La société Fluke garantit l'absence de vices des matériaux et à la fabrication de ce produit dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien. La période de
LIMITE DE GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITE
garantie est de trois ans et prend effet à la date d'expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis pour un période de 90 jours. Cette
garantie ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine ou à l'utilisateur final s'il est client d'un distributeur agréé par Fluke, et ne s'applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à aucun produit qui, de l'avis de Fluke, a été malmené, modifié, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions
anormales d'utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une
période de 90 jours et qu'il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne garantit pas que le logiciel ne contient pas d'erreurs ou qu'il
fonctionne sans interruption.
Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus à leurs clients neufs et qui n'ont pas servi mais ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke. Le support de garantie est offert si le produit a été acquis par l'intermédiaire d'un point de vente
agréé par Fluke ou bien si l'acheteur a payé le prix international applicable. Fluke se réserve le droit de facturer à l'acheteur les frais d'importation des pièces de
réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé.
L'obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix d'achat, ou à la réparation/remplacement gratuit d'un produit défectueux
retourné dans le délai de garantie à un centre de service agréé par Fluke.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service Fluke le plus proche ou envoyez le produit, accompagné d'une
description du problème, port et assurance payés (franco lieu de destination), au centre de service agréé par Fluke le plus proche. Fluke dégage toute responsabilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Après la réparation sous garantie, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés
d'avance (franco lieu de destination). Si Fluke estime que le problème a été causé par un traitement abusif, une modification, un accident ou des conditions de
fonctionnement ou de manipulation anormales, Fluke fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu'après en avoir reçu l'autorisation. Après la réparation, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance, et les frais de réparation et de transport lui seront facturés.
LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON
EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT A L'APTITUDE DU PRODUIT A ETRE COMMERCIALISE OU A ETRE APPLIQUE A UNE FIN OU
A UN USAGE DETERMINE. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI D'AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, QUE CE SOIT A LA SUITE D'UNE INFRACTION AUX OBLIGATIONS DE GARANTIE, SUR
UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA- CONTRACTUELLE OU AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite, ou l'exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou
consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie pourraient ne pas s'appliquer à chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette garantie est
jugée non valide ou inapplicable par un tribunal compétent, une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation, P.O. Box 9090, Everett, WA 98206-9090 USA ou Fluke Europe B.V., P.O. Box 1186, 5602 B.D., Eindhoven, The Netherlands
867B/863
Mode d'emploi
CENTRES DE SERVICE APRES-VENTE
Pour localiser un centre de service, visitez-nous sur le World Wide Web:
http://www.fluke.com
ou téléphonez à Fluke:
+1-800-443-5853 aux U.S.A. et au Canada
+31-402-678-200 en Europe
+1-425-356-5500 pour les autres pays
Table des matières
CHAPITRETITREPAGE
SECURITE ........................................................................................................ xi
6-2.Connexions du PC et de l’imprimante.................................................................... 6-7
7-1.REMPLACEMENT DU FUSIBLE 11A (HAUTE ÉNERGIE)................................... 7-4
7-2.Remplacement des batteries.................................................................................. 7-6
7-3.Remplacement du fusible 440 mA.......................................................................... 7-7
viii
CONSIGNES DE SECURITE
m
dans ce manuel, le mot « AVERTISSEMENT » indique des conditions et des actions qui présentent
un risque pour l’utilisateur. Le mot « ATTENTION »
signale des conditions et des actions qui peuvent
endommager l'appareil. L’utilisation de l’appareil
d’une manière non conforme aux indications données peut présenter un risque. Lisez attentivement
les consignes de sécurité avant d’utiliser ou de
réparer l’appareil.
• Evitez de travailler seul.
• Mettez l’équipement sous test hors tension et
déchargez-en tous les condensateurs à haute
tension avant de tester avec Ohms, Continuity,
diode, Capacitance et COMPONENT Test.
• Inspectez les cordons de mesure pour détecter
toute isolation endommagée ou tout métal mis à
nu. Vérifiez la continuité des cordons de mesure. Remplacez les cordons de mesure endommagés avant leur utilisation.
• N’utilisez pas le multimètre Graphical™
(GMM™) s’il semble endommagé.
• Sélectionnez la fonction et l’intervalle qui conviennent à vos mesures.
• Soyez prudent lorsque vous travaillez avec des
tensions supérieures à 60 V cc ou 30 V ca efficace. Ces tensions présentent un risque
d’électrocution.
• Si vous utilisez des sondes, prenez garde de ne
pas en toucher le métal. Vos doigts doivent
toujours être derrière la butée de protection.
• Placez les cordons de mesure aux bornes
d’entrée correspondantes.
• déconnectez le cordon de mesure sous tension
avant de déconnecter le cordon de test commun.
• Lorsque vous mesurez un courant, mettez le
circuit à tester hors tension avant de connecter
l’outil de test GMM à ce circuit.
• Vérifiez les fusibles de l’appareil GMM avant de
mesurer le courant secondaire d’un transformateur ou le courant de bobinage d’un moteur.
(Consultez Test des fusibles au chapitre Entretien). Un fusible ouvert peut accumuler des
tensions élevées et présenter un danger.
• Utilisez des pinces de courant (sondes de courant) pour mesurer des courants supérieurs à
10 A.
vii
867B863 Graphical Multimeter Series
Mode d’emploi
Avertissement
m
Lorsque le GMM est utilise pour mesurer
des tensions supeieures a 30 v ca efficace ou 60 v cc, la borne d’entree du
declencheur externe peut presenter des
tensions dangereuses.
Remplacement des fusibles
Utilisez les fusibles suivants :
• F 440 mA, 1000 V, pouvoir de coupure minimum 10.000 A.
• F 11A, 1000V, pouvoir de coupure minimum
17.000 A.
Avertissement
m
L’utilisation de fusibles de tension
nominale inférieure à 1000 V réduit la
protection. Ne remplacez pas un fusible
de 440 mA 1000 V par un fusible de
4/10A 600 V.
m
$
AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution.
m
ATTENTION voir explications dans le manuel.
s
Equipement entièrement protégé par dOUBLE
ISOLATION ou ISOLATION RENFORCEE
m m
Protection contre les surcharges
Entrée de tension ou de courant : 1000V
Protection contre les surcharges : 8 kV
Tension d’isolation maximum par rapport à la masse
: 1000 V
Niveaux de protection : norme IEC 1010-1; 1000V
CAT III (Installations de distribution fixes avec des
tensions de crête transitoires pouvant atteindre
8000 V.)
Classe de protection :II
s
.
x
LE MULTIMETRE GRAPHICAL
G
F
Remarque
Le jeu de piles NiCd doit être à pleine charge avant d’utiliser le 867B. Consultez le chapitre 3.
B
Chapitre 1
Aperçu
C
A
12345
FREEZE
HZ
SAVE
DISPLAY
WAKE UP
COMPONENT
LOGIC
A
MODE
TEST
MIN
MAX
PRINT
OFF
SET UP
V
A
mA
A
A
mA/
EXT TRIG
COM
RANGE
TOUCH
HOLD
V
mV
HiZ
V
Figure 1-1. Multimètre Graphical
D
E
rita0091.eps
rita0092.eps
Figure 1-2. Connexions RS232 et alimentation CA
1-1
867B/863
W
W
Mode d'emploi
Tableau 1-1. Présentation du multimètre Graphical
ARTICLESYMBOLEDESCRIPTION
1-2
A
j
W
B
C
Combo
Meter
View
Trend
1
2
3
4
5
FAITES TOURNER LE SELECTEUR SUR UNE FONCTION QUELCONQUE POUR
METTRE EN MARCHE LE GMM
. L’écran des connexions d’entrée apparaît pendant quelques secondes, puis les
(vv)
affichages relatifs à cette fonction sont prêts et vous pouvez commencer.Vous pouvez
allumer ou éteindre le rétroéclairage (modèle 867B seulement) en appuyant sur
s’éteint également si vous ne touchez pas aux commandes pendant 20 minutes environ
lorsque le GMM est alimenté par piles. Appuyez sur
modèles).
ECRAN.
taille) et un affichage secondaire (chiffres plus petits) ainsi qu’une fenêtre graphique
montrant soit une forme d’onde soit une représentation analogique NeedleGraph de
l’écran principal. La ligne située en haut de l’écran donne des indications d’état. La ligne
située en bas de l’écran (juste au-dessus des étiquettes de touches programmables) affiche
le mode d’affichage, la gamme et d’autres informations. Par exemple, Combo apparaît sur
cette ligne si une forme d’onde est dessinée dans la fenêtre graphique : le GMM est en
mode Combo.
TOUCHES PROGRAMMABLES.
fonction actuelle des cinq touches bleues situées juste au-dessous de l’écran. L’ensemble
de ces étiquettes et de ces touches constituent un jeu de touches programmables. Les
définitions des touches programmables changent lorsque vous modifiez les réglages. Ces
touches programmables peuvent être modifiées ; elles vous permettent d’accéder aux
différentes possibilités du GMM. Reportez-vous aux figures 1-5, 1-6, 1-7 et 1-8 à la fin de ce
chapitre pour une description générale de l’utilisation des touches programmables.
Dans la position AC Volts, l’écran inclut un affichage principal (chiffres de grande
. Faites tourner le sélecteur rotatif sur la position
pour rallumer l’écran (tous
Les étiquettes des touches programmables indiquent la
AC Volts
. L’écran
Tableau 1-1. Présentation du multimètre Graphical (suite)
W
ARTICLESYMBOLEDESCRIPTION
Dd
F
P
M
TOUCHES FIXES
effectuent toujours la même fonction. La pression de
veille (tous modèles) et d’allumer ou d’éteindre le rétroéclairage sur le modèle 867B. Bien que
l’on puisse appuyer sur les touches fixes à tout moment, certaines combinaisons de fonctions
sont interdites. Dans ce cas, le GMM ignore tout appui sur une touche fixe interdite et fait
entendre un long bip. Le chapitre 4 explique en détail la fonction de chaque touche fixe.
. Situées juste au-dessous des touches programmables, les touches fixes
r
H
Aperçu
LE MULTIMETRE GRAPHICAL
permet de tirer l'écran du mode de
1
E
F
G
V
C
X
A
a
B
RS232
CONNEXIONS DE MESURE.
Volts, Ohms, Continuity, Conductance, Diode Test, Capacitance, et les mesures de test de
composant utilisent
rouge. Les mesures mAµA utilisent mAµA pour le fil rouge. Les mesures de test LOGIC
utilisent
Consultez la figure 1-3 pour une vue des connexions des fils de test pour TL70A.
ALIMENTATION SUR SECTEUR OU PILE.
piles ou le secteur ca par l’intermédiaire du suppresseur de piles. Des piles alcalines neuves
(AA) permettent une utilisation de quatre heures minimum. Un jeu de piles NiCd BP7217 à
pleine charge permet au minimum 8 heures d’utilisation. Le suppresseur de piles recharge le
jeu de piles NiCd sur le modèle 867B. Reportez-vous à la figure 1-4.
CONNEXIONS SERIE POUR PC OU IMPRIMANTE.
série en fibre optique, proposé en option, pour communiquer avec un PC ou une imprimante.
Consultez le chapitre 6 pour des instructions complètes.
X
V
pour le fil rouge. Toutes les fonctions utilisent
Familiarisez-vous avec les différentes connexions d’entrée.
pour le fil rouge. Les mesures de courant utilisent A pour le fil
pour le fil noir.
C
Pour alimenter le GMM, vous pouvez utiliser des
Le GMM peut utiliser un câble d’interface
1-3
867B/863
Puntas de
pruebas TL70A
Mode d'emploi
1-4
Figure 1-3. Connexions des fils de test et de mesure
rita0740.fre
Aperçu
Europe PN 942602USA PN 942599
JP PN 942610
RA PN 942607AU NZ
PN 944595
LE MULTIMETRE GRAPHICAL
1
Figure 1-4. Utilisation du suppresseur de piles
rita0770.fre
1-5
867B/863
d
3
1
1
ç
Mode d'emploi
Tableau 1-2. Travaux pratiques
ETAPEACTIONDESCRIPTION
1-6
1
2
3
d
J
1
CHANGEMENT DU MODE D’AFFICHAGE (en utilisant DISPLAY MODE)
Aucune connexion réelle n’est nécessaire lors des travaux pratiques. Tournez le sélecteur sur
AC Volts, appuyez sur
qui utilise l’écran complet pour afficher la forme d’onde. Répétez cette procédure pour
sélectionner tous les modes d’affichage disponibles en AC Volts (Combo, Meter, View et Trend).
Consultez le tableau 1-3 qui récapitule les modes d’affichage disponibles pour chaque fonction.
Des exemples de tous les différents modes d’affichage sont donnés à la suite de ce tableau.
Alliés à la richesse des possibilités données par les définitions multiples des touches
programmables, les modes d’affichage augmentent considérablement la souplesse d’utilisation
du GMM.
De nombreuses fonctions activées lors d’un certain mode d’affichage sont conservées lorsque
vous sélectionnez un autre mode, par exemple, Rel, dB, Min Max et les types de mesures
d’intervalle et de fréquence.
CHANGEMENT DE FONCTION
Tournez le sélecteur sur DC Volts (E). L’affichage revient en Combo Mode, le mode d’affichage
par défaut. Vous pouvez changer cette valeur en tournant le sélecteur sur SET UP.
UTILISATION DES TOUCHES PROGRAMMABLES
DC Volts et le mode Combo étant encore actifs, vous pouvez utiliser les touches programmables
DC Volts. Par exemple, appuyez sur
maintenant affichés. Appuyez à nouveau sur
touches programmables de cette fa
étiquette s’allume) et appuyez une nouvelle fois pour la désactiver.
, puis sur
. L’écran passe en mode View, mode de visualisation
pour activer Rel : des résultats différents sont
on. Appuyez une fois sur la touche pour l’activer (son
pour désactiver Rel. Découvrez les cinq
Tableau 1-2. Travaux pratiques (suite)
ETAPEACTIONDESCRIPTION
Aperçu
LE MULTIMETRE GRAPHICAL
1
4
5
6
7
r
M
H
F
CHANGEMENT DE LA GAMME DE MESURE
Appuyez sur r pour accéder aux touches programmables Range puis sur
sélectionner une gamme supérieure (et activer la gamme Manual). Appuyez sur
revenir à la gamme Auto, puis sur r pour revenir aux touches programmables DC Volts.
ACTIVATION DES RESULTATS MINIMUM MAXIMUM
Appuyez sur
résultats minimum (Min). Appuyez à nouveau sur M pour désactiver Min Max.
ACTIVATION DE LA CONSERVATION DE LA MESURE
Appuyez sur H pour maintenir l’affichage du dernier résultat correct même si les fils de test
sont déconnectés du point de mesure. h apparaît dans la ligne d’état supérieure. Appuyez à
nouveau sur H pour désactiver h.
CHANGEMENT DU TYPE DE L’AFFICHAGE DE FREQUENCE
Appuyez sur F pour accéder aux touches programmables de fréquence.
L’affichage secondaire (résultat de fréquence) et l’affichage principal (résultat DC Volts) sont
alors permutés.
Les touches programmables permettent de sélectionner différentes mesures de fréquence (Hz,
Duty Cycle, Pulse Width ou Period). Appuyez sur
nouveau sur F pour revenir aux touches programmables DC Volts. Les valeurs de l’affichage
principal et celles l’affichage secondaire permutent à nouveau et la mesure de fréquence de
Period se poursuit sur l’affichage secondaire.
pour afficher les résultats maximum (Max), les moyennes (Avg) et les
M
pour sélectionner Period, et appuyez à
4
2
pour
1
pour
1-7
867B/863
Mode d'emploi
Tableau 1-2. Travaux pratiques (suite)
ETAPEACTIONDESCRIPTION
8
9
P
o
UTILISATION DES TOUCHES PROGRAMMABLES POUR ENREGISTRER/IMPRIMPER
(SAVE/PRINT)
Appuyez sur P pour utiliser différentes fonctions d’enregistrement, de rappel et d’impression.
Consultez le chapitre 6 pour plus d’informations. (L’enregistrement et le rappel de la forme
d’onde ne sont pas disponibles sur le modèle 863.)
MISE HORS TENSION DU GMM
A PROPOS DE CE MANUEL
Ces travaux pratiques vous ont présenté toutes les
fonctions nécessaires pour utiliser le GMM. Si ce
niveau d’informations vous semble suffisant pour
utiliser l’appareil, continuez par la lecture du
chapitre 2 qui contient des informations spécifiques
sur chaque type de mesure. Si vous désirez
approfondir vos connaissances sur les fonctions,
consultez les chapitres 3 à 8 qui couvrent les sujets
suivants :
Chapitre 3
•
commandes, de l’écran et des connexions
d’entrée du GMM.
1-8
: Descriptions générales des
Chapitre 4
•
touches fixes (
H
).
Chapitre 5
•
modes View et Trend.
Chapitre 6
•
Print en utilisant
configuration en utilisant SET UP.
Chapitre 7
•
des fusibles, etc.)
Chapitre 8
•
: Mode d’emploi complet des
d F P M r
: Explications approfondies sur les
: Fonctionnalités Save, Recall et
P
et modifications de
: Entretien (remplacement de la pile,
: Spécifications
Aperçu
MODE COMBO
1
MODE COMBO
Combo
le mode par défaut pour ces
MeterViewTrendExit
fonctions.
MODE METER
Combo
Meter
ViewTrendExit
Le mode Combo affiche un
résultat numérique et un
résultat graphique de la
mesure et peut être utilisé
dans les fonctions VAC,
VDC, mV DC, Amps et
mAµA. Le mode Combo est
Le mode Meter affiche à la
fois un résultat numérique
et un résultat analogique de
la mesure. Vous pouvez
sélectionner Meter dans les
fonctions VAC, VDC, mV
DC, Ohms, Amps et mAµA.
C’est le seul mode
disponible dans les
fonctions de test de diode et de capacitance : vous
pouvez définir Meter comme le mode par défaut dans
ces fonctions en utilisant SET UP.
MODE VIEW
ComboMeter
View
Le mode View affiche la forme
d’onde sur la totalité de l’écran.
Ce mode est disponible dans les
fonctions VAC, VDC, mV DC,
Amps et mAµA.
TrendExit
MODE TREND (TRENDGRAPH™)
ComboMeterView
Le modeTrend affiche et
trace un résultat numérique
en fonction du temps. Il est
disponible dans les
fonctions VAC, VDC, mV
DC, Ohms, Amps, mAµA et
Frequency.
Trend
Exit
1-9
867B/863
Mode d'emploi
MODE AUTO DIODE TEST
MeterExit
Le mode Auto Diode Test
affiche un résultat de tension
CC accompagné d’un symbole
représentant l’état de la diode
(direct, inverse, ouvert, coupé,
inconnu.)
MODE LOGIC TEST
LogicExit
Ce mode affiche des icônes qui
représentent l’état logique haut
et/ou bas avec des résultats de
fréquence et de tension de
l’activité logique.
MODE COMPONENT TEST
Comp.
TestExit
Ce mode affiche un motif unique
représentant les caractéristiques
du composant du circuit interne à
tester. Cette signature peut
ressembler à une ligne droite pour
des composants purement résistifs
ou à une ellipse pour des
composants qui dépendent de la
fréquence.
MODE SLEEP
W
restaure l’écran.
Le mode Sleep (veille) est
activé automatiquement lors du
fonctionnement sur pile si vous
n’avez pas appuyé sur une
touche ni tourné le sélecteur
pendant environ 20 minutes.
1-10
Tableau 1-3. Fonctions et modes d’affichage
FONCTION
Aperçu
MODE SLEEP
1
Combo
Meter
View
Trend
Auto Diode
Logic
Comp.Test
vEeR D Ii
•••• •
••• ••• •
•••• •
••• •• •
•
Lc
•
•
1-11
867B/863
ViewComboMeterTrendExit
RelPeak
Hold
dB
150Ω
RelPeak
Hold
dB
150Ω
RelPeak
Hold
dB
150ΩHi Z
RelPeak
Hold
dB
150Ω
RelPeak
Hold
dB
150Ω
DC &
AC rms
AC
DC
rms
Average
RelPeak
Hold
DC &
AC rms
DC
AC
RelPeak
Hold
rms
Average
Enable
RS232
Time
Longer
Restart
Trend
Time
Shorter
Average SampledExit
High
Low
Arm
Exit
Full
Auto
DC &
AC rms
K Slope
t Slope
Internal
ExternalExit
Arm
Exit
SlowerExitFaster
rms
Average
Full
Auto
Full
Auto
DC &
AC rms
AC
DC
DISPLAY
MODE
mA 1
Ω
uA 100Ω
mA 1
Ω
uA 100Ω
DC
AC
Mode d'emploi
1-12
Figure 1-5. Topologie des mesures en volts et en ampères
rita0330.fre
MeterTrendExit
Rel
nS
Rel
RelAuto
Diode
Rel
Enable
RS232
Time
Longer
Restart
Trend
Time
Shorter
DISPLAY
MODE
Average Sample
Normal
GlitchExit
High
Low
nS
Auto
Diode
MODE SLEEP
Aperçu
1
Figure 1-6. Topologie de continuité (ohms), de conductance, de test de diode, de capacitance
rita0340.fre
1-13
867B/863
TTL3VCMOS
5V
CMOS
2
Hz
20
Hz
2
kHz
18.75
kHz
200
Hz
Set Up
Self
TestExit
Next
Item
Restore
All
Save
Set Up
Duty
Cycle
PeriodExit
Pulse
Width
Min Max
Off
RestartExit
Wave
Scale
Exit
Run
Pause
Auto
Manual
Mode d'emploi
Figure 1-8. Topologie HZ, Min Max et Range
rita0360.fre
Figure 1-7. Modes Test LOGIC, COMPONENT TEST,
rita0350.fre
SET UP
1-14
Prises de mesure
Remarque
Rechargez le jeu de piles NiCd avant d’utiliser le 867B. Consultez la section Pile du chapitre 3.
INTRODUCTION
Ce chapitre décrit la prise de mesure pour chaque
fonction du sélecteur, les connexions d’entrée
nécessaire et les touches programmables
disponibles pour la fonction sélectionnée.
Utilisation du sélecteur
Pour utiliser le GMM™, faites tourner le sélecteur
pour le positionner sur une fonction. Les étiquettes
des touches programmables indiquent brièvement
les modes d’affichage disponibles pour cette fonction
puis affichent la liste des touches programmables
associées à la fonction.
Touches programmables
Chaque réglage du sélecteur ou chaque pression
sur une touche fixe affiche au bas de l’écran un jeu
caractéristique de touches programmables. Ces
étiquettes définissent les utilisations actuelles des
cinq touches bleues placées juste dessous
l’affichage.
Dans les modes Combo et Meter, certaines
étiquettes sont utilisées avec différentes positions du
sélecteur. Consultez le tableau 2-1 pour obtenir les
descriptions de ces étiquettes communes. D’autres
étiquettes sont particulières à chaque position du
sélecteur ; elles sont décrites au fil de ce chapitre.
Les étiquettes des touches programmables des
modes View et TrendGraph™ sont communes à
toutes les fonctions qui peuvent utiliser ces modes.
Reportez-vous au chapitre 5 pour des explications
plus complètes.
Touches fixes
Bien que vous puissiez utiliser les touches fixes à
tout moment, certaines combinaisons de fonctions
peuvent être interdites. Le GMM rejette l’utilisation
des touches fixes non autorisées en émettant un
long bip.
Chapitre 2
2-1
867B/863
Mode d'emploi
Tableau 2-1. Touches programmables communes des modes Combo et Meter
SYMBOLEFONCTIONDESCRIPTION
2-2
1
2
3
3
4
Rel
Peak
Hold
rms
Average
DC &
AC rms
dB
Lance les résultats relatifs sur l’affichage principal (l’icône REL s’affiche). La référence
relative (stockée lorsque l’option Rel est sélectionnée) apparaît sur l’étiquette de la
touche programmable.
Affiche les valeurs de crête maximum et minimum de la fonction de mesure actuelle.
Ces valeurs remplacent le résultat secondaire en mode Meter ou l’affichage graphique
en mode Combo.
Permute entre les résultats (indicateur rms sur l’affichage) et Average (réponse
moyenne, indication nominale (rms) - aucun indicateur) dans toutes les fonctions ca.
La sélection rms/Average reste active jusqu’au prochain changement de position du
sélecteur. Les réglages rms/Average effectués dans un mode d’affichage sont
automatiquement effectués pour d’autres modes d’affichage pour la même position du
sélecteur. Average ou rms peut être réglé en tant que sélection standard sur l’affichage
SET UP.
Dans VDC ou mV DC, utilisez l’affichage plein écran pour afficher les valeurs
numériques DC et AC rms. Appuyez à nouveau sur
d’origine.
Affiche les valeurs dBm dans l’affichage principal. La valeur dB apparaissant audessus de cette touche programmable indique la résistance utilisée dans le calcul de
dBm ; 600 Ω est la valeur standard. Vous pouvez la modifier dans l’affichage SET UP.
(Tournez le sélecteur sur SET UP, changez la sélection de référence, puis faites
revenir le sélecteur sur la fonction d’origine.)
pour revenir à l’affichage
3
Tableau 2-1. Touches programmables communes des modes Combo et Meter (suite)
SYMBOLEFONCTIONDESCRIPTION
Prises de mesure
INTRODUCTION
2
5
5
5
4
Full
Auto
Hi Z
AC
DC
/
Le GMM sélectionne automatiquement la gamme, le niveau de déclenchement et la
base de temps (VAC et VDC) pour optimiser l’affichage. Si l’option Manual est
sélectionnée pour Range dans l’écran SET UP, Full Auto n’apparaît pas. La sélection
de Manual à l’aide des touches programmables de Range désactive la sélection de Full
Auto.
Passe dans le mode impédance d’entrée élevée dans mV DC. Hi-Z apparaît en haut de
l’affichage. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir sous mV. L’activation de DC
& AC rms annule automatiquement la sélection de Hi-Z. Vous ne pouvez pas utiliser
Peak Hold avec HiZ.
Alterne entre les mesures DC et AC. pour amps ou mAµA DC est la valeur par défaut
Active l’émission du bip pour le test Continuity ou Manual Diode ; un bip est émis
chaque fois que la tension tombe en dessous de 0,7 V (Continuity) ou bien le voyant
d’activité logique se met à clignoter (Test LOGIC). Un court-circuit est signalé par une
tonalité continue. Si le résultat est supérieur à 30 volts, une tension dangereuse peut
être présente aux entrées sans être affichée. En conséquence, le voyant de sécurité
(l) s’allume.
2-3
867B/863
ACOM
V
mA
/A
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
V
Circuit
2
Rouge
Mode d'emploi
MESURE DE VOLTS CA
6
Tournez le sélecteur sur Volts AC. Les touches
programmables du mode d’affichage
apparaissent brièvement. Appuyez sur une
touche programmable pour sélectionner un
nouveau mode ou attendez un court instant
pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
indiqué
8
Utilisez les touches programmables AC Volts
comme indiqué ci-dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en
mode Volts AC.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur
l’une des touches programmables (Combo, Meter,
View ou Trend) pour afficher la mesure dans un
.
d
et sur
mode différent.
2-4
rita0550.fre
Figure 2-1. Mesure de volts CA
Utilisation des touches programmables de AC
Volts
Mode Combo ou Meter : consultez le tableau 2-1.
RelPeak
Hold
rms
Average
dB
600
Full
Ω
Auto
Mode View : consultez le chapitre 5.
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
Mode Trend : consultez le chapitre 5.
>
Enable
RS232
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
Restart
Trend
Prises de mesure
MESURE DE VOLTS CA
2
2-5
867B/863
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
V
ACOM
V
EXT TRIG
Circuit
1
4
3
2
mA/
A
Rouge
Mode d'emploi
MESURE DE VOLTS CC
6
Tournez le sélecteur sur Volts DC. Les touches
programmables du mode d’affichage
apparaissent brièvement. Appuyez sur une
touche programmable pour sélectionner un
nouveau mode ou attendez un court instant
pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
indiqué
8
Utilisez les touches programmables DC Volts
comme indiqué ci-dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en
mode Volts DC.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur
l’une des touches programmables (Combo, Meter,
View ou Trend) pour afficher la mesure dans un
.
d
et sur
mode différent.
2-6
rita0560.fre
Figure 2-2. Mesures de volts CC
Utilisation des touches programmables de DC
Volts ou mV DC
Mode Combo ou Meter: consultez le tableau 2-1.
RelPeak
Hold
DC &
AC rms
600
dB
Ω
Full
Auto
Mode View : consultez le chapitre 5.
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
Mode Trend : consultez le chapitre 5.
>
Enable
RS232
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
Restart
Trend
Prises de mesure
MESURE DE VOLTS CC
2
2-7
867B/863
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
mV
HiZ
ACOM
V
EXT TRIG
1
4
3
Circuit
2
mA/
A
Rouge
Mode d'emploi
MESURE DE MILLIVOLTS CC
6
Tournez le sélecteur sur mV DC. Les touches
programmables du mode d’affichage
apparaissent brièvement. Appuyez sur une
touche programmable pour sélectionner un
nouveau mode ou attendez un court instant
pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
indiqué
8
Utilisez les touches programmables mV DC
comme indiqué ci-dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en
mode
Vous pouvez appuyer à tout moment sur
une des touches programmables (Combo, Meter,
.
millivolts DC.
d
et sur
View ou Trend) pour afficher la mesure dans un
mode différent.
2-8
rita0570.fre
Figure 2-3. Mesures de millivolts CC
ACOM
V
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
Rouge
2
mA/
A
Prises de mesure
MESURE DE RESISTANCE (OHMS), DE CONTINUITE ET DE CONDUCTANCE
2
MESURE DE RESISTANCE (OHMS), DE
CONTINUITE ET DE CONDUCTANCE
6
Tournez le connecteur sur Ohms. Les touches
programmables des modes Meter et Trend
apparaissent brièvement. Patientez un court
instant pour accepter le mode Meter ou
appuyez
4
pour sélectionner le mode
Trend.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
indiqué
8
Utilisez les touches programmables Ohms
.
(mode Meter ou Trend) comme indiqué ci-
9
dessous.
F
n’est pas disponible en mode Ohms.
Toutes les autres touches fixes le sont.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur
d
et sur
une des touches programmables (Combo, Meter,
View ou Trend) pour afficher la mesure dans un
mode différent.
Figure 2-4. Mesures de résistance (Ohms), de
continuité et de conductance
rita0580.fre
2-9
867B/863
Mode d'emploi
Utilisation des touches programmables de
Ohms Meter
/
nS
) active le bip de continuité. Le GMM émet un
2
Rel
(
/
bip chaque fois qu’une mesure de continuité de faible
résistance est détectée. Par exemple, en commençant
dans la gamme 300 Ω, un bip est émis lorsque la
résistance passe en dessous de 32 Ω et s’arrête lorsque
la résistance passe au-dessus de 132 Ω. Vous pouvez
sélectionner une gamme différente après avoir activé le
bip de continuité. Chaque gamme utilise des seuils
d’émission sonore différents. Pour la liste de seuils
d’émission sonore, voir les Spécifications dans le
chapitre 8 du manuel.
3
(nS) affiche les mesures de conductance
(nanosiemens nS) dans l’affichage principal. Les
gammes de mesures sont de 300 nS et 3000 nS. (Les
résultats donnés en mégohms seulement se poursuivent
sur l’affichage secondaire.) Appuyez à nouveau sur
3
pour revenir aux résultats en ohms (Ω) (tous les
intervalles). La sélection de la conductance (nS)
désactive automatiquement Min Max, Peak Hold, Touch
Hold, Continuity et Rel et réinitialise le tracé de Trend.
Les résultats de fréquence ne sont pas disponibles en
mode conductance ou en mode ohms.
2-10
ACOM
V
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
Rouge
2
mA/
A
Prises de mesure
TEST DE DIODE ET MESURE DE CAPACITANCE
2
TEST DE DIODE ET MESURE DE CAPACITANCE
6
Tournez le sélecteur sur Diode/Capacitance.
Le GMM passe en mode Meter.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
indiqué
8
Utilisez les touches programmables
.
Diode/Capacitance comme indiqué ci-dessous.
Rel et / (Continuity) ne sont pas disponibles
en mode Auto Diode.
9
Les touches
autorisées en mode Diode Test.
L’utilisation de
H
r
F
et
ne sont pas
n’est pas autorisée en mode
Diode Test et provoque un bip prolongé. Vous
pouvez utiliser
r
en mode Capacitance.
Figure 2-5. Mesures de test de diode et de
rita0590.fre
capacitance
2-11
867B/863
N
k
Mode d'emploi
Utilisation des touches programmables de Auto
Diode
Auto
Diode
4
alterne entre Auto et Manual Diode. Une fois
|
&
sélectionnée, la fonction Auto Diode est mise en
surbrillance et l’une des icônes suivantes est
affichée
(court-circuit)
g
(ouvert)
u
(inconnu)
?
5 ( &
) est mise en surbrillance pour Diode
Testing. Si vous appuyez sur cette touche, vous
passez en mode Capacitance (|) et désactivez le
mode Diode Testing.
Rel et / (Continuity) ne sont pas disponibles en
mode Auto Diode.
Utilisation des touches programmables de
Manual Diode
Rel
4
sélectionne le mode de test Manual Diode
/
Auto
Diode
|
&
(Auto Diode non mise en surbrillance). La sélection
de Manual Diode désactive Rel et / (Continuity).
Lors du test Manual Diode, la tension est produite
sur le(s) composant(s) par un courant de test
(environ 1 mA avec les fils de test mis en courtcircuit) provenant du compteur. La tension est
relevée sur une gamme 0 à +3,000 V qui peut
mesurer jusqu’à cinq jonctions de transistor ou de
diode au silicium en série. Pour une diode au
silicium, la tension directe typique est environ 0,6 V.
Les tensions supérieures à 3,00 V ou les fils de test
ouverts produisent une surcharge (OL). Si le
résultat numérique est le même dans les deux sens,
la jonction de diode est probablement en courtcircuit. Si l’écran affiche OL dans les deux sens, la
jonction de diode est probablement ouverte. Pour
protéger les appareils sensibles, la tension de fil de
test ouvert ne doit pas dépasser 3,1 V. Les entrées
négatives (d’une source d’alimentation externe) ne
sont pas supprimées.
2-12
Utilisation des touches programmables du
ACOM
V
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
A
Circuit
2
mA/
A
Rouge
mode Capacitance
Rel
|
&
Prises de mesure
MESURE DE COURANT CA ET CC
2
5 ( | &
) alterne entre le mode de mesure
de Capacitance et Diode Testing.
MESURE DE COURANT CA ET CC
6
Tournez le sélecteur sur Amps. Les touches
programmables du mode d’affichage
apparaissent brièvement. Appuyez sur une
touche programmable pour sélectionner un
nouveau mode ou attendez un court instant
pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
indiqué
8
Utilisez les touches programmables Amps
.
comme indiqué ci-dessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en
mode
Amps.
Vous pouvez appuyer à tout moment sur
l’une des touches programmables (Combo, Meter,
d
et sur
View ou Trend) pour afficher la mesure dans un
mode différent.
rita0600.fre
Figure 2-6. Mesures de courant
2-13
867B/863
Mode d'emploi
Utilisation des touches
programmables de Amps
AC Amps (Mode Combo/Meter) : consultez le
tableau 2-1.
RelPeak
Hold
rms
Average
600
dB
Ω
AC
DC
DC Amps (Mode Combo/Meter) : consultez le
tableau 2-1.
RelPeak
Hold
DC &
AC rms
600
dB
Ω
AC
DC
Mode View (AC ou DC Amps) : consultez le chapitre
5.
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
Mode Trend (AC ou DC Amps) consultez le
chapitre 5.
Enable
RS232
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
>
Restart
Trend
2-14
ACOM
V
EXT TRIG
1
4
3
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
Circuit
2
mA
A
mA/
A
Rouge
Prises de mesure
MESURES DE COURANT CA ET DC EN MILLIAMPERES ET MICROAMPERES
2
MESURES DE COURANT CA ET DC EN
MILLIAMPERES ET MICROAMPERES
6
Tournez le sélecteur sur mAµA. Les touches
programmables du mode d’affichage
apparaissent brièvement. Appuyez sur une
touche programmable pour sélectionner un
nouveau mode ou attendez un court instant
pour accepter la sélection mise en surbrillance.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
.
mAµA.
d
et sur
indiqué
8
Utilisez les touches mAµA comme indiqué cidessous.
9
Toutes les touches fixes sont disponibles en
mode
Vous pouvez appuyer à tout moment sur
l’une des touches programmables (Combo, Meter,
View ou Trend) pour afficher la mesure dans un
mode différent
.
Figure 2-7. Mesures de courant en milliampères et
microampères
rita0610.eps
2-15
867B/863
Mode d'emploi
Utilisation des touches
programmables de mAµA
AC mAµA (Combo, Meter Mode) : consultez le
tableau 2-1.
mA 1
µA 100
Ω
Ω
RelPeak
Hold
rms
Average
DC mAµA (Modes Combo, Meter) : consultez le
tableau 2-1.
mA 1
µA 100
Ω
Ω
RelPeak
Hold
DC &
AC rms
Mode View (AC ou DC mAµA) : consultez le
chapitre 5.
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Auto
Mode Trend (AC ou DC mAµA) : consultez le
chapitre 5.
Enable
RS232
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
>
Restart
Trend
AC
DC
AC
DC
Full
4
(mA 1 Ω; µA 100 Ω) En mode Combo ou
Meter, cette touche programmable alterne entre les
mesures mA et µA. (mA est la configuration par
défaut). Chaque pression sur cette touche annule la
sélection de Min Max, Touch Hold, Peak Hold et Rel
et réinitialise le tracé de Tren. 1 Ω et 100 Ω
représentent les résistances de dérivation utilisées
respectivement pour mA et µA.
REMARQUE
Si la mesure est <3 mA, utilisez la gamme
3000,0 µA pour obtenir une meilleure
résolution.
Le GMM passe en gamme automatique dans mA ou
µA (deux gammes sont disponibles pour chaque
sélection). Toutefois, il ne change pas
automatiquement entre mA et µA. Si le mode
manuel est sélectionné, mA prend en compte
l’intervalle 30 mA et µA prend en compte l’intervalle
300 µA. La gamme µA n’est pas disponible sur le
modèle 863.
F
permute l’affichage principal mA ou µA avec
l’affichage secondaire des fréquences. Au
changement suivant entre mA et µA ou entre DC et
AC, les valeurs retournent à leur affichage d’origine.
2-16
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
ACOM
V
EXT TRIG
Rouge
mA/
A
1
4
3
2
COMPONENT
TEST
Prises de mesure
UTILISATION DU MODE COMPONENT TEST
2
UTILISATION DU MODE COMPONENT TEST
6
Tournez le sélecteur sur COMPONENT TEST.
7
Connectez les fils de mesure de test comme
indiqué
8
Utilisez les touches programmables
.
COMPONENT TEST comme indiqué cidessous.
9
Comme COMPONENT TEST utilise son
propre mode d’affichage, seules les touches
W
, les touches
utilisées.
P
et
H
peuvent être
ATTENTION
Pour ne pas endommage le circuit, le
mode COMPONENT TEST ne doit être
utilisé que sur circuits non alimentés.
rita0630.fre
Figure 2-8. Component Test
2-17
867B/863
Mode d'emploi
Utilisation des touches programmables de
COMPONENT TEST
2
HZ
20
HZ
200
HZ
2
kHz
18.75
kHz
Utilisez COMPONENT TEST pour mesurer les
caractÈristiques d’un composant passif (entrée ou
sortie de circuit, sans puissance appliquée).
Lorsque vous utilisez la connexion d’entrée
Volts/Ohms, le GMM fournit un signal alternatif au
composant et dessine la chute de tension par
rapport à la mesure du courant. Le motif résultant
fournit des informations sur les caractéristiques
passives du circuit.
En général, les résistances sont représentées par
une ligne droite ou brisée. Les diodes ou les
transistors sont représentés par des lignes droites
terminées en angle droit. Les composants qui
dépendent de la fréquence (inducteurs,
condensateurs) donnent un motif ellipsoïdal basé
sur le décalage de phase courant-tension déterminé
par la fréquence du stimulus et l’inductance ou la
capacitance. L’association de ces composants
donne un motif mixte. Bien que le nombre de
signatures de COMPONENT TEST soit illimité, vous
vous familiariserez rapidement avec les motifs de
signatures caractéristiques qui apportent une aide
efficace dans le diagnostic des composants et des
circuits. La page suivante contient quelques motifs
de signatures d’échantillons.
Appuyez sur l’une des touches programmables pour
sélectionner la fréquence du signal de stimulus.
Pour des composants qui ne changent pas
d’impédance avec la fréquence (résistances, diodes
et transistors), la sélection de la fréquence n’est pas
essentielle pour obtenir un affichage significatif.
Pour des composants dont l’impédance varie en
fonction de la fréquence (inducteurs et
condensateurs), une sélection appropriée de
fréquence COMPONENT TEST est nécessaire.
Une inductance supérieure à 8,5 mH peut être
mesurée. La capacitance peut être mesurée en
suivant les directives du tableau 2-2.
Tableau 2-2. Component Test (Capacitance)
FréquenceCapacitance
2 Hz0,72 µF à 72 µF
20 Hz0,072 µF à 7,2 µF
200 Hz7200 pF à 0,72 µF
2 kHz720 pF à 0,072 µF
18,75 kHz77 pF à 7700 pF
2-18
Prises de mesure
UTILISATION DU MODE COMPONENT TEST
2
Figure 2-9. Motifs de COMPONENT TEST
rita0800.eps
2-19
867B/863
ACOM
V
EXT TRIG
Circuit
WAKE UP
LOGIC
1
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
4
3
2
mA/
A
Rouge
Mode d'emploi
TEST DE L’ACTIVITE LOGIQUE
(non disponible sur le modèle 863)
6
Tournez le sélecteur sur LOGIC.
7
Connectez les fils de test comme indiqué
8
Utilisez les touches programmables LOGIC
comme indiqué.
9
Vous pouvez utiliser les touches fixes
suivantes
:
.
2-20
Figure 2-10. Test LOGIC
rita0620.fre
d P M
Pour le voyant de l’activité logique, [ représente un
niveau logique haut et ] représente un niveau
logique bas. Une barre horizontale représente une
condition indéterminée (aucune valeur haute ou
basse détectée depuis la lecture précédente). Le
voyant logique clignote à la fréquence de 10 Hz
pour une activité plus rapide que 10 Hz ou à la
fréquence réelle si l’activité est inférieure à 10 Hz.
La fréquence logique réelle apparaît sur l’affichage
principal. Les fréquences de 10 MHz et plus
peuvent être mesurées. Les tensions continues
apparaissent sur l’affichage secondaire.
Utilisation des touches programmables de test
LOGIC
TTL
3 V
CMOS
5 V
CMOS
/
Prises de mesure
TEST DE L’ACTIVITE LOGIQUE
2
1, 2
déclenchement pour le voyant de l’activité logique et
la lecture de la fréquence. 5V CMOS est la
configuration standard. Une nouvelle sélection
annule l’ancienne. Reportez-vous au chapitre 8 pour
définir les seuils.
4 (/
pour signaler une activité logique. Par défaut, le
signal sonore est désactivé. Si le résultat dépasse
30 volts, le voyant de sécurité (l) s’éclaire.
3
et
) active le signal sonore. Un bip est émis
sélectionnent le seuil de
2-21
867B/863
ACOM
V
EXT TRIG
1
4
3
2
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
125
34
A
mV
V
V
HiZ
mA/
A
mA
A
Mode d'emploi
2-22
Figure 2-11. Mesures de fréquence
MESURE DE FREQUENCE
Vous pouvez mesurer les signaux de basse
fréquence (2 Hz à 2 MHz) en suivant la procédure
ci-dessous. Pour des signaux de haute fréquence
(jusqu’à 10 MHz et au-dessus), utilisez la fonction
Logic Test.
6
Tournez le sélecteur sur une des positions
indiquées. (La fréquence peut être mesurée en
VAC, VDC, mV DC, A et mAµA.)
7
Connectez les fils de test en fonction de la
position de mesure sélectionnée.
Appuyez sur
8
9
Utilisez les touches programmables de
fréquence comme indiqué ci-après.
F
.
Les niveaux de déclenchement du compteur de
fréquence sont réglés à des niveaux prédéterminés
alors que le GMM est en mode de déclenchement
simple (Single Trigger). En mode de déclenchement
double (Dual Trigger), les niveaux de
déclenchement du compteur de fréquence sont
réglés initialement (full auto) en tenant compte d’un
pourcentage du signal d’entrée. Vous pouvez
rita0640.fre
modifier ces deux niveaux à l’aide des touches
programmables Trigger en mode d’affichage View.
Si les niveaux sont réglés manuellement, le
compteur de fréquence risque de devenir instable
Prises de mesure
MESURE DE FREQUENCE
2
ou de ne pas compter du tout. Pour obtenir un
relevé de fréquence stable, appuyez sur la touche
programmable Full Auto ou ajustez manuellement
les niveaux de déclenchement en mode View
Utilisation des touches programmables de
fréquence
x
y
1
sélectionne l’impulsion de niveau bas
de niveau haut
fréquence, de période, de facteur de forme et de
largeur d’impulsion. Le niveau haut est la sélection
par défaut.
2
(Duty Cycle) sélectionne les mesures de
rapport cyclique de l’impulsion (front négatif ou
positif) sélectionnée avec
3
(Pulse Width) sélectionne les mesures de
largeur d’impulsion (front négatif ou positif)
sélectionnées avec
4
(Period) sélectionne les mesures de période
de l’impulsion (front négatif ou positif).
Duty
Cycle
y
Pulse
WidthPeriodExit
pour les mesures de
1
.
1
.
x
ou
Mesure de fréquence
Le type de mesure de fréquence (Hz, duty cycle,
pulse width ou period) apparaît normalement sur
l’affichage secondaire.
de l’affichage principal et ceux de l’affichage
secondaire et permet d’accéder aux touches
programmables de fréquence pour sélectionner un
nouveau type de fréquence.
Appuyez à nouveau sur
l’affichage principal et renvoyer le résultat de la
mesure de fréquence sur l’affichage secondaire.
Appuyez sur
l’affichage primaire et ceux de l’affichage
secondaire.
F
F
permute les résultats
F
pour restaurer
pour permuter les résultats de
5
(Exit) renvoie aux touches programmables de
Display Mode.
2-23
867B/863
Mode d'emploi
Remarques sur la fréquence
F interagit avec les autres fonctions de plusieurs
façons. En général, les fonctions actives dans la
fonction du sélecteur sont conservées lorsque vous
appuyez sur F. Par exemple, les fonctions
actives dans VAC, comme Peak Hold, rms, Average
ou dB restent actives.
Si vous appuyez sur une autre touche avec les
touches programmables de fréquence activées, ces
dernières sont désactivées et le type de fréquence
est conservé.
F annule les fonctions Min Max, Touch Hold, Rel
et Continuity et réinitialise le tracé dans le mode
d’affichage Trend.
Si vous tournez le sélecteur sur une autre position,
vous réinitialisez l’affichage de la mesure de
fréquence à Hz sur l’affichage secondaire. Les
sélections de facteur de forme (Duty cycle), de
largeur d’impulsion (Pulse Width) et de la période
(Period) ne sont pas conservées.
Si vous appuyez sur F lorsque le sélecteur est
réglé sur Ohms, Conductance, Diode Test,
COMPONENT TEST, LOGIC ou SET UP, le GMM
émet un long bip et ne prend pas en compte la
touche enfoncée.
Le type de mesure de (Hz, Duty Cycle, Pulse Width,
Period) est conservé lorsque vous changez de
mode d’affichage. Le type reste sur l’affichage
primaire ou l’affichage secondaire comme
sélectionné au préalable.
Dans les fonctions Amps, le passage entre AC et
DC ou mA et µA refait passer le résultat de la
mesure de fréquence sur l’affichage secondaire.
Lorsque vous appuyez sur F, vous désactivez
automatiquement Touch Hold. Lorsque la touche
F est active, vous pouvez appuyer sur H pour
activer Touch Hold, qui ensuite fonctionne
normalement avec le type de fréquence indiqué sur
l’affichage principal.
Si vous appuyez sur F, vous désactivez Min
Max. Si vous appuyez sur M lorsque la touche
F est active, vous accédez aux touches
programmables Min Max mais vous conservez la
fréquence en tant que fonction principale.
Si vous appuyez sur F lorsque la touche P est
active, le GMM émet un bip et ignore la pression sur
la touche. Si vous appuyez sur F lorsque la
touche P est active, vous accédez aux touches
programmables Print/Save tout en conservant la
sélection de la fréquence sur l’affichage principal.
2-24
Chapitre 3
Remarques générales
INTRODUCTION
Ce chapitre contient quelques remarques
descriptives sur les connexions de mesure et le
fonctionnement du GMM.
PILE
Les piles alcalines neuves (AA) permettent d’utiliser
l’appareil pendant 4 heures minimum. Un jeu de
piles NiCd (BP7217) à pleine charge permet d’utiliser
l’appareil pendant 8 heures. Raccordez le
suppresseur de piles pour recharger la pile NiCd du
modèle 867B. Le jeu de piles doit être à pleine
charge avant l’emploi du 867B. Pour le modèle 863,
utilisez un chargeur externe (le chargeur de pile BC7210 non fourni). Consultez le chapitre 7 (Entretien).
Le modèle 867B utilise un chargeur interne à deux
états. L’état de charge initial est d’environ 170 mA
(±30 mA) pour permettre une recharge complète
pendant la nuit (16 heures minimum). Le deuxième
état de charge est d’environ 40 mA (±15 mA) ce qui
permet de charger partiellement la pile lors d’un
entretien sans recharger totalement le jeu de piles
déchargées.
EFFACEMENT DE L’AFFICHAGE (MODE SLEEP)
Si l’appareil est alimenté par pile, l’affichage s’efface
après 20 minutes environ d’inactivité des
commandes. Appuyez une fois sur W pour
restaurer l’affichage.
Si le suppresseur de piles est connecté, ces
fonctions d’économie d’énergie ne sont pas actives.
Si une prise de mesure dépendant du temps (Min
Max, Trend, etc.) est en cours pendant l’utilisation
sur pile, le rétroéclairage s’éteint au bout de 20
minutes d’inactivité mais l’affichage du modèle 863
ne s’efface pas tant que la pile n’est pas épuisée.
Quand l’affichage disparaît, aucune mesure ne peut
être prise.
3-1
867B/863
Mode d'emploi
UTILISATION DU RETROECLAIRAGE
(MODELES 867B)
Si l’affichage est déjà actif, une pression sur W
allume ou éteint le rétroéclairage.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas réactiver l’affichage,
le contraste est peut être hors échelle.
Restaurez le contraste à mi-échelle en
utilisant le raccourci suivant : tournez le
sélecteur sur SET UP et évitez de toucher
les touches jusqu’à ce que l’affichage
réapparaisse (au bout d’environ 15
1
secondes). Appuyez sur
pour
conserver en mémoire ce réglage et tournez
le sélecteur sur la fonction désirée.
REGLAGE DU CONTRASTE
Réglez le contraste de la manière suivante :
1. Tournez le sélecteur sur SET UP.
2. Après avoir mis en surbrillance LCD Contrast,
appuyez sur 2 ou 3 pour modifier le
contraste. Ce réglage prend effet
immédiatement.
3. Pour inclure ce réglage dans la configuration par
défaut, appuyez sur 5. Le GMM utilise alors
ce réglage du contraste à chaque démarrage de
l’appareil.
4. Tournez le sélecteur sur la fonction de mesure
ou de test désirée.
Si le GMM reste inactif pendant 12 secondes dans le
mode de configuration, le contraste LCD est restauré
à son réglage initial.
FONCTIONS GENERALES
Consultez la figure 3-1 et le tableau 3-1 pour une
description générale des commandes, des
affichages et des connexions.
3-2
Remarques générales
L.C.D. DISPLAY
A
COM
V
mA /
A
EXT TRIG
COMPONENT
TEST
CAT
LOGIC
SEE WARNINGS ON BACK
A
COMPONENT
TEST
SET UP
mV
V
V
OFF
LOGIC
HiZ
10A MAX FUSED
1000V MAX
1000V MAX
ALL INPUTS
1000V MAX
FREEZE
DISPLAY
MODE
SAVE
PRINT
MIN
MAX
RANGE
WAKE UP
HZ
TOUCH
HOLD
12345
320mA MAX FUSED
12
11
10
9
2
3
4
5
7
1
6
13
14
15
8
mA
A
FONCTIONS GENERALES
3
Figure 3-1. Fonctions générales
rita0090.eps
3-3
867B/863
Mode d'emploi
Tableau 3-1. Fonctions générales
NuméroExempleNomDescription
1Combo
Meter
View
Trend
2RelEtiquettes de
3
4
5
1
r
M
3-4
Affichage
touches
programmables
Touches
programmables
Touche de
gamme
Touche de
minimum et
de maximum
Combo, Meter, View et Trend sont les modes d’affichage standard pour la
plupart des fonctions. Auto Diode Test, LOGIC Test et COMPONENT Test
utilisent des modes d’affichage uniques. Consultez la figure 3-3 pour les
fonctions d’affichage.
Les étiquettes définissent les utilisations en cours des touches programmables
associées. Une étiquette sélectionnée est mise en surbrillance. Les étiquettes
changent suivant la rotation du sélecteur et la pression des touches. Un petit
symbole > apparaissant en regard d’une étiquette d’une touche
programmable indique l’accès à un jeu supplémentaire de touches
programmables (un sous-menu) si on appuie sur cette touche.
Les cinq touches programmables bleues sont utilisées pour différentes
fonctions selon la position du sélecteur rotatif et des autres touches actives.
Vous pouvez appuyer à tout moment pour modifier la gamme d’un résultat ou
l’amplitude d’une forme d’onde. Sélectionnez Auto (sélection par défaut) pour
un affichage optimal ou Manual pour sélectionner une gamme spécifique. Les
informations relatives à la gamme sont affichées dans le coin inférieur droit de
l’affichage. Consultez Touches programmables de Range au chapitre 4.
Appuyez une fois pour activer un affichage donnant la valeur minimum, la
valeur moyenne et la valeur maximum. Consultez Touches programmables de
Min Max au chapitre 4.
FONCTIONS GENERALES
Tableau 3-1. Fonctions générales (suite)
NuméroExempleNomDescription
Appuyez une fois pour activer Touch Hold. Le GMM émet un bip et met
automatiquement à jour l’affichage à chaque changement du résultat. Si les fils
d’entrée sont déconnectés, le dernier résultat (ou forme d’onde) reste affiché.
Active/désactive Touch Hold.
Tournez le sélecteur sur l’une des positions de mesure ou de test. L’écran des
connexions d’entrée s’affiche brièvement, à la mise sous tension ou si la
fonction sélectionnée exige de modifier la connexion d’entrée, puis les
étiquettes des touches programmables correspondant à la position du
sélecteur s’affichent.
Utilisez
conductance, diode test, capacitance, COMPONENT TEST). Utilisez A (ou
mAµA) et COM pour des mesures en ampères. Utilisez EXT TRIG et COM pour
LOGIC Test ou en tant que déclenchement externe pour l’affichage de la forme
d’onde.
Bloque le résultat actuel (contraste inversé). Vous pouvez ensuite enregistrer
ou rappeler des valeurs et des configurations de mesure ou imprimer des
informations de mesure. Dans le modèle 867B, vous pouvez également
enregistrer ou rappeler des formes d’onde et des configurations. Consultez le
chapitre 6.
Appuyez sur cette touche pour restaurer l’affichage qui a été effacé après 20
minutes d’inactivité. L’affichage ne s’efface pas si le suppresseur de piles est
connecté. Pour le modèle 867B, cette touche permet d’allumer et d’éteindre le
rétroéclairage alors que le GMM est déjà actif.
et COM pour la plupart des mesures et des tests (volts, ohms,
V
10
6
7
H
T
8
9
V
C
A
a
P
W
Touche de
conservation
d’affichage
Sélecteur
rotatif
Connexions
d’entrée
Touche de
blocage
Touche de
réveil
Remarques générales
3
3-5
867B/863
Mode d'emploi
Tableau 3-1. Fonctions générales (suite)
NuméroExempleNomDescription
11
12
13Port optique
14
15Sceau
F
d
B
3-6
Touche Hz
Touche de
mode
d’affichage
RS-232
Connexion
du
suppresseur
de piles
d’étalonnage
Alterne entre les affichages : les valeurs affichées sur l’écran principal passent
sur l’écran secondaire et vice versa. Le type de fréquence (en général Hz)
occupe alors l’affichage principal et les touches programmables de fréquence
restent actives. Vous pouvez alors sélectionner un type de fréquence différent à
l’aide des touches programmables. Appuyez à nouveau sur F pour que les
valeurs retrouvent leur affichage d’origine tout en conservant le type de
fréquence le plus récent.
Appuyez sur cette touche pour accéder aux touches programmables de Display
Mode. Pour les fonctions du sélecteur en volts et en ampères, vous pouvez
maintenant sélectionner Combo, Meter, View ou Trend. Ohms permet d’utiliser
Meter ou Trend. Les autres fonctions du sélecteur ne permettent d’utiliser que
le mode Meter. Les modes LOGIC, COMPONENT Test et SET UP utilisent leur
propre mode d’affichage.
Connecte le câble d’interface série RS-232 pour établir la communication avec
un PC ou une imprimante.
Connecte le suppresseur de piles pour le fonctionnement sur secteur. Une pile
NiCd installée dans un modèle 867B se recharge chaque fois que le
suppresseur de piles est connecté.
N’ouvrez pas ce sceau de protection. Consultez la documentation d’entretien.
FONCTIONS D’AFFICHAGE
125
34
ViewMeterComboTrendExit
La figure 3-3 montre les fonctions d’affichage
typiques. L’affichage principal, l’affichage
secondaire la fenêtre graphique sont disponibles en
modes d’affichage Combo, Meter et Trend. Les
autres fonctions d’affichage apparaissent dans tous
les autres modes d’affichage.
Ecran des connexions d’entrée
Quand vous sélectionnez une nouvelle fonction,
l’écran des connexions d’entrée (Figure 3-2)
s’affiche brièvement pour identifier les connexions
de mesure à utiliser et indiquer les modes
d’affichage disponibles (Vous pouvez appuyez sur
5
(Exit ) pendant cet intervalle de 3 secondes
pour appeler directement l’affichage de la fonction.)
Voir le tableau 3-1 des Connexions d’entrée.
Affichage principal
Les chiffres de grande dimension représentent la
mesure ou le test selon la position du sélecteur. Cet
affichage apparaît toujours dans les modes Meter,
Combo et Trend. Le résultat de fréquence (en
général Hz) peut être affiché sur l’affichage
principal. Lorsque cet affichage est sélectionné, Rel
ou dB occupe automatiquement l’affichage principal.
Remarques générales
FONCTIONS D’AFFICHAGE
rita0601.fre
Figure 3-2. Ecran des connexions d’entrée
Affichage secondaire
Des chiffres plus petits indiquent le type de
fréquence (en général Hz) sélectionnée avec les
touches programmables. Le résultat de l’affichage
principal peut être permuté avec cet affichage
secondaire.
Fenêtre graphique
Cette fenêtre contient une forme d’onde en mode
Combo Mode, un affichage analogique en mode
Meter ou un dessin en mode TrendGraph™.
3
3-7
867B/863
Fenêtre
d'affichage
Affichage
secondaire
Affichage
principal
Ligne d'état
inférieure
Etiquettes de touches
programmables
Ligne d'état
supérieure
Mode d'emploi
Etiquettes des touches programmables
Les étiquettes des cinq touches programmables
apparaissent juste sous l’affichage.
Ligne d’état supérieure
La ligne supérieure affiche les opérations actives
figurant dans le tableau 3-2.
Ligne d’état inférieure
La ligne inférieure (située juste au-dessus des
touches programmables) affiche le mode
d’affichage, la fonction et la gamme. Le symbole
l
y apparaît également si une tension dangereuse est
détectée aux bornes d’entrée lorsque le résultat réel
n’est pas affiché.
Messages
Des messages apparaissent lorsque le GMM
effectue une action que vous pouvez souhaiter ne
pas interrompre (Saving ou Printing).
Indication de surcharge (OL)
OL ou -OL apparaît dans l’affichage principal ou
secondaire lorsqu’une entrée a dépassé la gamme
en cours (dans Manual) ou la gamme la plus haute
disponible pour cette fonction (en Auto). Une forme
d’onde écrêtée apparaît en mode Combo ou View
(fonctions DCVolts, mV DC, DC Amps, DC mAµA
seulement) si un signal ca important se maintient
sur un signal cc surchargé.
Figure 3-3. Fonctions d’affichage
rita0390.fre
3-8
Tableau 3-2. Affichage des informations d’état
SYMBOLEDESCRIPTION
Remarques générales
FONCTIONS D’AFFICHAGE
3
h
RELTouche Rel (résultat relatif) active
Min MaxTouche Min Max active. C’est la
RS232Le port d’interface série est activé.
Hi-ZImpédance d’entrée élevée
b
B
UncalGMM non étalonné. Contactez un
InternalDéclenchement interne (ou
l
Touch Hold active
(référence moins le résultat réel.)
seule indication si Min Max tourne
en arrière-plan.
sélectionnée.
Pile déchargée.
Utilisation de l’alimentation secteur.
centre d’entretien agréé Fluke.
externe)
Tension dangereuse aux bornes
d’entrée sans affichage du résultat
réel.
3-9
867B/863
ACOMVEXT TRIG
Rouge
Circuit
mA/
A
ACOM
V
EXT TRIG
Rouge
Circuit
mA/
A
Mode d'emploi
CONNEXIONS DE MESURE
mAvertissement
N’essayez jamais une mesure de tension si
un fil de test se trouve dans la borne d’entree ampere (A) ou milliampere/ microampere (mAµA). Le GMM peut etre
endommage et vous pouvez etre blesse.
Connexions de mesures générales
Les connexions pour la tension (Volts), pour la
résistance (Ohms), la continuité (Continuity), la
conductance (Conductance), le test de diode (Diode
Test) et la capacitance (Capacitance) sont
illustrées à la figure 3-4.
rita0384.fre
Figure 3-4. Connexions de mesures générales
3-10
Connexions de mesures ampères et
milliampères/microampères
Les figures 3-5 et 3-6 illustrent les connexions Amps
DC/ AC et mAµA.
rita0382.fre
Figure 3-5. Connexions de mesures ampères
CONNEXIONS DE MESURE
ACOM
V
EXT TRIG
Rouge
Circuit
mA/
A
A
mA/
ACOM
EXT TRIG
Remarques générales
3
Circuit
V
Figure 3-6. Connexions de mesures
rita0381.fre
milliampères/microampères
Connexions de LOGIC Test
La figure 3-7 représente les connexions de LOGIC
test.
Rouge
rita0383.fre
Figure 3-7. Connexions de LOGIC Test
Connexions de mesures de fréquence
Vous pouvez mesurer la fréquence de 2 Hz à 2
MHz sur les fonctions AC Volts, DC Volts, mV DC,
Amps et mAµA. Pour des mesures de fréquences
supérieures (à > 10 MHz), utilisez la fonction LOGIC
Test.
3-11
867B/863
Mode d'emploi
3-12
Chapitre 4
Utilisation des touches fixes
INTRODUCTION
Vous pouvez utiliser les touches fixes avec de
nombreuses combinaisons de fonctions et de modes
d’affichage. Les touches fixes sont indiquées au fil
du manuel ; toutefois ce chapitre est un récapitulatif
complet des descriptions détaillées des touches
fixes et de leurs touches programmables associées.
TOUCHES PROGRAMMABLES DES MODES
D’AFFICHAGE
Vous pouvez appuyer sur d à tout moment pour
voir les modes d’affichage disponibles avec la
fonction sélectionnée. Les modes disponibles avec
VAC, VDC, mV DC, A et mAµA figurent ci-dessus.
ComboMeterViewTrendExit
Le GMM met en surbrillance la sélection en cours et
vous permet d’effectuer les actions suivantes :
• Changer de mode d’affichage. Les touches
programmables apparaissent.
• Revenir sans changer le mode d’affichage.
Appuyez à nouveau sur d ou sur la touche
programmable pour le mode d’affichage
sélectionné ; appuyez sur 5 pour sortir.
Combo (mode par défaut réglé en usine) apparaît
automatiquement lorsque le sélecteur est réglé sur
VAC, VDC, mV DC, Amps ou mAµA. Vous pouvez
également sélectionner Meter comme valeur par
défaut pour ces fonctions sur l’écran SET UP. Le
mode Meter est le seul mode disponible pour Diode
et Capacitance Test. Meter et Trend sont les choix
pour Ohms et Conductance. LOGIC TEST,
COMPONENT TEST, et SET UP utilisent un mode
unique caractéristique.
4-1
867B/863
Mode d’emploi
Les touches programmables de chaque mode
d’affichage apparaissent brièvement lorsque vous
réglez le sélecteur sur une nouvelle fonction. Si vous
n’effectuez aucune sélection dans les 2 secondes
qui suivent, les touches programmables passent
automatiquement sur les étiquettes de fonctions
appropriées.
UTILISATION DES TOUCHES
PROGRAMMABLES DE FREQUENCE
Touches programmables sont accessibles
enappuyant sur F :
x
y
Duty
Cycle
Pulse
WidthPeriodExit
1 sélectionne le niveau bas x ou le niveau
haut y de l’impulsion pour les mesures de
fréquence, de période, de facteur de forme et de
largeur d’impulsion. Le niveau positif est la valeur
par défaut.
2 (Duty Cycle) sélectionne les mesures de
rapport cyclique de l’impulsion (transition négative ou
positive) sélectionnée avec 1.
3 (Pulse Width) sélectionne les mesures de
largeur d’impulsion pour l’impulsion (transition
négative ou positive) sélectionnée avec 1.
4 (Period) sélectionne les mesures de période du
signal complet (transition négative ou positive).
5 (Exit) renvoie aux touches programmables du
mode d’affichage.
Fonctionnement Hz
Le type de mesure de fréquence (Hz, facteur de
forme, largeur d’impulsion ou période) apparaît
normalement sur l’affichage secondaire. F
permet de permuter les valeurs affichées sur
l’affichage principal et l’affichage secondaire et
d’accéder aux touches programmables de
fréquence, pour que vous puissiez sélectionner un
nouveau type de fréquence.
Appuyez à nouveau sur F pour que les valeurs
retournent à leur affichage d’origine. L’écran
secondaire continue d’afficher le type de mesure de
fréquence sélectionné avec les touches
programmables de fréquence qui restent actives.
Vous pouvez donc changer de type de fréquence
dans l’affichage secondaire tandis que ces touches
restent affichées.
Appuyez sur F à tout moment pour permuter les
résultats de l’affichage principal et de l’affichage
secondaire.
4-2
Utilisation des touches fixes
TOUCHES PROGRAMMABLES DE SAVE/PRINT
4
TOUCHES PROGRAMMABLES DE SAVE/PRINT
Touches programmables sont accessibles
enappuyant sur
Save
>
Screen
1
(Save Screen) permet d’accéder aux touches
programmables de Save Screen afin d’enregistrer
l’affichage en mémoire (modèle 867B uniquement).
2
(Recall) permet d’accéder aux touches
programmables de Recall pour afficher le contenu
d’un emplacement de mémoire.
3
(Print) imprime l’affichage. Freeze devient
Printing, puis, une fois l’impression terminée,
redevient Freeze. Vous pouvez arrêter l’impression
en appuyant sur
; la pression sur les autres touches est ignorée.
4
(Save Config.) permet d’accéder aux touches
programmables de Save Config.
5
(Exit) renvoie à l’affichage initial. Vous pouvez
également appuyer à nouveau sur
à l’affichage original. Vous pouvez appuyer sur une
de ces deux touches pour revenir. Les autres
P
:
>
RecallPrint
3
(Stop Print) ou sur
Save
>
Config.Exit
5
(Exit)
P
pour revenir
touches ne sont pas actives pendant l’affichage de
Freeze.
Appuyez sur
forme d’onde et des valeurs numériques. Le
contraste de l’affichage est inversé. Le message
Freeze apparaît et vous pouvez accéder aux
touches programmables de Freeze. Vous pouvez
maintenant imprimer des informations d’affichage ou
bien enregistrer et rappeler des informations
d’affichage et de configuration.
Dans le mode TrendGraph™, Enable RS232 est
annulé. Touch Hold, Min Max, Trend et Peak Hold
continuent d’être mises à jour en arrière-plan (les
bips continuent à être émis en continu).
Consultez le chapitre 6 pour une description
complète des fonctions d’enregistrement et de rappel
disponibles avec Freeze.
P
pour arrêter les mises à jour de la
4-3
867B/863
Mode d’emploi
TOUCHES PROGRAMMABLES DE MIN MAX
Touches programmables sont accessibles
enappuyant sur M :
Min Max
OffRestart
Run
PauseExit
Les mesures minimum, maximum et moyenne
apparaissent (avec des données chronologiques)
sur l’affichage graphique (Combo et Trend) ou sur
l’affichage Meter (Meter).
En mode View, Min Max est validé et l’icône MIN MAX apparaît sur la ligne d’état supérieure. Les
résultats de mesure Min Max et les informations de
la minuterie ne peuvent pas être visualisés sur
l’affichage de la forme d’onde.
1 (Min Max Off) désactive la fonction Min Max.
Le GMM revient au mode d’affichage. Les valeurs de
mesures et les données chronologiques ne peuvent
pas être récupérées à ce stade.
2 (Restart) réinitialise toutes les valeurs et
données chronologiques et démarre avec de
nouvelles valeurs et de nouvelles données
chronologiques. Les valeurs de mesures et les
données chronologiques précédentes ne peuvent
pas être récupérées à ce stade.
3 (Run Pause) alterne entre l’état normal Run et
un état de Pause. Si vous changez de mode
d’affichage lorsque la touche Min Max est active,
l’état Run ou Pause n’est pas modifié.
Dans les modes Combo, Meter et Trend, Pause fait
disparaître l’icône Min Max située en haut de
l’affichage et la mise à jour des valeurs affichées
s’arrête (mais le temps écoulé continue de s’ajouter.)
En mode View, Run et Pause fonctionnent
normalement mais les résultats et les données
chronologiques ne sont pas affichables.
5 (Exit) renvoie au mode d’affichage normal, en
perdant toutes les valeurs de Min Max et toutes les
données chronologiques.
4-4
Utilisation des touches fixes
TOUCHES PROGRAMMABLES DE RANGE
4
Vous pouvez utiliser Min Max avec LOGIC pour
effectuer le suivi de la gamme des niveaux logiques
détectés. Pour cela, procédez comme suit :
1. Le sélecteur étant réglé sur LOGIC, sélectionnez
le type logique en appuyant sur
3
.
2. Appuyez sur
des niveaux et des temps apparaît.
3. Placez l’affichage Min Max en arrière-plan en
appuyant sur
LOGIC réapparaît et l’icône Min Max indique que
l’enregistrement Min Max se poursuit en arrièreplan.
4. Vous pouvez afficher les valeurs de Min Max à
tout moment en répétant les étapes 2 et 3.
Annulez Min Max en resélectionnant ou en
changeant le type de logique. (Appuyez sur
2
programmables de LOGIC.)
ou
3
M
. L’affichage Min Max complet
d 1
en utilisant les touches
. L’affichage de l’activité
1, 2
1
ou
,
TOUCHES PROGRAMMABLES DE RANGE
Touches programmables sont accessibles
enappuyant sur
Auto
Manual
1
(Auto Manual) alterne entre les gammes Auto
et Manual. Dans Auto, le GMM sélectionne la
gamme présentant la résolution la plus élevée. Auto
est la configuration par défaut ; vous pouvez
sélectionner Manual en tant que configuration de
démarrage en réglant le sélecteur sur la position
SET UP. Le GMM se réinitialise sur Auto lorsque
vous sélectionnez Full Auto (en appuyant sur
à partir des touches programmables VAC, VDC ou
mV DC).
2
et
(ou inférieure) suivante (le cas échéant). Si la
gamme Auto est active, [ ou ] sélectionne la
gamme Manual et la gamme supérieure (ou
inférieure) suivante.
r
:
[]
3
sélectionnent la gamme supérieure
Wave
ScaleExit
5
4-5
867B/863
Mode d’emploi
4 (Wave Scale - active en mode d’affichage
View) sélectionne la gamme Manual et fait défiler les
facteurs d’échelles units/Div de 1, 2 et 4 pour l’axe
vertical, en grossissant et en réduisant la forme
d’onde. Les facteurs d’échelle divisent units/Div pour
la gamme active. Wave Scale n’est pas disponible
en mode Meter.
5 (Exit) renvoie aux touches programmables
précédemment actives. (Vous pouvez également
appuyer sur r pour revenir aux touches
programmables précédents.)
Si vous utilisez Range, vous annulez Peak Hold.
TOUCH HOLD
Cette touche permet de conserver un résultat connu
correct sur l’affichage. (Aucune touche
programmable spéciale n’est associée à Touch
Hold.) Procédez comme suit :
1. Appuyez sur H (
l’affichage).
apparaît en haut de
h
2. Appliquez les connexions de mesure jusqu’à ce
que vous entendiez un bip qui signale un résultat
stable. L’affichage continue de se mettre à jour
avec des résultats valides (et continue d’émettre
des bips) tant que vous maintenez les
connexions d’entrée.
3. Dans les modes d’affichage Meter, Combo et
Trend, le dernier résultat numérique principal
valide est conservé ; la forme d’onde n’est pas
conservée dans Combo et Trend. En modes
View et COMPONENT Test, la dernière forme
d’onde valide est conservée.
Appuyez à nouveau sur H pour sortir de
Touch Hold (
Touch Hold et Peak Hold s’excluent mutuellement :
l’activation de l’une annule l’activation de l’autre.
Vous ne pouvez pas activer Touch Hold lorsque
Frequency, SET UP ou LOGIC est sélectionné. Si
vous appuyez sur F ou d, vous désactivez
automatiquement Touch Hold. Si vous sélectionnez
rms/Average ou Full Auto, vous désactivez
automatiquement Touch Hold. P arrête les mises
à jour de l’affichage de Touch Hold qui, cependant,
continue d’être actif en arrière-plan. En mode View,
la sélection de Touch Hold annule Glitch Capture et
Single Shot.
disparaît).
h
4-6
Chapitre 5
Modes d’affichage View et Trend
INTRODUCTION
Ce chapitre décrit comment afficher une forme
d’onde en mode View Mode, tracer et interpréter des
données de mesures par rapport au temps en mode
TrendGraph™.
GENERALITES SUR LE MODE
D’AFFICHAGE VIEW
Le GMM doit savoir à quel moment afficher (déclencher)
une forme d’onde. Le déclenchement nécessite qu’un
niveau de signal valide soit spécifié, qu’une direction pour
ce signal (transition positive ou négative) soit
sélectionnée et que la source de signaux de
déclenchement (interne ou externe) soit définie.
La définition de la gamme pour les divisions verticales et
la base de temps pour les divisions horizontales influence
directement les proportions et la lisibilité de la forme
d’onde déclenchée.
Le type de forme d’onde saisie peut être également
important. Un déclenchement interne continu active un
affichage permanent du signal d’entrée chaque fois que
vous tournez le sélecteur sur une nouvelle fonction.
Utilisation de Full Auto
L’option Full Auto permet au GMM de sélectionner
automatiquement le seuil de déclenchement (Trigger
Level), la pente de déclenchement (Trigger Slope),
la source de déclenchement (Trigger Source), la
gamme (Range) et la base de temps (Time Base)
nécessaires pour un affichage optimal du signal
d’entrée. Pour un signal d’entrée correct, vous voyez
une forme d’onde presque en plein écran.
L’option Full Auto (5) est initialement activée
(mise en surbrillance) lorsque le mode View est luimême activé si Auto est sélectionné dans l’écran
SET UP et qu’aucun réglage manuel n’a été utilisé.
5-1
867B/863
Mode d'emploi
Il est possible que l’option Full Auto ne soit pas
automatiquement sélectionnée lorsque le GMM
passe en mode View. Si l’option Manual est définie
en tant que valeur par défaut au démarrage pour
Range sur l’écran SET UP, Full Auto n’est pas
sélectionnée. Si, de plus, vous activez Full Auto en
appuyant sur 5 depuis les touches
programmables du mode View, l’option Manual reste
sélectionnée sur l’écran SET UP et sera conservée
si vous changez de fonction.
REMARQUE
La désactivation de toute fonction
automatique désactive également l’étiquette
Full Auto des touches programmables
(disparition de la mise en surbrillance). Les
autres fonctions automatiques restent
actives. Appuyez sur
depuis les
5
touches programmables du mode View pour
désactiver toutes les fonctions automatiques
à la fois.
Changement de la gamme d’amplitude
Utilisez r pour accéder aux touches
programmables permettant de sélectionner une
gamme d’amplitude prédéfinie (Manual).
TOUCHES PROGRAMMABLES DU MODE VIEW
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
1 (Time Base) permet d’accéder aux touches
programmables de Time Base avec lesquelles vous
pouvez agrandir ou réduire la forme d’onde en
modifiant l’axe horizontal (temps) du mode
d’affichage View.
2 (Trigger) permet d’accéder aux touches
programmables de Trigger, offrant le contrôle de la
pente, du seuil et de la source du déclenchement..
3 (Single Shot) permet d’accéder aux touches
programmables de Single Shot avec lesquelles vous
pouvez saisir et examiner une onde unique qui
correspond à vos critère de déclenchement. Le
GMM met à jour en continu les formes d’onde si
vous n’avez pas appuyé sur cette touche.
4 (Glitch Capture) permet d’accéder aux touches
programmables Glitch Capture qui permettent de
saisir et d’examiner une forme d’onde ayant répondu
à un critère de déclenchement prédéterminé avec
une pointe de durée brève. Voir Choix du type de
saisie dans la suite de ce manuel pour plus
d’informations sur le critère Trigger destiné à Glitch
Capture.
5-2
5
5 s
4.2 µs
8.3 µs
20 µs
50 µs
100 µs
200 µs
500 µs
1 ms
2 ms5 ms
10 ms
20 ms
50 ms
100 ms
200 ms
500 ms
1 s
2 s
23
Lent
Rapide
(Full Auto) sélectionne automatiquement la
gamme, le seuil de déclenchement et la base de
temps pour un affichage optimal de la forme d’onde.
CONFIGURATION DE LA BASE DE TEMPS
Time
Base
>
>
Trigger
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
Modes d’affichage View et Trend
CONFIGURATION DE LA BASE DE TEMPS
5
Sélectionnez Time Base (
1
) à partir des touches
programmables du mode View et utilisez les touches
programmables de Time Base comme suit :
SlowerFasterExit
2
(Slower) sélectionne le temps par division
supérieur suivant. Une division de temps affiche
davantage d’activité de la forme d’onde, en réduisant
sa taille.
3
(Faster) sélectionne le temps par division
inférieur suivant Une division de temps affiche moins
d’activité de la forme d’onde, en augmentant sa
taille.
5
(Exit) renvoie à l’affichage View.
Figure 5-1. Sélection de la base de temps
rita0710.fre
5-3
867B/863
Mode d'emploi
CONFIGURATION DU DECLENCHEMENT
Time
>
>
Base
Trigger
Sélectionnez Trigger (
Single
Shot
2
Glitch
>
>
Capture
) en utilisant les touches
Full
Auto
programmables du mode View, puis utilisez les
touches programmables de l’option Trigger comme
indiqué dans le paragraphe suivant.
Sélection de la pente du déclenchement
Slope
K
Slope
t
1
(Slope) définit le déclenchement de la forme
[]
Internal
ExternalExit
d’onde pour qu’il bascule sur le flanc montant ou
descendant du signal lors d’un déclenchement
simple. Pour fonctionner, le déclenchement du
compteur continue d’utiliser deux impulsions de
déclenchement (double), réglés automatiquement en
fonction de l’amplitude du signal d’entrée. En
déclenchement double,
1
sélectionne entre les
pentes montante et descendante des points de
déclenchement pour permettre de régler leurs
niveaux séparément. L’icône de déclenchement de
la forme d’onde bascule alors entre les deux points
de déclenchement affichés tandis que
1
sélectionne chaque impulsion de déclenchement. La
pente montante a toujours une valeur plus positive
que la pente descendante. Toutefois, la dernière
pente qui reste sélectionnée constitue le dernier
critère pris en compte avant le déclenchement ;
ainsi, si la pente montante est laissée en surbrillance
(sélectionnée), le signal d’entrée doit passer d’abord
par la pente descendante puis par la pente montante
pour déclencher le GMM. En déclenchement simple,
Full Auto définit toujours une pente de
déclenchement montante.
Le circuit de déclenchement du GMM contrôle les
affichages du compteur et de la forme d’onde. Le
compteur utilise toujours un réglage de
déclenchement double tandis que la forme du signal
peut être contrôlée par déclenchement simple ou
double. Le(s) paramètre(s) de déclenchement de la
forme d’onde est (sont) identifié(s) par une icône
dans la marge gauche, le long de l’axe vertical de la
grille d’affichage (Figure 5-2). Les paramètres de
déclenchement du compteur sont identifiés par les
deux icônes, le long de l’axe vertical droit, et par la
mention « Hz ». Les paramètres de déclenchement
du compteur et de la forme d’onde sont les mêmes
en mode de déclenchement double. C’est le seul cas
où les niveaux de déclenchement du compteur se
règlent manuellement.
5-4
86xsc011.tif
Figure 5-2. L'icône de déclenchement
Changement du niveau de déclenchement
Slope
K
Slope
t
2
et
déclenchement que le signal doit traverser pour
déclencher le GMM. Pour un déclenchement interne,
l’icône de déclenchement du signal identifie le
[]
3 ([
et ]) modifient le niveau de
Internal
ExternalExit
Modes d’affichage View et Trend
CONFIGURATION DU DECLENCHEMENT
niveau ; elle se déplace pendant l’ajustement du
niveau. Le niveau de déclenchement effectif apparaît
dans le coin supérieur droit de l’affichage. Pour un
déclenchement double, sélectionnez d’abord le point
de déclenchement que vous voulez ajuster à l’aide
de la sélection
d’onde se déplace d’un point à l’autre de l’affichage
pendant la modification de la pente Slope. Les
niveaux de déclenchement du compteur sont liés
aux niveaux de déclenchement du signal en
déclenchement double et c’est la seule fois où ils
peuvent se définir manuellement. Pour un
déclenchement externe, un niveau de
déclenchement simple, signalé par l’indicateur de
niveau de déclenchement spécial dans le coin
supérieur droit, est défini à l’aide des touches
programmables ([ et ]).Vingt niveaux de
déclenchement prédéfinis sont accessibles pour le
déclenchement externe. Vous pouvez choisir parmi
21 niveaux de déclenchement prédéfinis pour le
déclenchement externe.
Si « Full Auto » est sélectionné, les niveaux de
déclenchement sont définis en pourcentage du
signal d’entrée.
1
Slope. L’icône de la forme
5
5-5
867B/863
Mode d'emploi
Sélection de la source de déclenchement
Slope
K
Slope
t
4
(Internal External) sélectionne une source de
[]
Internal
ExternalExit
déclenchement interne ou externe. Si « Internal » est
sélectionné, le circuit de déclenchement effectue le
déclenchement en utilisant le signal d’entrée
mesuré. Si « External » est sélectionné, le circuit de
déclenchement effectue le déclenchement en
utilisant le signal placé sur le jack EXT TRIG. Les
icônes de déclenchement du compteur et de la
forme d’onde disparaissent et un indicateur spécial
remplace les résultats du niveau de déclenchement
dans le coin supérieur droit de l’affichage. Il y a 21
pas de déclenchement externe. Vous pouvez
assurer le déclenchement à partir d’une source
externe et synchroniser l’affichage du GMM sur un
autre événement. Reportez-vous aux spécifications
pour les niveaux d’entrée de déclenchement externe
5
(Exit) renvoie aux touches programmables du
mode View.
Sélection du déclenchement simple ou double
Pour accommoder les différents types de
déclenchement, la forme d’onde peut être
déclenchée par un (single) ou deux (dual)
paramètres de déclenchement. « Single » ou
« Dual » sont sélectionnées dans l’écran SET UP. Si
vous utilisez un déclenchement externe, vous ne
pouvez définir qu’un seul niveau de déclenchement,
quelle que soit la sélection configurée dans SET UP.
rita0392.eps
Figure 5-3. Configuration du déclenchement
5-6
Modes d’affichage View et Trend
CHOIX DU TYPE DE SAISIE
5
Le déclenchement simple établit un point de
déclenchement fixe pour la forme du signal. Le
signal d’entrée doit seulement croiser l’amplitude
définie par le niveau de déclenchement et dans la
direction définie par la pente. Lors du mode de
déclenchement simple, les circuits de
déclenchement du compteur de fréquence
définissent deux niveaux prédéterminés qui ne sont
pas réglables. Cela permet d’obtenir une fréquence
stable tout en déclenchant la forme d’onde avec un
déclenchement simple
En déclenchement double (paramètre par défaut), le
signal doit traverser les points de déclenchement
supérieur et inférieur pour déclencher la forme
d’onde et le compteur de fréquence. Ces points sont
initialement définis en fonction des pourcentages de
l’amplitude du signal d’entrée. Vous pouvez modifier
ces deux niveaux à l’aide des touches
programmables Trigger. Le déclenchement double
améliore la stabilité de la forme du signal dans les
environnements bruyants
CHOIX DU TYPE DE SAISIE
Time
>
>
Base
Au lieu d’utiliser le déclenchement interne continu,
vous pouvez choisir de mettre à jour l’écran une
seule fois, en conservant une vue instantanée
(Single Shot) d’un signal d’entrée répondant aux
conditions requises pour le déclenchement. Appuyez
3
sur
mode View.
Une autre sélection vous permet d’afficher et de
surveiller uniquement des activités survenant au
hasard ou des événements se produisant très
rapidement (Glitch Capture) Les niveaux de
déclenchement sont prédéfinis et ne sont pas
réglables. La pointe « Glitch » doit avoir un taux de
variation supérieur à 1 kHz et une amplitude >20% à
la gamme GMM sélectionnée.
Single Shot et Glitch Capture utilisent le même sousmenu de touches programmables comme décrit
dans les paragraphes suivants.
Trigger
à partir des touches programmables du
Single
Shot
>
Glitch
Capture
>
Full
Auto
5-7
867B/863
Mode d'emploi
Touches programmables de Single Shot et de
Glitch Capture
Arm
1
(Arm) réinitialise le circuit de déclenchement et
<>
Exit
prépare l’outil de test du GMM à saisir une autre
forme d’onde instantanée ou une transition. L’option
Arm est initialement sélectionnée (mise en
surbrillance). Lorsque la totalité de la forme d’onde
est saisie, Arm reprend son contraste normal.
L’affichage indique le temps écoulé (hh:mm) depuis
l’armement ou si un déclenchement s’est produit
depuis, l’intervalle entre l’armement et le
déclenchement. La durée affichée augmente de
00:00 à 99:59 continuellement jusqu’à la réception
d’un déclenchement.
2
3 (<
et
et >) déplacent la forme d’onde
vers la gauche ou la droite pour l’afficher
(disponibles lorsque la forme d’onde est
complètement saisie).Si vous appuyez à nouveau
sur
1
, le cycle d’armement recommence, < et
>
disparaissent et le temps entre l’armement et le
déclenchement commence à 00:00. La position de la
forme d’onde réglée avec < et > est conservée tout
au long des cycles d’armement. Vous pouvez
afficher six divisions de la base de temps avant le
déclenchement et 19 divisions de temps après le
déclenchement en utilisant respectivement < et
>.
Reportez-vous à la figure 5-4 pour des généralités
sur les divisions du temps (sur écran ou hors écran)
qui peuvent être examinées.
5
(Exit) renvoie aux touches programmables du
mode View.
L’utilisation de Free Run et de la gamme
automatique n’est pas disponible avec Single Shot et
Glitch Capture. La sélection de Touch Hold annule
Single Shot et Glitch Capture.
5-8
Modes d’affichage View et Trend
Exit
619
CHOIX DU TYPE DE SAISIE
5
Figure 5-4. Divisions de l’échelle des temps affichables (Single Shot et Glitch Capture)
rita0780.eps
5-9
867B/863
Mode d'emploi
GENERALITES SUR LE MODE D’AFFICHAGE
TREND
Le mode d’affichage Trend peut être utilisé avec les
fonctions VAC, VDC, mV DC, Ohms, Amps, mAµA et
Frequency. Ce mode utilise la fenêtre graphique pour
dessiner 120 points de données pendant un intervalle de
temps choisi allant de 1 seconde à 15 minutes. Chaque
point de donnée représente un résultat réel, une
moyenne de résultats ou un couple de résultats réels (ou
moyens) maximum et minimum. Vous pouvez
également activer une sortie série de points de données
au fur et à mesure qu’ils se produisent.
TOUCHES PROGRAMMABLES DU MODE
DIAFFICHAGE TREND
Enable
RS232
1
(Enable RS232) lance la transmission des résultats
Time
Longer
Time
Shorter
Trend
Type
>
Restart
Trend
(avec horodatage) : une pression pour lancer la
transmission des résultats, une seconde pression pour
arrêter la transmission. (Vous pouvez également appuyer
sur F pour arrêter la transmission). L’horodatage
(heures:minutes:secondes) se réinitialise chaque fois que
le RS232 est activé. Le temps repasse à zéro lorsqu’il
atteint 24 heures. Consultez le chapitre 6 pour les
descriptions des connexions de sorties série.
2
ou
3
(Time Longer, Time Shorter) sélectionne
l’intervalle à utiliser sur l’échelle horizontale lorsque les
points de données sont dessinés sur le graphique des
tendances (Secondes: 1, 2, 5, 10, 15, 30, 45; Minutes: 1,
2, 5, 10, 15)
Pour les sélections de tendance Sampled et Average, le
GMM dessine les 120 points de données les plus récents.
Pour le type de tendance High Low, 120 paires de points
de données sont dessinées. Les points de données
préalables ne sont pas stockés.
4
(Trend Type) permet d’accéder aux touches
programmables Trend Type de façon à pouvoir
tracer les sorties Average, Sampled ou High/Low de
la valeur mesurée.
5
(Restart Trend) lance le tracé d’un nouveau
graphique de tendance lorsque de nouveaux échantillons
sont saisis. Les résultats principaux sont affichés et tracés.
Le mode Trend ne comporte aucun affichage secondaire.
Remarques sur le mode d’affichage Trend
Seule la valeur de tendance est indiquée sur l’affichage
principal. Par exemple, une valeur dB ou Rel qui occupe
normalement l’affichage principal avec la fonction DC
Volts sera remplacée par un résultat VDC. Les valeurs
de fréquence restent sur l’affichage principal en mode
Trend.
5-10
Modes d’affichage View et Trend
TOUCHES PROGRAMMABLES DU MODE DÍAFFICHAGE TREND
5
L’échelle verticale du mode d’affichage Trend dépend de
la gamme et du type de mesure. Un affichage unipolaire
(de 0 à pleine échelle) est utilisé pour VAC, AAC et la
fréquence. Un affichage bipolaire (négatif à positif en
passant par zéro) est utilisé pour VDC et Ohms.
Format de sortie RS232 du mode Trend
Pour chaque point, les données du mode
d’affichage Trend sont transmises en sortie au fur et
à mesure de leur saisie. Le format ASCII est utilisé
comme suit :
•
Pour le type de tendance Sampled ou Average:
[Valeur] [Unités] [Horodatage] <rc> <lf>
•
Pour le type de tendance High Low :
[Valeur maximum] [Unités] [Horodatage] <rc> <lf>
[Valeur minimum] [Unités] [Horodatage] <rc> <lf>
•
Pour le type de tendance Glitch (Ohms
uniquement), la ligne suivante est ajoutée en fin de
chacune des lignes ou paire de lignes Sampled ou
Average :
[Glitch State] [Horodatage] <rc> <lf>
[Horodatage] est donné dans le format hh:mm:ss
représentant le temps écoulé à partir du début de la
tendance. Le temps est remis à zéro lorsqu’il atteint
24 heures.
Sélection du type de Trend
High
AverageSampled
1
(Average) relève la moyenne de tous les
échantillons pris par le GMM pendant l’intervalle du
tracé.
2
(Sampled) relève le dernier échantillon pris
par le GMM au moment du traçage du point de
données.
3
(High Low) relève les valeurs d’échantillon
maximum et minimum prises pendant l’intervalle.
Une barre verticale, avec tout en bas l’échantillon le
plus faible et tout en haut l’échantillon le plus fort,
est placée sur la courbe.
4
(Normal Glitch) sélectionne « Normal » ou
« Glitch » dans la fonction des Ohms seulement. Le
paramètre Glitch affiche et met en surbrillance les
discontinuités se produisant très rapidement sur la
ligne Trend. Les marqueurs en bas de l’affichage
identifient les discontinuités au fur et à mesure
Low
Normal
GlitchExit
5-11
867B/863
Mode d'emploi
qu’elles apparaissent sur le tracé Trend. Une
discontinuité est enregistrée si la résistance
mesurée passe rapidement (en diminuant ou en
augmentant) par un point de continuité à faible
résistance (voir les valeurs du bip de continuité
dans le chapitre 8 du manuel). Chaque gamme
utilise un point de continuité différent. Remarque :
Quand Glitch est validé pour la première fois, le
GMM règle la gamme en mesure manuelle et définit
la gamme à 300 Ω. Il faut parfois modifier
manuellement la gamme pour obtenir un résultat sur
l’échelle.
5 (Exit) revient aux touches programmables de
Trend.
5-12
Chapitre 6
Enregistrement, rappel, impression et configuration
INTRODUCTION
Ce chapitre contient des instructions pour l’utilisation
de la touche Save/Print qui permet d’enregistrer, de
rappeler et d’imprimer les informations affichées par
le GMM ainsi que des informations sur la position du
sélecteur de SET UP pour toute modification de la
configuration de démarrage du GMM.
Consultez la figure 6-1 pour un aperçu des fonctions
accessibles en utilisant la touche Save/Print.
Pour le modèle 867B, consultez la figure 6-2 pour
obtenir des instructions sur le raccordement d’une
imprimante ou d’un PC au GMM.
TOUCHES PROGRAMMABLES DE SAVE/PRINT
Si vous appuyez sur P, vous arrêtez les mises à
jour des valeurs numériques et des formes d’onde,
ce qui immobilise l’affichage de l’écran. Le contraste
d’affichage est inversé, le message Freeze apparaît
et vous pouvez accéder aux touches programmables
Save/Print. Vous pouvez maintenant imprimer des
informations d’affichage, enregistrer ou rappeler des
informations d’affichage et de configuration.
La fonction Enable RS232 (utilisée dans le mode
d’affichage Trend) est désactivée (le cas échéant).
Les fonctions actives Touch Hold, Min Max, Trend et
Peak Hold continuent la mise à jour en arrière-plan
(les bip continuent d’être émis).
6-1
867B/863
Save
PrintExit
ClearExitSave
Load
ScreenExit
ClearExit
Load
Config.ExitPrint
Stop
Print
Stop
Print
Mode d'emploi
6-2
Figure 6-1. Topologie des touches programmables de Freeze (Print/Save)
rita0370.fre
Enregistrement, rappel, impression et configuration
ENREGISTREMENT DE L’ECRAN ET DE LA CONFIGURATION
6
P
Save
Screen
1
(Save Screen) permet d’accéder aux touches
programmables de Save Screen avec lesquelles vous
pouvez enregistrer l’affichage actuel en mémoire.
(Modèle 867B uniquement.)
2
(Recall) permet d’accéder aux touches
programmables de Recall avec lesquelles vous pouvez
afficher un emplacement mémoire.
3
(Print) imprime l’affichage. Freeze devient
Printing, puis redevient Freeze une fois l’impression
terminée. Vous pouvez arrêter l’impression en appuyant
3
sur
sur les autres touches sont ignorées.
4
(Save Config.) permet d’accéder aux touches
programmables de Save Config.
5
(Exit) (ou en appuyant à nouveau sur
renvoie à l’affichage d’origine. Vous devez appuyer sur
l’une de ces touches pour repasser à l’affichage
d’origine. Les autres touches ne sont pas actives
pendant l’affichage de Freeze.
>
(Stop Print) ou sur
>
RecallPrint
Save
Config.Exit
5
(Exit) ; les pr essions
>
P
)
ENREGISTREMENT DE L’ECRAN ET DE LA
CONFIGURATION
(modèle 867B uniquement)
Save
>
Screen
][
1
mémoire. Des informations de base (un résultat,
etc.) sont affichées avec le titre de chaque
emplacement mémoire.
3
la configuration utilisée (un message apparaît), puis
revient à l’affichage Save/Print.
4
(Clear n’apparaît que si des données étaient
stockées dans cet emplacement.)
5
renvoie à l’affichage de Save/Print.
2
et
(Save) enregistre les informations affichées et
(Clear) efface cet emplacement mémoire.
(Exit) (ou en appuyant à nouveau sur
([
SaveClearExit
et ]) sélectionnent l’emplacement
P
)
6-3
867B/863
Mode d'emploi
RAPPEL D’UN ECRAN OU DE LA
CONFIGURATION
>
Recall
][
1
et
2
View
Memory
font défiler les emplacements
Load
>
ScreenExit
mémoire (sept mémoires de configuration pour tous
les modèles et trois mémoires d’affichage sur les
modèle 867B).
3
(View Memory) permet de visualiser la
mémoire sélectionnée et d’accéder aux touches
programmables de View Memory. View Memory
n’apparaît pas si la mémoire est vide. La mémoire
visualisée apparaît toujours en vidéo inversée.
4
(Load Screen ou Load Config) remplace
directement l’affichage actif par l’affichage
sélectionné en mémoire. La fonction du sélecteur
doit correspondre à l’élément de liste en mémoire
sélectionné et l’emplacement de mémoire
sélectionné doit être occupé.
5
(Exit) revient aux touches programmables
Print Save (affichage immobilisé).
VISUALISATION D’UN ECRAN OU D’UNE
CONFIGURATION
>
Recall
][
1
et
2
permettent de faire défiler les
View
>
Memory
Print
Load
Config.Exit
emplacements mémoire pour les visualiser (vidéo
inverse).
3
(Print) lance l’impression de l’affichage. Le
message Printing ... s’affiche et Stop Print définit la
touche programmable. Appuyez à nouveau sur
3
pour arrêter l’impression ou attendez jusqu’à
ce l’étiquette de la touche programmable
redevienne Print.
4
(Load Config ou Load Screen) peut être utilisé
si la configuration de mémoire sélectionnée
correspond à la configuration courante du sélecteur
de fonction et si l’emplacement mémoire sélectionné
est occupé.
Load Config apparaît lorsque vous sélectionnez une
des sept configurations. Le GMM charge la configuration sélectionnée et renvoie à l’affichage actif.
6-4
Enregistrement, rappel, impression et configuration
ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION ACTIVE
6
Load Screen apparaît lorsque vous sélectionnez un
des trois écrans. Appuyez sur
la fois la forme d’onde stockée et la forme d’onde
active. L’outil de test du GMM utilise la base de
temps et l’amplitude de la forme d’onde stockée.
Vous pouvez appuyer sur
uniquement) ; si vous appuyez sur toute autre
touche, vous effacez l’affichage de la forme d’onde
stockée. Après avoir affiché les formes d’ondes
rappelée et active, vous pouvez appuyer sur P pour
accéder aux trois touches programmables
suivantes :
deux formes d’ondes :
effacer la forme d’onde rappelée et revenir à la
forme de signal active ;
au format à deux formes d’ondes.
Si vous appuyez sur toute autre touche, la forme
d’onde rappelée s’efface et la forme d’onde active
apparaît.
Pour un affichage en mode View, la forme d’onde
stockée doit avoir été enregistrée en mode View.
L’écran chargé affiche en lignes continues. Pour
utiliser COMPONENT TEST, la mémoire stockée
doit avoir été enregistrée lorsque le GMM était en
mode COMPONENT TEST.
5
Print Save (affichage immobilisé).
3
« Print » pour passer au format à
4
(Exit) renvoie aux touches programmables de
4
pour afficher à
P
(Print pour imprimer
« Clear Exit » pour
5
« Exit » pour revenir
ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION
ACTIVE
Save
>
Config.
][
1
mémoire.
3
nombre suffisant de données numériques pour
recréer l’affichage. Un message apparaît pendant
l’enregistrement de la configuration. Le GMM
repasse ensuite en affichage Save/Print.
4
(Clear n’apparaît que si l’emplacement mémoire
contient des données stockées.)
5
2
et
(Save) enregistre la configuration active et un
(Clear) efface cet emplacement mémoire.
(Exit) renvoie à l’affichage Save/Print.
sélectionnent l’emplacement
SaveClearExit
6-5
867B/863
Mode d'emploi
IMPRESSION
Stop
Print
Print
REMARQUE
Ne lancez pas d’impression si le GMM est
actuellement piloté par le logiciel
d’application FlukeView 860.
Pour imprimer, procédez comme suit :
1. Vérifiez les réglages Printer Type, Baud Rate et
Parity. Ces sélections sont affichées dans
l’écran SET UP et en constituent les trois
derniers éléments (le sélecteur doit être réglé
sur SET UP.)
2. Connectez le GMM à une imprimante série
conformément à la figure 6-2. Vous pouvez
aussi télécharger l’écran vers le logiciel
d’application FlukeView 860 tournant sur PC,
puis lancer l’impression à partir du logiciel
FlukeView 860.
3. Réglez le GMM pour qu’il affiche l’écran à
imprimer. Vous pouvez imprimer l’affichage actif
ou l’un des écrans rappelés.
3
4. Appuyez sur
l’impression.
5. Vous pouvez maintenant appuyer sur
(Stop Print) à tout moment pour annuler
l’impression de l’affichage.
(Print) pour lancer
3
6-6
Correct
PAC91
PM9080
Incorrect
Enregistrement, rappel, impression et configuration
IMPRESSION
6
Figure 6-2. Connexions du PC et de l’imprimante
rita0270.fre
6-7
867B/863
Mode d'emploi
CHANGEMENT DE LA CONFIGURATION
U
Set upSelf
Test
(patientez 2 secondes)
Next
Item
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans
les 15 secondes qui suivent le réglage du
sélecteur sur SET UP, le contraste de
l’affichage revient au réglage par défaut de
mi-échelle.
1. En commençant à la première ligne (LCD
Contrast), appuyez sur
autres lignes de cet affichage. Continuez
d’appuyer pour revenir automatiquement à la
première ligne.
<>
REMARQUE
Restore
All
1
pour passer aux
Exit
Save
Set up
A chaque ligne de configuration, appuyez sur
2
Puis, appuyez
suivante.
2. Appuyez sur
lignes de cet affichage de configuration à leurs
valeurs par défaut. A ce stade, vous avez deux
choix. Vous pouvez appuyer sur
maintenant pour enregistrer les informations
affichées en tant que configuration de
démarrage ou bien utiliser la configuration
récupérée comme point de départ, changer
certains réglages comme décrit ci-dessus et
stocker vos réglages personnalisés en tant que
nouvelle configuration de démarrage.
3. Appuyez sur
réglages de configuration apparaissant
actuellement sur l’affichage en mémoire
permanente. Ces réglages deviennent
immédiatement actifs et sont rétablis à chaque
mise sous tension de l’outil de test GMM.
Si vous effectuez des modifications dans SET UP
sans appuyer sur
changements sont désactivés à la mise hors tension
du GMM.
ou
3
pour effectuer votre sélection.
1
pour passer à la ligne
4
pour réinitialiser toutes les
5
pour enregistrer tous les
5
(Save Set up), vos
5
6-8
Enregistrement, rappel, impression et configuration
CHANGEMENT DE LA CONFIGURATION
Tableau 6-1. Sélections de configuration (SET UP)
6
ELEMENT DE
SET UP
LCD Contrast
AC Converter
Display Mode
dB Reference
Range
Beeper
Sleep Mode
Trigger Mode
Printer Type
Baud Rate
Parity
SELECTIONS DISPONIBLES
Appuyez sur < ou > pour régler le contraste de l’affichage.
rms ou Average. Ce réglage gère la sélection des touches programmables rms
ou Average dans les fonctions ac volts ou amps.
Combo ou Meter.
Valeurs de référence Ohms dB : 2 4 8 16 50 75 93 110 125 135 150
300 600 900 1000 1200. Continuez d’appuyer sur > pour sélectionner Auto,
Manual ou Disabled.
Auto ou Manual.
Enabled ou Disabled.
Enabled ou Disabled.
Dual ou Single.
Epson, HP Graphics ou Text.
1200, 2400, 9600 ou 19200.
no, even ou odd. (Le nombre de bits est toujours égal à 8 et le nombre de bits
d’arrêt est toujours égal à 1.)
VALEUR PAR
DEFAUT
(mi-échelle)
True rms
Combo
600
Ω
Auto
Enabled
Enabled
Dual
Epson
1200
aucune
6-9
867B/863
Mode d'emploi
6-10
Chapitre 7
Entretien
INTRODUCTION
Ce chapitre traite de l’entretien de base qui peut être
effectué par l’utilisateur. Pour obtenir des
informations détaillées sur la maintenance,
l’entretien, le démontage, les réparations et
l’étalonnage, consultez le manuel intitulé 863/867B
Service Manual (PN 689312).
NETTOYAGE
Nettoyez l’outil de test GMM en utilisant un chiffon
humidifié et un produit de nettoyage doux. N’utilisez
ni produit abrasif, ni dissolvant ni alcool.
AVERTISSEMENT
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, RETIREZ LES CORDONS DE TEST
ET TOUS LES SIGNAUX D’ENTREE AVANT
L’OUVERTURE DU BOITIER.
TEST DES FUSIBLES
Testez les fusibles en procédant comme suit:
1. Tournez le sélecteur sur Ohms (
2. Connectez un fil de test entre les bornes
d’entrée
l’affichage soit inférieur à 5Ω. Ceci teste le
fusible 440 mA. Si le résultat affiché est OL,
consultez les informations suivantes pour le
remplacement du fusible.
3. Déplacez le fil de test de la borne mAµA à la
borne A. Vérifiez que l’affichage soit inférieur à
5Ω. Ceci teste le fusible de puissance élevée (11
A). Si le résultat affiché est OL, consultez les
informations suivantes pour le remplacement du
fusible.
4. Si l’un des résultats est en dehors de la gamme
indiquée, faites réparer l’outil de test GMM.
V
et mAµA. Vérifiez que
R
).
7-1
867B/863
Mode d'emploi
REMPLACEMENT DES PILES
L’outil de test GMM utilise 6 piles alcalines AA (incluses
avec le modèle 863) ou un jeu de piles au nickelcadmium (BP-7217, inclus avec le modèle 867B).Un
chargeur interne pour le jeu de piles est fourni avec le
modèle 867B. Le jeu de piles NiCd doit être à pleine
charge avant l’utilisation du GMM. Un chargeur externe
(modèle BC7210) est nécessaire si le jeu de piles est
utilisé avec le modèle 863 (un mode d’emploi
accompagne le BC7210). La figure 7-2 montre comment
remplacer les piles. Remplacez le jeu de piles NiCd dès
qu’il ne conserve plus sa charge pendant l’intervalle
prévu. Commandez un jeu de piles BP7217 nickelcadmium de rechange. Au Canada et aux USA, appelez
le service des pièces de rechange (Fluke Service Parts)
au (800) 526-4731. Dans les autres pays, appelez le +1
425-356-5500 pour recevoir des instructions.
n
REMARQUE
Si vous laissez tomber l’appareil de mesure,
il est possible qu’il ne se remette plus en
marche. Dans ce cas, vérifiez les piles pour
déterminer si elles sont endommagées et
changez-les au besoin.
Ne jetez pas les piles au nickel-cadmium dans une
décharge publique. Jetez les piles épuisées
conformément à la réglementation en vigueur dans les
décharges réservées aux matières dangereuses.
Adressez-vous à un centre de service après-vente agréé
par Fluke pour des informations sur le recyclage des
déchets.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES 440 mA
mm
AVERTISSEMENT
CONSULTEZ LES CONSIGNES DE
SECURITE DONNÉES AU DÉBUT DE CE
MANUEL AVANT DE REMPLACER UN
FUSIBLE.
Consultez la figure 7-3 pour repérer et remplacer le
fusible de 440 mA (PN 943121). Vous devez d’abord
ouvrir le compartiment des piles ; consultez la figure
7-2 pour des directives sur cet accès initial.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE 11A (HAUTE
ENERGIE)
Vous devez démonter le boîtier du GMM pour
remplacer un fusible de puissance élevée qui a
sauté (1000 V, 11 A) PN 943118. Par sécurité, ce
fusible se trouve à l’intérieur du boîtier du GMM.
Cette conception protège l’utilisateur et incite à
l’inspection de la carte du circuit si cette dernière a
supporté des puissances très élevées.
7-2
Entretien
Réassemblage
7
1. Positionnez le sélecteur GMM sur OFF. Veillez à
laisser le sélecteur dans cette position pendant
le désassemblage et le réassemblage.
2. Enlevez les six vis retenant les deux moitiés du
boîtier. Séparez les parties du boîtier.
3. Enlevez les deux vis retenant le blindage selon
la figure 7-1. Puis, décollez le blindage en le
séparant des deux colonnettes en haut de la
carte imprimée.
4. Tirez soigneusement la patte du blindage vers le
haut et faites pivoter le blindage pour le séparer
de la carte imprimée.
5. Enlevez les trois vis de retenue de la carte
imprimée sur la partie avant du GMM.
6. Délogez la carte imprimée, en appuyant sur le
connecteur d’entrée Volts-Ohms, de la partie
inférieure avant droite du GMM. (Voir Figure 7-1,
Détail A).
7. Soulevez la carte imprimée d’environ 2,5 cm, en
sortant la connexion fendue du suppresseur de
piles. (Voir Figure 7-1, Détail A).
8. Faites pivoter la carte imprimée de 180 degrés.
9. Retirez le fusible.
REMARQUE
Voir le Manuel d’entretien 867B/863 (Réf.
689312) pour un schéma plus détaillé.
REASSEMBLAGE
Pour le réassemblage, il suffit normalement
d’inverser l’ordre du désassemblage.
Précisément, effectuez l’opération suivante:
1. Vérifiez que le sélecteur rotatif est toujours
positionné sur OFF.
2. Placez le haut du boîtier à plat sur une surface
non abrasive.
REMARQUE
Evitez de forcer à tout moment le câble à
ruban.
3. Saisissez la carte par le haut et le bas de façon
à l’abaisser sans heurt dans la partie supérieure
du boîtier.
4. En abaissant la carte, vérifiez que la connexion
du suppresseur de piles (Détail B de la figure 7-
1) s’ajuste avec précision dans sa fente contre la
paroi supérieure du boîtier.
5. Appuyez avec soin en haut et en bas de la carte
pour l’installer.
6. Replacez les trois vis retenant la carte.
7. Installez à nouveau le blindage en le tournant
sur la carte imprimée.
8. Replacez la partie inférieure du boîtier. Serrez
les six vis (en commençant par le milieu) pour
fixer le boîtier.
7-3
867B/863
5
5
3
3
4
8
8
7
6
6
Mode d'emploi
7-4
f7-1.eps
Figure 7-1. Remplacement du fusible 11A (haute énergie)
Entretien
test de fonctionnement
7
TEST DE FONCTIONNEMENT
Pour tester le fonctionnement de base de l’outil de
test GMM, procédez comme suit :
1. Veillez à ce que l’outil de test GMM n’ait aucune
entrée connectée. Mettez-le en marche en
tournant le sélecteur sur VAC (
d’affichage Combo ou Meter doit apparaître avec
un affichage aléatoire dans la gamme mV.
2. Tournez le sélecteur sur VDC (
un affichage principal similaire dans la gamme
mV.
3. Tournez le sélecteur sur Ohms (
pouvez observer l’affichage de OL.
4. Connectez les fils de test sur
5. Court-circuitez les extrémités des fils de test.
Vous pouvez observer un affichage d’environ
0,250 ohms.
6. Appuyez sur
nouveau les extrémités des fils de test ; un bip
est alors émis.
Pour un test complet des fonctions et des
spécifications du GMM, consultez la documentation
technique 863/867B Service Manual (PN 689312).
2 (/
), court-circuitez à
v
). Le mode
E
). Vous obtenez
R
). Vous
V
et
C
.
AUTO-TEST
Pour lancer un programme de test interne de
diagnostic, sélectionnez SET UP, et après 2
secondes appuyez sur
présente alors les informations suivantes :
1. Une séquence de test.
2. Un message d’erreur (si un problème apparaît
pendant le test) avec les numéros de modèle et
de série de l’outil de test GMM.
3. L’état de l’étalonnage.
En général, vous ne pouvez pas utiliser l’outil de test
GMM pendant l’auto-test. (Vous pouvez appuyer sur
1
pour quitter le programme de diagnostic et
revenir aux touches programmables de SET UP.)
d 2
. L’affichage
7-5
867B/863
Fermé
AA
Batteries
Batterie
Pack
Ouvert
–
–
+
OU
+
Mode d'emploi
7-6
Figure 7-2. Remplacement des piles
rita0535.fre
Entretien
Fusible de
rechange
fourni
Fusible
Fusible de
rechange
fourni
Auto-Test
7
rita0674.fre
Figure 7-3. Remplacement du fusible 440 mA
7-7
867B/863
Mode d'emploi
SI LE GMM NE FONCTIONNE PAS
REMARQUE
Si l’affichage reste vide lorsque vous avez
W
appuyé sur
échelle. Restaurez le contraste à miéchelle en utilisant le raccourci suivant :
tournez le sélecteur sur SET UP et
n’appuyez sur aucune touche jusqu’à ce
que l’affichage réapparaisse (environ 15
secondes). Appuyez sur
en mémoire ce réglage et tournez le
sélecteur sur la fonction désirée.
Examinez l’état du boîtier. En cas de dommage,
contactez un centre de réparation agréé Fluke.
Vérifiez et remplacez au besoin les piles, les
fusibles et les fils de test. Relisez ce manuel pour
vérifier le fonctionnement de l’appareil.
Si le GMM ne fonctionne toujours pas, emballez-le
soigneusement et renvoyez-le en port payé au
centre de maintenance le plus proche en joignant
une description du problème. Fluke n’assume
aucune responsabilité en cas des dégâts survenant
pendant le transport.
, le contraste peut être hors
5
pour stocker
Si le GMM est sous garantie, il sera réparé ou
remplacé (au choix de Fluke) et renvoyé à
l’utilisateur sans frais. Reportez-vous à la carte
d’enregistrement pour les clauses afférentes à la
garantie. Si l’appareil n’est plus sous garantie, l’outil
de test GMM sera réparé et renvoyé suivant un tarif
fixé. Contactez le centre de réparation le plus
proche pour obtenir des informations et la liste des
prix pour les réparations.
Si Uncal apparaît dans la ligne d’état supérieure, le
GMM n’est plus étalonné ; contactez un centre de
maintenance Fluke.
Pour contacter Fluke, appelez l’un des numéros
suivants:
Canada et Etats-Unis : 1-800-44-FLUKE
(1-800-443-5853)
Europe : +31 402-678-200
Japon : +81-3-3434-0181
Singapour : +65Dans les autres pays : +1-425-356-5500
Ou visitez notre site Fluke sur le WEB à
www.fluke.com.
-276-6196
*
7-8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.