Fluke 867B, 863 User manual

867B/863
Graphical Multimeter
Mode d’ Emploi
®
4822 872 00896 Novembre 1997 , Rev. 3, 10/98
© 1997, 1998 Fluke Corporation. Tous droits réservés. Imprimé aux Pays-Bas Tous les noms de produits sont des marques déposées par les sociétés en question.
La société Fluke garantit l'absence de vices des matériaux et à la fabrication de ce produit dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien. La période de
garantie est de trois ans et prend effet à la date d'expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis pour un période de 90 jours. Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine ou à l'utilisateur final s'il est client d'un distributeur agréé par Fluke, et ne s'applique pas aux fusibles, aux batter­ies/piles interchangeables ni à aucun produit qui, de l'avis de Fluke, a été malmené, modifié, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de 90 jours et qu'il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne garantit pas que le logiciel ne contient pas d'erreurs ou qu'il fonctionne sans interruption.
Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus à leurs clients neufs et qui n'ont pas servi mais ne sont pas autorisés à ap­pliquer une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke. Le support de garantie est offert si le produit a été acquis par l'intermédiaire d'un point de vente agréé par Fluke ou bien si l'acheteur a payé le prix international applicable. Fluke se réserve le droit de facturer à l'acheteur les frais d'importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé.
L'obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix d'achat, ou à la réparation/remplacement gratuit d'un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un centre de service agréé par Fluke.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service Fluke le plus proche ou envoyez le produit, accompagné d'une description du problème, port et assurance payés (franco lieu de destination), au centre de service agréé par Fluke le plus proche. Fluke dégage toute responsa­bilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Après la réparation sous garantie, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance (franco lieu de destination). Si Fluke estime que le problème a été causé par un traitement abusif, une modification, un accident ou des conditions de fonctionnement ou de manipulation anormales, Fluke fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu'après en avoir reçu l'autorisa­tion. Après la réparation, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance, et les frais de réparation et de transport lui seront facturés.
LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT A L'APTITUDE DU PRODUIT A ETRE COMMERCIALISE OU A ETRE APPLIQUE A UNE FIN OU A UN USAGE DETERMINE. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CON­SECUTIF, NI D'AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, QUE CE SOIT A LA SUITE D'UNE INFRACTION AUX OBLIGATIONS DE GARANTIE, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA- CONTRACTUELLE OU AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite, ou l'exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie pourraient ne pas s'appliquer à chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal compétent, une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation, P.O. Box 9090, Everett, WA 98206-9090 USA ou Fluke Europe B.V., P.O. Box 1186, 5602 B.D., Eindhoven, The Netherlands
867B/863
Mode d'emploi
CENTRES DE SERVICE APRES-VENTE
Pour localiser un centre de service, visitez-nous sur le World Wide Web:
http://www.fluke.com
ou téléphonez à Fluke:
+1-800-443-5853 aux U.S.A. et au Canada
+31-402-678-200 en Europe
+1-425-356-5500 pour les autres pays
Table des matières
CHAPITRE TITRE PAGE
SECURITE ........................................................................................................ xi
1 APERÇU ........................................................................................................... 1-1
LE MULTIMETRE GRAPHICAL........................................................................ 1-1
A PROPOS DE CE MANUEL............................................................................ 1-8
MODE COMBO................................................................................................. 1-9
MODE METER.................................................................................................. 1-9
MODE VIEW...................................................................................................... 1-9
MODE TREND (TRENDGRAPH™).................................................................. 1-9
MODE AUTO DIODE TEST.............................................................................. 1-10
MODE LOGIC TEST ......................................................................................... 1-10
MODE COMPONENT TEST............................................................................. 1-10
MODE SLEEP ................................................................................................... 1-10
i
867B/863
Mode d' Emploi
2 PRISES DE MESURE........................................................................................ 2-1
INTRODUCTION................................................................................................ 2-1
MESURE DE VOLTS CA................................................................................... 2-4
MESURE DE VOLTS CC................................................................................... 2-6
MESURE DE MILLIVOLTS CC.......................................................................... 2-8
MESURE DE RESISTANCE (OHMS), DE CONTINUITE ET DE CONDUCTANCE 2-9
TEST DE DIODE ET MESURE DE CAPACITANCE......................................... 2-11
MESURE DE COURANT CA ET CC................................................................. 2-13
MESURES DE COURANT CA ET DC EN MILLIAMPERES ET MICROAMPERES 2-15
UTILISATION DU MODE COMPONENT TEST ................................................ 2-17
TEST DE L’ACTIVITE LOGIQUE....................................................................... 2-20
MESURE DE FREQUENCE.............................................................................. 2-22
3 REMARQUES GENERALES ............................................................................ 3-1
INTRODUCTION................................................................................................ 3-1
PILE ............................................................................................................. 3-1
EFFACEMENT DE L’AFFICHAGE (MODE SLEEP).......................................... 3-1
UTILISATION DU RETROECLAIRAGE (MODELES 867B)............................. 3-2
REGLAGE DU CONTRASTE ............................................................................ 3-2
FONCTIONS GENERALES............................................................................... 3-2
FONCTIONS D’AFFICHAGE............................................................................. 3-7
CONNEXIONS DE MESURE............................................................................. 3-10
4 UTILISATION DES TOUCHES FIXES.............................................................. 4-1
INTRODUCTION................................................................................................ 4-1
TOUCHES PROGRAMMABLES DES MODES D’AFFICHAGE........................ 4-1
UTILISATION DES TOUCHES PROGRAMMABLES DE FREQUENCE.......... 4-2
ii
Tables de matières
TOUCHES PROGRAMMABLES DE SAVE/PRINT .......................................... 4-3
TOUCHES PROGRAMMABLES DE MIN MAX ................................................ 4-4
TOUCHES PROGRAMMABLES DE RANGE................................................... 4-5
TOUCH HOLD................................................................................................... 4-6
5 MODES D’AFFICHAGE VIEW ET TREND....................................................... 5-1
INTRODUCTION............................................................................................... 5-1
GENERALITES SUR LE MODE D’AFFICHAGE VIEW .................................... 5-1
TOUCHES PROGRAMMABLES DU MODE VIEW........................................... 5-2
CONFIGURATION DE LA BASE DE TEMPS................................................... 5-3
CONFIGURATION DU DECLENCHEMENT..................................................... 5-4
CHOIX DU TYPE DE SAISIE............................................................................ 5-7
GENERALITES SUR LE MODE D’AFFICHAGE TREND................................. 5-10
TOUCHES PROGRAMMABLES DU MODE DIAFFICHAGE TREND.............. 5-10
6 ENREGISTREMENT, RAPPEL, IMPRESSION ET CONFIGURATION........... 6-1
INTRODUCTION............................................................................................... 6-1
TOUCHES PROGRAMMABLES DE SAVE/PRINT .......................................... 6-1
ENREGISTREMENT DE L’ECRAN ET DE LA CONFIGURATION .................. 6-3
RAPPEL D’UN ECRAN OU DE LA CONFIGURATION.................................... 6-4
VISUALISATION D’UN ECRAN OU D’UNE CONFIGURATION ...................... 6-4
ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION ACTIVE ................................ 6-5
IMPRESSION.................................................................................................... 6-6
CHANGEMENT DE LA CONFIGURATION ...................................................... 6-8
7 ENTRETIEN ...................................................................................................... 7-1
(suite)
INTRODUCTION............................................................................................... 7-1
iii
867B/863
Mode d' Emploi
NETTOYAGE..................................................................................................... 7-1
TEST DES FUSIBLES ....................................................................................... 7-1
REMPLACEMENT DES PILES.......................................................................... 7-2
REMPLACEMENT DES FUSIBLES 440 MA..................................................... 7-2
REMPLACEMENT DU FUSIBLE 11A (HAUTE ENERGIE)............................... 7-2
REASSEMBLAGE.............................................................................................. 7-3
TEST DE FONCTIONNEMENT......................................................................... 7-5
AUTO-TEST....................................................................................................... 7-5
SI LE GMM NE FONCTIONNE PAS.................................................................. 7-8
8 SPECIFICATIONS............................................................................................. 8-1
Caractéristiques générales ................................................................................ 8-1
iv
Liste des tableaux
TABLEAU TITRE PAGE
1-1. Présentation du multimètre graphical .................................................................... 1-2
1-2. Travaux pratiques.................................................................................................. 1-6
1-3. Fonctions et modes d’affichage............................................................................. 1-11
2-1. Touches programmables communes des modes combo et
meter................................................................................................................... 2-2
2-2. Component test (capacitance)............................................................................... 2-18
3-1. Fonctions générales............................................................................................... 3-4
3-2. Affichage des informations d’état........................................................................... 3-9
6-1. Sélections de configuration (set up)....................................................................... 6-9
v
867B/863
Mode d' Emploi
vi
Liste des figures
FIGURE TITRE PAGE
1-1. Multimètre Graphical.............................................................................................. 1-1
1-2. Connexions RS232 et alimentation CA.................................................................. 1-1
1-3. Connexions des fils de test et de mesure.............................................................. 1-4
1-4. Utilisation du suppresseur de batterie.................................................................... 1-5
1-5. Topologie des mesures en volts et en ampères.................................................... 1-12
1-6. Topologie de continuité (ohms), de conductance, de test de
diode, de capacitance........................................................................................ 1-13
1-7. Modes Test LOGIC, COMPONENT TEST, SET UP............................................. 1-14
1-8. Topologie HZ, Min Max et Range.......................................................................... 1-14
2-1. Mesure de volts CA................................................................................................ 2-4
2-2. Mesures de volts CC.............................................................................................. 2-6
2-3. Mesures de millivolts CC ....................................................................................... 2-8
2-4. Mesures de résistance (Ohms), de continuité et de
conductance........................................................................................................ 2-9
2-5. Mesures de test de diode et de capacitance ......................................................... 2-11
2-6. Mesures de courant............................................................................................... 2-13
vii
867B863 Graphical Multimeter Series
Mode d’emploi
2-7. Mesures de courant en milliampères et microampères.......................................... 2-15
2-8. Component Test..................................................................................................... 2-17
2-9. Motifs de COMPONENT TEST .............................................................................. 2-19
2-10. Test LOGIC ............................................................................................................ 2-20
2-11. Mesures de fréquence............................................................................................ 2-22
3-1. Fonctions générales............................................................................................... 3-3
3-2. Ecran des connexions d’entrée.............................................................................. 3-7
3-3. Fonctions d’affichage.............................................................................................. 3-8
3-4. Connexions de mesures générales........................................................................ 3-10
3-5. Connexions de mesures ampères.......................................................................... 3-10
3-6. Connexions de mesures milliampères/microampères............................................ 3-11
3-7. Connexions de LOGIC Test ................................................................................... 3-11
5-1. Selection de la base de temps ............................................................................... 5-3
5-2. L'icone de declenchement...................................................................................... 5-5
5-3. Configuration du déclenchement............................................................................ 5-6
5-4. Divisions de l’échelle des temps affichables (Single Shot et
Glitch Capture) ................................................................................................... 5-9
6-1. Topologie des touches programmables de Freeze
(Print/Save)......................................................................................................... 6-2
6-2. Connexions du PC et de l’imprimante.................................................................... 6-7
7-1. REMPLACEMENT DU FUSIBLE 11A (HAUTE ÉNERGIE)................................... 7-4
7-2. Remplacement des batteries.................................................................................. 7-6
7-3. Remplacement du fusible 440 mA.......................................................................... 7-7
viii
CONSIGNES DE SECURITE
m
dans ce manuel, le mot « AVERTISSEMENT » in­dique des conditions et des actions qui présentent un risque pour l’utilisateur. Le mot « ATTENTION » signale des conditions et des actions qui peuvent endommager l'appareil. L’utilisation de l’appareil d’une manière non conforme aux indications don­nées peut présenter un risque. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser ou de réparer l’appareil.
Evitez de travailler seul.
Mettez l’équipement sous test hors tension et déchargez-en tous les condensateurs à haute tension avant de tester avec Ohms, Continuity, diode, Capacitance et COMPONENT Test.
Inspectez les cordons de mesure pour détecter toute isolation endommagée ou tout métal mis à nu. Vérifiez la continuité des cordons de me­sure. Remplacez les cordons de mesure en­dommagés avant leur utilisation.
N’utilisez pas le multimètre Graphical™ (GMM™) s’il semble endommagé.
Sélectionnez la fonction et l’intervalle qui convi­ennent à vos mesures.
Soyez prudent lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 60 V cc ou 30 V ca effi­cace. Ces tensions présentent un risque d’électrocution.
Si vous utilisez des sondes, prenez garde de ne pas en toucher le métal. Vos doigts doivent toujours être derrière la butée de protection.
Placez les cordons de mesure aux bornes d’entrée correspondantes.
déconnectez le cordon de mesure sous tension avant de déconnecter le cordon de test com­mun.
Lorsque vous mesurez un courant, mettez le circuit à tester hors tension avant de connecter l’outil de test GMM à ce circuit.
Vérifiez les fusibles de l’appareil GMM avant de mesurer le courant secondaire d’un transforma­teur ou le courant de bobinage d’un moteur. (Consultez Test des fusibles au chapitre Entre­tien). Un fusible ouvert peut accumuler des tensions élevées et présenter un danger.
Utilisez des pinces de courant (sondes de cou­rant) pour mesurer des courants supérieurs à 10 A.
vii
867B863 Graphical Multimeter Series
Mode d’emploi
Avertissement
m
Lorsque le GMM est utilise pour mesurer des tensions supeieures a 30 v ca effi­cace ou 60 v cc, la borne d’entree du declencheur externe peut presenter des tensions dangereuses.
Remplacement des fusibles
Utilisez les fusibles suivants :
F 440 mA, 1000 V, pouvoir de coupure mini­mum 10.000 A.
F 11A, 1000V, pouvoir de coupure minimum
17.000 A.
Avertissement
m
L’utilisation de fusibles de tension nominale inférieure à 1000 V réduit la protection. Ne remplacez pas un fusible de 440 mA 1000 V par un fusible de 4/10A 600 V.
m
$
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution.
m
ATTENTION voir explications dans le manuel.
s
Equipement entièrement protégé par dOUBLE
ISOLATION ou ISOLATION RENFORCEE
m m
Protection contre les surcharges
Entrée de tension ou de courant : 1000V Protection contre les surcharges : 8 kV Tension d’isolation maximum par rapport à la masse : 1000 V
Niveaux de protection : norme IEC 1010-1; 1000V CAT III (Installations de distribution fixes avec des tensions de crête transitoires pouvant atteindre 8000 V.)
Classe de protection : II
s
.
x
LE MULTIMETRE GRAPHICAL
G
F
Remarque
Le jeu de piles NiCd doit être à pleine charge avant d’utiliser le 867B. Consultez le chapitre 3.
B
Chapitre 1
Aperçu
C
A
12345
FREEZE
HZ
SAVE
DISPLAY
WAKE UP
COMPONENT
LOGIC
A
MODE
TEST
MIN
MAX
PRINT
OFF
SET UP
V
A
mA
A
A
mA/
EXT TRIG
COM
RANGE
TOUCH
HOLD
V
mV
HiZ
V
Figure 1-1. Multimètre Graphical
D
E
rita0091.eps
rita0092.eps
Figure 1-2. Connexions RS232 et alimentation CA
1-1
867B/863
W
W
Mode d'emploi
Tableau 1-1. Présentation du multimètre Graphical
ARTICLE SYMBOLE DESCRIPTION
1-2
A
j
W
B
C
Combo
Meter
View
Trend
1 2 3 4 5
FAITES TOURNER LE SELECTEUR SUR UNE FONCTION QUELCONQUE POUR METTRE EN MARCHE LE GMM
. L’écran des connexions d’entrée apparaît pendant quelques secondes, puis les
(vv)
affichages relatifs à cette fonction sont prêts et vous pouvez commencer.Vous pouvez allumer ou éteindre le rétroéclairage (modèle 867B seulement) en appuyant sur s’éteint également si vous ne touchez pas aux commandes pendant 20 minutes environ lorsque le GMM est alimenté par piles. Appuyez sur modèles).
ECRAN.
taille) et un affichage secondaire (chiffres plus petits) ainsi qu’une fenêtre graphique montrant soit une forme d’onde soit une représentation analogique NeedleGraph de l’écran principal. La ligne située en haut de l’écran donne des indications d’état. La ligne située en bas de l’écran (juste au-dessus des étiquettes de touches programmables) affiche le mode d’affichage, la gamme et d’autres informations. Par exemple, Combo apparaît sur cette ligne si une forme d’onde est dessinée dans la fenêtre graphique : le GMM est en mode Combo.
TOUCHES PROGRAMMABLES.
fonction actuelle des cinq touches bleues situées juste au-dessous de l’écran. L’ensemble de ces étiquettes et de ces touches constituent un jeu de touches programmables. Les définitions des touches programmables changent lorsque vous modifiez les réglages. Ces touches programmables peuvent être modifiées ; elles vous permettent d’accéder aux différentes possibilités du GMM. Reportez-vous aux figures 1-5, 1-6, 1-7 et 1-8 à la fin de ce chapitre pour une description générale de l’utilisation des touches programmables.
Dans la position AC Volts, l’écran inclut un affichage principal (chiffres de grande
. Faites tourner le sélecteur rotatif sur la position
pour rallumer l’écran (tous
Les étiquettes des touches programmables indiquent la
AC Volts
. L’écran
Tableau 1-1. Présentation du multimètre Graphical (suite)
W
ARTICLE SYMBOLE DESCRIPTION
D d
F P M
TOUCHES FIXES
effectuent toujours la même fonction. La pression de veille (tous modèles) et d’allumer ou d’éteindre le rétroéclairage sur le modèle 867B. Bien que l’on puisse appuyer sur les touches fixes à tout moment, certaines combinaisons de fonctions sont interdites. Dans ce cas, le GMM ignore tout appui sur une touche fixe interdite et fait entendre un long bip. Le chapitre 4 explique en détail la fonction de chaque touche fixe.
. Situées juste au-dessous des touches programmables, les touches fixes
r H
Aperçu
LE MULTIMETRE GRAPHICAL
permet de tirer l'écran du mode de
1
E
F
G
V
C
X
A
a
B
RS232
CONNEXIONS DE MESURE.
Volts, Ohms, Continuity, Conductance, Diode Test, Capacitance, et les mesures de test de composant utilisent rouge. Les mesures mAµA utilisent mAµA pour le fil rouge. Les mesures de test LOGIC utilisent Consultez la figure 1-3 pour une vue des connexions des fils de test pour TL70A.
ALIMENTATION SUR SECTEUR OU PILE.
piles ou le secteur ca par l’intermédiaire du suppresseur de piles. Des piles alcalines neuves (AA) permettent une utilisation de quatre heures minimum. Un jeu de piles NiCd BP7217 à pleine charge permet au minimum 8 heures d’utilisation. Le suppresseur de piles recharge le jeu de piles NiCd sur le modèle 867B. Reportez-vous à la figure 1-4.
CONNEXIONS SERIE POUR PC OU IMPRIMANTE.
série en fibre optique, proposé en option, pour communiquer avec un PC ou une imprimante. Consultez le chapitre 6 pour des instructions complètes.
X
V
pour le fil rouge. Toutes les fonctions utilisent
Familiarisez-vous avec les différentes connexions d’entrée.
pour le fil rouge. Les mesures de courant utilisent A pour le fil
pour le fil noir.
C
Pour alimenter le GMM, vous pouvez utiliser des
Le GMM peut utiliser un câble d’interface
1-3
867B/863
Puntas de
pruebas TL70A
Mode d'emploi
1-4
Figure 1-3. Connexions des fils de test et de mesure
rita0740.fre
Aperçu
Europe PN 942602 USA PN 942599
JP PN 942610
RA PN 942607AU NZ
PN 944595
LE MULTIMETRE GRAPHICAL
1
Figure 1-4. Utilisation du suppresseur de piles
rita0770.fre
1-5
867B/863
d
3
1
1
ç
Mode d'emploi
Tableau 1-2. Travaux pratiques
ETAPE ACTION DESCRIPTION
1-6
1
2
3
d
J
1
CHANGEMENT DU MODE D’AFFICHAGE (en utilisant DISPLAY MODE)
Aucune connexion réelle n’est nécessaire lors des travaux pratiques. Tournez le sélecteur sur AC Volts, appuyez sur qui utilise l’écran complet pour afficher la forme d’onde. Répétez cette procédure pour sélectionner tous les modes d’affichage disponibles en AC Volts (Combo, Meter, View et Trend). Consultez le tableau 1-3 qui récapitule les modes d’affichage disponibles pour chaque fonction. Des exemples de tous les différents modes d’affichage sont donnés à la suite de ce tableau. Alliés à la richesse des possibilités données par les définitions multiples des touches programmables, les modes d’affichage augmentent considérablement la souplesse d’utilisation du GMM.
De nombreuses fonctions activées lors d’un certain mode d’affichage sont conservées lorsque vous sélectionnez un autre mode, par exemple, Rel, dB, Min Max et les types de mesures d’intervalle et de fréquence.
CHANGEMENT DE FONCTION
Tournez le sélecteur sur DC Volts (E). L’affichage revient en Combo Mode, le mode d’affichage par défaut. Vous pouvez changer cette valeur en tournant le sélecteur sur SET UP.
UTILISATION DES TOUCHES PROGRAMMABLES
DC Volts et le mode Combo étant encore actifs, vous pouvez utiliser les touches programmables DC Volts. Par exemple, appuyez sur maintenant affichés. Appuyez à nouveau sur touches programmables de cette fa étiquette s’allume) et appuyez une nouvelle fois pour la désactiver.
, puis sur
. L’écran passe en mode View, mode de visualisation
pour activer Rel : des résultats différents sont
on. Appuyez une fois sur la touche pour l’activer (son
pour désactiver Rel. Découvrez les cinq
Tableau 1-2. Travaux pratiques (suite)
ETAPE ACTION DESCRIPTION
Aperçu
LE MULTIMETRE GRAPHICAL
1
4
5
6
7
r
M
H
F
CHANGEMENT DE LA GAMME DE MESURE
Appuyez sur r pour accéder aux touches programmables Range puis sur sélectionner une gamme supérieure (et activer la gamme Manual). Appuyez sur revenir à la gamme Auto, puis sur r pour revenir aux touches programmables DC Volts.
ACTIVATION DES RESULTATS MINIMUM MAXIMUM
Appuyez sur résultats minimum (Min). Appuyez à nouveau sur M pour désactiver Min Max.
ACTIVATION DE LA CONSERVATION DE LA MESURE
Appuyez sur H pour maintenir l’affichage du dernier résultat correct même si les fils de test sont déconnectés du point de mesure. h apparaît dans la ligne d’état supérieure. Appuyez à nouveau sur H pour désactiver h.
CHANGEMENT DU TYPE DE L’AFFICHAGE DE FREQUENCE
Appuyez sur F pour accéder aux touches programmables de fréquence. L’affichage secondaire (résultat de fréquence) et l’affichage principal (résultat DC Volts) sont
alors permutés. Les touches programmables permettent de sélectionner différentes mesures de fréquence (Hz,
Duty Cycle, Pulse Width ou Period). Appuyez sur nouveau sur F pour revenir aux touches programmables DC Volts. Les valeurs de l’affichage principal et celles l’affichage secondaire permutent à nouveau et la mesure de fréquence de Period se poursuit sur l’affichage secondaire.
pour afficher les résultats maximum (Max), les moyennes (Avg) et les
M
pour sélectionner Period, et appuyez à
4
2
pour
1
pour
1-7
867B/863
Mode d'emploi
Tableau 1-2. Travaux pratiques (suite)
ETAPE ACTION DESCRIPTION
8
9
P
o
UTILISATION DES TOUCHES PROGRAMMABLES POUR ENREGISTRER/IMPRIMPER (SAVE/PRINT)
Appuyez sur P pour utiliser différentes fonctions d’enregistrement, de rappel et d’impression. Consultez le chapitre 6 pour plus d’informations. (L’enregistrement et le rappel de la forme d’onde ne sont pas disponibles sur le modèle 863.)
MISE HORS TENSION DU GMM
A PROPOS DE CE MANUEL
Ces travaux pratiques vous ont présenté toutes les fonctions nécessaires pour utiliser le GMM. Si ce niveau d’informations vous semble suffisant pour utiliser l’appareil, continuez par la lecture du chapitre 2 qui contient des informations spécifiques sur chaque type de mesure. Si vous désirez approfondir vos connaissances sur les fonctions, consultez les chapitres 3 à 8 qui couvrent les sujets suivants :
Chapitre 3
commandes, de l’écran et des connexions d’entrée du GMM.
1-8
: Descriptions générales des
Chapitre 4
touches fixes (
H
).
Chapitre 5
modes View et Trend.
Chapitre 6
Print en utilisant configuration en utilisant SET UP.
Chapitre 7
des fusibles, etc.)
Chapitre 8
: Mode d’emploi complet des
d F P M r
: Explications approfondies sur les
: Fonctionnalités Save, Recall et
P
et modifications de
: Entretien (remplacement de la pile,
: Spécifications
Aperçu
MODE COMBO
1
MODE COMBO
Combo
le mode par défaut pour ces
Meter View Trend Exit
fonctions.
MODE METER
Combo
Meter
View Trend Exit
Le mode Combo affiche un résultat numérique et un résultat graphique de la mesure et peut être utilisé dans les fonctions VAC, VDC, mV DC, Amps et mAµA. Le mode Combo est
Le mode Meter affiche à la fois un résultat numérique et un résultat analogique de la mesure. Vous pouvez sélectionner Meter dans les fonctions VAC, VDC, mV DC, Ohms, Amps et mAµA. C’est le seul mode disponible dans les
fonctions de test de diode et de capacitance : vous pouvez définir Meter comme le mode par défaut dans ces fonctions en utilisant SET UP.
MODE VIEW
Combo Meter
View
Le mode View affiche la forme d’onde sur la totalité de l’écran. Ce mode est disponible dans les fonctions VAC, VDC, mV DC, Amps et mAµA.
Trend Exit
MODE TREND (TRENDGRAPH™)
Combo Meter View
Le modeTrend affiche et trace un résultat numérique en fonction du temps. Il est disponible dans les fonctions VAC, VDC, mV DC, Ohms, Amps, mAµA et Frequency.
Trend
Exit
1-9
867B/863
Mode d'emploi
MODE AUTO DIODE TEST
Meter Exit
Le mode Auto Diode Test affiche un résultat de tension CC accompagné d’un symbole représentant l’état de la diode (direct, inverse, ouvert, coupé, inconnu.)
MODE LOGIC TEST
Logic Exit
Ce mode affiche des icônes qui représentent l’état logique haut et/ou bas avec des résultats de fréquence et de tension de l’activité logique.
MODE COMPONENT TEST
Comp.
Test Exit
Ce mode affiche un motif unique représentant les caractéristiques du composant du circuit interne à tester. Cette signature peut ressembler à une ligne droite pour des composants purement résistifs ou à une ellipse pour des composants qui dépendent de la
fréquence.
MODE SLEEP
W
restaure l’écran.
Le mode Sleep (veille) est activé automatiquement lors du fonctionnement sur pile si vous n’avez pas appuyé sur une touche ni tourné le sélecteur pendant environ 20 minutes.
1-10
Tableau 1-3. Fonctions et modes d’affichage
FONCTION
Aperçu
MODE SLEEP
1
Combo
Meter
View
Trend
Auto Diode
Logic
Comp.Test
vEeR D Ii
••• • •
••• • •• •
••• • •
••• • • •
Lc
1-11
867B/863
ViewCombo Meter Trend Exit
Rel Peak
Hold
dB
150
Rel Peak
Hold
dB
150
Rel Peak
Hold
dB
150 Hi Z
Rel Peak
Hold
dB
150
Rel Peak
Hold
dB
150
DC &
AC rms
AC
DC
rms
Average
Rel Peak
Hold
DC &
AC rms
DC
AC
Rel Peak
Hold
rms
Average
Enable RS232
Time
Longer
Restart
Trend
Time
Shorter
Average Sampled Exit
High
Low
Arm
Exit
Full
Auto
DC &
AC rms
K Slope t Slope
Internal
External Exit
Arm
Exit
Slower ExitFaster
rms
Average
Full
Auto
Full
Auto
DC &
AC rms
AC
DC
DISPLAY
MODE
mA 1
uA 100
mA 1
uA 100
DC
AC
Mode d'emploi
1-12
Figure 1-5. Topologie des mesures en volts et en ampères
rita0330.fre
Meter Trend Exit
Rel

nS
Rel
Rel Auto
Diode
Rel
Enable RS232
Time
Longer
Restart
Trend
Time
Shorter
DISPLAY
MODE
Average Sample
Normal
Glitch Exit
High
Low
nS
Auto
Diode
MODE SLEEP
Aperçu
1
Figure 1-6. Topologie de continuité (ohms), de conductance, de test de diode, de capacitance
rita0340.fre
1-13
867B/863
TTL3VCMOS
5V
CMOS
2
Hz
20 Hz
2
kHz
18.75 kHz
200
Hz
Set Up
Self Test Exit
Next Item
Restore
All
Save
Set Up
Duty
Cycle
Period Exit
Pulse Width
Min Max
Off
Restart Exit
Wave Scale
Exit
Run
Pause
Auto
Manual
Mode d'emploi
Figure 1-8. Topologie HZ, Min Max et Range
rita0360.fre
Figure 1-7. Modes Test LOGIC, COMPONENT TEST,
rita0350.fre
SET UP
1-14
Prises de mesure
Remarque
Rechargez le jeu de piles NiCd avant d’utiliser le 867B. Consultez la section Pile du chapitre 3.
INTRODUCTION
Ce chapitre décrit la prise de mesure pour chaque fonction du sélecteur, les connexions d’entrée nécessaire et les touches programmables disponibles pour la fonction sélectionnée.
Utilisation du sélecteur
Pour utiliser le GMM™, faites tourner le sélecteur pour le positionner sur une fonction. Les étiquettes des touches programmables indiquent brièvement les modes d’affichage disponibles pour cette fonction puis affichent la liste des touches programmables associées à la fonction.
Touches programmables
Chaque réglage du sélecteur ou chaque pression sur une touche fixe affiche au bas de l’écran un jeu caractéristique de touches programmables. Ces étiquettes définissent les utilisations actuelles des
cinq touches bleues placées juste dessous l’affichage.
Dans les modes Combo et Meter, certaines étiquettes sont utilisées avec différentes positions du sélecteur. Consultez le tableau 2-1 pour obtenir les descriptions de ces étiquettes communes. D’autres étiquettes sont particulières à chaque position du sélecteur ; elles sont décrites au fil de ce chapitre.
Les étiquettes des touches programmables des modes View et TrendGraph™ sont communes à toutes les fonctions qui peuvent utiliser ces modes. Reportez-vous au chapitre 5 pour des explications plus complètes.
Touches fixes
Bien que vous puissiez utiliser les touches fixes à tout moment, certaines combinaisons de fonctions peuvent être interdites. Le GMM rejette l’utilisation des touches fixes non autorisées en émettant un long bip.
Chapitre 2
2-1
867B/863
Mode d'emploi
Tableau 2-1. Touches programmables communes des modes Combo et Meter
SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION
2-2
1
2
3
3
4
Rel
Peak
Hold
rms
Average
DC &
AC rms
dB
Lance les résultats relatifs sur l’affichage principal (l’icône REL s’affiche). La référence relative (stockée lorsque l’option Rel est sélectionnée) apparaît sur l’étiquette de la touche programmable.
Affiche les valeurs de crête maximum et minimum de la fonction de mesure actuelle. Ces valeurs remplacent le résultat secondaire en mode Meter ou l’affichage graphique en mode Combo.
Permute entre les résultats (indicateur rms sur l’affichage) et Average (réponse moyenne, indication nominale (rms) - aucun indicateur) dans toutes les fonctions ca. La sélection rms/Average reste active jusqu’au prochain changement de position du sélecteur. Les réglages rms/Average effectués dans un mode d’affichage sont automatiquement effectués pour d’autres modes d’affichage pour la même position du sélecteur. Average ou rms peut être réglé en tant que sélection standard sur l’affichage SET UP.
Dans VDC ou mV DC, utilisez l’affichage plein écran pour afficher les valeurs numériques DC et AC rms. Appuyez à nouveau sur d’origine.
Affiche les valeurs dBm dans l’affichage principal. La valeur dB apparaissant au­dessus de cette touche programmable indique la résistance utilisée dans le calcul de dBm ; 600 Ω est la valeur standard. Vous pouvez la modifier dans l’affichage SET UP. (Tournez le sélecteur sur SET UP, changez la sélection de référence, puis faites revenir le sélecteur sur la fonction d’origine.)
pour revenir à l’affichage
3
Tableau 2-1. Touches programmables communes des modes Combo et Meter (suite)
SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION
Prises de mesure
INTRODUCTION
2
5
5
5 4
Full
Auto
Hi Z
AC DC
/
Le GMM sélectionne automatiquement la gamme, le niveau de déclenchement et la base de temps (VAC et VDC) pour optimiser l’affichage. Si l’option Manual est sélectionnée pour Range dans l’écran SET UP, Full Auto n’apparaît pas. La sélection de Manual à l’aide des touches programmables de Range désactive la sélection de Full Auto.
Passe dans le mode impédance d’entrée élevée dans mV DC. Hi-Z apparaît en haut de l’affichage. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir sous mV. L’activation de DC & AC rms annule automatiquement la sélection de Hi-Z. Vous ne pouvez pas utiliser Peak Hold avec HiZ.
Alterne entre les mesures DC et AC. pour amps ou mAµA DC est la valeur par défaut
Active l’émission du bip pour le test Continuity ou Manual Diode ; un bip est émis chaque fois que la tension tombe en dessous de 0,7 V (Continuity) ou bien le voyant d’activité logique se met à clignoter (Test LOGIC). Un court-circuit est signalé par une tonalité continue. Si le résultat est supérieur à 30 volts, une tension dangereuse peut être présente aux entrées sans être affichée. En conséquence, le voyant de sécurité (l) s’allume.
2-3
867B/863
A COM
V
mA
/A
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
V
Circuit
2
Rouge
Mode d'emploi
MESURE DE VOLTS CA
6
Tournez le sélecteur sur Volts AC. Les touches programmables du mode d’affichage apparaissent brièvement. Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner un nouveau mode ou attendez un court instant pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables AC Volts comme indiqué ci-dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en mode Volts AC.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur l’une des touches programmables (Combo, Meter, View ou Trend) pour afficher la mesure dans un
.
d
et sur
mode différent.
2-4
rita0550.fre
Figure 2-1. Mesure de volts CA
Utilisation des touches programmables de AC Volts
Mode Combo ou Meter : consultez le tableau 2-1.
Rel Peak
Hold
rms
Average
dB
600
Full
Auto
Mode View : consultez le chapitre 5.
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
Mode Trend : consultez le chapitre 5.
>
Enable RS232
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
Restart
Trend
Prises de mesure
MESURE DE VOLTS CA
2
2-5
867B/863
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
V
A COM
V
EXT TRIG
Circuit
1
4
3
2
mA/
A
Rouge
Mode d'emploi
MESURE DE VOLTS CC
6
Tournez le sélecteur sur Volts DC. Les touches programmables du mode d’affichage apparaissent brièvement. Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner un nouveau mode ou attendez un court instant pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables DC Volts comme indiqué ci-dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en mode Volts DC.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur l’une des touches programmables (Combo, Meter, View ou Trend) pour afficher la mesure dans un
.
d
et sur
mode différent.
2-6
rita0560.fre
Figure 2-2. Mesures de volts CC
Utilisation des touches programmables de DC Volts ou mV DC
Mode Combo ou Meter: consultez le tableau 2-1.
Rel Peak
Hold
DC &
AC rms
600
dB
Full
Auto
Mode View : consultez le chapitre 5.
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
Mode Trend : consultez le chapitre 5.
>
Enable RS232
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
Restart
Trend
Prises de mesure
MESURE DE VOLTS CC
2
2-7
867B/863
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE PRINT
MIN MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
mV
HiZ
A COM
V
EXT TRIG
1
4
3
Circuit
2
mA/
A
Rouge
Mode d'emploi
MESURE DE MILLIVOLTS CC
6
Tournez le sélecteur sur mV DC. Les touches programmables du mode d’affichage apparaissent brièvement. Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner un nouveau mode ou attendez un court instant pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables mV DC comme indiqué ci-dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en mode
Vous pouvez appuyer à tout moment sur une des touches programmables (Combo, Meter,
.
millivolts DC.
d
et sur
View ou Trend) pour afficher la mesure dans un mode différent.
2-8
rita0570.fre
Figure 2-3. Mesures de millivolts CC
A COM
V
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
Rouge
2
mA/
A
Prises de mesure
MESURE DE RESISTANCE (OHMS), DE CONTINUITE ET DE CONDUCTANCE
2
MESURE DE RESISTANCE (OHMS), DE CONTINUITE ET DE CONDUCTANCE
6
Tournez le connecteur sur Ohms. Les touches programmables des modes Meter et Trend apparaissent brièvement. Patientez un court instant pour accepter le mode Meter ou appuyez
4
pour sélectionner le mode
Trend.
7
Connectez les fils de mesure de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables Ohms
.
(mode Meter ou Trend) comme indiqué ci-
9
dessous.
F
n’est pas disponible en mode Ohms.
Toutes les autres touches fixes le sont.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur
d
et sur une des touches programmables (Combo, Meter, View ou Trend) pour afficher la mesure dans un mode différent.
Figure 2-4. Mesures de résistance (Ohms), de
continuité et de conductance
rita0580.fre
2-9
867B/863
Mode d'emploi
Utilisation des touches programmables de Ohms Meter
/
nS
) active le bip de continuité. Le GMM émet un
2
Rel
(
/
bip chaque fois qu’une mesure de continuité de faible résistance est détectée. Par exemple, en commençant dans la gamme 300, un bip est émis lorsque la résistance passe en dessous de 32 et s’arrête lorsque la résistance passe au-dessus de 132. Vous pouvez sélectionner une gamme différente après avoir activé le bip de continuité. Chaque gamme utilise des seuils d’émission sonore différents. Pour la liste de seuils d’émission sonore, voir les Spécifications dans le chapitre 8 du manuel.
3
(nS) affiche les mesures de conductance (nanosiemens nS) dans l’affichage principal. Les gammes de mesures sont de 300 nS et 3000 nS. (Les résultats donnés en mégohms seulement se poursuivent sur l’affichage secondaire.) Appuyez à nouveau sur
3
pour revenir aux résultats en ohms () (tous les intervalles). La sélection de la conductance (nS) désactive automatiquement Min Max, Peak Hold, Touch Hold, Continuity et Rel et réinitialise le tracé de Trend. Les résultats de fréquence ne sont pas disponibles en mode conductance ou en mode ohms.
2-10
A COM
V
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE PRINT
MIN MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
Rouge
2
mA/
A
Prises de mesure
TEST DE DIODE ET MESURE DE CAPACITANCE
2
TEST DE DIODE ET MESURE DE CAPACITANCE
6
Tournez le sélecteur sur Diode/Capacitance. Le GMM passe en mode Meter.
7
Connectez les fils de mesure de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables
.
Diode/Capacitance comme indiqué ci-dessous. Rel et / (Continuity) ne sont pas disponibles en mode Auto Diode.
9
Les touches autorisées en mode Diode Test.
L’utilisation de
H
r
F
et
ne sont pas
n’est pas autorisée en mode Diode Test et provoque un bip prolongé. Vous pouvez utiliser
r
en mode Capacitance.
Figure 2-5. Mesures de test de diode et de
rita0590.fre
capacitance
2-11
867B/863
N
k
Mode d'emploi
Utilisation des touches programmables de Auto Diode
Auto
Diode
4
alterne entre Auto et Manual Diode. Une fois
|
&
sélectionnée, la fonction Auto Diode est mise en surbrillance et l’une des icônes suivantes est affichée
(court-circuit)
g
(ouvert)
u
(inconnu)
?
5 ( &
) est mise en surbrillance pour Diode Testing. Si vous appuyez sur cette touche, vous passez en mode Capacitance (|) et désactivez le mode Diode Testing.
Rel et / (Continuity) ne sont pas disponibles en mode Auto Diode.
Utilisation des touches programmables de Manual Diode
Rel
4
sélectionne le mode de test Manual Diode
/
Auto
Diode
|
&
(Auto Diode non mise en surbrillance). La sélection de Manual Diode désactive Rel et / (Continuity).
Lors du test Manual Diode, la tension est produite sur le(s) composant(s) par un courant de test (environ 1 mA avec les fils de test mis en court­circuit) provenant du compteur. La tension est relevée sur une gamme 0 à +3,000 V qui peut mesurer jusqu’à cinq jonctions de transistor ou de diode au silicium en série. Pour une diode au silicium, la tension directe typique est environ 0,6 V. Les tensions supérieures à 3,00 V ou les fils de test ouverts produisent une surcharge (OL). Si le résultat numérique est le même dans les deux sens, la jonction de diode est probablement en court­circuit. Si l’écran affiche OL dans les deux sens, la jonction de diode est probablement ouverte. Pour protéger les appareils sensibles, la tension de fil de test ouvert ne doit pas dépasser 3,1 V. Les entrées négatives (d’une source d’alimentation externe) ne sont pas supprimées.
2-12
Utilisation des touches programmables du
A COM
V
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
A
Circuit
2
mA/
A
Rouge
mode Capacitance
Rel
|
&
Prises de mesure
MESURE DE COURANT CA ET CC
2
5 ( | &
) alterne entre le mode de mesure
de Capacitance et Diode Testing.
MESURE DE COURANT CA ET CC
6
Tournez le sélecteur sur Amps. Les touches programmables du mode d’affichage apparaissent brièvement. Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner un nouveau mode ou attendez un court instant pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables Amps
.
comme indiqué ci-dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en mode
Amps.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur l’une des touches programmables (Combo, Meter,
d
et sur
View ou Trend) pour afficher la mesure dans un mode différent.
rita0600.fre
Figure 2-6. Mesures de courant
2-13
867B/863
Mode d'emploi
Utilisation des touches programmables de Amps
AC Amps (Mode Combo/Meter) : consultez le tableau 2-1.
Rel Peak
Hold
rms
Average
600
dB
AC DC
DC Amps (Mode Combo/Meter) : consultez le tableau 2-1.
Rel Peak
Hold
DC &
AC rms
600
dB
AC DC
Mode View (AC ou DC Amps) : consultez le chapitre
5.
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
Mode Trend (AC ou DC Amps) consultez le chapitre 5.
Enable RS232
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
>
Restart
Trend
2-14
A COM
V
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE PRINT
MIN MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
Circuit
2
mA
A
mA/
A
Rouge
Prises de mesure
MESURES DE COURANT CA ET DC EN MILLIAMPERES ET MICROAMPERES
2
MESURES DE COURANT CA ET DC EN MILLIAMPERES ET MICROAMPERES
6
Tournez le sélecteur sur mAµA. Les touches programmables du mode d’affichage apparaissent brièvement. Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner un nouveau mode ou attendez un court instant pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
.
mAµA.
d
et sur
indiqué
8
Utilisez les touches mAµA comme indiqué ci­dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en mode
Vous pouvez appuyer à tout moment sur l’une des touches programmables (Combo, Meter, View ou Trend) pour afficher la mesure dans un mode différent
.
Figure 2-7. Mesures de courant en milliampères et
microampères
rita0610.eps
2-15
867B/863
Mode d'emploi
Utilisation des touches programmables de mAµA
AC mAµA (Combo, Meter Mode) : consultez le tableau 2-1.
mA 1
µA 100
Rel Peak
Hold
rms
Average
DC mAµA (Modes Combo, Meter) : consultez le tableau 2-1.
mA 1
µA 100
Rel Peak
Hold
DC &
AC rms
Mode View (AC ou DC mAµA) : consultez le chapitre 5.
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Auto
Mode Trend (AC ou DC mAµA) : consultez le chapitre 5.
Enable RS232
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
>
Restart
Trend
AC DC
AC DC
Full
4
(mA 1; µA 100) En mode Combo ou Meter, cette touche programmable alterne entre les mesures mA et µA. (mA est la configuration par défaut). Chaque pression sur cette touche annule la sélection de Min Max, Touch Hold, Peak Hold et Rel et réinitialise le tracé de Tren. 1 et 100 représentent les résistances de dérivation utilisées respectivement pour mA et µA.
REMARQUE
Si la mesure est <3 mA, utilisez la gamme 3000,0 µA pour obtenir une meilleure résolution.
Le GMM passe en gamme automatique dans mA ou µA (deux gammes sont disponibles pour chaque sélection). Toutefois, il ne change pas automatiquement entre mA et µA. Si le mode manuel est sélectionné, mA prend en compte l’intervalle 30 mA et µA prend en compte l’intervalle 300 µA. La gamme µA n’est pas disponible sur le modèle 863.
F
permute l’affichage principal mA ou µA avec l’affichage secondaire des fréquences. Au changement suivant entre mA et µA ou entre DC et AC, les valeurs retournent à leur affichage d’origine.
2-16
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE PRINT
MIN MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
A COM
V
EXT TRIG
Rouge
mA/
A
1
4
3
2
COMPONENT
TEST
Prises de mesure
UTILISATION DU MODE COMPONENT TEST
2
UTILISATION DU MODE COMPONENT TEST
6
Tournez le sélecteur sur COMPONENT TEST.
7
Connectez les fils de mesure de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables
.
COMPONENT TEST comme indiqué ci­dessous.
9
Comme COMPONENT TEST utilise son propre mode d’affichage, seules les touches
W
, les touches
utilisées.
P
et
H
peuvent être
ATTENTION
Pour ne pas endommage le circuit, le mode COMPONENT TEST ne doit être utilisé que sur circuits non alimentés.
rita0630.fre
Figure 2-8. Component Test
2-17
867B/863
Mode d'emploi
Utilisation des touches programmables de COMPONENT TEST
2
HZ
20
HZ
200
HZ
2
kHz
18.75 kHz
Utilisez COMPONENT TEST pour mesurer les caractÈristiques d’un composant passif (entrée ou sortie de circuit, sans puissance appliquée). Lorsque vous utilisez la connexion d’entrée Volts/Ohms, le GMM fournit un signal alternatif au composant et dessine la chute de tension par rapport à la mesure du courant. Le motif résultant fournit des informations sur les caractéristiques passives du circuit.
En général, les résistances sont représentées par une ligne droite ou brisée. Les diodes ou les transistors sont représentés par des lignes droites terminées en angle droit. Les composants qui dépendent de la fréquence (inducteurs, condensateurs) donnent un motif ellipsoïdal basé sur le décalage de phase courant-tension déterminé par la fréquence du stimulus et l’inductance ou la capacitance. L’association de ces composants donne un motif mixte. Bien que le nombre de signatures de COMPONENT TEST soit illimité, vous vous familiariserez rapidement avec les motifs de signatures caractéristiques qui apportent une aide efficace dans le diagnostic des composants et des
circuits. La page suivante contient quelques motifs de signatures d’échantillons.
Appuyez sur l’une des touches programmables pour sélectionner la fréquence du signal de stimulus. Pour des composants qui ne changent pas d’impédance avec la fréquence (résistances, diodes et transistors), la sélection de la fréquence n’est pas essentielle pour obtenir un affichage significatif. Pour des composants dont l’impédance varie en fonction de la fréquence (inducteurs et condensateurs), une sélection appropriée de fréquence COMPONENT TEST est nécessaire. Une inductance supérieure à 8,5 mH peut être mesurée. La capacitance peut être mesurée en suivant les directives du tableau 2-2.
Tableau 2-2. Component Test (Capacitance)
Fréquence Capacitance
2 Hz 0,72 µF à 72 µF 20 Hz 0,072 µF à 7,2 µF 200 Hz 7200 pF à 0,72 µF 2 kHz 720 pF à 0,072 µF 18,75 kHz 77 pF à 7700 pF
2-18
Prises de mesure
UTILISATION DU MODE COMPONENT TEST
2
Figure 2-9. Motifs de COMPONENT TEST
rita0800.eps
2-19
867B/863
A COM
V
EXT TRIG
Circuit
WAKE UP
LOGIC
1
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN MAX
RANGE
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
4
3
2
mA/
A
Rouge
Mode d'emploi
TEST DE L’ACTIVITE LOGIQUE
(non disponible sur le modèle 863)
6
Tournez le sélecteur sur LOGIC.
7
Connectez les fils de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables LOGIC comme indiqué.
9
Vous pouvez utiliser les touches fixes suivantes
:
.
2-20
Figure 2-10. Test LOGIC
rita0620.fre
d P M
Pour le voyant de l’activité logique, [ représente un niveau logique haut et ] représente un niveau logique bas. Une barre horizontale représente une condition indéterminée (aucune valeur haute ou basse détectée depuis la lecture précédente). Le voyant logique clignote à la fréquence de 10 Hz pour une activité plus rapide que 10 Hz ou à la fréquence réelle si l’activité est inférieure à 10 Hz.
La fréquence logique réelle apparaît sur l’affichage principal. Les fréquences de 10 MHz et plus peuvent être mesurées. Les tensions continues apparaissent sur l’affichage secondaire.
Utilisation des touches programmables de test LOGIC
TTL
3 V
CMOS
5 V
CMOS
/
Prises de mesure
TEST DE L’ACTIVITE LOGIQUE
2
1, 2
déclenchement pour le voyant de l’activité logique et la lecture de la fréquence. 5V CMOS est la configuration standard. Une nouvelle sélection annule l’ancienne. Reportez-vous au chapitre 8 pour définir les seuils.
4 (/
pour signaler une activité logique. Par défaut, le signal sonore est désactivé. Si le résultat dépasse 30 volts, le voyant de sécurité (l) s’éclaire.
3
et
) active le signal sonore. Un bip est émis
sélectionnent le seuil de
2-21
867B/863
A COM
V
EXT TRIG
1
4
3
2
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12 5
34
A
mV
V
V
HiZ
mA/
A
mA
A
Mode d'emploi
2-22
Figure 2-11. Mesures de fréquence
MESURE DE FREQUENCE
Vous pouvez mesurer les signaux de basse fréquence (2 Hz à 2 MHz) en suivant la procédure ci-dessous. Pour des signaux de haute fréquence (jusqu’à 10 MHz et au-dessus), utilisez la fonction Logic Test.
6
Tournez le sélecteur sur une des positions indiquées. (La fréquence peut être mesurée en VAC, VDC, mV DC, A et mAµA.)
7
Connectez les fils de test en fonction de la position de mesure sélectionnée.
Appuyez sur
8 9
Utilisez les touches programmables de fréquence comme indiqué ci-après.
F
.
Les niveaux de déclenchement du compteur de fréquence sont réglés à des niveaux prédéterminés alors que le GMM est en mode de déclenchement simple (Single Trigger). En mode de déclenchement double (Dual Trigger), les niveaux de déclenchement du compteur de fréquence sont réglés initialement (full auto) en tenant compte d’un pourcentage du signal d’entrée. Vous pouvez
rita0640.fre
modifier ces deux niveaux à l’aide des touches programmables Trigger en mode d’affichage View. Si les niveaux sont réglés manuellement, le compteur de fréquence risque de devenir instable
Prises de mesure
MESURE DE FREQUENCE
2
ou de ne pas compter du tout. Pour obtenir un relevé de fréquence stable, appuyez sur la touche programmable Full Auto ou ajustez manuellement les niveaux de déclenchement en mode View
Utilisation des touches programmables de fréquence
x y
1
sélectionne l’impulsion de niveau bas de niveau haut fréquence, de période, de facteur de forme et de largeur d’impulsion. Le niveau haut est la sélection par défaut.
2
(Duty Cycle) sélectionne les mesures de rapport cyclique de l’impulsion (front négatif ou positif) sélectionnée avec
3
(Pulse Width) sélectionne les mesures de largeur d’impulsion (front négatif ou positif) sélectionnées avec
4
(Period) sélectionne les mesures de période de l’impulsion (front négatif ou positif).
Duty
Cycle
y
Pulse Width Period Exit
pour les mesures de
1
.
1
.
x
ou
Mesure de fréquence
Le type de mesure de fréquence (Hz, duty cycle, pulse width ou period) apparaît normalement sur l’affichage secondaire. de l’affichage principal et ceux de l’affichage secondaire et permet d’accéder aux touches programmables de fréquence pour sélectionner un nouveau type de fréquence.
Appuyez à nouveau sur l’affichage principal et renvoyer le résultat de la mesure de fréquence sur l’affichage secondaire.
Appuyez sur l’affichage primaire et ceux de l’affichage secondaire.
F
F
permute les résultats
F
pour restaurer
pour permuter les résultats de
5
(Exit) renvoie aux touches programmables de Display Mode.
2-23
867B/863
Mode d'emploi
Remarques sur la fréquence
F interagit avec les autres fonctions de plusieurs façons. En général, les fonctions actives dans la fonction du sélecteur sont conservées lorsque vous appuyez sur F. Par exemple, les fonctions actives dans VAC, comme Peak Hold, rms, Average ou dB restent actives.
Si vous appuyez sur une autre touche avec les touches programmables de fréquence activées, ces dernières sont désactivées et le type de fréquence est conservé.
F annule les fonctions Min Max, Touch Hold, Rel et Continuity et réinitialise le tracé dans le mode d’affichage Trend.
Si vous tournez le sélecteur sur une autre position, vous réinitialisez l’affichage de la mesure de fréquence à Hz sur l’affichage secondaire. Les sélections de facteur de forme (Duty cycle), de largeur d’impulsion (Pulse Width) et de la période (Period) ne sont pas conservées.
Si vous appuyez sur F lorsque le sélecteur est réglé sur Ohms, Conductance, Diode Test, COMPONENT TEST, LOGIC ou SET UP, le GMM émet un long bip et ne prend pas en compte la touche enfoncée.
Le type de mesure de (Hz, Duty Cycle, Pulse Width, Period) est conservé lorsque vous changez de mode d’affichage. Le type reste sur l’affichage primaire ou l’affichage secondaire comme sélectionné au préalable.
Dans les fonctions Amps, le passage entre AC et DC ou mA et µA refait passer le résultat de la mesure de fréquence sur l’affichage secondaire.
Lorsque vous appuyez sur F, vous désactivez automatiquement Touch Hold. Lorsque la touche F est active, vous pouvez appuyer sur H pour activer Touch Hold, qui ensuite fonctionne normalement avec le type de fréquence indiqué sur l’affichage principal.
Si vous appuyez sur F, vous désactivez Min Max. Si vous appuyez sur M lorsque la touche F est active, vous accédez aux touches programmables Min Max mais vous conservez la fréquence en tant que fonction principale.
Si vous appuyez sur F lorsque la touche P est active, le GMM émet un bip et ignore la pression sur la touche. Si vous appuyez sur F lorsque la touche P est active, vous accédez aux touches programmables Print/Save tout en conservant la sélection de la fréquence sur l’affichage principal.
2-24
Chapitre 3
Remarques générales
INTRODUCTION
Ce chapitre contient quelques remarques descriptives sur les connexions de mesure et le fonctionnement du GMM.
PILE
Les piles alcalines neuves (AA) permettent d’utiliser l’appareil pendant 4 heures minimum. Un jeu de piles NiCd (BP7217) à pleine charge permet d’utiliser l’appareil pendant 8 heures. Raccordez le suppresseur de piles pour recharger la pile NiCd du modèle 867B. Le jeu de piles doit être à pleine charge avant l’emploi du 867B. Pour le modèle 863, utilisez un chargeur externe (le chargeur de pile BC­7210 non fourni). Consultez le chapitre 7 (Entretien). Le modèle 867B utilise un chargeur interne à deux états. L’état de charge initial est d’environ 170 mA (±30 mA) pour permettre une recharge complète pendant la nuit (16 heures minimum). Le deuxième état de charge est d’environ 40 mA (±15 mA) ce qui
permet de charger partiellement la pile lors d’un entretien sans recharger totalement le jeu de piles déchargées.
EFFACEMENT DE L’AFFICHAGE (MODE SLEEP)
Si l’appareil est alimenté par pile, l’affichage s’efface après 20 minutes environ d’inactivité des commandes. Appuyez une fois sur W pour restaurer l’affichage.
Si le suppresseur de piles est connecté, ces fonctions d’économie d’énergie ne sont pas actives. Si une prise de mesure dépendant du temps (Min Max, Trend, etc.) est en cours pendant l’utilisation sur pile, le rétroéclairage s’éteint au bout de 20 minutes d’inactivité mais l’affichage du modèle 863 ne s’efface pas tant que la pile n’est pas épuisée. Quand l’affichage disparaît, aucune mesure ne peut être prise.
3-1
867B/863
Mode d'emploi
UTILISATION DU RETROECLAIRAGE (MODELES 867B)
Si l’affichage est déjà actif, une pression sur W allume ou éteint le rétroéclairage.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas réactiver l’affichage, le contraste est peut être hors échelle. Restaurez le contraste à mi-échelle en utilisant le raccourci suivant : tournez le sélecteur sur SET UP et évitez de toucher les touches jusqu’à ce que l’affichage réapparaisse (au bout d’environ 15
1
secondes). Appuyez sur
pour conserver en mémoire ce réglage et tournez le sélecteur sur la fonction désirée.
REGLAGE DU CONTRASTE
Réglez le contraste de la manière suivante :
1. Tournez le sélecteur sur SET UP.
2. Après avoir mis en surbrillance LCD Contrast, appuyez sur 2 ou 3 pour modifier le contraste. Ce réglage prend effet immédiatement.
3. Pour inclure ce réglage dans la configuration par défaut, appuyez sur 5. Le GMM utilise alors ce réglage du contraste à chaque démarrage de l’appareil.
4. Tournez le sélecteur sur la fonction de mesure ou de test désirée.
Si le GMM reste inactif pendant 12 secondes dans le mode de configuration, le contraste LCD est restauré à son réglage initial.
FONCTIONS GENERALES
Consultez la figure 3-1 et le tableau 3-1 pour une description générale des commandes, des affichages et des connexions.
3-2
Remarques générales
L.C.D. DISPLAY
A
COM
V
mA /
A
EXT TRIG
COMPONENT
TEST
CAT
LOGIC
SEE WARNINGS ON BACK
A
COMPONENT
TEST
SET UP
mV
V
V
OFF
LOGIC
HiZ
10A MAX FUSED
1000V MAX
1000V MAX
ALL INPUTS
1000V MAX
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE PRINT
MIN MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12345
320mA MAX FUSED
12
11
10
9
2
3
4
5
7
1
6
13
14
15
8
mA
A
FONCTIONS GENERALES
3
Figure 3-1. Fonctions générales
rita0090.eps
3-3
867B/863
Mode d'emploi
Tableau 3-1. Fonctions générales
Numéro Exemple Nom Description
1 Combo
Meter
View
Trend
2 Rel Etiquettes de
3
4
5
1
r
M
3-4
Affichage
touches program­mables
Touches program­mables
Touche de gamme
Touche de minimum et de maximum
Combo, Meter, View et Trend sont les modes d’affichage standard pour la plupart des fonctions. Auto Diode Test, LOGIC Test et COMPONENT Test utilisent des modes d’affichage uniques. Consultez la figure 3-3 pour les fonctions d’affichage.
Les étiquettes définissent les utilisations en cours des touches programmables associées. Une étiquette sélectionnée est mise en surbrillance. Les étiquettes changent suivant la rotation du sélecteur et la pression des touches. Un petit symbole > apparaissant en regard d’une étiquette d’une touche programmable indique l’accès à un jeu supplémentaire de touches programmables (un sous-menu) si on appuie sur cette touche.
Les cinq touches programmables bleues sont utilisées pour différentes fonctions selon la position du sélecteur rotatif et des autres touches actives.
Vous pouvez appuyer à tout moment pour modifier la gamme d’un résultat ou l’amplitude d’une forme d’onde. Sélectionnez Auto (sélection par défaut) pour un affichage optimal ou Manual pour sélectionner une gamme spécifique. Les informations relatives à la gamme sont affichées dans le coin inférieur droit de l’affichage. Consultez Touches programmables de Range au chapitre 4.
Appuyez une fois pour activer un affichage donnant la valeur minimum, la valeur moyenne et la valeur maximum. Consultez Touches programmables de Min Max au chapitre 4.
FONCTIONS GENERALES
Tableau 3-1. Fonctions générales (suite)
Numéro Exemple Nom Description
Appuyez une fois pour activer Touch Hold. Le GMM émet un bip et met automatiquement à jour l’affichage à chaque changement du résultat. Si les fils d’entrée sont déconnectés, le dernier résultat (ou forme d’onde) reste affiché. Active/désactive Touch Hold.
Tournez le sélecteur sur l’une des positions de mesure ou de test. L’écran des connexions d’entrée s’affiche brièvement, à la mise sous tension ou si la fonction sélectionnée exige de modifier la connexion d’entrée, puis les étiquettes des touches programmables correspondant à la position du sélecteur s’affichent.
Utilisez conductance, diode test, capacitance, COMPONENT TEST). Utilisez A (ou mAµA) et COM pour des mesures en ampères. Utilisez EXT TRIG et COM pour LOGIC Test ou en tant que déclenchement externe pour l’affichage de la forme d’onde.
Bloque le résultat actuel (contraste inversé). Vous pouvez ensuite enregistrer ou rappeler des valeurs et des configurations de mesure ou imprimer des informations de mesure. Dans le modèle 867B, vous pouvez également enregistrer ou rappeler des formes d’onde et des configurations. Consultez le chapitre 6.
Appuyez sur cette touche pour restaurer l’affichage qui a été effacé après 20 minutes d’inactivité. L’affichage ne s’efface pas si le suppresseur de piles est connecté. Pour le modèle 867B, cette touche permet d’allumer et d’éteindre le rétroéclairage alors que le GMM est déjà actif.
et COM pour la plupart des mesures et des tests (volts, ohms,
V
10
6
7
H
T
8
9
V
C
A
a
P
W
Touche de conservation d’affichage
Sélecteur rotatif
Connexions d’entrée
Touche de blocage
Touche de réveil
Remarques générales
3
3-5
867B/863
Mode d'emploi
Tableau 3-1. Fonctions générales (suite)
Numéro Exemple Nom Description
11
12
13 Port optique
14
15 Sceau
F
d
B
3-6
Touche Hz
Touche de mode d’affichage
RS-232 Connexion
du suppresseur de piles
d’étalonnage
Alterne entre les affichages : les valeurs affichées sur l’écran principal passent sur l’écran secondaire et vice versa. Le type de fréquence (en général Hz) occupe alors l’affichage principal et les touches programmables de fréquence restent actives. Vous pouvez alors sélectionner un type de fréquence différent à l’aide des touches programmables. Appuyez à nouveau sur F pour que les valeurs retrouvent leur affichage d’origine tout en conservant le type de fréquence le plus récent.
Appuyez sur cette touche pour accéder aux touches programmables de Display Mode. Pour les fonctions du sélecteur en volts et en ampères, vous pouvez maintenant sélectionner Combo, Meter, View ou Trend. Ohms permet d’utiliser Meter ou Trend. Les autres fonctions du sélecteur ne permettent d’utiliser que le mode Meter. Les modes LOGIC, COMPONENT Test et SET UP utilisent leur propre mode d’affichage.
Connecte le câble d’interface série RS-232 pour établir la communication avec un PC ou une imprimante.
Connecte le suppresseur de piles pour le fonctionnement sur secteur. Une pile NiCd installée dans un modèle 867B se recharge chaque fois que le suppresseur de piles est connecté.
N’ouvrez pas ce sceau de protection. Consultez la documentation d’entretien.
FONCTIONS D’AFFICHAGE
12 5
34
ViewMeterCombo Trend Exit
La figure 3-3 montre les fonctions d’affichage typiques. L’affichage principal, l’affichage secondaire la fenêtre graphique sont disponibles en modes d’affichage Combo, Meter et Trend. Les autres fonctions d’affichage apparaissent dans tous les autres modes d’affichage.
Ecran des connexions d’entrée
Quand vous sélectionnez une nouvelle fonction, l’écran des connexions d’entrée (Figure 3-2) s’affiche brièvement pour identifier les connexions de mesure à utiliser et indiquer les modes d’affichage disponibles (Vous pouvez appuyez sur
5
(Exit ) pendant cet intervalle de 3 secondes pour appeler directement l’affichage de la fonction.) Voir le tableau 3-1 des Connexions d’entrée.
Affichage principal
Les chiffres de grande dimension représentent la mesure ou le test selon la position du sélecteur. Cet affichage apparaît toujours dans les modes Meter, Combo et Trend. Le résultat de fréquence (en général Hz) peut être affiché sur l’affichage principal. Lorsque cet affichage est sélectionné, Rel ou dB occupe automatiquement l’affichage principal.
Remarques générales
FONCTIONS D’AFFICHAGE
rita0601.fre
Figure 3-2. Ecran des connexions d’entrée
Affichage secondaire
Des chiffres plus petits indiquent le type de fréquence (en général Hz) sélectionnée avec les touches programmables. Le résultat de l’affichage principal peut être permuté avec cet affichage secondaire.
Fenêtre graphique
Cette fenêtre contient une forme d’onde en mode Combo Mode, un affichage analogique en mode Meter ou un dessin en mode TrendGraph™.
3
3-7
867B/863
Fenêtre
d'affichage
Affichage secondaire
Affichage principal
Ligne d'état inférieure
Etiquettes de touches programmables
Ligne d'état supérieure
Mode d'emploi
Etiquettes des touches programmables
Les étiquettes des cinq touches programmables apparaissent juste sous l’affichage.
Ligne d’état supérieure
La ligne supérieure affiche les opérations actives figurant dans le tableau 3-2.
Ligne d’état inférieure
La ligne inférieure (située juste au-dessus des touches programmables) affiche le mode d’affichage, la fonction et la gamme. Le symbole
l
y apparaît également si une tension dangereuse est détectée aux bornes d’entrée lorsque le résultat réel n’est pas affiché.
Messages
Des messages apparaissent lorsque le GMM effectue une action que vous pouvez souhaiter ne pas interrompre (Saving ou Printing).
Indication de surcharge (OL)
OL ou -OL apparaît dans l’affichage principal ou secondaire lorsqu’une entrée a dépassé la gamme en cours (dans Manual) ou la gamme la plus haute
disponible pour cette fonction (en Auto). Une forme d’onde écrêtée apparaît en mode Combo ou View (fonctions DCVolts, mV DC, DC Amps, DC mAµA seulement) si un signal ca important se maintient sur un signal cc surchargé.
Figure 3-3. Fonctions d’affichage
rita0390.fre
3-8
Tableau 3-2. Affichage des informations d’état
SYMBOLE DESCRIPTION
Remarques générales
FONCTIONS D’AFFICHAGE
3
h
REL Touche Rel (résultat relatif) active
Min Max Touche Min Max active. C’est la
RS232 Le port d’interface série est activé.
Hi-Z Impédance d’entrée élevée
b
B
Uncal GMM non étalonné. Contactez un
Internal Déclenchement interne (ou
l
Touch Hold active
(référence moins le résultat réel.)
seule indication si Min Max tourne en arrière-plan.
sélectionnée. Pile déchargée. Utilisation de l’alimentation secteur.
centre d’entretien agréé Fluke.
externe) Tension dangereuse aux bornes
d’entrée sans affichage du résultat réel.
3-9
867B/863
A COMVEXT TRIG
Rouge
Circuit
mA/
A
A COM
V
EXT TRIG
Rouge
Circuit
mA/
A
Mode d'emploi
CONNEXIONS DE MESURE
mAvertissement
N’essayez jamais une mesure de tension si un fil de test se trouve dans la borne d’en­tree ampere (A) ou milliampere/ micro­ampere (mAµA). Le GMM peut etre endommage et vous pouvez etre blesse.
Connexions de mesures générales
Les connexions pour la tension (Volts), pour la résistance (Ohms), la continuité (Continuity), la conductance (Conductance), le test de diode (Diode Test) et la capacitance (Capacitance) sont illustrées à la figure 3-4.
rita0384.fre
Figure 3-4. Connexions de mesures générales
3-10
Connexions de mesures ampères et milliampères/microampères
Les figures 3-5 et 3-6 illustrent les connexions Amps DC/ AC et mAµA.
rita0382.fre
Figure 3-5. Connexions de mesures ampères
CONNEXIONS DE MESURE
A COM
V
EXT TRIG
Rouge
Circuit
mA/
A
A
mA/
A COM
EXT TRIG
Remarques générales
3
Circuit
V
Figure 3-6. Connexions de mesures
rita0381.fre
milliampères/microampères
Connexions de LOGIC Test
La figure 3-7 représente les connexions de LOGIC test.
Rouge
rita0383.fre
Figure 3-7. Connexions de LOGIC Test
Connexions de mesures de fréquence
Vous pouvez mesurer la fréquence de 2 Hz à 2 MHz sur les fonctions AC Volts, DC Volts, mV DC, Amps et mAµA. Pour des mesures de fréquences supérieures (à > 10 MHz), utilisez la fonction LOGIC Test.
3-11
867B/863
Mode d'emploi
3-12
Chapitre 4
Utilisation des touches fixes
INTRODUCTION
Vous pouvez utiliser les touches fixes avec de nombreuses combinaisons de fonctions et de modes d’affichage. Les touches fixes sont indiquées au fil du manuel ; toutefois ce chapitre est un récapitulatif complet des descriptions détaillées des touches fixes et de leurs touches programmables associées.
TOUCHES PROGRAMMABLES DES MODES D’AFFICHAGE
Vous pouvez appuyer sur d à tout moment pour voir les modes d’affichage disponibles avec la fonction sélectionnée. Les modes disponibles avec VAC, VDC, mV DC, A et mAµA figurent ci-dessus.
Combo Meter View Trend Exit
Le GMM met en surbrillance la sélection en cours et vous permet d’effectuer les actions suivantes :
Changer de mode d’affichage. Les touches programmables apparaissent.
Revenir sans changer le mode d’affichage. Appuyez à nouveau sur d ou sur la touche programmable pour le mode d’affichage sélectionné ; appuyez sur 5 pour sortir.
Combo (mode par défaut réglé en usine) apparaît automatiquement lorsque le sélecteur est réglé sur VAC, VDC, mV DC, Amps ou mAµA. Vous pouvez également sélectionner Meter comme valeur par défaut pour ces fonctions sur l’écran SET UP. Le mode Meter est le seul mode disponible pour Diode et Capacitance Test. Meter et Trend sont les choix pour Ohms et Conductance. LOGIC TEST, COMPONENT TEST, et SET UP utilisent un mode unique caractéristique.
4-1
867B/863
Mode d’emploi
Les touches programmables de chaque mode d’affichage apparaissent brièvement lorsque vous réglez le sélecteur sur une nouvelle fonction. Si vous n’effectuez aucune sélection dans les 2 secondes qui suivent, les touches programmables passent automatiquement sur les étiquettes de fonctions appropriées.
UTILISATION DES TOUCHES PROGRAMMABLES DE FREQUENCE
Touches programmables sont accessibles enappuyant sur F :
x y
Duty
Cycle
Pulse Width Period Exit
1 sélectionne le niveau bas x ou le niveau haut y de l’impulsion pour les mesures de fréquence, de période, de facteur de forme et de largeur d’impulsion. Le niveau positif est la valeur par défaut.
2 (Duty Cycle) sélectionne les mesures de rapport cyclique de l’impulsion (transition négative ou positive) sélectionnée avec 1.
3 (Pulse Width) sélectionne les mesures de largeur d’impulsion pour l’impulsion (transition négative ou positive) sélectionnée avec 1.
4 (Period) sélectionne les mesures de période du signal complet (transition négative ou positive).
5 (Exit) renvoie aux touches programmables du mode d’affichage.
Fonctionnement Hz
Le type de mesure de fréquence (Hz, facteur de forme, largeur d’impulsion ou période) apparaît normalement sur l’affichage secondaire. F permet de permuter les valeurs affichées sur l’affichage principal et l’affichage secondaire et d’accéder aux touches programmables de fréquence, pour que vous puissiez sélectionner un nouveau type de fréquence.
Appuyez à nouveau sur F pour que les valeurs retournent à leur affichage d’origine. L’écran secondaire continue d’afficher le type de mesure de fréquence sélectionné avec les touches programmables de fréquence qui restent actives. Vous pouvez donc changer de type de fréquence dans l’affichage secondaire tandis que ces touches restent affichées.
Appuyez sur F à tout moment pour permuter les résultats de l’affichage principal et de l’affichage secondaire.
4-2
Utilisation des touches fixes
TOUCHES PROGRAMMABLES DE SAVE/PRINT
4
TOUCHES PROGRAMMABLES DE SAVE/PRINT
Touches programmables sont accessibles enappuyant sur
Save
>
Screen
1
(Save Screen) permet d’accéder aux touches programmables de Save Screen afin d’enregistrer l’affichage en mémoire (modèle 867B uniquement).
2
(Recall) permet d’accéder aux touches programmables de Recall pour afficher le contenu d’un emplacement de mémoire.
3
(Print) imprime l’affichage. Freeze devient Printing, puis, une fois l’impression terminée, redevient Freeze. Vous pouvez arrêter l’impression en appuyant sur ; la pression sur les autres touches est ignorée.
4
(Save Config.) permet d’accéder aux touches programmables de Save Config.
5
(Exit) renvoie à l’affichage initial. Vous pouvez également appuyer à nouveau sur à l’affichage original. Vous pouvez appuyer sur une de ces deux touches pour revenir. Les autres
P
:
>
Recall Print
3
(Stop Print) ou sur
Save
>
Config. Exit
5
(Exit)
P
pour revenir
touches ne sont pas actives pendant l’affichage de Freeze.
Appuyez sur forme d’onde et des valeurs numériques. Le contraste de l’affichage est inversé. Le message Freeze apparaît et vous pouvez accéder aux touches programmables de Freeze. Vous pouvez maintenant imprimer des informations d’affichage ou bien enregistrer et rappeler des informations d’affichage et de configuration.
Dans le mode TrendGraph™, Enable RS232 est annulé. Touch Hold, Min Max, Trend et Peak Hold continuent d’être mises à jour en arrière-plan (les bips continuent à être émis en continu).
Consultez le chapitre 6 pour une description complète des fonctions d’enregistrement et de rappel disponibles avec Freeze.
P
pour arrêter les mises à jour de la
4-3
867B/863
Mode d’emploi
TOUCHES PROGRAMMABLES DE MIN MAX
Touches programmables sont accessibles enappuyant sur M :
Min Max
Off Restart
Run
Pause Exit
Les mesures minimum, maximum et moyenne apparaissent (avec des données chronologiques) sur l’affichage graphique (Combo et Trend) ou sur l’affichage Meter (Meter).
En mode View, Min Max est validé et l’icône MIN ­MAX apparaît sur la ligne d’état supérieure. Les résultats de mesure Min Max et les informations de la minuterie ne peuvent pas être visualisés sur l’affichage de la forme d’onde.
1 (Min Max Off) désactive la fonction Min Max. Le GMM revient au mode d’affichage. Les valeurs de mesures et les données chronologiques ne peuvent pas être récupérées à ce stade.
2 (Restart) réinitialise toutes les valeurs et données chronologiques et démarre avec de nouvelles valeurs et de nouvelles données chronologiques. Les valeurs de mesures et les données chronologiques précédentes ne peuvent pas être récupérées à ce stade.
3 (Run Pause) alterne entre l’état normal Run et un état de Pause. Si vous changez de mode d’affichage lorsque la touche Min Max est active, l’état Run ou Pause n’est pas modifié.
Dans les modes Combo, Meter et Trend, Pause fait disparaître l’icône Min Max située en haut de l’affichage et la mise à jour des valeurs affichées s’arrête (mais le temps écoulé continue de s’ajouter.) En mode View, Run et Pause fonctionnent normalement mais les résultats et les données chronologiques ne sont pas affichables.
5 (Exit) renvoie au mode d’affichage normal, en perdant toutes les valeurs de Min Max et toutes les données chronologiques.
4-4
Utilisation des touches fixes
TOUCHES PROGRAMMABLES DE RANGE
4
Vous pouvez utiliser Min Max avec LOGIC pour effectuer le suivi de la gamme des niveaux logiques détectés. Pour cela, procédez comme suit :
1. Le sélecteur étant réglé sur LOGIC, sélectionnez
le type logique en appuyant sur
3
.
2. Appuyez sur
des niveaux et des temps apparaît.
3. Placez l’affichage Min Max en arrière-plan en
appuyant sur LOGIC réapparaît et l’icône Min Max indique que l’enregistrement Min Max se poursuit en arrière­plan.
4. Vous pouvez afficher les valeurs de Min Max à
tout moment en répétant les étapes 2 et 3.
Annulez Min Max en resélectionnant ou en changeant le type de logique. (Appuyez sur
2
programmables de LOGIC.)
ou
3
M
. L’affichage Min Max complet
d 1
en utilisant les touches
. L’affichage de l’activité
1, 2
1
ou
,
TOUCHES PROGRAMMABLES DE RANGE
Touches programmables sont accessibles enappuyant sur
Auto
Manual
1
(Auto Manual) alterne entre les gammes Auto et Manual. Dans Auto, le GMM sélectionne la gamme présentant la résolution la plus élevée. Auto est la configuration par défaut ; vous pouvez sélectionner Manual en tant que configuration de démarrage en réglant le sélecteur sur la position SET UP. Le GMM se réinitialise sur Auto lorsque vous sélectionnez Full Auto (en appuyant sur à partir des touches programmables VAC, VDC ou mV DC).
2
et (ou inférieure) suivante (le cas échéant). Si la gamme Auto est active, [ ou ] sélectionne la gamme Manual et la gamme supérieure (ou inférieure) suivante.
r
:
[]
3
sélectionnent la gamme supérieure
Wave Scale Exit
5
4-5
867B/863
Mode d’emploi
4 (Wave Scale - active en mode d’affichage View) sélectionne la gamme Manual et fait défiler les facteurs d’échelles units/Div de 1, 2 et 4 pour l’axe vertical, en grossissant et en réduisant la forme d’onde. Les facteurs d’échelle divisent units/Div pour la gamme active. Wave Scale n’est pas disponible en mode Meter.
5 (Exit) renvoie aux touches programmables précédemment actives. (Vous pouvez également appuyer sur r pour revenir aux touches programmables précédents.)
Si vous utilisez Range, vous annulez Peak Hold.
TOUCH HOLD
Cette touche permet de conserver un résultat connu correct sur l’affichage. (Aucune touche programmable spéciale n’est associée à Touch Hold.) Procédez comme suit :
1. Appuyez sur H ( l’affichage).
apparaît en haut de
h
2. Appliquez les connexions de mesure jusqu’à ce que vous entendiez un bip qui signale un résultat stable. L’affichage continue de se mettre à jour avec des résultats valides (et continue d’émettre des bips) tant que vous maintenez les connexions d’entrée.
3. Dans les modes d’affichage Meter, Combo et Trend, le dernier résultat numérique principal valide est conservé ; la forme d’onde n’est pas conservée dans Combo et Trend. En modes View et COMPONENT Test, la dernière forme d’onde valide est conservée.
Appuyez à nouveau sur H pour sortir de Touch Hold (
Touch Hold et Peak Hold s’excluent mutuellement : l’activation de l’une annule l’activation de l’autre. Vous ne pouvez pas activer Touch Hold lorsque Frequency, SET UP ou LOGIC est sélectionné. Si vous appuyez sur F ou d, vous désactivez automatiquement Touch Hold. Si vous sélectionnez rms/Average ou Full Auto, vous désactivez automatiquement Touch Hold. P arrête les mises à jour de l’affichage de Touch Hold qui, cependant, continue d’être actif en arrière-plan. En mode View, la sélection de Touch Hold annule Glitch Capture et Single Shot.
disparaît).
h
4-6
Chapitre 5
Modes d’affichage View et Trend
INTRODUCTION
Ce chapitre décrit comment afficher une forme d’onde en mode View Mode, tracer et interpréter des données de mesures par rapport au temps en mode TrendGraph™.
GENERALITES SUR LE MODE D’AFFICHAGE VIEW
Le GMM doit savoir à quel moment afficher (déclencher) une forme d’onde. Le déclenchement nécessite qu’un niveau de signal valide soit spécifié, qu’une direction pour ce signal (transition positive ou négative) soit sélectionnée et que la source de signaux de déclenchement (interne ou externe) soit définie.
La définition de la gamme pour les divisions verticales et la base de temps pour les divisions horizontales influence directement les proportions et la lisibilité de la forme d’onde déclenchée.
Le type de forme d’onde saisie peut être également important. Un déclenchement interne continu active un affichage permanent du signal d’entrée chaque fois que vous tournez le sélecteur sur une nouvelle fonction.
Utilisation de Full Auto
L’option Full Auto permet au GMM de sélectionner automatiquement le seuil de déclenchement (Trigger Level), la pente de déclenchement (Trigger Slope), la source de déclenchement (Trigger Source), la gamme (Range) et la base de temps (Time Base) nécessaires pour un affichage optimal du signal d’entrée. Pour un signal d’entrée correct, vous voyez une forme d’onde presque en plein écran.
L’option Full Auto (5) est initialement activée (mise en surbrillance) lorsque le mode View est lui­même activé si Auto est sélectionné dans l’écran SET UP et qu’aucun réglage manuel n’a été utilisé.
5-1
867B/863
Mode d'emploi
Il est possible que l’option Full Auto ne soit pas automatiquement sélectionnée lorsque le GMM passe en mode View. Si l’option Manual est définie en tant que valeur par défaut au démarrage pour Range sur l’écran SET UP, Full Auto n’est pas sélectionnée. Si, de plus, vous activez Full Auto en appuyant sur 5 depuis les touches programmables du mode View, l’option Manual reste sélectionnée sur l’écran SET UP et sera conservée si vous changez de fonction.
REMARQUE
La désactivation de toute fonction automatique désactive également l’étiquette Full Auto des touches programmables (disparition de la mise en surbrillance). Les autres fonctions automatiques restent actives. Appuyez sur
depuis les
5
touches programmables du mode View pour désactiver toutes les fonctions automatiques à la fois.
Changement de la gamme d’amplitude
Utilisez r pour accéder aux touches programmables permettant de sélectionner une gamme d’amplitude prédéfinie (Manual).
TOUCHES PROGRAMMABLES DU MODE VIEW
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch Capture
>
Full
Auto
1 (Time Base) permet d’accéder aux touches programmables de Time Base avec lesquelles vous pouvez agrandir ou réduire la forme d’onde en modifiant l’axe horizontal (temps) du mode d’affichage View.
2 (Trigger) permet d’accéder aux touches programmables de Trigger, offrant le contrôle de la pente, du seuil et de la source du déclenchement..
3 (Single Shot) permet d’accéder aux touches programmables de Single Shot avec lesquelles vous pouvez saisir et examiner une onde unique qui correspond à vos critère de déclenchement. Le GMM met à jour en continu les formes d’onde si vous n’avez pas appuyé sur cette touche.
4 (Glitch Capture) permet d’accéder aux touches programmables Glitch Capture qui permettent de saisir et d’examiner une forme d’onde ayant répondu à un critère de déclenchement prédéterminé avec une pointe de durée brève. Voir Choix du type de saisie dans la suite de ce manuel pour plus d’informations sur le critère Trigger destiné à Glitch Capture.
5-2
5
5 s
4.2 µs
8.3 µs 20 µs
50 µs
100 µs
200 µs
500 µs
1 ms
2 ms5 ms
10 ms
20 ms
50 ms
100 ms
200 ms
500 ms
1 s
2 s
2 3
Lent
Rapide
(Full Auto) sélectionne automatiquement la gamme, le seuil de déclenchement et la base de temps pour un affichage optimal de la forme d’onde.
CONFIGURATION DE LA BASE DE TEMPS
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
Modes d’affichage View et Trend
CONFIGURATION DE LA BASE DE TEMPS
5
Sélectionnez Time Base (
1
) à partir des touches programmables du mode View et utilisez les touches programmables de Time Base comme suit :
Slower Faster Exit
2
(Slower) sélectionne le temps par division supérieur suivant. Une division de temps affiche davantage d’activité de la forme d’onde, en réduisant sa taille.
3
(Faster) sélectionne le temps par division inférieur suivant Une division de temps affiche moins d’activité de la forme d’onde, en augmentant sa taille.
5
(Exit) renvoie à l’affichage View.
Figure 5-1. Sélection de la base de temps
rita0710.fre
5-3
867B/863
Mode d'emploi
CONFIGURATION DU DECLENCHEMENT
Time
>
>
Base
Trigger
Sélectionnez Trigger (
Single
Shot
2
Glitch
>
>
Capture
) en utilisant les touches
Full
Auto
programmables du mode View, puis utilisez les touches programmables de l’option Trigger comme indiqué dans le paragraphe suivant.
Sélection de la pente du déclenchement
Slope
K
Slope
t
1
(Slope) définit le déclenchement de la forme
[]
Internal
External Exit
d’onde pour qu’il bascule sur le flanc montant ou descendant du signal lors d’un déclenchement simple. Pour fonctionner, le déclenchement du compteur continue d’utiliser deux impulsions de déclenchement (double), réglés automatiquement en fonction de l’amplitude du signal d’entrée. En déclenchement double,
1
sélectionne entre les pentes montante et descendante des points de déclenchement pour permettre de régler leurs niveaux séparément. L’icône de déclenchement de la forme d’onde bascule alors entre les deux points de déclenchement affichés tandis que
1
sélectionne chaque impulsion de déclenchement. La pente montante a toujours une valeur plus positive que la pente descendante. Toutefois, la dernière pente qui reste sélectionnée constitue le dernier critère pris en compte avant le déclenchement ; ainsi, si la pente montante est laissée en surbrillance (sélectionnée), le signal d’entrée doit passer d’abord par la pente descendante puis par la pente montante pour déclencher le GMM. En déclenchement simple, Full Auto définit toujours une pente de déclenchement montante.
Le circuit de déclenchement du GMM contrôle les affichages du compteur et de la forme d’onde. Le compteur utilise toujours un réglage de déclenchement double tandis que la forme du signal peut être contrôlée par déclenchement simple ou double. Le(s) paramètre(s) de déclenchement de la forme d’onde est (sont) identifié(s) par une icône dans la marge gauche, le long de l’axe vertical de la grille d’affichage (Figure 5-2). Les paramètres de déclenchement du compteur sont identifiés par les deux icônes, le long de l’axe vertical droit, et par la mention « Hz ». Les paramètres de déclenchement du compteur et de la forme d’onde sont les mêmes en mode de déclenchement double. C’est le seul cas où les niveaux de déclenchement du compteur se règlent manuellement.
5-4
86xsc011.tif
Figure 5-2. L'icône de déclenchement
Changement du niveau de déclenchement
Slope
K
Slope
t
2
et déclenchement que le signal doit traverser pour déclencher le GMM. Pour un déclenchement interne, l’icône de déclenchement du signal identifie le
[ ]
3 ([
et ]) modifient le niveau de
Internal
External Exit
Modes d’affichage View et Trend
CONFIGURATION DU DECLENCHEMENT
niveau ; elle se déplace pendant l’ajustement du niveau. Le niveau de déclenchement effectif apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage. Pour un déclenchement double, sélectionnez d’abord le point de déclenchement que vous voulez ajuster à l’aide de la sélection d’onde se déplace d’un point à l’autre de l’affichage pendant la modification de la pente Slope. Les niveaux de déclenchement du compteur sont liés aux niveaux de déclenchement du signal en déclenchement double et c’est la seule fois où ils peuvent se définir manuellement. Pour un déclenchement externe, un niveau de déclenchement simple, signalé par l’indicateur de niveau de déclenchement spécial dans le coin supérieur droit, est défini à l’aide des touches programmables ([ et ]).Vingt niveaux de déclenchement prédéfinis sont accessibles pour le déclenchement externe. Vous pouvez choisir parmi 21 niveaux de déclenchement prédéfinis pour le déclenchement externe.
Si « Full Auto » est sélectionné, les niveaux de déclenchement sont définis en pourcentage du signal d’entrée.
1
Slope. L’icône de la forme
5
5-5
867B/863
Mode d'emploi
Sélection de la source de déclenchement
Slope
K
Slope
t
4
(Internal External) sélectionne une source de
[]
Internal
External Exit
déclenchement interne ou externe. Si « Internal » est sélectionné, le circuit de déclenchement effectue le déclenchement en utilisant le signal d’entrée mesuré. Si « External » est sélectionné, le circuit de déclenchement effectue le déclenchement en utilisant le signal placé sur le jack EXT TRIG. Les icônes de déclenchement du compteur et de la forme d’onde disparaissent et un indicateur spécial remplace les résultats du niveau de déclenchement dans le coin supérieur droit de l’affichage. Il y a 21 pas de déclenchement externe. Vous pouvez assurer le déclenchement à partir d’une source externe et synchroniser l’affichage du GMM sur un autre événement. Reportez-vous aux spécifications pour les niveaux d’entrée de déclenchement externe
5
(Exit) renvoie aux touches programmables du
mode View.
Sélection du déclenchement simple ou double
Pour accommoder les différents types de déclenchement, la forme d’onde peut être déclenchée par un (single) ou deux (dual)
paramètres de déclenchement. « Single » ou « Dual » sont sélectionnées dans l’écran SET UP. Si vous utilisez un déclenchement externe, vous ne pouvez définir qu’un seul niveau de déclenchement, quelle que soit la sélection configurée dans SET UP.
rita0392.eps
Figure 5-3. Configuration du déclenchement
5-6
Modes d’affichage View et Trend
CHOIX DU TYPE DE SAISIE
5
Le déclenchement simple établit un point de déclenchement fixe pour la forme du signal. Le signal d’entrée doit seulement croiser l’amplitude définie par le niveau de déclenchement et dans la direction définie par la pente. Lors du mode de déclenchement simple, les circuits de déclenchement du compteur de fréquence définissent deux niveaux prédéterminés qui ne sont pas réglables. Cela permet d’obtenir une fréquence stable tout en déclenchant la forme d’onde avec un déclenchement simple
En déclenchement double (paramètre par défaut), le signal doit traverser les points de déclenchement supérieur et inférieur pour déclencher la forme d’onde et le compteur de fréquence. Ces points sont initialement définis en fonction des pourcentages de l’amplitude du signal d’entrée. Vous pouvez modifier ces deux niveaux à l’aide des touches programmables Trigger. Le déclenchement double améliore la stabilité de la forme du signal dans les environnements bruyants
CHOIX DU TYPE DE SAISIE
Time
>
>
Base
Au lieu d’utiliser le déclenchement interne continu, vous pouvez choisir de mettre à jour l’écran une seule fois, en conservant une vue instantanée (Single Shot) d’un signal d’entrée répondant aux conditions requises pour le déclenchement. Appuyez
3
sur mode View.
Une autre sélection vous permet d’afficher et de surveiller uniquement des activités survenant au hasard ou des événements se produisant très rapidement (Glitch Capture) Les niveaux de déclenchement sont prédéfinis et ne sont pas réglables. La pointe « Glitch » doit avoir un taux de variation supérieur à 1 kHz et une amplitude >20% à la gamme GMM sélectionnée.
Single Shot et Glitch Capture utilisent le même sous­menu de touches programmables comme décrit dans les paragraphes suivants.
Trigger
à partir des touches programmables du
Single
Shot
>
Glitch Capture
>
Full
Auto
5-7
867B/863
Mode d'emploi
Touches programmables de Single Shot et de Glitch Capture
Arm
1
(Arm) réinitialise le circuit de déclenchement et
<>
Exit
prépare l’outil de test du GMM à saisir une autre forme d’onde instantanée ou une transition. L’option Arm est initialement sélectionnée (mise en surbrillance). Lorsque la totalité de la forme d’onde est saisie, Arm reprend son contraste normal.
L’affichage indique le temps écoulé (hh:mm) depuis l’armement ou si un déclenchement s’est produit depuis, l’intervalle entre l’armement et le déclenchement. La durée affichée augmente de 00:00 à 99:59 continuellement jusqu’à la réception d’un déclenchement.
2
3 (<
et
et >) déplacent la forme d’onde vers la gauche ou la droite pour l’afficher (disponibles lorsque la forme d’onde est complètement saisie).Si vous appuyez à nouveau sur
1
, le cycle d’armement recommence, < et
>
disparaissent et le temps entre l’armement et le déclenchement commence à 00:00. La position de la
forme d’onde réglée avec < et > est conservée tout au long des cycles d’armement. Vous pouvez afficher six divisions de la base de temps avant le déclenchement et 19 divisions de temps après le déclenchement en utilisant respectivement < et
>.
Reportez-vous à la figure 5-4 pour des généralités sur les divisions du temps (sur écran ou hors écran) qui peuvent être examinées.
5
(Exit) renvoie aux touches programmables du
mode View. L’utilisation de Free Run et de la gamme
automatique n’est pas disponible avec Single Shot et Glitch Capture. La sélection de Touch Hold annule Single Shot et Glitch Capture.
5-8
Modes d’affichage View et Trend
Exit
619
CHOIX DU TYPE DE SAISIE
5
Figure 5-4. Divisions de l’échelle des temps affichables (Single Shot et Glitch Capture)
rita0780.eps
5-9
867B/863
Mode d'emploi
GENERALITES SUR LE MODE D’AFFICHAGE TREND
Le mode d’affichage Trend peut être utilisé avec les fonctions VAC, VDC, mV DC, Ohms, Amps, mAµA et Frequency. Ce mode utilise la fenêtre graphique pour dessiner 120 points de données pendant un intervalle de temps choisi allant de 1 seconde à 15 minutes. Chaque point de donnée représente un résultat réel, une moyenne de résultats ou un couple de résultats réels (ou moyens) maximum et minimum. Vous pouvez également activer une sortie série de points de données au fur et à mesure qu’ils se produisent.
TOUCHES PROGRAMMABLES DU MODE DIAFFICHAGE TREND
Enable
RS232
1
(Enable RS232) lance la transmission des résultats
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
>
Restart
Trend
(avec horodatage) : une pression pour lancer la transmission des résultats, une seconde pression pour arrêter la transmission. (Vous pouvez également appuyer sur F pour arrêter la transmission). L’horodatage (heures:minutes:secondes) se réinitialise chaque fois que le RS232 est activé. Le temps repasse à zéro lorsqu’il atteint 24 heures. Consultez le chapitre 6 pour les descriptions des connexions de sorties série.
2
ou
3
(Time Longer, Time Shorter) sélectionne l’intervalle à utiliser sur l’échelle horizontale lorsque les points de données sont dessinés sur le graphique des tendances (Secondes: 1, 2, 5, 10, 15, 30, 45; Minutes: 1, 2, 5, 10, 15)
Pour les sélections de tendance Sampled et Average, le GMM dessine les 120 points de données les plus récents. Pour le type de tendance High Low, 120 paires de points de données sont dessinées. Les points de données préalables ne sont pas stockés.
4
(Trend Type) permet d’accéder aux touches programmables Trend Type de façon à pouvoir tracer les sorties Average, Sampled ou High/Low de la valeur mesurée.
5
(Restart Trend) lance le tracé d’un nouveau graphique de tendance lorsque de nouveaux échantillons sont saisis. Les résultats principaux sont affichés et tracés. Le mode Trend ne comporte aucun affichage secondaire.
Remarques sur le mode d’affichage Trend
Seule la valeur de tendance est indiquée sur l’affichage principal. Par exemple, une valeur dB ou Rel qui occupe normalement l’affichage principal avec la fonction DC Volts sera remplacée par un résultat VDC. Les valeurs de fréquence restent sur l’affichage principal en mode Trend.
5-10
Modes d’affichage View et Trend
TOUCHES PROGRAMMABLES DU MODE DÍAFFICHAGE TREND
5
L’échelle verticale du mode d’affichage Trend dépend de la gamme et du type de mesure. Un affichage unipolaire (de 0 à pleine échelle) est utilisé pour VAC, AAC et la fréquence. Un affichage bipolaire (négatif à positif en passant par zéro) est utilisé pour VDC et Ohms.
Format de sortie RS232 du mode Trend
Pour chaque point, les données du mode d’affichage Trend sont transmises en sortie au fur et à mesure de leur saisie. Le format ASCII est utilisé comme suit :
Pour le type de tendance Sampled ou Average: [Valeur] [Unités] [Horodatage] <rc> <lf>
Pour le type de tendance High Low : [Valeur maximum] [Unités] [Horodatage] <rc> <lf> [Valeur minimum] [Unités] [Horodatage] <rc> <lf>
Pour le type de tendance Glitch (Ohms uniquement), la ligne suivante est ajoutée en fin de chacune des lignes ou paire de lignes Sampled ou Average :
[Glitch State] [Horodatage] <rc> <lf>
[Horodatage] est donné dans le format hh:mm:ss représentant le temps écoulé à partir du début de la tendance. Le temps est remis à zéro lorsqu’il atteint 24 heures.
Sélection du type de Trend
High
Average Sampled
1
(Average) relève la moyenne de tous les échantillons pris par le GMM pendant l’intervalle du tracé.
2
(Sampled) relève le dernier échantillon pris par le GMM au moment du traçage du point de données.
3
(High Low) relève les valeurs d’échantillon maximum et minimum prises pendant l’intervalle. Une barre verticale, avec tout en bas l’échantillon le plus faible et tout en haut l’échantillon le plus fort, est placée sur la courbe.
4
(Normal Glitch) sélectionne « Normal » ou « Glitch » dans la fonction des Ohms seulement. Le paramètre Glitch affiche et met en surbrillance les discontinuités se produisant très rapidement sur la ligne Trend. Les marqueurs en bas de l’affichage identifient les discontinuités au fur et à mesure
Low
Normal
Glitch Exit
5-11
867B/863
Mode d'emploi
qu’elles apparaissent sur le tracé Trend. Une discontinuité est enregistrée si la résistance mesurée passe rapidement (en diminuant ou en augmentant) par un point de continuité à faible résistance (voir les valeurs du bip de continuité dans le chapitre 8 du manuel). Chaque gamme utilise un point de continuité différent. Remarque : Quand Glitch est validé pour la première fois, le GMM règle la gamme en mesure manuelle et définit la gamme à 300 . Il faut parfois modifier manuellement la gamme pour obtenir un résultat sur l’échelle.
5 (Exit) revient aux touches programmables de Trend.
5-12
Chapitre 6
Enregistrement, rappel, impression et configuration
INTRODUCTION
Ce chapitre contient des instructions pour l’utilisation de la touche Save/Print qui permet d’enregistrer, de rappeler et d’imprimer les informations affichées par le GMM ainsi que des informations sur la position du sélecteur de SET UP pour toute modification de la configuration de démarrage du GMM.
Consultez la figure 6-1 pour un aperçu des fonctions accessibles en utilisant la touche Save/Print.
Pour le modèle 867B, consultez la figure 6-2 pour obtenir des instructions sur le raccordement d’une imprimante ou d’un PC au GMM.
TOUCHES PROGRAMMABLES DE SAVE/PRINT
Si vous appuyez sur P, vous arrêtez les mises à jour des valeurs numériques et des formes d’onde, ce qui immobilise l’affichage de l’écran. Le contraste d’affichage est inversé, le message Freeze apparaît et vous pouvez accéder aux touches programmables Save/Print. Vous pouvez maintenant imprimer des informations d’affichage, enregistrer ou rappeler des informations d’affichage et de configuration.
La fonction Enable RS232 (utilisée dans le mode d’affichage Trend) est désactivée (le cas échéant). Les fonctions actives Touch Hold, Min Max, Trend et Peak Hold continuent la mise à jour en arrière-plan (les bip continuent d’être émis).
6-1
867B/863
Save
Print Exit
Clear ExitSave
Load
Screen Exit
Clear Exit
Load
Config. ExitPrint
Stop Print
Stop Print
Mode d'emploi
6-2
Figure 6-1. Topologie des touches programmables de Freeze (Print/Save)
rita0370.fre
Enregistrement, rappel, impression et configuration
ENREGISTREMENT DE L’ECRAN ET DE LA CONFIGURATION
6
P
Save
Screen
1
(Save Screen) permet d’accéder aux touches programmables de Save Screen avec lesquelles vous pouvez enregistrer l’affichage actuel en mémoire. (Modèle 867B uniquement.)
2
(Recall) permet d’accéder aux touches programmables de Recall avec lesquelles vous pouvez afficher un emplacement mémoire.
3
(Print) imprime l’affichage. Freeze devient Printing, puis redevient Freeze une fois l’impression terminée. Vous pouvez arrêter l’impression en appuyant
3
sur sur les autres touches sont ignorées.
4
(Save Config.) permet d’accéder aux touches programmables de Save Config.
5
(Exit) (ou en appuyant à nouveau sur renvoie à l’affichage d’origine. Vous devez appuyer sur l’une de ces touches pour repasser à l’affichage d’origine. Les autres touches ne sont pas actives pendant l’affichage de Freeze.
>
(Stop Print) ou sur
>
Recall Print
Save
Config. Exit
5
(Exit) ; les pr essions
>
P
)
ENREGISTREMENT DE L’ECRAN ET DE LA CONFIGURATION
(modèle 867B uniquement)
Save
>
Screen
][
1
mémoire. Des informations de base (un résultat, etc.) sont affichées avec le titre de chaque emplacement mémoire.
3
la configuration utilisée (un message apparaît), puis revient à l’affichage Save/Print.
4
(Clear n’apparaît que si des données étaient stockées dans cet emplacement.)
5
renvoie à l’affichage de Save/Print.
2
et
(Save) enregistre les informations affichées et
(Clear) efface cet emplacement mémoire.
(Exit) (ou en appuyant à nouveau sur
([
Save Clear Exit
et ]) sélectionnent l’emplacement
P
)
6-3
867B/863
Mode d'emploi
RAPPEL D’UN ECRAN OU DE LA CONFIGURATION
>
Recall
][
1
et
2
View Memory
font défiler les emplacements
Load
>
Screen Exit
mémoire (sept mémoires de configuration pour tous les modèles et trois mémoires d’affichage sur les modèle 867B).
3
(View Memory) permet de visualiser la mémoire sélectionnée et d’accéder aux touches programmables de View Memory. View Memory n’apparaît pas si la mémoire est vide. La mémoire visualisée apparaît toujours en vidéo inversée.
4
(Load Screen ou Load Config) remplace directement l’affichage actif par l’affichage sélectionné en mémoire. La fonction du sélecteur doit correspondre à l’élément de liste en mémoire sélectionné et l’emplacement de mémoire sélectionné doit être occupé.
5
(Exit) revient aux touches programmables Print Save (affichage immobilisé).
VISUALISATION D’UN ECRAN OU D’UNE CONFIGURATION
>
Recall
][
1
et
2
permettent de faire défiler les
View
>
Memory
Print
Load
Config. Exit
emplacements mémoire pour les visualiser (vidéo inverse).
3
(Print) lance l’impression de l’affichage. Le message Printing ... s’affiche et Stop Print définit la touche programmable. Appuyez à nouveau sur
3
pour arrêter l’impression ou attendez jusqu’à ce l’étiquette de la touche programmable redevienne Print.
4
(Load Config ou Load Screen) peut être utilisé si la configuration de mémoire sélectionnée correspond à la configuration courante du sélecteur de fonction et si l’emplacement mémoire sélectionné est occupé.
Load Config apparaît lorsque vous sélectionnez une des sept configurations. Le GMM charge la configu­ration sélectionnée et renvoie à l’affichage actif.
6-4
Enregistrement, rappel, impression et configuration
ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION ACTIVE
6
Load Screen apparaît lorsque vous sélectionnez un des trois écrans. Appuyez sur la fois la forme d’onde stockée et la forme d’onde active. L’outil de test du GMM utilise la base de temps et l’amplitude de la forme d’onde stockée. Vous pouvez appuyer sur uniquement) ; si vous appuyez sur toute autre touche, vous effacez l’affichage de la forme d’onde stockée. Après avoir affiché les formes d’ondes rappelée et active, vous pouvez appuyer sur P pour accéder aux trois touches programmables suivantes : deux formes d’ondes : effacer la forme d’onde rappelée et revenir à la forme de signal active ; au format à deux formes d’ondes.
Si vous appuyez sur toute autre touche, la forme d’onde rappelée s’efface et la forme d’onde active apparaît.
Pour un affichage en mode View, la forme d’onde stockée doit avoir été enregistrée en mode View. L’écran chargé affiche en lignes continues. Pour utiliser COMPONENT TEST, la mémoire stockée doit avoir été enregistrée lorsque le GMM était en mode COMPONENT TEST.
5
Print Save (affichage immobilisé).
3
« Print » pour passer au format à
4
(Exit) renvoie aux touches programmables de
4
pour afficher à
P
(Print pour imprimer
« Clear Exit » pour
5
« Exit » pour revenir
ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION ACTIVE
Save
>
Config.
][
1
mémoire.
3
nombre suffisant de données numériques pour recréer l’affichage. Un message apparaît pendant l’enregistrement de la configuration. Le GMM repasse ensuite en affichage Save/Print.
4
(Clear n’apparaît que si l’emplacement mémoire contient des données stockées.)
5
2
et
(Save) enregistre la configuration active et un
(Clear) efface cet emplacement mémoire.
(Exit) renvoie à l’affichage Save/Print.
sélectionnent l’emplacement
Save Clear Exit
6-5
867B/863
Mode d'emploi
IMPRESSION
Stop
Print
Print
REMARQUE
Ne lancez pas d’impression si le GMM est actuellement piloté par le logiciel d’application FlukeView 860.
Pour imprimer, procédez comme suit :
1. Vérifiez les réglages Printer Type, Baud Rate et Parity. Ces sélections sont affichées dans l’écran SET UP et en constituent les trois derniers éléments (le sélecteur doit être réglé sur SET UP.)
2. Connectez le GMM à une imprimante série conformément à la figure 6-2. Vous pouvez aussi télécharger l’écran vers le logiciel d’application FlukeView 860 tournant sur PC, puis lancer l’impression à partir du logiciel FlukeView 860.
3. Réglez le GMM pour qu’il affiche l’écran à imprimer. Vous pouvez imprimer l’affichage actif ou l’un des écrans rappelés.
3
4. Appuyez sur l’impression.
5. Vous pouvez maintenant appuyer sur (Stop Print) à tout moment pour annuler l’impression de l’affichage.
(Print) pour lancer
3
6-6
Correct
PAC91
PM9080
Incorrect
Enregistrement, rappel, impression et configuration
IMPRESSION
6
Figure 6-2. Connexions du PC et de l’imprimante
rita0270.fre
6-7
867B/863
Mode d'emploi
CHANGEMENT DE LA CONFIGURATION
U
Set up Self
Test
(patientez 2 secondes)
Next Item
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 15 secondes qui suivent le réglage du sélecteur sur SET UP, le contraste de l’affichage revient au réglage par défaut de mi-échelle.
1. En commençant à la première ligne (LCD Contrast), appuyez sur autres lignes de cet affichage. Continuez d’appuyer pour revenir automatiquement à la première ligne.
<>
REMARQUE
Restore
All
1
pour passer aux
Exit
Save
Set up
A chaque ligne de configuration, appuyez sur
2
Puis, appuyez suivante.
2. Appuyez sur lignes de cet affichage de configuration à leurs valeurs par défaut. A ce stade, vous avez deux choix. Vous pouvez appuyer sur maintenant pour enregistrer les informations affichées en tant que configuration de démarrage ou bien utiliser la configuration récupérée comme point de départ, changer certains réglages comme décrit ci-dessus et stocker vos réglages personnalisés en tant que nouvelle configuration de démarrage.
3. Appuyez sur réglages de configuration apparaissant actuellement sur l’affichage en mémoire permanente. Ces réglages deviennent immédiatement actifs et sont rétablis à chaque mise sous tension de l’outil de test GMM.
Si vous effectuez des modifications dans SET UP sans appuyer sur changements sont désactivés à la mise hors tension du GMM.
ou
3
pour effectuer votre sélection.
1
pour passer à la ligne
4
pour réinitialiser toutes les
5
pour enregistrer tous les
5
(Save Set up), vos
5
6-8
Enregistrement, rappel, impression et configuration
CHANGEMENT DE LA CONFIGURATION
Tableau 6-1. Sélections de configuration (SET UP)
6
ELEMENT DE
SET UP
LCD Contrast AC Converter
Display Mode dB Reference
Range Beeper Sleep Mode Trigger Mode Printer Type Baud Rate Parity
SELECTIONS DISPONIBLES
Appuyez sur < ou > pour régler le contraste de l’affichage. rms ou Average. Ce réglage gère la sélection des touches programmables rms
ou Average dans les fonctions ac volts ou amps. Combo ou Meter. Valeurs de référence Ohms dB : 2 4 8 16 50 75 93 110 125 135 150
300 600 900 1000 1200. Continuez d’appuyer sur > pour sélectionner Auto, Manual ou Disabled.
Auto ou Manual. Enabled ou Disabled. Enabled ou Disabled. Dual ou Single. Epson, HP Graphics ou Text. 1200, 2400, 9600 ou 19200. no, even ou odd. (Le nombre de bits est toujours égal à 8 et le nombre de bits
d’arrêt est toujours égal à 1.)
VALEUR PAR
DEFAUT
(mi-échelle) True rms
Combo 600
Auto Enabled Enabled Dual Epson 1200 aucune
6-9
867B/863
Mode d'emploi
6-10
Chapitre 7
Entretien
INTRODUCTION
Ce chapitre traite de l’entretien de base qui peut être effectué par l’utilisateur. Pour obtenir des informations détaillées sur la maintenance, l’entretien, le démontage, les réparations et l’étalonnage, consultez le manuel intitulé 863/867B Service Manual (PN 689312).
NETTOYAGE
Nettoyez l’outil de test GMM en utilisant un chiffon humidifié et un produit de nettoyage doux. N’utilisez ni produit abrasif, ni dissolvant ni alcool.
AVERTISSEMENT
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTRO­CUTION, RETIREZ LES CORDONS DE TEST ET TOUS LES SIGNAUX D’ENTREE AVANT L’OUVERTURE DU BOITIER.
TEST DES FUSIBLES
Testez les fusibles en procédant comme suit:
1. Tournez le sélecteur sur Ohms (
2. Connectez un fil de test entre les bornes d’entrée l’affichage soit inférieur à 5. Ceci teste le fusible 440 mA. Si le résultat affiché est OL, consultez les informations suivantes pour le remplacement du fusible.
3. Déplacez le fil de test de la borne mAµA à la borne A. Vérifiez que l’affichage soit inférieur à 5. Ceci teste le fusible de puissance élevée (11 A). Si le résultat affiché est OL, consultez les informations suivantes pour le remplacement du fusible.
4. Si l’un des résultats est en dehors de la gamme indiquée, faites réparer l’outil de test GMM.
V
et mAµA. Vérifiez que
R
).
7-1
867B/863
Mode d'emploi
REMPLACEMENT DES PILES
L’outil de test GMM utilise 6 piles alcalines AA (incluses avec le modèle 863) ou un jeu de piles au nickel­cadmium (BP-7217, inclus avec le modèle 867B).Un chargeur interne pour le jeu de piles est fourni avec le modèle 867B. Le jeu de piles NiCd doit être à pleine charge avant l’utilisation du GMM. Un chargeur externe (modèle BC7210) est nécessaire si le jeu de piles est utilisé avec le modèle 863 (un mode d’emploi accompagne le BC7210). La figure 7-2 montre comment remplacer les piles. Remplacez le jeu de piles NiCd dès qu’il ne conserve plus sa charge pendant l’intervalle prévu. Commandez un jeu de piles BP7217 nickel­cadmium de rechange. Au Canada et aux USA, appelez le service des pièces de rechange (Fluke Service Parts) au (800) 526-4731. Dans les autres pays, appelez le +1 425-356-5500 pour recevoir des instructions.
n
REMARQUE
Si vous laissez tomber l’appareil de mesure,
il est possible qu’il ne se remette plus en marche. Dans ce cas, vérifiez les piles pour déterminer si elles sont endommagées et changez-les au besoin.
Ne jetez pas les piles au nickel-cadmium dans une décharge publique. Jetez les piles épuisées
conformément à la réglementation en vigueur dans les décharges réservées aux matières dangereuses. Adressez-vous à un centre de service après-vente agréé par Fluke pour des informations sur le recyclage des déchets.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES 440 mA
mm
AVERTISSEMENT
CONSULTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE DONNÉES AU DÉBUT DE CE MANUEL AVANT DE REMPLACER UN FUSIBLE.
Consultez la figure 7-3 pour repérer et remplacer le fusible de 440 mA (PN 943121). Vous devez d’abord ouvrir le compartiment des piles ; consultez la figure 7-2 pour des directives sur cet accès initial.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE 11A (HAUTE ENERGIE)
Vous devez démonter le boîtier du GMM pour remplacer un fusible de puissance élevée qui a sauté (1000 V, 11 A) PN 943118. Par sécurité, ce fusible se trouve à l’intérieur du boîtier du GMM. Cette conception protège l’utilisateur et incite à l’inspection de la carte du circuit si cette dernière a supporté des puissances très élevées.
7-2
Entretien
Réassemblage
7
1. Positionnez le sélecteur GMM sur OFF. Veillez à laisser le sélecteur dans cette position pendant le désassemblage et le réassemblage.
2. Enlevez les six vis retenant les deux moitiés du boîtier. Séparez les parties du boîtier.
3. Enlevez les deux vis retenant le blindage selon la figure 7-1. Puis, décollez le blindage en le séparant des deux colonnettes en haut de la carte imprimée.
4. Tirez soigneusement la patte du blindage vers le haut et faites pivoter le blindage pour le séparer de la carte imprimée.
5. Enlevez les trois vis de retenue de la carte imprimée sur la partie avant du GMM.
6. Délogez la carte imprimée, en appuyant sur le connecteur d’entrée Volts-Ohms, de la partie inférieure avant droite du GMM. (Voir Figure 7-1, Détail A).
7. Soulevez la carte imprimée d’environ 2,5 cm, en sortant la connexion fendue du suppresseur de piles. (Voir Figure 7-1, Détail A).
8. Faites pivoter la carte imprimée de 180 degrés.
9. Retirez le fusible.
REMARQUE
Voir le Manuel d’entretien 867B/863 (Réf.
689312) pour un schéma plus détaillé.
REASSEMBLAGE
Pour le réassemblage, il suffit normalement d’inverser l’ordre du désassemblage. Précisément, effectuez l’opération suivante:
1. Vérifiez que le sélecteur rotatif est toujours positionné sur OFF.
2. Placez le haut du boîtier à plat sur une surface non abrasive.
REMARQUE
Evitez de forcer à tout moment le câble à
ruban.
3. Saisissez la carte par le haut et le bas de façon à l’abaisser sans heurt dans la partie supérieure du boîtier.
4. En abaissant la carte, vérifiez que la connexion du suppresseur de piles (Détail B de la figure 7-
1) s’ajuste avec précision dans sa fente contre la paroi supérieure du boîtier.
5. Appuyez avec soin en haut et en bas de la carte pour l’installer.
6. Replacez les trois vis retenant la carte.
7. Installez à nouveau le blindage en le tournant sur la carte imprimée.
8. Replacez la partie inférieure du boîtier. Serrez les six vis (en commençant par le milieu) pour fixer le boîtier.
7-3
867B/863
5
5
3
3
4
8
8
7
6
6
Mode d'emploi
7-4
f7-1.eps
Figure 7-1. Remplacement du fusible 11A (haute énergie)
Entretien
test de fonctionnement
7
TEST DE FONCTIONNEMENT
Pour tester le fonctionnement de base de l’outil de test GMM, procédez comme suit :
1. Veillez à ce que l’outil de test GMM n’ait aucune entrée connectée. Mettez-le en marche en tournant le sélecteur sur VAC ( d’affichage Combo ou Meter doit apparaître avec un affichage aléatoire dans la gamme mV.
2. Tournez le sélecteur sur VDC ( un affichage principal similaire dans la gamme mV.
3. Tournez le sélecteur sur Ohms ( pouvez observer l’affichage de OL.
4. Connectez les fils de test sur
5. Court-circuitez les extrémités des fils de test. Vous pouvez observer un affichage d’environ 0,250 ohms.
6. Appuyez sur nouveau les extrémités des fils de test ; un bip est alors émis.
Pour un test complet des fonctions et des spécifications du GMM, consultez la documentation technique 863/867B Service Manual (PN 689312).
2 (/
), court-circuitez à
v
). Le mode
E
). Vous obtenez
R
). Vous
V
et
C
.
AUTO-TEST
Pour lancer un programme de test interne de diagnostic, sélectionnez SET UP, et après 2 secondes appuyez sur présente alors les informations suivantes :
1. Une séquence de test.
2. Un message d’erreur (si un problème apparaît pendant le test) avec les numéros de modèle et de série de l’outil de test GMM.
3. L’état de l’étalonnage.
En général, vous ne pouvez pas utiliser l’outil de test GMM pendant l’auto-test. (Vous pouvez appuyer sur
1
pour quitter le programme de diagnostic et
revenir aux touches programmables de SET UP.)
d 2
. L’affichage
7-5
867B/863
Fermé
AA
Batteries
Batterie
Pack
Ouvert
+
OU
+
Mode d'emploi
7-6
Figure 7-2. Remplacement des piles
rita0535.fre
Entretien
Fusible de
rechange
fourni
Fusible
Fusible de
rechange
fourni
Auto-Test
7
rita0674.fre
Figure 7-3. Remplacement du fusible 440 mA
7-7
867B/863
Mode d'emploi
SI LE GMM NE FONCTIONNE PAS
REMARQUE
Si l’affichage reste vide lorsque vous avez
W
appuyé sur échelle. Restaurez le contraste à mi­échelle en utilisant le raccourci suivant : tournez le sélecteur sur SET UP et n’appuyez sur aucune touche jusqu’à ce que l’affichage réapparaisse (environ 15 secondes). Appuyez sur en mémoire ce réglage et tournez le sélecteur sur la fonction désirée.
Examinez l’état du boîtier. En cas de dommage, contactez un centre de réparation agréé Fluke. Vérifiez et remplacez au besoin les piles, les fusibles et les fils de test. Relisez ce manuel pour vérifier le fonctionnement de l’appareil.
Si le GMM ne fonctionne toujours pas, emballez-le soigneusement et renvoyez-le en port payé au centre de maintenance le plus proche en joignant une description du problème. Fluke n’assume aucune responsabilité en cas des dégâts survenant pendant le transport.
, le contraste peut être hors
5
pour stocker
Si le GMM est sous garantie, il sera réparé ou remplacé (au choix de Fluke) et renvoyé à l’utilisateur sans frais. Reportez-vous à la carte d’enregistrement pour les clauses afférentes à la garantie. Si l’appareil n’est plus sous garantie, l’outil de test GMM sera réparé et renvoyé suivant un tarif fixé. Contactez le centre de réparation le plus proche pour obtenir des informations et la liste des prix pour les réparations.
Si Uncal apparaît dans la ligne d’état supérieure, le GMM n’est plus étalonné ; contactez un centre de maintenance Fluke.
Pour contacter Fluke, appelez l’un des numéros suivants:
Canada et Etats-Unis : 1-800-44-FLUKE
(1-800-443-5853) Europe : +31 402-678-200 Japon : +81-3-3434-0181 Singapour : +65­Dans les autres pays : +1-425-356-5500
Ou visitez notre site Fluke sur le WEB à www.fluke.com.
-276-6196
*
7-8
Loading...