Pour commencer20
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts 25
Chaîne audio AM-FM stéréo avec chargeur à six disques
compacts dans la planche de bord35
Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire)46
Port USB48
Renseignements au sujet de la radio satellite52
Système audiovisuel familial56
Système de navigation88
SYNC88
Bloc de commande – chauffage et climatisation89
Chauffage-climatisation à commande manuelle89
Régulation automatique de la température91
Dégivreur de lunette arrière95
Éclairage et phares97
Phares et feux97
Clignotants101
Remplacement des ampoules102
Commandes du conducteur108
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace108
Volant réglable109
Commandes des glaces électriques113
Rétroviseurs114
Programmateur de vitesse117
Afficheur multimessage128
Sièges170
Systèmes de retenue181
Sacs gonflables199
Dispositifs de retenue pour enfant215
Pneus, jantes et chargement228
Pneus230
Gonflage des pneus233
Système de surveillance de la pression des pneus246
Chargement du véhicule252
Traction d’une remorque259
Remorquage de loisir264
Conduite266
Démarrage266
Freins271
Antipatinage et dispositif antilacet AdvanceTrac威273
Boîte de vitesses278
Dépannage292
Service de dépannage292
Feux de détresse294
Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant294
Fusibles et relais295
Changement d’un pneu305
Couple de serrage des écrous de roue311
Démarrage-secours312
Remorquage318
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)327
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)328
Nettoyage329
Entretien et caractéristiques337
Compartiment moteur339
Huile moteur342
Batterie346
Liquide de refroidissement du moteur348
Carburants automobiles355
Filtre(s) à air372
Pièces de rechange373
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances375
Moteur378
Accessoires381
Index383
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce
guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre
le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus
vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses
produits, visitez le site Web suivant :
• aux États-Unis : www.ford.com
• au Canada : www.ford.ca
• en Australie : www.ford.com.au
• au Mexique : www.ford.com.mx
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de
véhicules sont fournis dans d’autres publications.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et
de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des
articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier.
De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines
options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaire au prochain
propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie
intégrante du véhicule.
Interrupteur automatique de pompe d’alimentation : En
cas d’accident, l’interrupteur coupera automatiquement
l’alimentation en carburant du moteur. L’interrupteur peut également
être activé par une vibration soudaine (par exemple, une collision en
garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur, consultez la section
Interrupteur automatique de pompe d’alimentation du chapitre
Dépannage.
Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants?
Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de
question sous forme de directives mises en évidence par le symbole
d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et
respectées.
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles). Changez
fréquemment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 milles)
avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d’uneremorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de
plus amples renseignements sur la traction d’une remorque
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’huile à utiliser.
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par
votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie
qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
Veuillez lire la section Dispositifs de retenue complémentaires
du chapitre Sièges et systèmes de retenue. Si ces
avertissements et ces directives ne sont pas respectés, les risques de
blessures seront accrus.
Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou de bébé orienté vers
l’arrière sur le siège du passager avant, devant un sac gonflable
activé.
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres
ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule.
D’autres modules de votre véhicule, appelés enregistreurs d’événements,
peuvent recueillir et enregistrer des données au cours d’une collision ou
d’une quasi-collision. L’information enregistrée peut ainsi faciliter
l’enquête effectuée sur un événement de ce type. Les modules peuvent
enregistrer les données relatives au véhicule et à ses occupants et
fournir notamment de l’information sur :
• la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage éventuel des ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la
pédale d’accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Pour accéder à cette information, un équipement spécial doit être
directement relié aux modules d’enregistrement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins
d’être soumis à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à
une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un
pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres
organismes pourraient demander l’accès à cette information.
L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des
activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative.
Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle
des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils
peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle
lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation
d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces
équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les
avantages qu’ils présentent.
Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les
systèmes de communication de bord, les dispositifs télématiques et les
radios bidirectionnelles portables.
La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du
véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux
conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants
lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration
sur la route. La première responsabilité du conducteur consiste à
manoeuvrer son véhicule en toute sécurité. N’utilisez les téléphones
cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que
lorsqu’il est prudent de le faire.
Renseignements spécifiques aux véhicules destinés à l’exportation
(autres que les véhicules destinés à la vente aux États-Unis et au
Canada)
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays
peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire.Un
supplément particulier à votre pays peut complémenter le Guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas
échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et
connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules
vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements
de série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les
modèles destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire
pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements
nécessaires.
Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un
problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au
point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer
lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre
véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre
véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin
reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin
respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume à l’établissement du contact
à titre de vérification de l’ampoule
et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles
d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si
aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le
témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt
en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre
Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote,
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
Si le moteur a des ratés, des températures excessives à
l’échappement risquent d’endommager le catalyseur, le circuit
d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d’autres
éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
Témoin d’anomalie du groupe
motopropulseur ou de puissance
réduite : Ce témoin s’allume
lorsqu’une anomalie a été détectée
dans le groupe motopropulseur ou dans la transmission intégrale.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoin du bouchon de réservoir
de carburant : Ce témoin s’allume
lorsque le bouchon du réservoir de
carburant est mal installé. Si vous
poursuivez votre route lorsque ce
témoin est allumé, le témoin
d’anomalie du moteur risque de s’allumer. Consultez la section Bouchondu réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin du circuit de freinage :
Pour vérifier son fonctionnement, le
témoin du circuit de freinage
s’allume brièvement à
l’établissement du contact avant que
le moteur démarre, lorsque le commutateur d’allumage passe de la
position ON (contact) à la position START (démarrage), ou lorsque le
frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans
l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne
s’allume pas, faites vérifier immédiatement votre véhicule chez votre
concessionnaire. Si le témoin s’allume une fois le frein de stationnement
desserré, cela indique un niveau trop bas de liquide de frein et le circuit
de freinage doit être vérifié immédiatement par votre concessionnaire
autorisé.
Il peut s’avérer dangereux de conduire le véhicule alors que le
témoin du circuit de freinage est allumé. Une diminution
marquée du rendement des freins peut survenir et se traduire par une
plus longue distance de freinage. Confiez votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque
le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein
et le risque de blessures.
Témoin de défaillance du
freinage antiblocage : Si ce
témoin demeure allumé ou clignote
continuellement, une anomalie a été
détectée. Faites vérifier le système
dès que possible par votre concessionnaire autorisé. Le circuit de
freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le
témoin de frein soit également allumé.
Témoin des sacs gonflables : Si
ce témoin ne s’allume pas à
l’établissement du contact, s’il
clignote continuellement ou s’il
demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre
concessionnaire autorisé. Un carillon retentit également lorsqu’une
défaillance est décelée au niveau des dispositifs de protection
complémentaires.
Témoin de ceinture de sécurité :
Ce témoin s’allume pour vous
rappeler de boucler votre ceinture
de sécurité. Un carillon
Belt-Minder™ retentit également
pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le
chapitre Sièges et dispositifs de retenue pour activer ou désactiver le
carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-Minder™.
Témoin du circuit de charge de
la batterie : Ce témoin s’allume
lorsque la batterie ne se charge pas
correctement.
Témoin de pression d’huile
moteur : Ce témoin s’allume
lorsque la pression d’huile descend
sous la plage normale. Consultez la
section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin du dispositif
antipatinage Traction
Control™-AdvanceTrac威 actif :
Ce témoin s’allume lorsque le
dispositif antipatinage Traction
Control™ est actif. Si le témoin
reste allumé, faites vérifier le dispositif immédiatement. Consultez le
chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Témoin de basse pression des
pneus (selon l’équipement) : Ce
témoin s’allume lorsque la pression
de gonflage des pneus est basse. Si
le témoin reste allumé au démarrage
ou pendant la conduite, vérifiez la pression des pneus. Consultez la
section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Dès l’instant où le contact est établi, ce témoin s’allume pendant trois
secondes pour vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne
s’allume pas ou commence à clignoter, faites inspecter le système par
votre concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur ce système, consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, roues et
chargement.
Témoin de bas niveau de
carburant (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque le
réservoir est vide ou presque vide
(consultez la section Jauge decarburant de ce chapitre).
Témoin du programmateur de
vitesse : Ce témoin s’allume lorsque
le programmateur de vitesse est en
fonction. Le témoin s’éteint à la
désactivation du programmateur de
vitesse.
Témoin de neutralisation de la
surmultipliée : Ce témoin s’allume
lorsque la surmultipliée de la boîte
de vitesses est mise hors fonction;
consultez le chapitre Conduite. Si le témoin clignote ou ne s’allume pas,
faites réparer la boîte de vitesses dès que possible. Sinon, elle pourrait
subir des dommages.
Témoin du système
antidémarrage : Ce témoin
clignote lorsque le système
antidémarrage SecuriLock™ est
activé.
Témoin de porte mal fermée : Ce
témoin s’allume lorsque le contact
est établi et qu’une porte est
ouverte.
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque le niveau
de liquide lave-glace est bas.
Témoins des clignotants : Ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut
qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route : Ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Carillon avertisseur de clé dans le commutateur d’allumage : Ce
carillon retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur d’allumage
en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) ou ACC (accessoires) et que la
porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré : Ce carillon
retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si le carillon persiste une fois le frein de stationnement desserré,
communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Carillon de l’afficheur multimessage : Ce carillon retentit lorsque
certains messages d’avertissement apparaissent pour la première fois à
l’écran de l’afficheur multimessage.
Carillon de dépassement de vitesse (selon l’équipement) : Ce
carillon retentit lorsque la vitesse du véhicule atteint 120 km/h (75 mi/h)
ou plus.
INDICATEURS
Indicateur de vitesse : Indique la
vitesse actuelle du véhicule.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température
normale de fonctionnement, l’aiguille
reste dans la plage normale
comprise entre«H»et«C».Si
elle entre dans la plage rouge, le
moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur
refroidir.
Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le
moteur tourne ou est encore chaud.
Jauge de carburant : Indique le
niveau approximatif du carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi). L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte.
Le pictogramme de pompe à
carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la
trappe de carburant.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du
chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir plus de
renseignements à ce sujet.
Compte-tours : Indique le régime
moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que
l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge
risque d’endommager le moteur.
Compteur kilométrique : Indique le kilométrage (ou millage) total qu’a
parcouru le véhicule.
• Avec mini-afficheur multimessage
• Avec afficheur multimessage
Consultez la section Afficheur
multimessage du chapitre
Commandes du conducteur pour
obtenir des renseignements relatifs
à la méthode de passage des unités
métriques aux unités anglo-saxonnes.
Compteur journalier : Indique le kilométrage (ou millage) parcouru
pendant un trajet particulier.
• Avec mini-afficheur multimessage
Appuyez sur le
bouton TRIP/RESET(compteur
journalier-réinitialisation) pour
choisir entre l’affichage du compteur
journalier et celui du compteur kilométrique. Appuyez de nouveau sur la
touche pour passer du compteur journalier A au compteur journalier B.
Enfoncez le bouton TRIP/RESET pendant au moins deux secondes pour
remettre à zéro le compteur journalier.
• Avec afficheur multimessage
Enfoncez et relâchez la touche INFO
de l’afficheur multimessage jusqu’à
ce que la mention « TRIP »
(compteur journalier) apparaisse à
l’écran (cela représente le mode
compteur journalier). Appuyez de nouveau sur la commande pour passer
du compteur journalier A au compteur journalier B. Maintenez la touche
RESET (réinitialisation) pendant deux secondes pour remettre le
compteur à zéro.
La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du
véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux
conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants
lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration
sur la route. La première responsabilité du conducteur consiste à
manoeuvrer son véhicule en toute sécurité. N’utilisez les téléphones
cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que
lorsqu’il est prudent de le faire.
Écoute de la radio
1. Si la chaîne audio est éteinte,
appuyez sur le bouton VOL-PUSH
(volume et mise en fonction) pour
allumer la radio. Tournez le bouton
VOL-PUSH (volume et mise en
fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en
fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la
touche AM/FM pour alterner entre
les bandes de fréquences AM, FM1
et FM2.
3. Appuyez sur les touches
oupour syntoniser
manuellement les stations
précédentes ou suivantes de la
bande de fréquences.
Appuyez sur la touche
SEEK(recherche
automatique) pour rechercher la
station audible précédente ou
suivante de la bande de fréquences
choisie.
Pour interrompre le mode de recherche automatique, appuyez sur les
syntonisée, maintenez une touche
de présélection (1 à 6) enfoncée
pour l’enregistrer. La mention PRESET SAVED (présélection enregistrée)
apparaît à l’écran et le son est rétabli pour indiquer que la chaîne a été
enregistrée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à six stations pour chaque
bande de fréquences – six dans la bande AM, six dans la bande FM1 et
six dans la bande FM2.
Appuyez sur une touche de présélection pour accéder à une station
enregistrée. Le numéro de la station enregistrée et la fréquence de la
station apparaissent à l’écran.
Écoute de la radio satellite (selon l’équipement)
1. Si la chaîne audio est éteinte,
appuyez sur le bouton VOL-PUSH
(volume et mise en fonction) pour
allumer la radio. Tournez le bouton
VOL-PUSH (volume et mise en
fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en
fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la
touche AUX (auxiliaire) pour
parcourir les sources audio
auxiliaires. Sélectionnez SAT1, SAT2 ou SAT3 pour écouter la radio
satellite.
3. Appuyez sur les touches
SEEK, SEEK(recherche
automatique) pour accéder à la
chaîne satellite précédente ou
suivante.
Vous pouvez aussi effectuer une recherche par genre radiophonique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la liste
CATEGORY (catégorie) sous la commande MENU de votre chaîne audio.
4. Lorsque la chaîne voulue est
syntonisée, maintenez une touche
de présélection (1 à 6) enfoncée
pour enregistrer la chaîne. La mention PRESET SAVED (présélection
enregistrée) apparaît à l’écran et le son est rétabli pour indiquer que la
chaîne a été enregistrée. Vous pouvez enregistrer six chaînes dans
chacun des modes radio satellite – SAT1, SAT2 et SAT3.
Appuyez sur une touche de présélection pour accéder à une chaîne
enregistrée. Le numéro de la chaîne enregistrée et le nom de la chaîne
apparaissent à l’écran.
Écoute d’un disque compact ou d’un MP3 (selon l’équipement)
1. Si la chaîne audio est éteinte,
appuyez sur le bouton VOL-PUSH
(volume et mise en fonction) pour
allumer la radio. Tournez le bouton
VOL-PUSH (volume et mise en
fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en
fonction.
2. Appuyez sur la touche CD pour
accéder au mode lecteur de disques
compacts. Si un disque est déjà
chargé dans la chaîne, la lecture du disque compact commence à
l’endroit où elle a été interrompue.
Dans le cas d’un lecteur à un
seul disque compact, si aucun
disque n’est chargé, insérez un seul
disque dans la fente en orientant l’étiquette vers le haut . Les mentions
LOADING CD (chargement du disque compact) et READING DISC
(lecture du disque) apparaissent à l’écran. La lecture commence à la
première piste du disque.
Dans le cas d’un lecteur à six
disques compacts intégré au
tableau de bord, appuyez sur la
touche LOAD (chargement) si
aucun disque n’est chargé.
Sélectionnez un numéro de fente au moyen des touches de
présélection1à6.Lorsque la mention LOAD CD# (chargement du
disque compact N
vers le haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq
secondes, la chaîne effectue la sélection. Lorsque le disque est chargé, la
lecture de la première piste commence.
o
) apparaît à l’écran, chargez le disque voulu, étiquette
Pour charger automatiquement jusqu’à six disques, maintenez la
touche LOAD (chargement) enfoncée jusqu’à ce que la mention
AUTOLOAD# (chargement automatique N
le disque voulu, étiquette vers le haut. La chaîne vous invite à charger
des disques dans les autres fentes disponibles. Insérez les disques un à la
fois, étiquette vers le haut, lorsque la chaîne vous y invite. Une fois les
disques chargés, la lecture du dernier disque chargé débute.
NOTA : Lorsqu’un disque MP3 qui comporte des dossiers est chargé, la
mention F001 (dossier 1), T001 (piste 1) apparaît à l’écran. Lorsqu’un
disque MP3 sans dossier est chargé, T001 (piste 1) apparaît à l’écran.
Consultez la section Structure des dossiers MP3 plus loin dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
3. En mode lecteur de disques compacts ou MP3, vous pouvez accéder
aux fonctions suivantes :
Appuyez sur les touches
SEEK, SEEK(recherche
automatique) pour accéder aux
pistes précédentes et suivantes.
Maintenez la touche REW (retour en
arrière) enfoncée pour inverser
manuellement la lecture dans une
piste d’un disque compact ou d’un MP3.
Maintenez la touche FF (avance
rapide) enfoncée pour accélérer
manuellement la lecture dans une
piste d’un disque compact ou d’un MP3.
En mode dossier, appuyez sur la
touche
accéder au dossier précédent d’un
disque MP3, le cas échéant.
En mode dossier, appuyez sur la
touche FOLDER
accéder au dossier suivant d’un
disque MP3, le cas échéant.
Appuyez sur la touche SHUFFLE
(lecture aléatoire) pour passer en
mode de lecture aléatoire. La
mention SHUFFLE ON (lecture aléatoire activée) s’affiche à l’écran. Si
vous voulez passer en mode de lecture aléatoire immédiatement, appuyez
sur la touche SEEK (recherche automatique) pour commencer la lecture
aléatoire. Autrement, la lecture aléatoire commence au terme de la
lecture de la piste actuelle. La mention CD SHUF (lecture aléatoire du
disque compact) s’affiche à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche SHUFFLE (lecture aléatoire) pour
interrompre la lecture aléatoire. La mention SHUFFLE OFF (lecture
aléatoire désactivée) s’affiche à l’écran.
NOTA : En mode piste, toutes les pistes du disque actuel sont lues
aléatoirement. En mode dossier MP3, la chaîne lit aléatoirement toutes
les pistes du dossier actuel.
Appuyez sur la touche
(lecture-pause) durant la lecture
d’un disque compact ou d’un MP3
pour interrompre la lecture. La mention CD PAUSE (pause du disque
compact) s’affiche à l’écran. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
4. Dans le cas d’un lecteur à un
seul disque compact, appuyez sur
la touche
en cours. Le message CD EJECT
(éjection du disque compact)
s’affiche à l’écran.
Dans le cas d’un lecteur à six disques compacts intégré au
tableau de bord, appuyez sur la touche
fente approprié au moyen des touches de présélection1à6.Lorsque la
chaîne est prête, elle éjecte le disque et la mention REMOVE CD (retirer
le disque compact) apparaît à l’écran. Si le disque n’est pas retiré en
15 secondes, la chaîne charge le disque de nouveau.
Pour éjecter automatiquement jusqu’à 6 disques, maintenez la
touche
les disques chargés. La chaîne charge les disques de nouveau s’il ne sont
pas retirés.
pour éjecter le disque
enfoncée jusqu’à ce que la chaîne commence à éjecter tous
Chaîne audio AM/FM prééquipée radio satellite avec lecteur de
disques compacts ou MP3 (selon l’équipement)
La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du
véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux
conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants
lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration
sur la route. La première responsabilité du conducteur consiste à
manoeuvrer son véhicule en toute sécurité. N’utilisez les téléphones
cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que
lorsqu’il est prudent de le faire.
Temporisation des accessoires : Votre véhicule est muni de la
fonction de temporisation des accessoires. Cette fonction permet
d’utiliser les commutateurs des glaces, la radio et le toit ouvrant
transparent (selon l’équipement) durant encore 10 minutes après avoir
coupé le contact ou jusqu’à l’ouverture d’une porte avant.
1.
/Touches de
syntonisation : Appuyez sur ces
touches pour avancer ou reculer
manuellement dans les fréquences
radio. Vous pouvez également les utiliser dans les modes du menu pour
sélectionner divers réglages.
En mode radio satellite (selon l’équipement), appuyez sur les
touches
En mode CATEGORY (catégorie), appuyez sur les touches
pour parcourir la liste des catégories de chaînes SIRIUS disponibles
(musique pop, rock, bulletins d’information, etc.). Consultez l’option
Mode Category (catégorie) sous Menu pour obtenir de plus amples
renseignements.
La radio satellite est uniquement disponible si vous disposez d’un
abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
service.
2.
votre véhicule est doté du système
SYNC (disponibilité retardée),
appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions du TÉLÉPHONE
SYNC. Pour obtenir plus de détails, consultez le Supplément du système
SYNC ou le chapitre consacré au système SYNC du Supplément du
système de navigation.
Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNC, l’écran affiche NO
PHONE (pas de téléphone).
3. Touche MENU : Appuyez
plusieurs fois sur cette touche pour
accéder aux réglages suivants :
oupour syntoniser la chaîne suivante ou précédente.
ou
Touche (téléphone) : Si
SATELLITE RADIO MENU (menu de la radio satellite) (selon
l’équipement) : Pour accéder à ce menu, appuyez sur la touche MENU
lorsque le mode radio satellite est activé. Appuyez sur OK pour accéder
au menu de la radio satellite. Appuyez sur
les options suivantes :
• CATEGORY (catégorie) : Appuyez sur OK pour accéder au mode
catégorie. Appuyez sur
catégories de chaînes SIRIUS disponibles (musique pop, rock, bulletins
d’information, etc.). Lorsque la catégorie désirée s’affiche, appuyez sur
OK. Lorsqu’une catégorie est sélectionnée, appuyez sur la touche
SEEK (recherche automatique) pour rechercher cette catégorie de
chaînes seulement (p. ex., rock). Vous pouvez aussi sélectionner
CATEGORY ALL (toutes les catégories) pour rechercher toutes les
catégories et les chaînes SIRIUS disponibles. Appuyez sur OK pour
quitter ce réglage et revenir au menu principal.
• SAVE SONG (mémoriser le titre de la pièce musicale : Appuyez
sur OK pour mémoriser le titre de la pièce musicale en cours de
diffusion dans la mémoire du système. (Si vous tentez de mémoriser
un événement autre qu’une pièce musicale, l’écran affichera CANT
SAVE [mémorisation impossible].) Lorsque la pièce musicale est
diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le système émet un
avertissement sonore. Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche SONG
ALERT (avertissement de pièce musicale) et le système passera
automatiquement à la chaîne qui diffuse la pièce musicale souhaitée.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 titres de pièce musicale. Si vous
tentez de mémoriser plus de 20 titres, l’écran affichera REPLACE
SONG? (remplacer la pièce musicale?). Appuyez sur OK pour accéder
aux titres mémorisés, puis sur
mémorisés. Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez remplacer
apparaît à l’écran, appuyez sur OK. La mention SONG REPLACED
(pièce musicale remplacée) s’affichera à l’écran.
• DELETE SONG (supprimer la pièce musicale) : Appuyez sur OK
pour supprimer une pièce musicale de la mémoire du système.
Appuyez sur
mémorisées. Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez supprimer
apparaît à l’écran, appuyez sur OK. La pièce musicale s’affiche à
l’écran afin de confirmer votre choix. Appuyez de nouveau sur OK et
l’écran affichera SONG DELETED (pièce musicale supprimée). Si vous
ne souhaitez pas supprimer la pièce musicale courante dans la liste,
appuyez sur
CANCEL (annuler).
NOTA : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera
NO SONGS (aucune pièce musicale).
• DELETE ALL SONGS (supprimer toutes les pièces musicales) :
Appuyez sur OK pour supprimer toutes les pièces musicales de la
mémoire de la chaîne. L’écran affichera ARE YOU SURE? (confirmer la
suppression?) Appuyez sur OK pour confirmer la suppression de
toutes les pièces musicales mémorisées et l’écran affichera ALL
DELETED (toutes les pièces musicales supprimées).
NOTA : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera
NO SONGS (aucune pièce musicale).
• ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (activer les
avertissements-désactiver les avertissements) : Appuyez sur OK
pour activer ou désactiver les avertissements qui signalent que vos
pièces musicales mémorisées sont diffusées sur une des chaînes de
radio satellite. (Le réglage par défaut du système est désactivé.)
L’écran affichera SONG ALERTS ENABLED/DISABLED
(avertissements de pièces musicales activés-désactivés). La liste de
menu affichera l’état opposé. Par exemple, si vous avez opté pour
l’activation des avertissements de pièces musicales, la liste de menu
indiquera DISABLE (désactiver). Les avertissements étant activés, la
seule option consiste à les désactiver.
La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un
abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
service.
Réglage de la montre : Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
SET HOURS (réglage des heures) ou SET MINUTES (réglage des
minutes) apparaisse. Appuyez sur
heures ou les minutes. Pour annuler le mode de la montre, appuyez de
nouveau sur la touche MENU. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et
revenir au menu principal.
AUTOSET (programmation provisoire) : Appuyez sur la touche
MENU jusqu’à ce que AUTOSET apparaisse à l’écran. La programmation
provisoire permet de sélectionner les stations locales les plus puissantes
sans effacer les stations manuellement mises en mémoire pour les
bandes AM, FM1 et FM2. Les touches
d’activer ou de désactiver cette fonction.
Lorsque les six stations les plus puissantes sont programmées, la station
correspondant à la touche de présélection 1 est syntonisée. S’il y a moins
de six stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera
assignée aux touches de présélection restantes. Appuyez sur OK pour
quitter ce réglage et revenir au menu principal.
RBDS (signal numérique de diffusion radio) : Cette fonction n’est
disponible qu’en mode FM. Cette fonction permet de rechercher des
stations à signal numérique de diffusion radio en fonction d’un certain
genre radiophonique : CLASSIC (classique), COUNTRY, INFORM
(informations), JAZZ/RB, ROCK, etc.
Pour activer la fonction, appuyez à maintes reprises sur la touche
MENU jusqu’à ce que RBDS (ON/OFF) (signal numérique de diffusion
radio, en fonction-hors fonction) apparaisse à l’écran. Utilisez les
touches
entre la mise en fonction et la mise hors fonction du mode signal
numérique de diffusion radio. Lorsque le mode signal numérique de
diffusion radio est hors fonction, vous ne pourrez pas rechercher des
stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher le nom ou le
type de la station. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au
menu principal.
Pour rechercher des catégories de genres radiophoniques à signal
numérique de diffusion radio précises : Lorsque la catégorie voulue
apparaît à l’écran, appuyez sur les touches
type voulu, puis appuyez brièvement sur les touches
SEEK, SEEK(recherche automatique) ou maintenez la touche
SCAN (balayage automatique) enfoncée pour amorcer la recherche.
Pour afficher le nom ou le type de station : Lorsque la catégorie
désirée apparaît à l’écran, appuyez sur la touche TEXT/SCAN
(texte-balayage automatique) pour alterner entre l’affichage du type de
station (COUNTRY, ROCK, etc.) ou du nom de la station (WYCD, WXYZ,
etc.).
BASS (graves) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage
des graves. Appuyez sur
Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
TREB (aiguës) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage
des aiguës. Appuyez sur
Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
BAL (équilibre gauche-droit) : Appuyez sur la touche MENU pour
accéder au réglage d’équilibre gauche-droit. Utilisez les touches
oupour répartir le son entre les haut-parleurs de gauche (L) et
de droite (R). Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au
menu principal.
FADE (équilibre avant-arrière) : Appuyez sur la touche MENU pour
accéder au réglage d’équilibre avant-arrière. Utilisez les touches
oupour répartir le son entre les haut-parleurs arrière (B) et
avant (F). Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu
principal.
SPEEDVOL (volume asservie à la vitesse) : Appuyez sur la touche
MENU pour accéder au réglage SPEEDVOL. Le volume de la radio
augmente automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente pour
compenser les bruits générés par la route et le vent. Appuyez sur
sur
réglage et revenir au menu principal.
Cette fonction est désactivée par défaut; le volume n’augmente pas
lorsque le véhicule accélère.
Réglage 1à7: Le réglage de 1 (réglage le plus bas) à 7 (réglage le plus
élevé) permet une légère variation automatique du volume de la radio
pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et le vent
lorsque le véhicule accélère ou roule à grande vitesse.
Les niveaux 1à3sont recommandés; le réglage SPEED OFF (aucune
compensation) désactive la fonction et le niveau 7 est le réglage
maximal.
Modes TRACK/FOLDER (piste-dossier) : Ces modes ne sont
disponibles que pour les disques MP3, en mode lecteur de disques
compacts.
En mode fichier, appuyez sur
automatique) pour parcourir tous les fichier du disque.
En mode dossier, appuyez sur
fichiers du dossier sélectionné.
suivant) pour accéder au dossier précédent ou suivant (s’il y a lieu).
Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
COMPRESS (compression) : Cette fonction est disponible seulement
en modes lecteur de disques compacts ou lecteur MP3. Appuyez sur la
touche MENU jusqu’à ce que COMPRESS ON/OFF (compression en
fonction-hors fonction) s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
pour activer ou désactiver ce mode. Lorsque la fonction de compression
est active, la chaîne diminue l’écart de volume entre les passages doux et
les passages forts pour harmoniser l’écoute. Appuyez sur OK pour quitter
ce réglage et revenir au menu principal.
SINGLE PLAY / DUAL PLAY (simple média ou double média, selon
l’équipement) : Si le mode simple média est activé, appuyez sur
oupour sélectionner le mode double média. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les modes simple et double média, consultez
la section Système audiovisuel DVD familial plus loin dans ce chapitre.
pour régler cette fonction. Appuyez sur OK pour quitter ce
SEEK ou SEEK(recherche
SEEK ou SEEKpour parcourir les
Appuyez sur les touches FOLDER, FOLDER(dossier précédent,