Fluke 190-062, 190-102, 190-104, 190-202, 190-204 User Manual

ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Fluke 190-062, -102, -104, -202, -204, -502, -504
Bedienungshandbuch
Mai 2011, Rev 2, 1/14 (German)
© 2011-2014 Fluke Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen der technischen Daten vorbehalten. Sämtliche Produktnamen sind Warenzeichen der betreffenden Firmen.
hpp000.eps

BEFRISTETE GARANTIEBESTIMMUNGEN UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG

Für jedes Produkt, das Fluke herstellt, gewährt Fluke eine Garantie für einwandfreie Materialqualität un d f ehle rf re ie Au s f ührung unter normalen Betriebs- und Wartungsbedingungen. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre für das Me s s ge rät und ein J ah r f ür d as Zubehör. Die Garan t iez e it beginnt mit dem Lieferdatum. Für Ersatzteile, Instandsetzungs- und War t ungsarbeiten gilt ein Garantiezeitraum von 90 Tagen. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber bzw. dem Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Weiterverkaufsstelle erworben hat, und erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt, durch Unfä lle beschädigt bzw. anormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Fluke garant i ert , dass die Software für einen Zeitraum von 90 Tagen im Wesentlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbesch reib ungen funktioniert, und dass diese Software auf mängelfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, dass die Sof tware fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet. Von Fluke autorisierte Weiterverkaufsstellen erbringen diese Garant ie aus s chließlich für neue und unbenutzte, an Endverbraucher verkaufte Produkte, sind
jedoch nicht dazu berechtigt, diese Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, zu erweitern oder auf andere W eise abzuändern. Der Erwerber hat das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruc h z u nehmen, wenn er das Pro duk t b ei ein er von Fluke auto ris ierten Vertriebsstelle gekauft oder den jeweils geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich da s Recht vor, dem Erwerber Einfuhrgebühren für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur anbietet, als das La nd, in d em er das Prod uk t u rs pr ünglich erworben hat.
Die Garantieverpflichtung von Fluke beschränkt sich darauf, dass Fluke nach eigenem Ermess en den Ka uf pre is er s et zt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt innerhalb de r Gar ant i ef rist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird.
Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene von Fluke autoris i ert e Serviceze ntrum oder senden Sie das Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und Versi c herun gs k o s t en ( FOB Bes t immungs ort ) an das nächstgelegene von Fluke autorisierte Servicezentrum. Für eventuelle Transportschäden übernimmt Fluke keine Haftung. Im Anschlus s an die Repara t ur wird das Produkt unter Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber zurückgesandt. Wenn Fluke feststellt, dass der Defekt auf unsachgemäße Handhabung, Veränderungen am Gerät, einen Unfall oder auf anormale Betriebsbedingungen oder aber unsachgemäße Handhabung zurückzuführen ist, macht Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der Reparaturkosten und holt vor Ausführung der Arbeiten seine Zustimmung ein. Nac h de r Reparat ur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den Erwerber zurückgeschic kt; dem Erwerber werden die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB Versandort) in Rechnung gestellt.
DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN AUSSCHLIESSLICHEN RECHTSBEHELF DES ERWERBERS AUF SCHADENERSATZ DARUND VERSTEHEN SICH AN STELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCK L ICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEW Ä HRL E ISTUNGEN, INSBESONDERE DER STILLSCHWEIGENDEN GE WÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. FLUKE ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR KONKRETE, MITTE L B A RE , BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, INSBESONDERE FÜR DEN VERLUST VON DATEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB SIE AUF VERLETZUNG DER GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHT, VERTRAGLICHE ODER DELIKTISCHE HANDLUNGEN ODER AUF ANDERE RECHTSGRUNDLA G E N ZURÜCK ZUFÜHRE N S IND.
Da in einigen Ländern die Einschränkung der Laufzeit einer stillschweigenden Gewährleistung sowie der Auss c h lus s oder die Einschränkung von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig sind, gelten die oben genannten Einschr änk ung en und A us s chlüsse dieser Garantie nicht für jeden Erwerber. Sollte eine Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht für unwirksam oder nicht durchsetz b ar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit der anderen Klauseln dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unber ührt .
Fluke Corporation, P.O. Box 9090, Everett, WA 98206-9090 USA oder Fluke Industrial B.V., P.O. Box 90, 7600 AB, Almelo, Niederlande
SERVICEZENTREN
Wenn Sie die Adresse eines autorisierten Fluke-Servicezentrums benötigen, besuchen Sie uns doch bitte im
World Wide Web:
http://www.fluke.com
oder rufen Sie uns unter einer der nachstehenden Telefonnummern an:
+1-888-993-5853 in den USA und Kanada
+31-40-2675200 in Europa
+1-425-446-5500 von anderen Ländern aus

Inhaltsverzeichnis

Kapitel Titel Seite
Einführung ..................................................................................................................... 1
Auspacken Ihres Messgerät-Satzes .............................................................................. 2
Sicherheitsanweisungen: Bitte als Erstes lesen ............................................................. 4
Sichere Verwendung des Lithium-Ionen-Akkusatzes ..................................................... 9
1 Verwenden des Oszilloskops-Multimeters ................................................................ 13
Stromversorgung des Messgeräts ................................................................................. 14
Rücksetzen der Messgerät-Einstellungen ...................................................................... 15
Menüführung .................................................................................................................. 16
Ausblenden der Tastenbeschriftungen und Menüs ........................................................ 17
Tastenbeleuchtung ........................................................................................................ 18
Eingangsanschlüsse ...................................................................................................... 18
Herstellung von Eingangsanschlüssen .......................................................................... 19
Anpassen der Einstellungen für den Tastkopftyp ........................................................... 20
Auswählen eines Eingangskanals .................................................................................. 21
Anzeige eines unbekannten Signals mit Connect-and-View™ ....................................... 22
i
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Automatische Oszilloskop-Messungen .......................................................................... 23
Fixieren der Anzeige ...................................................................................................... 25
Anwendung der Funktionen Average, Persistence und Glitch Capture ......................... 25
Aufnehmen von Signalformen ........................................................................................ 30
Gut/Schlecht-Prüfung .................................................................................................... 39
Analysieren von Signalformen ....................................................................................... 40
Durchführen von Multimeter-Messungen (bei Modellen 190-xx4) .................................. 41
Durchführen von Multimeter-Messungen (bei Modellen 190-xx2) .................................. 44
2 Verwendung der Recorder-Funktionen ..................................................................... 51
Öffnen des Recorder-Hauptmenüs ................................................................................ 51
Darstellung von Messungen im Zeitverlauf (TrendPlot™) .............................................. 52
Aufzeichnen von Oszilloskop-Signalformen im großen Speicher (Scope Record) ......... 55
Analysieren eines TrendPlot oder Scope Record .......................................................... 60
3 Anwendung der Funktionen Replay, Zoom und Cursors ......................................... 61
Wiedergabe der 100 letzten Oszilloskopanzeigen ........................................................ 61
Vergrößern einer Signalform .......................................................................................... 64
Durchführen von Cursor-Messungen ............................................................................. 65
4 Triggerung auf Signalformen ..................................................................................... 71
Einstellen von Triggerpegel und Flanke ......................................................................... 72
Verwenden von Triggerverzögerung oder Vortriggerung ............................................... 73
Optionen der automatischen Triggerung........................................................................ 75
Triggerung auf Flanken .................................................................................................. 76
Triggerung auf externe Signalformen (Modelle 190-xx2) ............................................... 80
ii
Inhaltsverzeichnis
Triggerung auf Videosignale .......................................................................................... 81
Triggerung auf Impulse .................................................................................................. 83
5 Verwenden von Speicher und PC ............................................................................... 87
Verwenden der USB-Anschlüsse ................................................................................... 88
Verwenden der USB-Anschlüsse ................................................................................... 88
Speichern und Aufrufen ................................................................................................. 89
Verwenden von FlukeView
6 Tipps ............................................................................................................................. 101
Verwenden des Standardzubehörs ................................................................................ 101
Verwendung der getrennt potentialfreien, isolierten Eingänge ....................................... 103
Verwendung des Aufstellbügels ..................................................................................... 107
Kensington
®
-Schloss ..................................................................................................... 107
Befestigung des Tragegurtes ......................................................................................... 108
Rücksetzen der Messgerät-Einstellungen ...................................................................... 108
Unterdrücken von Tastenbeschriftungen und Menüs ..................................................... 109
Ändern der Informationssprache .................................................................................... 109
Einstellen von Kontrast und Helligkeit ............................................................................ 110
Einstellen des Datums und der Uhrzeit .......................................................................... 110
Schonen der Akkus ........................................................................................................ 111
Ändern der Auto-Set-Einstellungen ................................................................................ 113
7 Warten des Messgerätes ............................................................................................. 115
Reinigen des Messgerätes ............................................................................................. 116
Lagern des Messgeräts ................................................................................................. 116
Laden der Akkus ............................................................................................................ 116
Auswechseln des Akkusatzes ........................................................................................ 118
®
........................................................................................... 99
(Fortsetzung)
iii
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Kalibrieren der Spannungstastköpfe .............................................................................. 120
Anzeigen der Version und der Kalibrierungsinformationen ............................................ 122
Anzeigen von Akkuinformationen .................................................................................. 123
Ersatzteile und Zubehör ................................................................................................. 124
Störungsbehebung ........................................................................................................ 130
8 Technische Daten ........................................................................................................ 133
Einführung ..................................................................................................................... 133
Oszilloskop mit vier Eingängen ...................................................................................... 134
Automatische Oszilloskop-Messungen .......................................................................... 138
Multimeter-Messungen bei Fluke 190-xx4 .................................................................... 142
Multimeter-Messungen bei Fluke 190-xx2 ..................................................................... 143
Recorder ........................................................................................................................ 145
Zoom, Replay und Cursors ............................................................................................ 146
Sonstige, allgemeine Daten ........................................................................................... 147
Umgebungsbedingungen ............................................................................................... 149
Zertifizierungen .............................................................................................................. 149
Sicherheit ................................................................................................................ 149
10:1-Tastkopf VPS410 ................................................................................................... 152
Elektromagnetische Unempfindlichkeit .......................................................................... 153
iv
C
D

Einführung

Warnung

Lesen Sie die „Sicherheitsanweisungen“, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die Beschreibungen und Anweisungen in diesem Handbuch beziehen sich auf alle ScopeMeter Tool 190 Serie II Versionen (im Folgenden als Gerät oder als Messgerät bezeichnet). Die entsprechenden Versionen sind unten aufgeführt. Version 190-x04 ist in den meisten Abbildungen dargestellt.
Eingang C und Eingang D sowie die Auswahltasten Eingang C und Eingang D (
und
bei der Version 190-x04 vorhanden.
®
Test
) sind nur
Version Beschreibung
190-062 Zwei 60 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC),
Ein Messgeräte-Eingang (Bananenbuchsen).
190-102 Zwei 100 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC),
Ein Messgeräte-Eingang (Bananenbuchsen). 190-104 Vier 100 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC) 190-202 Zwei 200 MHz Oszilloskop-Eingange (BNC)
Ein Messgeräte-Eingang (Bananenbuchsen). 190-204 Vier 200 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC). 190-502 Zwei 500 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC),
Ein Messgeräte-Eingang (Bananenbuchsen). 190-504 Vier Oszilloskopeingänge (BNC) für
500 MHz.
1
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
1
3
4
5
6
2
12345 - 12345 - 12345
7 8 9 10
e
d
a
b
c
11
13
12
CAT II 1000V
CAT III 1000V CAT IV 600V
f
Bedienungshandbuch

Auspacken Ihres Messgerät-Satzes

Zum Lieferumfang Ihres Messgerätsatzes gehören folgende Teile:
Abbildung 1. ScopeMeter-Messgerätsatz
2
Hinweis
Im Neuzustand ist der aufladbare Lithium-Ionen­Akku nicht vollständig aufgeladen. Siehe Kapitel 7.
hpp01.eps
Auspacken Ihres Messgerät-Satzes
Zum Lieferumfang aller Fluke 190 Serie II Versionen gehören:
# Beschreibung
ScopeMeter Messgeräte einschließlich
1
seitlichem Haltegriff
Akkusatz BP290 (Modelle 190-xx2) oder
BP291 (Modelle 190-xx4 und 190-5xx)
2 Trageschlaufe (Informationen zur Bef estigung
finden Sie in Kapitel 6) 3 Netzadapter (je nach Land) 4 USB-Schnittstellenkabel für Anschluss an den
PC (USB-A-auf-Mini-USB-B) 5 Sicherheitsinformationsblatt + CD-ROM mit
Benutzerhandbuch (mehrsprachig) und
FlukeView
®
ScopeMeter®-Software für Windows, Demo-Paket (mit eingeschränkter Funktionalität)
6 Versandverpackung (nur Grundausführung)
# Beschreibung
Spannungstastkopf-Satz (rot)
7
Spannungstastkopf-Satz (blau)
8
Spannungstastkopf-Satz (grau), nicht 190-xx2
9
Spannungstastkopf-Satz (grün), nicht 190-xx2
10
Jeder Satz enthält:
a) Fluke 190-50x:
10:1 Spannungstastkopf, 500 MHz (rot oder blau).
Weitere Modelle:
10:1 Spannungstastkopf, 300 MHz (rot oder
blau oder grau oder grün) b) Hakenklemme für Messspitze (schwarz) c) Masseleitung mit Miniatur-Krokodilklemme
(schwarz) d) Massefeder für Messspitze (schwarz) e) Isolationshülse (schwarz) f) Fluke 190-50x:
BNC-50 Ohm-Durchführungsklemme (1 W)
Messleitungen mit Prüfspitzen (eine rote, eine
11
schwarze) nur für die Modelle 190-xx2.
3
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch Die Versionen Fluke 190-xxx/S enthalten zudem die
folgenden Komponenten (Kit SCC290):
# Beschreibung
12 Aktivierungsschlüssel für die FlukeView®
ScopeMeter die Demo-Version von FlukeView
®
-Software für Windows (wandelt
®
in die
Vollversion um).
13 Hartschalenkoffer

Sicherheitsanweisungen: Bitte als Erstes lesen

Lesen Sie vor Verwendung des Produkts alle Sicherheitsinformationen gründlich durch.
Soweit zutreffend, sind in diesem Handbuch spezielle Warn- und Vorsichtshinweise enthalten.
Eine „Warnung“ gibt Umstände und Handlungen an, die eine oder mehrere potenzielle Gefahrenquellen für den Benutzer bilden.
Der Hinweis „Vorsicht “ weist auf Umstände und Handlungen hin, durch die das Produkt beschädigt werden könnte.
4
Wechselstrom/Gleichstrom (AC oder DC)
Sicherheitsanweisungen: Bitte als Erstes lesen Folgende internationale Symbole werden auf dem Produkt
und in diesem Handbuch verwendet:
Symbol Beschreibung
Gefahr. Wichtige Informationen. Siehe Handbuch.
Schutzisoliert Entspricht den maßgeblichen
nordamerikanischen Standards der Sicherheitstechnik.
Entspricht den relevanten australischen Normen.
Entspricht den relevanten südkoreanischen EMV-Normen.
Batterie-Sicherheitsabnahme
Erdung Informationen zum Recycling. Dieses Produkt entspricht den EU-
Richtlinien. DC (Gleichstrom)
CAT III
CAT IV
Dieses Gerät entspricht den Kennzeichnungsvorschriften der WEEE­Richtlinie (2002/96/EG). Das angebrachte Etikett weist darauf hin, dass dieses elektrische/elektronische Produkt nicht in Hausmüll entsorgt werden darf. Produktkategorie: In Bezug auf die Gerätetypen in Anhang I der WEEE­Richtlinie ist dieses Produkt als Produkt der Kategorie 9, „Überwachungs- und Kontrollinstrument“, klassifiziert. Dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Informationen zum Recycling sind der Website von Fluke zu entnehmen.
Messkategorie III gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Verteilung der Niederspannungs-Netzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
Messkategorie IV gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Quelle der Niederspannungs-Netzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
5
Wechselspannung/Gleichspannung bzw.
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Warnung
Um elektrische Schläge und Feuergefahr zu vermeiden:
Benutzen Sie nur die Fluke Stromversorgung,
Modell BC190 (Netzadapter).
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob der am
BC190 ausgewählte/angegebene Bereich der örtlichen Netzspannung und Frequenz entspricht.
Benutzen Sie für den universellen
Netzadapter BC190/808 und BC190/820 nur Netzkabel, die den örtlichen Sicherheitsbestimmungen entsp rechen.
Hinweis:
Für die Verbindung mit verschiedenen Netzsteckdosen verfügen die Universalnetzadapter BC190/808 und BC190/820 über einen Stecker, der mit einem für die örtlichen Gegebenheiten geeigneten Netzkabel verbunden werden muss. Da der Adapter isoliert ist, braucht das Netzkabel nicht mit einem Schutzerde-Anschluss versehen zu sein. Da Netzkabel mit Schutzerde-Anschluss gängiger sind, können Sie auch ein solches Kabel verwenden.
Warnung
Wenn ein Eingang des Produkts mit einer Spannungsspitze von über 42 V (30 Veff) oder mit 60 V Gleichspannung verbunden wird, ist folgendermaßen vorzugehen, um einen etwaigen elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden:
Benutzen Sie nur isolierte
Spannungstastköpfe, Messleitungen und Adapter, die im Lieferumfang des Produkts enthalten oder von Fluke als für die Serien Fluke 190 Series II ScopeMeter gekennzeichnet sind.
Überprüfen Sie die Spannungstastköpfe,
Messleitungen und Zubehörteile vor der Verwendung auf etwaige mechanische Schäden und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
Entfernen Sie sämtliche nicht gebrauchten
Tastköpfe und Messspitzen, Messleitungen und Zubehörteile.
Schließen Sie den Netzadapter immer erst an
die Netzsteckdose an, bevor Sie ihn mit dem Produkt verbinden.
Berühren Sie keine Spannungen >30 V AC
effektiv, 42 V AC Spitze oder 60 V DC.
Verbinden Sie die Massefeder (Abb. 1, Pos. d)
nicht mit Spannungen, deren Spitzenwert mehr als 42 V (30 Veff) gegenüber der Schutzerde beträgt.
®
geeignet
6
Sicherheitsanweisungen: Bitte als Erstes lesen
Stellen Sie beim Gebrauch des
Massebezugsleiters zusammen mit einem beliebigen Tastkopf sicher, dass sich die schwarze Isolationshülse (Abb. 1, Pos. 10e) auf der Messspitze befindet.
Legen Sie keine größere als die
Nennspannung zwischen den Anschlüssen oder zwischen den ei nzelnen Anschlüssen und Masse an.
Die Eingangsspannung darf nicht über den
Bemessungsdaten Ihres Messgeräts liegen. Seien Sie beim Einsatz von 1:1­Messleitungen besonders vorsichtig, d a die Spannung der Messspitze dem Produkt direkt zugeführt wird.
Verwenden Sie keine BNC- oder Bananen-
stecker aus blankem Metall. Fluke bi et et Kabel mit BNC-Sicherheitssteckern aus Kunststoff, die für das ScopeMet er
®
-Produkt geeignet sind. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 7, „Optionales Zubehör“.
Stecken S ie niemals irgendwelch e
Gegenstände aus Metall in die Anschlüsse.
Verw enden Sie das Produkt nur wie
vorgesehen. Andernfalls wird möglicherweise der durch das Produkt gebotene Schutz beeinträchtigt.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Verw enden Sie das Produkt nur, wenn es
fehlerfrei funktioniert.
Verw enden Sie das Produkt nicht und
entsorgen Sie es, wenn es beschädigt ist.
Benutzen Sie das Produkt oder sein Zubehör
nicht, wenn di eses beschädigt ist.
Deaktivieren Sie das Produkt oder sein
Zubehör, wenn dieses beschädigt ist.
Bleiben Sie mit den Fingern hinter den
Fingerschutzvorrichtungen an den Messspitzen.
Verw enden Sie bei der Messung nur die
korrekte Messkreiskategorie (CAT), spannungs- sowie stromstärkengeprüfte Tastköpfe, Messleitungen und Adapter.
Übersch r eiten Sie nie die Bemessungswerte
der Messkreiskategorie (CAT) für die am niedrigsten bemessene Einzelkomponente eines Produkts, eines Tastkopfes oder eines Zubehörs.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von explosiven Gasen, Dämpfen oder in feuchten bzw. nassen U mgebungen.
Messen Sie zunächst eine bekannte
Spannung, um sicherzustell en, dass das Produkt korrekt funktioniert.
Untersuchen Sie das Gehäuse, bevor Sie mit
dem Produkt arbeiten. Achten Sie auf Risse im Kunststoff oder fehlende Teile. Untersuchen Sie die Isolierung an den Anschlüssen sorgfältig.
Arbeiten Sie nicht allein.
7
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Halten Sie sich an die vor Ort sowie
landesweit geltenden Sicherheits­vorschriften. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung (zugelassene Gummihandschuhe, Gesichtsschutz und flammhemmende Kleidung), um elektrische Schlag- und Brandverletzungen für den Fall zu verhindern, dass gefährliche stromführende Leiter frei liegen.
Vor der Verwendung des Produkts muss das
Akkufach geschlossen und verriegelt sein.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn die
Abdeckungen entfernt sind oder das Gehäuse geöffnet ist. Sie könn t en dabei in Kontakt mit gefährlichen Spannungen kommen.
Trennen Sie die Eingangssignale, bevor Sie
das Produkt reinigen.
Verw enden Sie nur die angegebenen
Ersatzteile.
Die in den Warnungen genannten Nennspannungen gelten als Grenzwerte für die „Betriebsspannung“. Sie sind als Effektiv-Wechselspannungswerte (50-60 Hz) für Wechselspannungssinusprüfungen und als Gleichspannungswerte für Gleichspannungsmessungen zu verstehen.
Messkreiskategorie IV bezieht sich auf ober- oder unterirdische Wartungsarbeiten an einer Anlage. Messkategorie III bezieht sich auf die Verteilungsebene und die Stromkreise einer ortsfesten elektrischen A nlage in einem Gebäude. Messkategorie II bezieht sich auf die örtliche Ebene, d.h. Elektrogeräte und tragbare elektrische Ausrüstung.
Die Ausdrücke „Isoliert“ oder „Elektrisch schwebend“ werden in diesem Handbuch benutzt, um auf eine Messung hinzuweisen, bei der die BNC-Eingangsbuchse des Produkts mit einer Spannung verbunden ist, die von der Schutzerde abweicht.
Die isolierten Anschlüsse weisen keine blanken Metallteile auf und sind vollständig isoliert, um einen zuverlässigen Schutz gegen elektrische Schläge zu bieten.
Bei isolierten (elektrisch schwebenden) Messungen können die BNC-Buchsen unabhängig voneinander mit einer Spannung über der Schutzerde verbunden werden. Sie sind in der Schutzklasse III für bis zu 1000 Veff und in der Schutzklasse IV für bis zu 600 Veff über Schutzerde ausgelegt.
Bei Beeinträchtigung der Sicherheitsfunktionen
Eine zweckwidrige Benutzung des Produkts könnte die Eigensicherheit beeinträch tigen.
Verwenden Sie keine beschädigten Messleitungen. Untersuchen Sie die Messleitungen auf beschädigte Isolierung, frei liegendes Metall bzw. auf Sichtbarkeit der Abnutzungsanzeige.
Wenn angenommen werden kann, dass die Sicherheit beeinträchtigt ist, muss das Produkt abgeschalt et und von der Netzspannung getrennt werden. Anschließend sollte die Ursache dieser Sicherheitsbeeinträchtigung von fachlich ausgebildeten Personen behoben werden. Die Sicherheit ist mit hoher Wahrscheinlichkeit beeintr ächtigt, wenn das Produkt die einschlägigen Messungen nicht durchführen kann oder sichtbar beschädigt ist.
8

Sichere Verwendung des Lithium-Ionen-Akkusatzes

Sichere Verwendung des Lithium-Ionen­Akkusatzes
Der Akkusatz BP290 (26 Wh)/BP291 (52 Wh) von Fluke wurde gemäß dem UN-Handbuch für Prüfungen und Kriterien, Teil III, Abschnitt 38.3 (ST/SG/AC.10/11/Rev.3) – besser bekannt als UN T1...T8 – getestet und entspricht den dort aufgestellten Kriterien. Der Akkusatz wurde gemäß EN/IEC62133 getestet. Daher kann er ohne Einschränkungen durch beliebige Transportmittel international versandt werden.
Empfehlungen für die sichere Lagerung des Akkusatzes.
Lagern Sie den Akkusatz nicht in der Nähe von Hitzequellen oder Feuer. Lagern Sie den Akkusatz nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
Nehmen Sie den Akkusatz ers t aus der Originalverpackung, wenn Sie ihn verwenden möchten.
Nehmen Sie den Akkusatz mögli c hst aus dem Gerät, wenn er nicht verwendet wird.
Laden Sie den Akkusatz vollständig auf, bevor Sie ihn über einen längeren Zeitraum lagern, um Defekte zu vermeiden.
Nach längeren Lagerungszeiten muss der Akkusatz möglicherweise mehrmals geladen und entladen werden, um die maximale Leistung zu erhalten.
Bewahren Sie den Akkusatz für Kinder und Tiere unzugänglich auf.
Konsultieren Sie einen Arzt, wenn ein Akku oder ein Teil davon verschluckt wurde.
Empfehlungen für die sichere Verwendung des Akkusatzes.
Der Akkusatz muss v or der Verwendung geladen werden. Verwenden Sie zum Laden des Akkusatzes nur von Fluke genehmigte Netzadapter. Befolgen Sie für die sichere Aufladung die Fluke Sicherheitsanweisungen und das Benutzerhandbuch.
Lassen Sie einen Akku nicht unnöt i g lange i n aufgeladenem Zustand, wenn er nicht verwendet wird.
Der Akkusatz liefer t seine höchste Leistung bei normaler Zimmertemperatur von 20 °C ± 5 °C (68 °F ± 9 °F).
Stellen Sie den Akkusatz ni c ht in die Nähe von Hitzequellen oder Feuer. Stellen Sie den Akkusatz nicht in das direkte Sonnenlicht.
Schützen Sie den Akkusatz vor schweren Erschütterungen wie mechanischen Stößen.
Halten Sie den Akkusatz s auber und trocken. Reinigen Sie verschmutzte Stecker mit einem trockenen, sauberen Tuch.
Verwenden Sie nur das speziell zur Verwendung mit diesem Produkt vorgesehene Ladegerät.
Verwenden Sie keine Akkus, die nicht für dies es Produkt entwickelt oder von Fluke dafür empfohlen wurden.
Setzen Sie den Akku ordnungsgem äß in das Produkt oder in das externe Akku-Ladegerät ein.
9
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Schließen Sie einen Akkusatz niemals kurz. Bewahren Sie Akkusätze nicht an einem Ort auf, an dem die Anschlüsse durch Metallobjekte (Münzen, Büroklammern, Stifte o. ä.) kurzgesc hl os sen werden können.
Verwenden Sie den Akkusatz oder das Ladegerät nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweisen.
Akkus enthalten gefährli c he C hem i k al ien, die Verätzungen verursachen oder explodieren können. Wenn Sie mit den Chemikalien in Kontakt kommen, reinigen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser, und suchen Sie einen Arzt auf. Wenn der Akku undicht ist, reparieren Sie das Produkt vor der nächsten Verwendung.
Änderungen am Akkusatz: Sie dürfen einen Akkusatz, der anscheinend defekt ist oder physisch beschädigt wurde, nicht öffnen, ändern, neu aufbauen oder reparieren.
Bauen Sie Akkusätze nicht auseinander, und zerkleinern Sie sie nicht
Verwenden Sie den Akku nur für den vorgesehenen Zweck.
Bewahren Sie die mit dem Produkt gelieferten Informationen für künftige Referenzzwecke auf.
Empfehlungen für den sicheren Transport von Akkusätzen
Der Akkusatz muss ausreichend vor Kurzschlüssen oder Beschädigungen während des Transports geschützt werden.
Befolgen Sie stets die IATA-Richtlinien für den sicheren Lufttransport von Lithium-Ionen-Batterien.
Beachten Sie auch den Abschnitt am Anfang dieses Paragrafen über den sicheren Gebrauch des Akkusatzes.
Check-in-Gepäck: Akk us ätze dürfen nur aufgegeben werden, wenn sie im Produkt eingesetzt sind.
Handgepäck: Erforderlic he Akkusätze für den normalen und persönlichen Gebrauch dürfen mitgeführt werden.
Befolgen Sie stets die nationalen oder örtlichen Richtlinien für den Versand mit der Post oder anderen Zustelldiensten.
Auf dem Postweg dürfen maximal 3 Akkusätze verschickt werden. Das Paket muss wie folgt gekennzeichnet sein: PAKET ENTHÄLT LITHIUM­IONEN-BATTERIEN (KEIN LITHIUM-METALL).
Empfehlungen für die sichere Entsorgung eines Akkusatzes.
Ein fehlerhafter Akkusatz muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Ordnungsgemäße Entsor gung: Der Akku darf nicht in unsortiertem Kommunalabfall entsorgt werden. Informationen zum Recycling finden Sie auf der Website von Fluke.
Entsorgen Sie den Akku in ent ladenem Zustand, und decken Sie seine Anschlüsse mit Isolierband ab.
10

Verwenden des Oszilloskops-Multimeters

BC190
1
3
2
Zu diesem Kapitel
Dieses Kapitel enthält eine Schritt-für-Schritt-Einführ ung in die Oszilloskop/Multimeter-Funktionen Ihres Messgeräts. Diese Einführung deckt nicht alle Funktionsmöglichkeiten Ihres Messgeräts ab, sondern gibt einige grundlegende Beispiele der Menüführung und der Bedienung.

Stromversorgung des Messgeräts

Führen Sie zum Anschluss des Messgeräts an eine Standard-Wechselstromsteckdose die Schritt e 1 bi s 3 i n Abbildung 2 nacheinander aus. Einzelheiten zur Verwendung der Akkuleistung finden Sie in Kapitel 6.
Das Messgerät mit der Ein-Aus-Taste einschalten.
Das Gerät beginnt mit den zuletzt verwendeten Einstellungen.
Die Menüs zur Einstellung von Datum, Uhrzeit und Sprache werden automatisch angezeigt, wenn das Messgerät zum ersten Mal eingeschaltet wird.
Kapitel 1
Abbildung 2. Stromversorgung des Messgeräts
11
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Rücksetzen der Messgerät­Einstellungen
Zur Wiederherstellung der werkseitig vorgenommenen Messgeräteinstellungen gehen Sie folgendermaßen vor:
1
Schalten Sie das Messgerät aus.
2
USER
3
Halten Sie die Taste USER gedrückt.
Drücken Sie kurz diese Taste.
Das Messgerät wird eingeschaltet. Nun sollte ein zweifaches akustisches Signal ertönen, zum Zeichen, dass es erfolgreich rückgesetzt wurde.
4
USER
Sehen Sie anschließend auf die Anzeige, auf der jetzt ein Bild ähnlich wie in Abbildung 3 erscheinen sollte.
12
Lassen Sie die Taste USER los.
Abbildung 3. Die Anzeige nach dem Rücksetzen
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
SCOPE
Menüführung
1
2
3a
SCOPE
F4
3b 3b 3b
ENTER ENTER ENTER

Menüführung

Nachfolgendes Beispiel zeigt, wie Sie über die jeweiligen Menüs Ihres Messgeräts eine bestimmte Funktion auswählen können. Führen Sie die Schritte 1 bis 3 nacheinander aus, um ein Menü zu öffnen und eine Option zu wählen.
1
Drücken Sie die Taste SCOPE, damit am unteren Rand der Anzeige die Beschriftungen angezeigt werden, die die aktuelle Belegung der vier blauen Funktionstasten anzeigen und vorgeben.
1
2
F4
Öffnen Sie das Menü Waveform Options (Signalform-Optionen). Dieses Menü erscheint im unteren Anzeigebereich. Die aktuellen Einstellungen werden vor einem gelben Hintergrund angezeigt.
Die Einstellung auf schwarzem Hintergrund kann über die blauen Pfeiltasten geändert und mit der EINGABETASTE bestätigt werden.
Abbildung 4. Grundlegende Menüführung
3a
3b
ENTER
3a
Betätigen Sie die blauen Pfeil­tasten, um die Option zu markieren.
Drücken Sie die blaue Eingabetaste (enter) zur Bestätigung Ihrer Auswahl. Die nächste Option wird ausgewählt. Nach dem Anzeigen der letzten Option wird das Menü geschlossen.
13
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
F4
F4
Aus: in allen anderen Situationen
HOLD
RUN
A B
C
D
MANUAL
AUTO
Triggerung (Connect-and-ViewTM)
TRIGGER
Bedienungshandbuch
Sie können das Menü jederzeit verlassen, indem Sie die Taste

Ausblenden der Tastenbeschriftungen und Menüs

Sie können jederzeit ein Menü schließen oder eine Tastenbeschriftung ausblenden:
CLEAR
Zur Anzeige bestimmter Menüs oder Tastenbeschriftungen drücken Sie eine der gelben Menütasten, beispielsweise die Taste SCOPE.
Sie können die meisten Menüs auch mithilfe der programmierbaren Taste CLOSE schließen.
14
Wenn Sie eine beliebige Tastenbeschriftung ausblenden und die Taste erneut drücken, wird die Tastenbeschriftung wieder angezeigt (Umschaltfunktion).
Ein angezeigtes Menü wird geschlossen.
Hinweis
(CLOSE) drücken

Tastenbeleuchtung

Einige Tasten haben eine LED-Beleuchtung. Eine Erläuterung der LED-Funktion finden Sie in der folgenden Tabelle.
Ein: Die Anzeige ist ausgeschaltet, das Messgerät
läuft. Siehe Kapitel 6, „Tipps“, Abschnitt „Einstellen der Zeitschaltuhr zum automatischen Abschalten der Anzeige“.
Ein: Die Messungen werden angehalten, der
Bildschirm wird fixiert. (HOLD)
Aus: Die Messungen werden ausgeführt. (RUN) Ein: Die beleuchteten Kanaltasten enthalten eine
eigene Belegung für die Bereichstaste, die Nach-oben/unten-Taste und die Beschriftungen der Tasten F1…F4.
Aus: ­Ein: Manueller Betriebsmodus.
Aus: Automatischer Betriebsmodus, optimiert werden
Schreibspurposition, Bereich, Zeitbasis und
Ein: Signal getriggert Aus: Signal nicht getriggert Blinkt: Wartet auf Aktualisierung des Trigger-signals
bei „Single Shot“ (Einzelaufnahme) oder „On Trigger“ (Auf Triggerung).
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
ALL INPUTS ISOLATED
!
Eingangsanschlüsse
1

Eingangsanschlüsse

Sehen Sie sich die Oberseite des Messgeräts an. Das Messgerät hat vier Signaleingänge mit BNC­Sicherheitsbuchsen (Modelle 190–xx4) oder zwei Eingänge mit BNC-Sicherheitsbuchsen und zwei 4-mm­Sicherheits-Bananenbuchsen (Modelle 190-xx2).
Die isolierten Eingänge erlauben getrennte potentialfreie Messungen mit jedem der Eingänge.
!
ALL INPUTS ISOLATED
Abbildung 5. Messeingänge

Herstellung von Eingangsanschlüssen

Um Oskilloskopmessungen vorzunehmen, schließen Sie den roten Spannungstastkopf an Eingang A, den blauen Spannungstastkopf an Eingang B, den grauen Spannungstastkopf an Eingang C und den grünen Spannungstastkopf an Eingang D an. Verbinden Sie die kurzen Masseleitungen jedes einzelnen Spannungstastkopfs mit dem eigenen Bezugspotential. (Siehe Abbildung 6.)
Für Multimeter-Messungen schlagen Sie im entsprechenden Abschnitt dieses Kapitels nach.
Warnung
Wenn Sie die Tastköpfe ohne Hakenklemme oder ohne Massefeder verwenden, b enutzen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen die Isolationshülse (Abb. 1 Pos. e).
Anmerkungen
Zur optimalen Verwendung der getrennt isolierten, potentialfreien Eingänge und um etwaigen Problemen aufgrund eines zweckwidrigen Einsatzes vorzubeugen, lesen Sie bitte Kapitel 6: „Tipps“.
Damit das gemessene Signal genau angezeigt werden kann, ist es notwendig, den Tastkopf auf den Eingangskanal des Messgeräts abzustimmen. Siehe den Abschnitt „Kalibrieren der Spannungstastköpfe“ in Kapitel 7.
15
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
A
Blenden Sie die
F3
Bedienungshandbuch
Abbildung 6. Messanschlüsse für den Oszilloskop-
16
Betrieb

Anpassen der Einstellungen für den Tastkopftyp

Um korrekte Messergebnisse zu erhalten, müssen auf dem Messgerät die Einstellungen für den Tastkopft yp den angeschlossenen Tastkopftypen entsprechen. Um die Einstellungen für den Tastkopf an Eingang A auszuwählen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1
2
3
4
ENTER
ENTER
Tastenbeschriftungen für INPUT A (Eingang A) ein.
Öffnen Sie das Menü PROBE ON A (Tastkopf an A).
Wählen Sie den Tastkopftyp Voltage (Spannung), Current (Stromstärke) oder Temp(eratur) aus.
Voltage (Spannung): Wählen Sie den Abschwächungsfaktor für den Spannungstastkopf aus.
Current (Stromstärke) und Temp(eratur): Wählen Sie die
Empfindlichkeit der Stromzange bzw. des Temperaturmessfühlers aus.
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
A
B
C
D
mV
V
RANGE
MOVE
angezeigten Kanal zugewiesen.
A
B
C
D
A
Auswählen eines Eingangskanals
1

Auswählen eines Eingangskanals

Um einen Eingangskanal auszuwählen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie die entsprechende Kanaltaste (A…D):
- der Kanal wird eingeschaltet.
- die Beschriftungen für di e Tasten F1…F4 werden angezeigt. Drücken Sie die Kanaltaste erneut, um die Beschriftungen aus- bzw. einzuschalten (Umschalten).
- die Beleuc htung der Kanaltaste wird eingeschaltet.
Wenn die Kanaltaste beleuchtet ist, werden die Bereichstaste (RANGE) und die Nach-oben/unten-Taste (MOVE) dem
Tipp
Um mehrere Kanäle auf denselben Bereich (V/Div) wie z. B. Eingang A zu setzen, gehen Sie wie folgt vor:
Wählen Sie die Messfunkti on, die Tastkopfeinstellung und die Eingangsoptionen von Eingang A für alle gewünschten Kanäle aus
Drücken und halten Sie die Taste
Drücken Sie
und/oder
Lassen Sie die Taste wieder los Beachten Sie, dass alle gedrückten Tasten jetzt
leuchten. Die Nach-oben/unten-Taste (MOVE) und die Bereichstaste (RANGE mV/V) werden für alle einbezogenen Eingangskanäle übernommen.
und/oder
17
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch

Anzeige eines unbekannten Signals mit Connect-and-View™

Die Funktion Connect-and-View ermöglicht die automatische Anzeige komplexer, unbekannter Signale. Diese Funktion optimiert die Position, den Bereich, die Zeitbasis und die Triggerung und gewährleistet außerdem eine stabile Anzeige nahezu sämtlicher Signalformen. Wenn sich das Signal ändert, wird das Setup automatisch so angepasst, dass eine optimale Anzeige beibehalten wird. Diese Funktion eignet sich insbesondere zur schnellen Überprüfung mehrerer Signale.
Um die Funktion Connect-and-View zu aktivieren, während sich das Messgerät im MANUELLEN Modus befindet, gehen Sie wie folgt vor:
1
MANUAL
AUTO
In der unteren Zeile werden Informationen zum Bereich, zur Zeitbasis und zur Triggerung angezeigt.
Der Schreibspuranzeiger (A) ist rechts auf der Anzeige zu sehen, wie in Abbildung 7 gezeigt. Das Nullsymbol Eingang A auf der linken Seite der Anzeige zeigt den Massepegel der Signalform an.
Führen Sie einen Auto-set aus. Oben rechts auf der Anzeige wird AUTO angezeigt; die Tastenbeleuchtung ist aus.
- für
2
MANUAL
AUTO
Drücken Sie diese Taste ein zweites Mal, um wieder die manuelle Bereichsumschaltung auszuwählen. Oben rechts auf der Anzeige erscheint
MANUAL. Die Tastenbeleuchtung ist
eingeschaltet.
Abbildung 7. Die Anzeige nach einem Auto-set
Mit Hilfe der hellgrauen Tasten RANGE, TIME und MOVE können Sie jetzt die grafische Darstellung der Signalform auf Ihrer Anzeige von Hand ändern.
18
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
SCOPE
F2
F1
ENTER
ENTER
SCOPE
F2
ENTER
Automatische Oszilloskop-Messungen
1

Automatische Oszilloskop-Messungen

Mit diesem Messgerät sind eine Vielzahl von automatischen Oszilloskop-Messungen möglich. Zusätzlich zu den Signalformen können Sie vier numerische Messwerte anzeigen: R (Messwert 1...4). Diese Messwerte können unabhängig voneinander ausgewählt, und die Messungen auf der Signalform von Eingang A, Eingang B, Eingang C oder Eingang D durchgeführt werden
Gehen Sie zur Auswahl einer Frequenzmessung für Eingang A folgendermaßen vor:
1
2
Blenden Sie die SCOPE-Menü­Tastenbeschriftungen ein.
Öffnen Sie das Menü READING …
3
4
Wählen Sie die Nummer des anzuzeigenden Messwerts aus, beispielsweise READING 1 (Messwert 1).
Wählen Sie die Option on A aus. Wie Sie bemerken werden, springt die Markierung zur aktuellen Messung.
EADING 1 … 4
5
Wählen Sie die Hz-Messung aus.
Wie Sie sehen, wird oben links auf der Anzeige angezeigt, dass es sich um eine Hz-Messung handelt. (Siehe Abbildung 8.)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie außerdem eine Spitze-Spitze-Messung (Peak-Peak) für Eingang B als Zweitmesswert auswählen möchten:
1
Blenden Sie die SCOPE-Menü­Tastenbeschriftungen ein.
2
Öffnen Sie das Menü
READING ...
3
F1
4
Wählen Sie die Nummer des anzuzeigenden Messwerts aus, beispielsweise READING 2 (Messwert 2).
Wählen Sie die Option on B aus. Die Markierung springt zum Messungs-Feld.
19
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
ENTER
ENTER
HOLD
RUN
HOLD
RUN
Bedienungshandbuch
5
Öffnen Sie das Menü PEAK .
6
Abbildung 8 zeigt ein Bespiel einer Anzeige mit zwei Messwerten. Die Zeichengröße wird verringert, wenn mehr als zwei Messungen angezeigt werden.
Abbildung 8. Hz und V Spitze-Spitze als Oszilloskop-
Wählen Sie die Peak-Peak­Messung.
Messwerte

Fixieren der Anzeige

Sie können die Anzeige (sämtliche Messwerte und Signalformen) jederzeit fixieren.
1
2
Fixieren Sie die Anzeige. Rechts neben dem Messwert-Bereich wird daraufhin HOLD (Halten) angezeigt. Die Tastenbeleuchtung ist eingeschaltet.
Setzen Sie die Messung fort. Die Tastenbeleuchtung ist ausgeschaltet.
20
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
SCOPE
Anwendung der Funktionen Average, Persistence und Glit c h C apture
1

Anwendung der Funktionen Average, Persistence und Glitch Capture

Glätten von Signalformen mit der Funktion Average

Um die Signalform zu glätten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1
2
F4
3
4
ENTER
Blenden Sie die SCOPE-Menü­Tastenbeschriftungen ein.
Öffnen Sie das Menü WAVEFORM
OPTIONS (Signalform-Optionen).
Gehen Sie zur Option Average: (Mittelwert).
Wählen Sie On... aus, um das Menü AVERAGE (Mittelwert) zu öffnen.
5
ENTER
6
ENTER
Sie können die Average-Funktion (oder Mittelwertbildung) zur Unterdrückung von Zufallsrauschen in der Signalform benutzen, ohne dass dabei eine Bandbreitenreduzierung auftritt. In Abbildung 9 sind Signalform-Abtastungen mit und ohne Glättung dargestellt.
Wählen Sie Average factor: Average 64 aus. Dies mittelt die Ergebnisse von 64 Datenaufnahmen.
Wählen Sie Average: Normal (normaler Mittelwert) oder Smart (Smart-Mittelwert, siehe unten) aus.

Smart-Mittelwert

Im normalen Mittelwert-Modus verzerren zufällige Abweichungen in der Signalform lediglich die gemittelte Wellenform. Sie werden aber nicht deutlich auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn sich ein Signal tatsächlich ändert, wenn Sie also beispielsweise mit dem Tastkopf in der Umgebung verschiedene Messungen durchführen, kann es eine gewisse Zeit dauern, bis die neue Wellenform stabil ist.
21
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
SCOPE
Wählen Sie Digital Persistence:
kann hilfreich sein, wenn
Bedienungshandbuch
Mit Smart-Mittelwertbildung können Sie schnell in der Umgebung mehrere Messungen durchführen. Zwischenzeitliche Änderungen der Signalform, beispielsweise ein Zeilenrücklauf im Video, werden sofort auf dem Bildschirm angezeigt.
Abbildung 9. Glätten einer Signalform

Anwendung der Funktionen Persistence (Nachleuchten), Envelope (Hüllkurve) und Dot-Join (Punkte verbinden) zur Anzeige von Signalformen

Sie können die Funktion „Persistence“ (Nachleuchten) zur Beobachtung dynamischer Signale verwenden.
1
Blenden Sie die SCOPE-Menü­Tastenbeschriftungen ein.
2
F4
3
ENTER
4
ENTER
Öffnen Sie das Menü WAVEFORM
OPTIONS (Signalform-Optionen).
Gehen Sie zur Option Waveform: (Signalform), und öffnen Sie das Menü Persistence... (Nachleuchten).
Short, Medium, Long oder Infinite (Digitales Nachleuchten: Kurz, Mittel oder Lang) aus, um die dynamischen Signalformen wie bei einem Analogoszilloskop zu beobachten.
Wählen Sie Digital Persistence: Off, Display: Envelope (Digitales Nachleuchten: Aus, Anzeige: Hüllkurven) aus, um die oberen und unteren Grenzen der dynamischen Signalformen anzuzeigen (Hüllkurven-Modus).
Wählen Sie Display: Dot-join: Off (Anzeige: Punkte verbinden: Aus) aus, um nur die gemessenen Abtastungen anzuzeigen. Die Deaktivierung der Funktion „Dot-Join“
22
Loading...
+ 122 hidden pages