort fettfiltren av metall
• ta bort de igensatta kolfiltren
• sätt tillbaka fettfiltren av metall
Belysning
BYTE AV LAMPA
Glödlampor, 40W
• Ta bort skruven som fäster plafonden.
• Dra plafonden nedåt.
• Skruva loss lampan och ersätt den med en ny med
samma egenskaper.
• Återmontera plafonden i motsatt ordning.
Page 34
SE 334
EASY CLEANING TM
Borttagning av fettfilter.
Innan du påbörjar underhållet av utsugningsenheten EASY CLEANING:
• Slå ifrån köksfläkten med den bipolära brytaren installerad på försörjningsnätet eller
med huvudströmbrytaren.
• Ta ut fettfiltren ur köksfläkten.
• Ta ut luktfiltren, vid köksfläkt i filtrerande
version:
• För köksfläktar med plan kassett (A): använd de speciella hakarna;
• För köksfläktar med bajonettkassetter (B):
vrid som visas på bilden och dra ut.
A
Friläggning av utsugningsenheten EASY CLEANING
• Koppla från starkströmskontakten Ca och
den för reglagen och belysningen Cmd som
sitter på enhetens sidor.
• För väggmonterade köksfläktar och de med
ö med skorsten med rektangulär sektion,
vrid låsningsspakarna Lb på utsugningsen-
heten, och haka av dem från stiften.
• På köksfläktarna med ö och rund skorstenssektion, skruva loss spärrhakarna Vb på utsugningsenheten.
• Dra utsugningsenheten framåt så att den
friläggs från stödstiften dra ut den nedåt
från luftutsläppet.
B
CmdCa
Lb
Vb
Page 35
SE 335
Demontering av de diskbara delarna
• För att avlägsna skyddsgallren på sidorna
av fläkthjulen, lyft upp låstanden med spetsen av en skruvmejsel eller kniv och vrid
dem i pilens riktning.
• Ta tag i fläkthjulen i de förberedda hålen
och dra ut dem.
RENGÖRING
• Diska fläkthjulen och skyddsgallren med
normalt diskmedel. De kan även diskas i
diskmaskin.
• Rengör utsugningsenheten med en fuktig
trasa och lämpligt rengöringsmedel, men ge
noga akt på att inte vatten kommer in i enheten och i kontakternas säten.
• Torka den väl innan du monterar tillbaka
den.
• Rengör luftutsläppskanalen så långt det är
möjligt med en borste.
O
K
LOC
P
E
N
EE
FR
Page 36
SE 336
ÅTERMONTERING
N.B. För att undvika omvända monteringar, har
fläkthjulen diff e rentie ra de koppli ng a r .
• Montera fläkthjulen på de motsvarande stiften och tryck tills du hör klicket för fasthakningen.
• Montera skyddsgallren och låt tänderna
sammanfalla i läge “FREE” och vrid dem
mot “LOCK”.
• Montera utsugningsenheten EASY CLEANING på köksfläkten, sätt i den i läge och
haka fast den på stödstiften.
• Vrid låssp akarna, eller skruva fast spärrhakarna.
• Anslut kraftförsörjningskontakten och den
för reglagen till uttagen som sitter på utsugningsenhetens sidor.
• Montera eventuella luktfilter med aktivt
kol.
• Montera fettfiltren på nytt.
• Slå på köksfläkten med den bipolära brytaren installerad på försörjningsnätet eller
med huvudströmbrytaren.
• Kontrollera funktionen genom att starta
motorn och tända belysningen.
K
C
LO
O
P
E
N
FREE
Page 37
NO 337
ANBEFALINGER OG FORSLAG
INSTALLASJON
• Produsenten skal i kke kunne holdes ansvarlig for eventuelle s kader
som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering.
• Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen og viftehetten er
650 mm.
• Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spen ningen
som er angitt på merkeplaten på innsiden av hetten.
• For utstyr i klasse I må det kontrolleres at strømforsy ningen garanterer tilstrekkelig jording.
• Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør med en minimumsdiameter på 120 mm. Trekkanalens rute må v ære så kort som
mulig.
• Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder osv.).
• Hvis sugeviften brukes sammen m ed ikke-elek triske apparate r (f.eks.
gassapparater), må det sørges fo r tilstrekkelig lufting i rommet fo r å
hindre tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet må ha en direkte åpning til fri luft for å garantere tilførsel av ren luft.
BRUK
• Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmeb ruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.
• Bruk aldri hetten til andre formål enn den er beregnet for.
• Tillat aldri høye, åpne flammer under hetten når den er i bruk.
• Juster flammestyrken sl ik at bare b un nen av gryten o ms l uttes, og i kk e
sidene.
• Frityrkokere må overvåkes kontinuer lig under bruk: overopphetet ol je
kan ta fyr.
• Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke har fått opplæring i korrekt bruk.
• Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn eller sykelige personer
uten tilsyn.
• Ikke flambér under kjøkkenviften pga. brannfaren.
• Unge barn må ha tilsyn slik at de ikke finner på å l eke med apparat et.
VEDLIKEHOLD
• Slå av eller koble apparatet fra strømnettet før det utføres vedlikeholdsarbeid.
• Rengjør og/eller skrift ut filtrene etter angitt tid.
• Rengjør hetten med en fukti g k lut og et nø ytral t, fl ytende rens e middel .
650 mm min.
Page 38
NO 338
EGENSKAPER
Dimensjoner
6341126
81
545
60
300
150
108259
490
max. 1000
min. 730
260
Deler
Ref. Antall Produktets deler
1 1 Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys,
vifteenhet, filtre.
2 1 Uttrekkbart røkrør; består av:
2.1 1 Øverste røkrør
2.2 1 Nederste røkrør
9 1 Reduksjonsflens med en di a met er på 150- 12 0 mm
10 1 Flens med ventil
14.1 2 Forlengelsesledning for luftutl øpskopling
15 1 Luftutløpskopling
Ref. Antall Installasjonsdeler
7.2.1 2 Festekonsoller til øverste r økrør
7.3 1 Festekonsoll til kopling
11 6 Ekspansjonsplugger
12a 6 Skruer 4,2 x 44,4
12c 6 Skruer 2,9 x 9,5
Antall Dokumentasjon
1 Bruksveiledning
650 min.
9
10
2
1
2.1
2.2
7.3
15
12a
14.1
7.2.1 11
12c
11
12a
Page 39
NO 339
INSTALLASJON
Boring av hull i veggen og festing av konsollene
1÷2
X
320
7.2.1
11
12a
650 min.
116
116
Tegn opp følgende på veggen:
• En vertikal linje helt opp til taket eller til den øverste grensen, på midten av området hvor
kjøkkenviften skal monteres.
• En horisontal linje min. 650 mm over platetoppen.
• Støtt konsollen 7.2.1 som vist 1-2 mm fra taket eller den øverste grensen. Sentrer midten
(hakkene) på den vertikale referanselinjen.
• Merk av midten til hullene til konsollen.
• Støtt konsollen 7.2.1 som vist X mm under den første konsollen (X = høyden på det øverste
røkrøret som følger med). Sentrer midten (hakkene) på den vertikale referanselinjen.
• Merk av midten til hullene til konsollen.
• Merk av et referansepunkt som vist 116 mm fra den vertikale referanselinjen og 320 mm
over den horisontale referanselinjen.
• Gjenta dette arbeidet på motsatt side.
• Bor hull med en diameter på 8 mm i de avmerkede punktene.
• Sett ekspansjonspluggene 11 inn i hullene.
• Fest den nederste konsollen 7.2.1 med skruene 12a (4,2 x 44,4) som følger med.
• Fest den øverste konsollen 7.2.1 sammen med festekonsollen til koplingen 7.3 med de to
skruene 12a (4,2 x 44,4) som følger med.
• Skru inn de to skruene 12a (4,2 x 44,4) som følger med i hullene for å feste kjøkkenviftens
hoveddel. La det være et mellomrom på 5-6 mm mellom veggen og skruehodet.
Page 40
NO 440
Montering av kjøkkenviftens hoveddel
9
ø 120ø 150
10
10
• Før du hekter på kjøkkenviftens hoveddel, må du stramme de
to skruene Vr som er plassert på hektepunktene til kjøkkenviftens hoveddel.
• Hekt kjøkkenviftens hoveddel på skruene 12a.
• Stram til skruene 12a.
• Skru på skruen e Vr for å nivellere kjøkkenviftens hoveddel.
Tilkoplinger
LUFTUTLØP FOR SUGEVERSJON
For installasjon av kjøkkenviften i sugeversjon må du kople
kjøkkenviften til utløpsrøret med et rør eller en slange med en
diameter på 150 eller 120 mm (etter eget valg).
Tilkopling av rør med en diameter på 150 mm
• Før flensen med en diameter på 150 mm 10 inn på utløpet fra
kjøkkenviftens hoveddel.
• Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig materiale
følger ikke med.
Tilkopling av rør med en diameter på 120 mm
• For tilkopling av rør med en diameter på 120 mm må du føre
inn reduksjonsflensen 9 på flensen med en diameter på 150
mm som du allerede har montert.
• Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig materiale
følger ikke med.
• I begge tilfellene må du fjerne eventuelle aktive kullfiltre.
Vr
12a
LUFTUTLØP FOR FILTRERI NGS VERS JON
14.1
• Før koplingen 15 inn på festekonsollen 7.3.
• Før forlengelsesledningene for koplingen 14.1 inn på kopling-
15
en 15 fra siden.
• Forsikre deg om at åpningene til forlengelsesledningene for
koplingen 14.1 passer inn i åpningene til røkrøret både horison-
ø 150
talt og vertikalt.
• Kople koplingen 15 til utløpet fra kjøkkenviftens hoveddel
med et rør eller en slange med en diameter på 150 mm (etter
eget valg).
• Kontroller at det aktive kullfilteret er montert.
Page 41
NO 441
ELEKTRISK TILKOP LING
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
• Kople kjøkkenviften til strømnettet med en topolet bryter med
en kontaktåpning på minst 3 mm.
• Fjern fettfiltrene (se avsnittet Vedlikehold) og kontroller at koplingsstykket til nettkabelen er korrekt innført i stikkontakten
til sugesystemet.
Montering av røkrøret
Øverste røkrør
• Utvid litt de to kantene på sidene og hekt dem på bak konsollene 7.2.1. Lukk kantene deretter helt igjen.
• Fest kantene på sidene av konsollene med de fire skruene 12c
(2,9 x 9,5) som følger med.
• Forsikre deg om at åpningene til forlengelsesledningen for
koplingen passer inn i åpningene til røkrøret.
Nederste røkrør
• Utvid litt de to kantene på sidene av røkrøret og hekt dem på
mellom det øverste røkrøret og veggen. Lukk kantene deretter
helt igjen.
• Fest den nederste siden til kjøkkenviftens hoveddel fra siden
med de to skruene 12c (2,9 x 9,5) som følger med.
Page 42
NO 442
BRUK
V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1
S
V2
V3
L
L Lys Tenner og slukker belysningen.
S Led Viser at motoren er slått på.
V1 Motor Tenner og slukker innsugningsmotoren ved min. hastighet. Denne hastigheten
er egnet til spesielt lydløs kontinuerlig luftsirkulasjon når det er lite matos.
V2 Hastighet Middels hastighet som er egnet til de fleste bruksforholdene. Forholdet luft-
strømning og lydnivå er ideelt.
V3 Hastighet Maks. hastighet som er egnet til forhold hvor det er mye matos også over leng-
re tid.
Page 43
NO 443
VEDLIKEHOLD
Fettfilter
VASKING AV DE SELVBÆRENDE FETTFILTRENE AV
METALL
• Filtrene kan vaskes også i oppvaskmaskinen. De må
vaskes ca. hver andre måned og eventuelt oftere avhengig av bruksforholdene.
• Fjern filtrene ett av gangen ved å trykke dem mot
baksiden og samtidig skyve dem nedover.
• Vask filtrene. Pass på at du ikke bøyer dem. La dem
tørke før du monterer dem igjen.
• Når du monterer filtrene igjen må du passe på at
håndtaket er rettet mot utsiden.
Kullfilter, filtrerende versjon
UTSKIFTING AV KULLFILTERET
• Dette filteret kan ikke vaskes eller brukes om igjen.
Det skal skiftes ut minst hver fjerde måned eller oftere avhengig av bruksforholdene.
• Fjern fettfiltrene av metall.
• Hekt av kullfilteret.
• Hekt det nye filteret på i dets sete.
• Monter fettfiltrene av metall igjen.
Belysning
BYTTE AV LYSPÆRENE
Glødelamper på 40 W.
• Fjern skruen som fester lysholderen.
• Trekk lysholderen nedover.
• Skru løs lyspæren og bytt den ut med en av samme
type.
• Gjenmonter lysholderen som beskrevet, men i motsatt rekkefølge.
Page 44
NO 444
EASY CLEANING TM
Fjerning av fettfiltrene
Gjør som følger før du utfører vedlikehold på
sugesystemenheten EASY CLEANING:
• Frakople kjøkkenviften med den topolete
bryteren på strømnettet eller med hovedbryteren.
• Ta fettfiltrene ut av kjøkkenviften.
• Fjern de aktive kullfiltrene (filtreringsversjon):
• For kjøkkenvifter med flat patron (A): Grip
inn på de dertil bestemte krokene.
• For kjøkkenvifter med bajonettpatroner
(B): Drei som vist og trekk ut.
Avhekting av sugesystemenheten EASY CLEANING
• Frakople nettkabelens koplingsstykke Ca
og kontrollenes og belysningens koplingsstykke Cmd som er plassert på siden av
enheten.
• På kjøkkenvifter som monteres på veggen
og frittstående kjøkkenvifter med røkrør
med rektangulært tverrsnitt må du dreie
sperrespakene Lb til sugesystemenheten og
hekte dem av stiftene.
• På frittstående kjøkkenvifter med røkrør
med rundt tverrsnitt må du skru løs sperrehakene Vb til sugesystemenheten.
• Trekk sugesystemenheten fremover slik at
den kan hektes av støttestiftene og trekkes
nedover og ut fra luftutløpet.
A
B
CmdCa
Lb
Vb
Page 45
NO 445
Demontering av delene som kan vaskes
• For å fjerne beskyttelseristene på siden av
viftebladene må du løfte sperreanordningen
med spissen til et skrujern eller en kniv og
dreie dem i pilens retning.
• Ta tak i viftebladene i de bestemte hullene
og trekk dem ut.
RENGJØRING
• Rengjør viftebladene og beskyttelsesristene
med vanlig oppvaskmiddel. Delene kan
også vaskes i oppvaskmaskinen.
• Rengjør sugesystemenhetens hoveddel med
en fuktig klut og et egnet vaskemiddel. Pass
på at det ikke trenger vann inn i enheten og
koplingsstykkenes sete.
• La delene tørke skikkelig før du monterer
dem igjen.
• Bruk en kost og rengjør utløpsrøret så langt
opp s om mulig.
O
K
LOC
P
E
N
EE
FR
Page 46
NO 446
GJENMONTERING
NB.: For ikke å bytte om monteringsretningen har viftebladene ulike fester.
• Gjenmonter viftebladene på de tilhørende
stiftene. Trykk helt til de hektes på plass.
• Pass på at sperreanordningene står i posisjon “FREE” og monter beskyttelsesristene.
Drei deretter beskyttelsesristene mot
“LOCK”.
• Gjenmonter sugesystemenheten EASY
CLEANING på kjøkkenviften ved å plassere den i rett posisjon og så hekte den på
støttestiftene.
• Drei sperresp akene eller skru inn sperrehakene.
• Kople nettkabelens koplingsstykke og kontrollenes koplingsstykke til kontaktene på
siden av sugesystemet.
• Gjenmonter eventuelle aktive kullfiltre.
• Gjenmonter fettfiltrene.
• Kople kjøkkenviften til strømnettet med
den topolete bryteren på strømnettet eller
med hovedbryteren.
• Kontroller at alt fungerer ved å tenne motoren og belysningen.
K
C
LO
O
P
E
N
FREE
Page 47
FI 447
SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET
ASENNUS
• Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta
aiheutuvista vahingoista
• Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja liesikuvun välillä on 650 mm.
• Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite v astaa liesikuv un sisäpuolella olevaan arvokilpeen merkittyä jännitettä.
• Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Yhdistä liesituuletin hormiin putkella, jonka halkaisija on vähintään
120 mm. Hormiin menevän putken on oltava mahdollisimman lyhyt.
• Mikäli liesituuletinta käytetään muiden kuin sähkölaitteiden (esim.
kaasuhella) yhteydessä, on huolehdittava työskentelytilan riittävästä
tuuletuksesta, etteivät poistettavat k aasut pääse virtaamaan takaisin
työskentelytilaan. Keittiössä on ol tava ilmanvaihtoaukko puhdasta tuloilmaa varten.
KÄYTTÖ
• Liesituuletin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoi tukseen kuin, mihi n se
on suunniteltu.
• Älä koskaan jätä av otulta liesituulettimen alle liesituulettimen ol lessa
käynnissä.
• Säädä liekin teho siten, että liekk i kohdistuu vain asti an pohjaan eikä
sen reunoille.
• Syvi ä paistinpannuja on paiston aikana kok o ajan pidettävä silmällä,
sillä ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen.
• Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu laitteen oikeaan käyttöön,
eivät saa käyttää liesituuletinta.
• Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
HUOLTO
• Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen hoitoa.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan kuluttua.
• Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla ja miedolla, nestemäisellä
pesuaineella.
650 mm min.
Page 48
FI 448
MITAT JA OSAT
Mitat
6341126
81
545
60
300
150
108259
490
max. 1000
min. 730
260
Osat
Pos. Määrä Tuotteen osat
1 1 Liesituulettimen koneisto: säätimet, valo, puhallin, suo-
11 6 Tulppa
12a 6 Ruuvi 4,2 x 44,4
12c 6 Ruuvi 2,9 x 9,5
1 Käyttöohje
650 min.
9
10
2
1
2.1
2.2
7.3
15
12a
14.1
7.2.1 11
12c
11
12a
Page 49
FI 449
ASENNUS
Seinän poraaminen ja tukien kiinnittäminen
7.2.1
12a
11
116
116
650 min.
Merkitse seinään:
• Liesituulettimen asennuskohdan keskelle pystysuora viiva kattoon tai ylärajaan saakka.
• Vaakasuora viiva vähintään 650 mm keittotason yläpuolelle.
• Aseta tuki 7.2.1 kuvan mukaisesti 1-2 mm katosta tai ylärajasta, kohdista sen keskus (mer-
kit)viitelinjan kohdalle.
• Merkitse tuen reikien keskipisteet.
• Aseta tuki 7.2.1 kuvan mukaisesti ensimmäisen tuen alapuolelle, X mm: n etäisyydelle siitä
(X =toimitetun ylähormin korkeus) ja kohdista sen keskus (merkit) viitelinjan kohdalle.
• Merkitse tuen reikien keskipisteet.
• Merkitse kuvan mukaisesti viitepiste 116 mm: n etäisyydelle pystysuorasta viitelinjasta ja
320 mm: n etäisyydelle vaakasuorasta viitelinjasta.
• Toista toimenpide toiselle puolelle
• Tee merkittyihin kohtiin reiät, Ø 8 mm.
• Laita ruuviankkurit 11 reikiin.
• Kiinnitä alempi tuki 7.2.1 toimitetuilla ruuve illa 12a (4,2 x 44,4).
• Kiinnitä ylempi tuki 7.2.1 ja liitoksen tuki 7.3 kahdella ruuvilla 12a (4,2 x 44,4).
• Ruuvaa kaksi ruuvia 12a (4,2 x 44,4) liesituulettimen kiinnitysreikiin, jätä 5-6 mm tilaa seinän ja ruuvin kannan väliin.
1÷2
X
320
Page 50
FI 550
Liesituulettimen rungon kokoaminen
9
ø 120ø 150
10
10
• Ennen rungon kiinnittämistä on kiristettävä rungon kiinnityskohtien kaksi ruuvia Vr.
• Kiinnitä runko ruuveihin 12a.
• Kiristä tukiruuvit 12a.
• Tasapainota liesituulettimen runko ruuveilla Vr.
Liitännät
IMUVERSION ILMAN ULOSTULO
Imuversio asennetaan liittämällä liesituuletin ilman ulostuloon
jäykällä tai taipuisalla putkella ø150 tai 120 mm, asentajan valinnan mukaan.
Putkiliitäntä ø 150
• Laita laippa 10, ø 150, liesituulettimen rungon ulostuloon.
• Kiinnitä putki sopivilla puristimilla. Materiaali ei kuulu toimitukseen.
Putkiliitäntä ø 120
• Jos käytät putkea ø 120 mm, laita kavennuslaippa 9 asentamaasi laippaan ø 150.
• Kiinnitä putki sopivilla puristimilla. Materiaali ei kuulu toimitukseen.
• Molemmissa tapauksissa mahdolliset aktiivihiilisuodattimet
täytyy poistaa.
• Varmista, että liitoksen jatko-osien 14.1 ulostulo on hormin
aukkojen kohdalla sekä vaakasuorassa että pystysuorassa.
• Liitä liitos 15 liesituulettimen rungon ulostuloaukkoon asenta-
ø 150
jan valitseman putken tai letkun avulla, Ø 150 mm tai 120 mm.
• Varmista, että aktiivihiilisuodatin on paikallaan.
Page 51
FI 551
SÄHKÖLIITÄNTÄ
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka
kontaktien väli on ainakin 3 mm.
• Poista rasvasuodattimet (katso kappaletta “Huolto”) ja varmista,
että virtajohdon liitin on kunnolla kiinni imulaitteessa
Hormin asennus
Ylähormi
• Levitä hieman sivujen reunoja, kiinnitä ne tukiin 7.2.1 ja sulje
ne.
• Kiinnitä tukien reunat neljällä ruuvilla 12c (2,9 x 9,5).
• Varmista, että liitoksen jatko-osien ulostulo on hormin aukkojen kohdalla.
Alahormi
• Levitä hormin sivujen reunoja, kiinnitä ne ylähormin ja seinän
väliin ja sulje ne.
• Kiinnitä alaosa reunoista liesituulettimeen kahdella toimitetulla
ruuvilla 12c (2,9 x 9,5).
Page 52
FI 552
KÄYTTÖ
V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1V1
S
V2
V3
L
L Valot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen.
S Loistediodi Moottorin käynnistystä ilmaiseva loistediodi.
V1 Moottori Säätää moottorin tehon pienimmälle toimintanopeudelle. Jatkuva, hiljainen
tuuletus, joka soveltuu vähäistä höyrymäärää tuottavaan ruoanlaittoon.
V2 Nopeus Keskinopeus, joka soveltuu melkein jokaiseen ruoanlaittotilanteeseen. Paras
teho/melu -suhde.
V3 Nopeus Tehonopeus. Soveltuu tilanteeseen, jossa ruoanlaitosta aiheutuvat höyryt ja
käryt ovat suurimmillaan pidempiäkin aikoja.
Page 53
FI 553
HUOLTO
Rasvasuodattimet
ITSEKANNATTAVIEN METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN
PUHDISTUS
• Voidaan pestä myös astianpesukoneessa. Pesu on
tarpeen noin 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon.
• Irrota suodattimet yksi kerrallaan työntämällä niitä
ryhmän takaosaan päin ja vetämällä samalla alaspäin.
• Pese suodattimet. Vältä niiden taivuttamista. Anna
suodattimien kuivua ennen niiden paikalleen asettamista.
• Asenna ne paikalleen ja pidä kahva näkyvissä ulkopuolella.
Aktiivihiilisuodatin (Kiertoilmaversio)
AKTIIVIHIILISUODATTIMEN VAIHTO
• Aktiivihiilisuodatinta ei voi pestä. Se vaihdetaan neljän kuukauden väliajoin tai useimmin, mikäli tuulettimen käyttö on erityisen runsasta.
• Poista metalliset rasvasuodattimet.
• Poista keittiöhajujen kyllästämä aktiivihiilisuodatin
vetämällä sen hakasista.
• Aseta uusi suodatin paikal leen.
• Aseta metalliset rasvasuodattimet uudelleen paikoilleen.
Valaistus
LAMPUN VAIHTO
40 W:n hehkulamppu
• Poista lampunsuojainruuvit.
• Vedä lampunsuojainta alapäin.
• Kierrä lamppu paikoiltaan ja vaihda se uuteen.
• Asenna lampunsuojain uudelleen paikoilleen.
Page 54
FI 554
EASY CLEANING TM
Rasvasuodattimien irrottaminen
Ennen EASY CLEANING -imulaitteen huoltoa toimi seuraavasti:
• poista tuuletin sähköverkosta kytkemällä
päältä virransyöttöjohdon kaksinapainen
kytkin tai katkaisemalla virta päävirtakytkimestä
• poista rasvasuodattimet
• jos tuuletin toimii kiertoilmaversiolla, poista hiilisuodattimet
• kääntökytkimelliset hiilisuodattimet (B):
käännä kuvan osoittamalla tavalla ja vedä
hiilisuodatin ulos.
EASY CLEANING -imulaitteen irrottaminen
• Kytke irti virtaliitin Ca sekä ohjaus- ja valaistusliitin Cmd laitteen sivuilta.
• Seinälle asennettavat sekä vapaana riippuvat tuulettimet, joissa on poikkileikkaukseltaan nelikulmainen hormi: kierrä lukitussalpoja Lb niin, että ne irtoavat tapeista.
• Vapaana riippuvat tuulettimet, joissa on
poikkileikkaukseltaan pyöreä hormi: kierrä
imulaitteen lukitustapeista Vb.
• Vedä imulaitetta eteenpäin niin, että se irtoaa tukitapeista. Vedä se ulos alakautta ilmanpoistoaukon kautta.
A
B
CmdCa
Lb
Vb
Page 55
FI 555
Pestävien osien irrottaminen
• Puhaltimia suojaavien sivusäleikköjen poistamiseksi nosta lukitustappia ylöspäin veitsen tai ruuvimeisselin avulla. Käännä säleikköjä nuolen osoittamaan suuntaan.
• Vedä puhaltimet ulos.
PUHDISTUS
• Pese puhaltimet ja suojasäleiköt tavallisella
astianpesuaineella. Osat voidaan pestä
myös astianpesukoneessa.
• Pyyhi imulaitteen runko kostealla liinalla ja
sopivalla puhdistusaineella. Varo, ettei vettä pääse laitteen sisälle ja liitinkoteloihin.
• Jätä laite kuivumaan, kunnes se on täysin
kuiva.
• Puhdista harjan avulla ilmanpoistoaukkoa
niin pitkälle kuin mahdollista.
O
K
LOC
P
E
N
EE
FR
Page 56
FI 556
KOKOAMINEN
Huom. P uhaltimet on varustettu erilaisilla liittimillä niiden väärinpäin asentamisen estämiseksi.
• Asenna puhaltimet paikoilleen niitä vastaaviin tappeihin. Paina puhaltimia kevyesti,
kunnes ne naksahtavat paikoilleen.
• Asenna suojasäleiköt paikoilleen. Aseta
säleikön hammastus “FREE”-merkinnän
kohdalle ja kierrä säleikköjä “LOCK”merkinnän suuntaan.
• Asenna EASY CLEANING -imulaite tuulettimen sisälle omalle paikalleen. Varmista
kiinnitys tukitappien avulla.
• Kierrä lukituskytkimiä tai ruuvaa lukitustulpat kiinni.
• Kytke virtaliitin paikalleen ja ohjausliitin
imulaitteen sivuissa oleviin pistokkeisiin.
• Asenna mahdolliset aktiivihiilisuodattimet
paikoilleen.
• Asenna metallirasvasuodattimet paikoilleen.
• Liitä tuuletin sähköverkkoon virransyöttöjohdon kaksinapaisella kytkimellä tai kytkemällä virta päälle päävirtakytkimellä.
• Tarkista, että tuuletin toimii moitteettomasti
kytkemällä moottori ja valaistus päälle.
K
C
LO
O
P
E
N
FREE
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
The symbol on the product or on i t s pac kaging indic a tes t ha t this product may n ot b e tr e ated as househol d w as t e. Instead it shal l
be handed over to the appl icable col lection p oint for t he recycli ng of electri cal and el ectronic equipment . By ensurin g this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inap pro priat e wast e ha ndl ing of thi s pro duc t. For mor e det ail ed inf ormati o n ab out recy cl ing of this pro duc t, ple ase
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Symbolet på prod uktet eller på p akken angiv er, at det te pr odukt ik ke m å beh andles som hush oldni ngsaff ald. D et s kal i stedet
overgives til en affaldsst ation for beh andling af elektrisk og elektroni sk udstyr. V ed at sørge f or at dette pro dukt bliv er bortskaffet på
den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt
er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbolen på produkten eller emballaget an ger att produkten i nte f år h an teras som hush ål l s av fa l l . Den sk al l i s tället lämnas in p å
uppsamlings pla ts f ör åt ervi nni ng av el - oc h el ek tronik k omp onen ter . Gen om at t säk er ställ a at t pr od ukt en ha nter as på rät t s ätt bidr ar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Symbolet på produktet ell er på emballasj e n v i s er at dette produkt et i k k e må behandl es s om h u s hol d ni n gs avfall. Det skal derimot
bringes til et mo ttak f or r esir kul eri ng av elek tri sk og el ektr oni sk uts tyr . Ved å sør ge f or k orrek t a vhe ndi ng av app aratet , v il du bi dr a til å
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Symboli , joka on merk itty tuott eese en tai s en pakk auks een, osoi ttaa, e ttä tät ä tuotet ta ei s aa käsi tellä tal ousjä tteen ä. Tuot e on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita v oi aiheut ua muuss a tapauk sessa tämän tuo tteen ep äasianmuk aisest a jätek äsittel ystä. Tark empia ti etoja täm än tuot teen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimisto s ta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
436003496_ver1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.