Estéreo AM/FM y tocacintas con CD16
AM/FM Estereo con capacidad para seis CD21
Controles de asientos traseros37
Sistema de audio del asiento trasero42
Sistema de navegación56
Controles de temperatura interior125
Control electrónico automático de temperatura127
Control de temperatura del asiento trasero132
Desempañador de la ventana trasera133
Sistema de luces134
Control de faros delanteros y luces134
Control de las direccionales138
Reemplazo de bombillas (focos)139
Controles del conductor148
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas148
Ventanas eléctricas156
Espejos159
Control de velocidad163
Centro de mensajes174
Asientos210
Sistemas de seguridad224
Bolsas de aire239
Asientos de seguridad para niños247
Llantas, ruedas y carga262
Información sobre llantas266
Inflado de llantas267
Cambio de las llantas271
Torsión de tuercas de seguridad279
Sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS)290
Carga del vehículo295
Remolque de trailer302
Remolque vacacional309
Manejo311
Arranque311
Frenos316
Suspensión de aire321
Funcionamiento de la transmisión327
Emergencias en el camino347
Asistencia en el camino347
Interruptor de luces intermitentes de emergencia348
Interruptor de corte de bomba de combustible349
Fusibles y relevadores350
Arranque con cables pasacorriente364
Remolque con grúa de auxilio370
Compartimiento del motor390
Aceite del motor391
Batería394
Información sobre el combustible404
Filtro(s) de aire418
Números de refacción419
Capacidades de llenado420
Especificaciones del lubricante423
Accesorios429
Índice432
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
El escape del motor, algunos de los elementos que lo constituyen
y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas que es del conocimiento del estado de California
son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Además, ciertos líquidos que contienen los vehículos y
ciertos productos resultados del desgaste de los componentes
contienen o emiten químicos que es del conocimiento del estado de
California son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Lincoln. Lea este manual para
familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En México: www.ford.com.mx
• En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en otras
publicaciones.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de
modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados
pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a
los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén
disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el
vehículo. Es una parte integral del vehículo.
Interruptor de corte de la bomba de combustible: en caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará
automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El
interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por
ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
¿Cómo puede reducir el riesgo de lesiones personales para usted u otras
personas? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en
comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia.
Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Su vehículo no necesita un asentamiento extensivo. Intente no conducir
continuamente a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento del vehículo nuevo. Varíe
frecuentemente su velocidad para que las partes móviles se puedan
asentar.
Conduzca su nuevo vehículo por lo menos 800 km (500 millas) antes de
arrastrar un remolque. Además, durante los primeros 800 km (500
millas) que arrastre un remolque, no maneje a más de 80 km/h (50 mph)
y no arranque acelerando al máximo. Este estilo de manejo ayudará al
motoryalasotraspartes del vehículo a asentarse en las cargas pesadas.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de
funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de
los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura total, cobertura de
los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión y cobertura para motores
diesel Power Stroke 6.0L. Además, usted tiene derecho a solicitar garantías
por defectos y rendimiento de emisiones. Para obtener una descripción
detallada de aquello que está o no cubierto por la garantía, consulte el
Manual de garantías que se entrega junto con el Manual del propietario.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estos
incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas
y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o
dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma adecuada, Ford
Motor Company, Ford de Canadá y los talleres de servicio y reparación
pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de una
conexión directa al vehículo cuando se realiza un diagnóstico o revisión.
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son
capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un cuasi
accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de
dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo
como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford de Canadá no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma
independiente de Ford Motor Company y Ford de Canadá.
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
Consulte la sección Sistema de sujeción suplementario (SRS)
en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.Sinose
siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir
lesiones personales.
Los asientos de niños o de bebés orientados hacia atrás y
montados en el asiento delantero no se deben colocar NUNCA
frente a una bolsa de aire del pasajero activa.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para quitar la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para quitar nieve.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del
propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
No deje de leer Manejo a campo traviesa en el capítulo Manejo.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA PARA LOS VEHÍCULOS DEL MEDIO
ORIENTE Y NORTE DE ÁFRICA.
En el caso de su región mundial en particular, su vehículo puede estar
equipado con funciones y opciones diferentes de aquellas descritas en
este Manual del propietario; por lo tanto, se entrega un texto
suplementario que complementa este libro. Al consultar las páginas del
suplemento, puede identificar correctamente las características,
recomendaciones y especificaciones únicas para su vehículo. Consulte
el Manual del propietario para ver toda la información y
advertencias requeridas.
Los indicadores y luces de advertencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida
después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el
sistema respectivo.
Service engine soon (Servicio
del motor a la brevedad): la luz
indicadora
el encendido se gira por primera vez
a la posición ON para revisar el foco. La iluminación constante luego de
encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo
(OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto. Consulte el
diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de
encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico.
Conduzca de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones
bruscas) y haga revisar su vehículo inmediatamente.
se ilumina cuando
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el
sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros
componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
Luz de advertencia del sistema
de frenos: para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente al
poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o
en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de
estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la
luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este
momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidor. La iluminación
después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del
líquido de frenos, por lo que su representante de servicio debe
inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución
importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo
detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo
inmediatamente.
Sistema de frenos antibloqueo: si
la luz del sistema ABS permanece
encendida o continúa destellando,
significa que se ha detectado un
funcionamiento defectuoso; solicite
una revisión inmediata del sistema. El frenado normal funcionará de
todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté
encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
si esta luz no se enciende cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
encendida, haga revisar el sistema inmediatamente. Cuando se haya
detectado una falla en el sistema de seguridad suplementario también
sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla como recordatorio.
Sistema de carga: se enciende
cuando la batería no carga
correctamente.
Presión del aceite del motor: se
ilumina cuando la presión del aceite
está bajo el rango normal. Consulte
Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
Temperatura del líquido
refrigerante del motor: se ilumina
cuando la temperatura del líquido
refrigerante es alta. Detenga el vehículo sin peligro a la brevedad posible,
apague el motor y deje que se enfríe. Consulte Líquido refrigerante delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de llanta desinflada
(si está instalado con el Sistema
de control de presión de las
llantas): se ilumina cuando la
presión de la llanta es baja. Si la luz
permanece encendida al arrancar o durante el manejo, se debe revisar la
presión de las llantas. Consulte Inspección e inflado de las llantas en el
capítulo Llantas, ruedas y carga. Cuando el encendido se pone en ON,
la luz se encenderá durante 3 segundos para asegurar que el foco esté
funcionando. Si la luz no se enciende, haga revisar el sistema por el
representante de servicio. Para obtener más información acerca de este
sistema, consulte Conocimiento del sistema de monitoreo de presiónde las llantas en el capítulo Llantas, ruedas y carga.
AdvanceTrac娂 (si está
instalado): se ilumina cuando el
sistema AdvanceTrac娂 con RSC
está activo. Si la luz permanece
encendida, lleve a revisar el sistema
inmediatamente.
Control de velocidad: se ilumina
cuando el control de velocidad está
activado. Se apaga cuando el
sistema del control de velocidad se
desactiva.
Four wheel drive low (Tracción
baja en las cuatro ruedas) (si
está instalada): se ilumina cuando
se activa la tracción baja en las
cuatro ruedas. Si la luz no se enciende cuando el encendido se gira a
ON, si continúa destellando o si permanece encendida, haga revisar el
sistema inmediatamente.
Four wheel drive high (Tracción
alta en las cuatro ruedas) (si
está instalada): se ilumina cuando
se activa la tracción alta en las
cuatro ruedas. Si la luz no se enciende cuando el encendido se gira a
ON, si continúa destellando o si permanece encendida, haga revisar el
sistema inmediatamente.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
4x4
LOW
4x4
HIGH
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: suena cuando
la llave está a la izquierda del encendido en la posición OFF/LOCK o
ACCESSORY y la puerta del conductor está abierta.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campañilla de advertencia de puerta abierta: suena cuando alguna
puerta, compuerta levadiza o vidrio de la compuerta levadiza está abierto
(o mal cerrado).
Velocímetro: indica la velocidad
actual del vehículo.
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y
“C”). Si llega a la sección roja, esto
significa que el motor se está
sobrecalentando. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el
motor y deje que se enfríe. Consulte la sección Líquido refrigerante delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Nunca quite el tapón del depósito del líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Odómetro: registra el total de
kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo.
Consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor
para obtener información acerca de cómo cambiar la visualización de
medidas métricas a inglesas.
Odómetro de viaje: registra los
kilómetros (millas) de viajes
individuales. Presione y suelte el
botón INFO (Información) del
centro de mensajes hasta que
aparezca “TRIP” (Viaje) en la
visualización (esto representa el modo de viaje). Presione nuevamente el
control para seleccionar las características Viaje1yViaje2.Mantenga
presionado el botón RESET (Restablecer) durante dos segundos para
restablecer.
Tacómetro: indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente. El encendido debe
estar en la posición OFF mientras se
abastece el vehículo de combustible. Cuando el indicador señala por
primera vez que el tanque está vacío, hay una pequeña cantidad de
combustible de reserva en el tanque. Al abastecer de combustible el
vehículo después de la indicación de vacío, la cantidad de combustible
que se puede añadir será menor a la capacidad anunciada, debido al
combustible de reserva.
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican a qué lado del vehículo
está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para obtener más información, consulte Llenado del tanque en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
4. BAL (Balance): permite cambiar
el sonido de las bocinas entre las
bocinas delanteras y traseras..
Presione BAL y luego SEL para cambiar el sonido a la izquierda
derecha
FADE (Distribución): permite
cambiar el sonido de las bocinas
entre las bocinas delanteras y
traseras. Presione FADE y luego SEL para cambiar el sonido a la parte
trasera
5. COMP (Compresión): en el
modo de CD, presione para reunir
pasajes suaves y fuertes con el fin
de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione nuevamente
para desactivar.
SHUF (Shuffle) (Selección
aleatoria): presiónelo para
reproducir pistas de CD en orden
aleatorio. Presione nuevamente para desactivar la reproducción aleatoria.
6. Estaciones preestablecidas enla memoria: para definir una
estación preestablecida en la
memoria, ajuste la radio en la
estación deseada, luego mantenga presionado el control de
preestablecimiento de la memoria hasta que vuelva el sonido.
7. SEL (Seleccionar): seleccione
para ajustar los niveles de graves,
agudos, balance y distribución de
sonidos.
8. SIDE (Lado): presione para
reproducir el otro lado de la cinta.
.
o delantera.
o
Dolby:
Dolby威: reduce el ruido y el siseo
de la cinta; presiónelo para activarlo
o desactivarlo.
El sistema de reducción de ruido Dolby威 se fabrica bajo licencia otorgada
por Dolby Laboratories Licensing Corporation. El sistema de reducción
de ruido Dolby威 y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby威 Laboratories Licensing Corporation.
9. REW (Rewind) (Retroceder):
funciona en modos de CD y cinta.
En el modo de cinta, el radio sigue
tocando hasta que se haya detenido el retroceso (con el control TAPE) o
hasta que se haya llegado al comienzo de la cinta.
En el modo de CD, el control REW retrocede el CD en la pista actual.
FF (Fast Forward) (Avanzar):
funciona en modos de CD y cinta.
En el modo de cinta, la dirección de
la cinta se invierte automáticamente cuando se llega al final de ésta.
En el modo de CD, FF avanza el CD en la pista actual.
10. MUTE (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción. Presione nuevamente
para volver a los medios de reproducción.
Nota: si su vehículo está equipado con sistema de detección de reversa,
el volumen de audio (si se establece sobre un nivel determinado)
disminuirá hasta un valor preestablecido cuando se escuche el tono de
ayuda de respaldo.
RDS: (Radio Data System) (Sistema de datos de radio): presione RDS
para acceder al modo de relojyalascaracterísticas de RDS.
RDS se debe encender para activar las funciones Traffic (Tráfico), Find
Program Type (Buscar tipo de programa) y Show (Mostrar). Para
encender el RDS, ponga el radio en modo FM, luego presione el botón
RDS hasta que aparezca RDS OFF y luego presione el control SEL para
alternar la función a ON.
• Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con el
dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para
encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si
transmite datos RDS). La información de tráfico no está disponibleen la mayoría de los mercados de Estados Unidos. Para activar la
función, presione RDS hasta que aparezca TRAFFIC OFF en la
visualización y luego use SEL para alternar la función a ON.
• FIND Program type: le permite buscar estaciones equipadas con
RDS para una cierta categoría de formato de música: clásica, country,
info, jazz y RB, religiosa, rock, suave, los 40 éxitos del momento.
Presione RDS hasta que aparezca FIND en la visualización, luego use
el control SEL para desplazarse a través de los tipos de música
deseada. Presione SEEK o SCAN para buscar un tipo de programa.
• Show TYPE: permite mostrar el indicador de la estación de radio o el
formato. Para activar la función, presione RDS hasta que aparezca
SHOW en la visualización y luego use SEL para seleccionar NAME o
TYPE.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
Puesta en hora del reloj: su vehículo viene con un reloj análogo
independiente. Consulte Puesta en hora del reloj en el capítulo
Controles del conductor.
11. AUTOSET: presione para
establecer las seis primeras
estaciones potentes en los botones
de memoria AM, FM1 o FM2; vuelva
a presionarlo para volver a las estaciones originales preestablecidas. Si
hay menos de seis estaciones potentes disponibles en la banda de
frecuencias, todos los controles de preestablecimiento de memoria
restantes almacenarán la última estación potente disponible.
12. SCAN (Explorar): funciona en
los modos de radio, cinta y CD.
Presione SCAN para escuchar una
breve muestra de las estaciones de radio, selecciones de cinta o pistas de
un CD. Presione nuevamente para desactivar el modo scan (exploración).
13. SEEK (Buscar): funciona en
modo de radio, cinta y CD. Presione
para acceder a la estación de radio,
selección de cinta o pista de CD anterior
14. Tune (Sintonizar): funciona en
modo de radio. Presione
para desplazarse manualmente hacia
15. AM/FM/CD: presione AM/FM
para seleccionar la frecuencia de
radio. Presiónelo mientras está en el
modo de cinta o CD para volver al modo de radio. Presione CD para
ingresar al modo de CD o para reproducir un CD que ya esté en el
sistema. Presione AM/FM para cambiar entre los preestablecimientos de
memoria para las estaciones AM, FM1 o FM2. Presione el control del CD
para alternar entre CD y DVD (si está instalado).
16. Encendido/volumen:
presiónelo para encender o apagar
el sistema. Gire para subir o bajar el
volumen.
Si el volumen se establece sobre
cierto nivel y el encendido se apaga,
el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el
interruptor de encendido. El sistema de audio también se puede
encender presionando el control de selección AM/FM o el control de
selección de TAPE/CD.
Volumen sensible a la velocidad (si está instalado): el volumen del
radio cambia levemente en forma automática de acuerdo con la velocidad
del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento. El nivel
recomendado es 1–3. El nivel 0 apaga el volumen sensible a la velocidad
y el nivel 7 es el ajuste máximo.
Para activar la característica de volumen sensible a la velocidad,
mantenga presionado el control de volumen durante cinco segundos (con
el radio encendido). Presione SEL para aumentar
niveles de compensación de volumen. El nivel seleccionado aparecerá en
la visualización.
17. TAPE (Cinta): presiónelo para
comenzar a reproducir la cinta.
Presione durante el avance rápido o
el retroceso para detener estas funciones.
18. Puerta para CD: inserte el disco con el lado de reproducción hacia
abajo y el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
19. Puerta para cinta: inserte la cinta orientada hacia la derecha.
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD DE SEIS DISCOS
INCORPORADO EN EL TABLERO CON RECEPCIÓN SATELITAL
AUDIOPHILE (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Seek (Buscar): presione y suelte
SEEK (Buscar)
estación potente, selección o pista
siguiente o anterior.
2. Rewind (Retroceder): en el
modo de CD, presiónelo hasta que
llegue a la selección deseada.
Fast forward (Avance rápido): en el modo de CD, presiónelo hasta
que llegue a la selección deseada.
TEXT: TEXT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado.
Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital.
El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Lincoln. Se incluyen las instrucciones detalladas del Satélite
junto con el equipo instalado del distribuidor.
Equipo satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en los
Estados Unidos continental.
3. DSP (Procesamiento de señal
digital): presione DSP para acceder
al menú de ambiente. Ambiente da
la sensación de “estar ahí” con la
música, creando una claridad aumentada, así como una sensación de
apertura y espacio con la música. Presione SEL para activar o desactivar.
Gire el control de volumen para aumentar o disminuir el nivel de
ambiente.
Occupancy (Utilización): presione nuevamente DSP para cambiar el
modo de utilización para optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los
asientos), DRIVER SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS
(Asientos traseros). Presione SEL para desplazarse a través de las
configuraciones.
4. Mute (Silenciar): presiónelo
para silenciar los medios en
reproducción; vuelva a presionarlo
para reanudar su reproducción.
5. Eject (Expulsar): presione para
expulsar un CD. Mantenga
presionado para expulsar todos los
discos cargados.
6. Bass (Graves): presione BASS;
luego presione SEL
aumentar o disminuir la salida de
graves.
Treble (Agudos): presione TREB y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccionar): utilícelo
con los controles Bass (Grave),
Treble (Agudo), Balance (Balance)
y Fade (Distribución) para ajustar
los niveles y poner la hora.
8. BAL (Balance): presione BAL y
luego SEL
sonido entre las bocinas izquierdas y
derechas.
Fade (Distribución): presione
FADE; luego presione SEL
para cambiar el sonido a las bocinas
delanteras o traseras.
9. Menu (Menú): presione MENU y
SEL para acceder al modo RDS
activado/desactivado, modo anuncio
de tráfico, modo tipo de programa y
modo de selección aleatoria.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
Traffic (Tráfico): permite oír el pronóstico del tráfico. Con el
dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para
encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite
datos RDS). La información de tráfico no está disponible en la
mayoría de los mercados de EE.UU.
FIND Program type: le permite buscar estaciones equipadas con RDS
para una cierta categoría de formato de música: clásica, country, info,
jazz y RB, religiosa, rock, suave, los 40 éxitos del momento.
Show TYPE (Mostrar tipo): muestra la sigla y el formato de la
estación.
Shuffle (Selección aleatoria): en el modo CD, presiónelo para
reproducir pistas en orden aleatorio. Presione MENU hasta que aparezca
la palabra SHUF en la visualización. Utilice SEL para seleccionar SHUF
DISC (Selección aleatoria de disco), SHUF TRAC (Selección aleatoria de
pista) o SHUF OFF (Selección aleatoria desactivada).
COMP(Compresión): en el modo de CD, presiónelo para reunir pasajes
suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme.
Presione MENU (Menú) hasta que aparezca el estado de compresión.
Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la función de
compresión, cuando aparezca COMP OFF (Compresión apagada).
Presione nuevamente el control SEL para desactivar la función, cuando
aparezca COMP ON (Compresión encendida).
Puesta en hora del reloj: su vehículo cuenta con un reloj individual
instalado en el tablero. Consulte Puesta en hora del reloj en el capítulo
Controles del conductor para obtener instrucciones sobre cómo ajustar
el reloj.
10. Preestablecimiento de lamemoria: para fijar una estación:
seleccione la banda de frecuencia,
sintonice una estación, mantenga
presionado el botón de preestablecimiento hasta que vuelva el sonido.
11. SAT (si está instalado): su
radio Audiophile viene equipado con
capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Lincoln. Se incluyen las instrucciones detalladas del Satélite
junto con el equipo instalado.
Equipo satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en los
Estados Unidos continental.
12. AM/FM: presione para
seleccionar la banda de frecuencia
AM o FM.
Autoset (Ajuste automático): le permite seleccionar las estaciones
locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales
preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Presione y mantenga
momentáneamente presionado AM/FM. AUTOSET (Ajuste automático)
destellará en la visualización. Cuando se haya completado la selección de
las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el
preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis
estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes. Presione nuevamente para desenganchar.
13. Encendido/volumen:
presiónelo para apagar o encender o
gírelo para aumentar o disminuir el
volumen.
Volumen sensible a la velocidad:
el volumen del radio cambia
automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para
compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es
1–3. El nivel 0 desactiva la característica y el nivel 7 es el ajuste máximo.
Mantenga presionado el control del volumen durante cinco segundos.
Luego, presione SEL para aumentar (
volumen. El nivel aparece en la visualización.
14. Load (Cargar): presione para
cargar un CD. Mantenga presionado
para cargar hasta seis discos.
15. CD AUX: presione para acceder
al CD y alternar entre CD y DVD (si
está instalado).
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
16. Scan (Exploración):
presiónelo para oír una breve
muestra de las estaciones de radio o
pistas de CD. Presione nuevamente para detener.
17. Disc/Tune (Disco/Sintonizar):
presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio o para escuchar la pista anterior o siguiente del CD.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Lincoln. Se incluyen las instrucciones detalladas del Satélite
junto con el equipo instalado del distribuidor.
Equipo satelital instalado por el distribuidor, disponible sólo en los
Estados Unidos continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
4. BAL (Balance): permite cambiar
el sonido de las bocinas entre las
bocinas delanteras y traseras.
Presione BAL y luego TEXT/SEL
para cambiar el sonido a la izquierda
FADE (Distribución): permite
cambiar el sonido de las bocinas
entre las bocinas delanteras y
traseras. Presione FADE y luego
TEXT/SEL para cambiar el sonido a la parte trasera
5. SHUF (Shuffle) (Selecciónaleatoria): presione para
reproducir las pistas de CD/MP3 del
disco actual en forma aleatoria. Presione nuevamente para desactivar la
reproducción aleatoria.
REPEAT (Repetir): presione para
repetir la pista de CD/MP3 actual.
6. Estaciones preestablecidas en la memoria: para definir una
estación preestablecida en la memoria, ajuste la radio en la estación
deseada, luego mantenga presionado el control de preestablecimiento de
la memoria hasta que vuelva el sonido.
7. TEXT/SEL: seleccionar: use para
ajustar los niveles de graves, agudos,
balance y distribución.
TEXT: TEXT sólo está disponible cuando está instalado un radio
satelital. Su radio viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. TEXT también está
disponible con etiquetas ID3 en archivos MP3. Juego satelital instalado
por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos continental.
8. Folder (Archivo): presiónelo
para volver (
en los archivos de MP3.
9. REW (Rewind) (Retroceder):
funciona en modos de CD y cinta.
En el modo de cinta, el radio sigue tocando hasta que se haya detenido
el retroceso (al presionar nuevamente REW) o hasta que se haya llegado
al comienzo de la cinta.
En el modo de CD, el control REW retrocede el CD en la pista actual.
FF (Fast Forward) (Avanzar):
funciona en modos de CD y cinta.
En el modo de cinta, la dirección de
la cinta se invierte automáticamente cuando se llega al final de ésta.
En el modo de CD, FF avanza el CD en la pista actual. El avance se
detiene al presionar nuevamente FF.
10. AUX: presione para alternar
entre la reproducción actual y el
DVD (si está instalado).
SCAN: presione para escuchar una
breve muestra de las estaciones de
radio, selecciones de cinta o pistas
de un CD. Presione nuevamente para desactivar el modo scan
(exploración).
11. Phone/Mute(Teléfono/silencioso): presione
para acceder a las siguientes
opciones:
12. MENU (Menú): presione para
acceder a las siguientes funciones:
• Compression (Compresión): en el modo de CD/MP3, presione para
reunir pasajes fuertes y suaves con el fin de obtener un nivel de
audición más uniforme.
• Modo Folder/Track (Carpeta/pista): en el modo MP3, presione
MENU hasta que aparezca MODE en la visualización. Use SEL para
alternar entre FOLDER (sólo se puede acceder a las pistas dentro de
la carpeta seleccionada) o TRACK (se puede acceder a todas las
pistas del disco).
• Puesta en hora del reloj: su vehículo viene con un reloj análogo
independiente. Consulte Puesta en hora del reloj en el capítulo
Controles del conductor.
AUTOSET: presione para establecer las seis primeras estaciones
potentes en los botones de memoria AM, FM1 o FM2; vuelva a
presionarlo para volver a las estaciones originales preestablecidas. Si hay
menos de seis estaciones potentes disponibles en la banda de
frecuencias, todos los controles de preestablecimiento de memoria
restantes almacenarán la última estación potente disponible.
Volumen sensible a la velocidad (si está instalado): el volumen del
radio cambia automáticamente de acuerdo con la velocidad del vehículo
para compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado
es 1–3. El nivel 0 apaga el volumen sensible a la velocidad y el nivel 7 es
el ajuste máximo.
Para activar la característica de volumen sensible a la velocidad, mantenga
presionado el control de volumen durante cinco segundos (con el radio
encendido). Presione TEXT/SEL para aumentar
niveles de compensación de volumen. El nivel seleccionado aparecerá en
la visualización.
13. TUNE/CAT: en modo de radio,
presiónelo para avanzar
manualmente por las bandas de
frecuencia. En el modo de radio satelital, presione CAT para obtener una
lista de categorías de música disponible.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción
satelital con el juego de instalación del distribuidor. Juego satelital
instalado por el distribuidor, disponible sólo en Estados Unidos
continental.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
14. SEEK (Buscar): funciona en
modo de radio, cinta y CD. Presione
para acceder a la estación de radio,
selección de cinta o pista de CD anterior
15. BAND (Banda): presione para
alternar entre las bandas de
frecuencia AM/FM1/FM2. Presiónelo
mientras está en el modo de cinta o CD para volver al modo de radio.
CD: presione CD para ingresar al
modo de CD y reproducir un disco
que ya esté en el sistema. Presione
el control del CD para alternar entre CD y DVD (si está instalado).
16. Encendido/volumen:
presiónelo para encender o apagar
el sistema. Gire para subir o bajar el
volumen.
Si el volumen se establece sobre
cierto nivel y el encendido se apaga,
el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el
interruptor de encendido. El sistema de audio también se puede
encender presionando el control de selección AM/FM o el control de
selección de TAPE o CD.
17. TAPE (Cinta): presiónelo para
comenzar a reproducir la cinta.
Presione durante el avance rápido o
el retroceso para detener estas funciones.
18. Ranura para CD: inserte el disco con el lado de reproducción hacia
abajo y el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No
se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma
irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni
discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se
puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda
identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de
utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD.
Para obtener más información, contáctese con su distribuidor.
19. Puerta para cinta: inserte la cinta orientada hacia la derecha.
El sistema de reducción de ruido Dolby威 se fabrica bajo licencia otorgada
por Dolby Laboratories Licensing Corporation. El sistema de reducción
de ruido Dolby威 y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby威 Laboratories Licensing Corporation.