BEFRISTETE GARANTIEBESTIMMUNGEN UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Für jedes Produkt, das Fluke herstellt, gewährt Fluke eine Garantie für einwandfreie Materialqualität un d f ehle rf re ie Au s f ührung unter normalen Betriebs- und
Wartungsbedingungen. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre für das Me s s ge rät und ein J ah r f ür d as Zubehör. Die Garan t iez e it beginnt mit dem Lieferdatum. Für
Ersatzteile, Instandsetzungs- und War t ungsarbeiten gilt ein Garantiezeitraum von 90 Tagen. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber bzw. dem
Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Weiterverkaufsstelle erworben hat, und erstreckt sich nicht auf
Sicherungen, Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt, durch Unfä lle
beschädigt bzw. anormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Fluke garant i ert , dass die Software für einen
Zeitraum von 90 Tagen im Wesentlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbesch reib ungen funktioniert, und dass diese Software auf
mängelfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, dass die Sof tware fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet.
Von Fluke autorisierte Weiterverkaufsstellen erbringen diese Garant ie aus s chließlich für neue und unbenutzte, an Endverbraucher verkaufte Produkte, sind
jedoch nicht dazu berechtigt, diese Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, zu erweitern oder auf andere W eise abzuändern. Der Erwerber hat das Recht,
aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruc h z u nehmen, wenn er das Pro duk t b ei ein er von Fluke auto ris ierten Vertriebsstelle gekauft
oder den jeweils geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich da s Recht vor, dem Erwerber Einfuhrgebühren für Ersatzteile in Rechnung zu
stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur anbietet, als das La nd, in d em er das Prod uk t u rs pr ünglich erworben hat.
Die Garantieverpflichtung von Fluke beschränkt sich darauf, dass Fluke nach eigenem Ermess en den Ka uf pre is er s et zt oder aber das defekte Produkt
unentgeltlich repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt innerhalb de r Gar ant i ef rist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben
wird.
Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene von Fluke autoris i ert e Serviceze ntrum oder senden Sie das
Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und Versi c herun gs k o s t en ( FOB Bes t immungs ort ) an das nächstgelegene
von Fluke autorisierte Servicezentrum. Für eventuelle Transportschäden übernimmt Fluke keine Haftung. Im Anschlus s an die Repara t ur wird das Produkt unter
Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber zurückgesandt. Wenn Fluke feststellt, dass der Defekt auf unsachgemäße
Handhabung, Veränderungen am Gerät, einen Unfall oder auf anormale Betriebsbedingungen oder aber unsachgemäße Handhabung zurückzuführen ist,
macht Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der Reparaturkosten und holt vor Ausführung der Arbeiten seine Zustimmung ein. Nac h de r Reparat ur wird das
Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den Erwerber zurückgeschic kt; dem Erwerber werden die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB
Versandort) in Rechnung gestellt.
DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN AUSSCHLIESSLICHEN RECHTSBEHELF DES ERWERBERS AUF SCHADENERSATZ
DARUND VERSTEHEN SICH AN STELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCK L ICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEW Ä HRL E ISTUNGEN,
INSBESONDERE DER STILLSCHWEIGENDEN GE WÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
FLUKE ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR KONKRETE, MITTE L B A RE , BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, INSBESONDERE FÜR
DEN VERLUST VON DATEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB SIE AUF VERLETZUNG DER GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHT, VERTRAGLICHE ODER
DELIKTISCHE HANDLUNGEN ODER AUF ANDERE RECHTSGRUNDLA G E N ZURÜCK ZUFÜHRE N S IND.
Da in einigen Ländern die Einschränkung der Laufzeit einer stillschweigenden Gewährleistung sowie der Auss c h lus s oder die Einschränkung von Begleit- oder
Folgeschäden nicht zulässig sind, gelten die oben genannten Einschr änk ung en und A us s chlüsse dieser Garantie nicht für jeden Erwerber. Sollte eine Klausel
dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht für unwirksam oder nicht durchsetz b ar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder
Durchsetzbarkeit der anderen Klauseln dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unber ührt .
Fluke Corporation, P.O. Box 9090, Everett, WA 98206-9090 USA oder
Fluke Industrial B.V., P.O. Box 90, 7600 AB, Almelo, Niederlande
SERVICEZENTREN
Wenn Sie die Adresse eines autorisierten Fluke-Servicezentrums benötigen, besuchen Sie uns doch bitte im
World Wide Web:
http://www.fluke.com
oder rufen Sie uns unter einer der nachstehenden Telefonnummern an:
Lesen Sie die „Sicherheitsanweisungen“,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Die Beschreibungen und Anweisungen in diesem
Handbuch beziehen sich auf alle ScopeMeter
Tool 190 Serie II Versionen (im Folgenden als Gerät oder
als Messgerät bezeichnet). Die entsprechenden Versionen
sind unten aufgeführt. Version 190-x04 ist in den meisten
Abbildungen dargestellt.
Eingang C und Eingang D sowie die Auswahltasten
Eingang C und Eingang D (
und
bei der Version 190-x04 vorhanden.
®
Test
) sind nur
Version Beschreibung
190-062 Zwei 60 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC),
Ein Messgeräte-Eingang (Bananenbuchsen).
190-102 Zwei 100 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC),
Ein Messgeräte-Eingang (Bananenbuchsen).
190-104 Vier 100 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC)
190-202 Zwei 200 MHz Oszilloskop-Eingange (BNC)
Ein Messgeräte-Eingang (Bananenbuchsen).
190-204 Vier 200 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC).
190-502 Zwei 500 MHz Oszilloskop-Eingänge (BNC),
Ein Messgeräte-Eingang (Bananenbuchsen).
190-504 Vier Oszilloskopeingänge (BNC) für
500 MHz.
1
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
1
3
4
5
6
2
12345 - 12345 - 12345
7 8 9 10
e
d
a
b
c
11
13
12
CAT II 1000V
CAT III 1000V
CAT IV 600V
f
Bedienungshandbuch
Auspacken Ihres Messgerät-Satzes
Zum Lieferumfang Ihres Messgerätsatzes gehören
folgende Teile:
Abbildung 1. ScopeMeter-Messgerätsatz
2
Hinweis
Im Neuzustand ist der aufladbare Lithium-IonenAkku nicht vollständig aufgeladen. Siehe Kapitel 7.
hpp01.eps
Auspacken Ihres Messgerät-Satzes
Zum Lieferumfang aller Fluke 190 Serie II Versionen
gehören:
# Beschreibung
ScopeMeter Messgeräte einschließlich
1
− seitlichem Haltegriff
− Akkusatz BP290 (Modelle 190-xx2) oder
BP291 (Modelle 190-xx4 und 190-5xx)
2 Trageschlaufe (Informationen zur Bef estigung
finden Sie in Kapitel 6)
3 Netzadapter (je nach Land)
4 USB-Schnittstellenkabel für Anschluss an den
PC (USB-A-auf-Mini-USB-B)
5 Sicherheitsinformationsblatt + CD-ROM mit
Benutzerhandbuch (mehrsprachig) und
FlukeView
®
ScopeMeter®-Software für
Windows, Demo-Paket (mit eingeschränkter
Funktionalität)
6 Versandverpackung (nur Grundausführung)
# Beschreibung
Spannungstastkopf-Satz (rot)
7
Spannungstastkopf-Satz (blau)
8
Spannungstastkopf-Satz (grau), nicht 190-xx2
9
Spannungstastkopf-Satz (grün), nicht 190-xx2
10
Jeder Satz enthält:
a) Fluke 190-50x:
10:1 Spannungstastkopf, 500 MHz (rot oder
blau).
Weitere Modelle:
10:1 Spannungstastkopf, 300 MHz (rot oder
blau oder grau oder grün)
b) Hakenklemme für Messspitze (schwarz)
c) Masseleitung mit Miniatur-Krokodilklemme
Bedienungshandbuch
Die Versionen Fluke 190-xxx/S enthalten zudem die
folgenden Komponenten (Kit SCC290):
# Beschreibung
12 Aktivierungsschlüssel für die FlukeView®
ScopeMeter
die Demo-Version von FlukeView
®
-Software für Windows (wandelt
®
in die
Vollversion um).
13 Hartschalenkoffer
Sicherheitsanweisungen: Bitte als
Erstes lesen
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts alle
Sicherheitsinformationen gründlich durch.
Soweit zutreffend, sind in diesem Handbuch spezielle
Warn- und Vorsichtshinweise enthalten.
Eine „Warnung“ gibt Umstände und
Handlungen an, die eine oder mehrere
potenzielle Gefahrenquellen für den Benutzer
bilden.
Der Hinweis „Vorsicht “ weist auf Umstände
und Handlungen hin, durch die das Produkt
beschädigt werden könnte.
4
Wechselstrom/Gleichstrom (AC oder DC)
Sicherheitsanweisungen: Bitte als Erstes lesen
Folgende internationale Symbole werden auf dem Produkt
und in diesem Handbuch verwendet:
Symbol Beschreibung
Gefahr. Wichtige Informationen. Siehe
Handbuch.
Schutzisoliert
Entspricht den maßgeblichen
nordamerikanischen Standards der
Sicherheitstechnik.
Entspricht den relevanten australischen
Normen.
Entspricht den relevanten
südkoreanischen EMV-Normen.
Batterie-Sicherheitsabnahme
Erdung
Informationen zum Recycling.
Dieses Produkt entspricht den EU-
Richtlinien.
DC (Gleichstrom)
CAT III
CAT IV
Dieses Gerät entspricht den
Kennzeichnungsvorschriften der WEEERichtlinie (2002/96/EG). Das angebrachte
Etikett weist darauf hin, dass dieses
elektrische/elektronische Produkt nicht in
Hausmüll entsorgt werden darf.
Produktkategorie: In Bezug auf die
Gerätetypen in Anhang I der WEEERichtlinie ist dieses Produkt als Produkt
der Kategorie 9, „Überwachungs- und
Kontrollinstrument“, klassifiziert. Dieses
Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Informationen zum Recycling sind der
Website von Fluke zu entnehmen.
Messkategorie III gilt für Prüf- und
Messkreise, die mit der Verteilung der
Niederspannungs-Netzstrominstallation
des Gebäudes verbunden sind.
Messkategorie IV gilt für Prüf- und
Messkreise, die mit der Quelle der
Niederspannungs-Netzstrominstallation
des Gebäudes verbunden sind.
5
Wechselspannung/Gleichspannung bzw.
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Warnung
Um elektrische Schläge und Feuergefahr zu
vermeiden:
• Benutzen Sie nur die Fluke Stromversorgung,
Modell BC190 (Netzadapter).
• Prüfen Sie vor der Benutzung, ob der am
BC190 ausgewählte/angegebene Bereich der
örtlichen Netzspannung und Frequenz
entspricht.
• Benutzen Sie für den universellen
Netzadapter BC190/808 und BC190/820 nur
Netzkabel, die den örtlichen
Sicherheitsbestimmungen entsp rechen.
Hinweis:
Für die Verbindung mit verschiedenen
Netzsteckdosen verfügen die
Universalnetzadapter BC190/808 und BC190/820
über einen Stecker, der mit einem für die
örtlichen Gegebenheiten geeigneten Netzkabel
verbunden werden muss. Da der Adapter isoliert
ist, braucht das Netzkabel nicht mit einem
Schutzerde-Anschluss versehen zu sein. Da
Netzkabel mit Schutzerde-Anschluss gängiger
sind, können Sie auch ein solches Kabel
verwenden.
Warnung
Wenn ein Eingang des Produkts mit einer
Spannungsspitze von über 42 V (30 Veff) oder
mit 60 V Gleichspannung verbunden wird, ist
folgendermaßen vorzugehen, um einen
etwaigen elektrischen Schlag oder Brand zu
vermeiden:
• Benutzen Sie nur isolierte
Spannungstastköpfe, Messleitungen und
Adapter, die im Lieferumfang des Produkts
enthalten oder von Fluke als für die Serien
Fluke 190 Series II ScopeMeter
gekennzeichnet sind.
• Überprüfen Sie die Spannungstastköpfe,
Messleitungen und Zubehörteile vor der
Verwendung auf etwaige mechanische
Schäden und ersetzen Sie sie
gegebenenfalls.
• Entfernen Sie sämtliche nicht gebrauchten
Tastköpfe und Messspitzen, Messleitungen
und Zubehörteile.
• Schließen Sie den Netzadapter immer erst an
die Netzsteckdose an, bevor Sie ihn mit dem
Produkt verbinden.
• Berühren Sie keine Spannungen >30 V AC
effektiv, 42 V AC Spitze oder 60 V DC.
• Verbinden Sie die Massefeder (Abb. 1, Pos. d)
nicht mit Spannungen, deren Spitzenwert
mehr als 42 V (30 Veff) gegenüber der
Schutzerde beträgt.
®
geeignet
6
Sicherheitsanweisungen: Bitte als Erstes lesen
• Stellen Sie beim Gebrauch des
Massebezugsleiters zusammen mit einem
beliebigen Tastkopf sicher, dass sich die
schwarze Isolationshülse (Abb. 1, Pos. 10e)
auf der Messspitze befindet.
• Legen Sie keine größere als die
Nennspannung zwischen den Anschlüssen
oder zwischen den ei nzelnen Anschlüssen
und Masse an.
• Die Eingangsspannung darf nicht über den
Bemessungsdaten Ihres Messgeräts liegen.
Seien Sie beim Einsatz von 1:1Messleitungen besonders vorsichtig, d a die
Spannung der Messspitze dem Produkt direkt
zugeführt wird.
• Verwenden Sie keine BNC- oder Bananen-
stecker aus blankem Metall. Fluke bi et et
Kabel mit BNC-Sicherheitssteckern aus
Kunststoff, die für das ScopeMet er
®
-Produkt
geeignet sind. Weitere Informationen finden
Sie in Kapitel 7, „Optionales Zubehör“.
• Stecken S ie niemals irgendwelch e
Gegenstände aus Metall in die Anschlüsse.
• Verw enden Sie das Produkt nur wie
vorgesehen. Andernfalls wird möglicherweise
der durch das Produkt gebotene Schutz
beeinträchtigt.
• Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
• Verw enden Sie das Produkt nur, wenn es
fehlerfrei funktioniert.
• Verw enden Sie das Produkt nicht und
entsorgen Sie es, wenn es beschädigt ist.
• Benutzen Sie das Produkt oder sein Zubehör
nicht, wenn di eses beschädigt ist.
• Deaktivieren Sie das Produkt oder sein
Zubehör, wenn dieses beschädigt ist.
• Bleiben Sie mit den Fingern hinter den
Fingerschutzvorrichtungen an den
Messspitzen.
• Verw enden Sie bei der Messung nur die
korrekte Messkreiskategorie (CAT),
spannungs- sowie stromstärkengeprüfte
Tastköpfe, Messleitungen und Adapter.
• Übersch r eiten Sie nie die Bemessungswerte
der Messkreiskategorie (CAT) für die am
niedrigsten bemessene Einzelkomponente
eines Produkts, eines Tastkopfes oder eines
Zubehörs.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von explosiven Gasen, Dämpfen oder in
feuchten bzw. nassen U mgebungen.
• Messen Sie zunächst eine bekannte
Spannung, um sicherzustell en, dass das
Produkt korrekt funktioniert.
• Untersuchen Sie das Gehäuse, bevor Sie mit
dem Produkt arbeiten. Achten Sie auf Risse
im Kunststoff oder fehlende Teile.
Untersuchen Sie die Isolierung an den
Anschlüssen sorgfältig.
•Arbeiten Sie nicht allein.
7
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
• Halten Sie sich an die vor Ort sowie
landesweit geltenden Sicherheitsvorschriften. Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung (zugelassene
Gummihandschuhe, Gesichtsschutz und
flammhemmende Kleidung), um elektrische
Schlag- und Brandverletzungen für den Fall
zu verhindern, dass gefährliche
stromführende Leiter frei liegen.
• Vor der Verwendung des Produkts muss das
Akkufach geschlossen und verriegelt sein.
• Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn die
Abdeckungen entfernt sind oder das
Gehäuse geöffnet ist. Sie könn t en dabei in
Kontakt mit gefährlichen Spannungen
kommen.
• Trennen Sie die Eingangssignale, bevor Sie
das Produkt reinigen.
• Verw enden Sie nur die angegebenen
Ersatzteile.
Die in den Warnungen genannten Nennspannungen
gelten als Grenzwerte für die „Betriebsspannung“. Sie sind
als Effektiv-Wechselspannungswerte (50-60 Hz) für
Wechselspannungssinusprüfungen und als
Gleichspannungswerte für Gleichspannungsmessungen
zu verstehen.
Messkreiskategorie IV bezieht sich auf ober- oder
unterirdische Wartungsarbeiten an einer Anlage.
Messkategorie III bezieht sich auf die Verteilungsebene
und die Stromkreise einer ortsfesten elektrischen A nlage
in einem Gebäude.
Messkategorie II bezieht sich auf die örtliche Ebene, d.h.
Elektrogeräte und tragbare elektrische Ausrüstung.
Die Ausdrücke „Isoliert“ oder „Elektrisch schwebend“
werden in diesem Handbuch benutzt, um auf eine
Messung hinzuweisen, bei der die BNC-Eingangsbuchse
des Produkts mit einer Spannung verbunden ist, die von
der Schutzerde abweicht.
Die isolierten Anschlüsse weisen keine blanken Metallteile
auf und sind vollständig isoliert, um einen zuverlässigen
Schutz gegen elektrische Schläge zu bieten.
Bei isolierten (elektrisch schwebenden) Messungen
können die BNC-Buchsen unabhängig voneinander mit
einer Spannung über der Schutzerde verbunden werden.
Sie sind in der Schutzklasse III für bis zu 1000 Veff und in
der Schutzklasse IV für bis zu 600 Veff über Schutzerde
ausgelegt.
Bei Beeinträchtigung der Sicherheitsfunktionen
Eine zweckwidrige Benutzung des Produkts könnte
die Eigensicherheit beeinträch tigen.
Verwenden Sie keine beschädigten Messleitungen.
Untersuchen Sie die Messleitungen auf beschädigte
Isolierung, frei liegendes Metall bzw. auf Sichtbarkeit der
Abnutzungsanzeige.
Wenn angenommen werden kann, dass die Sicherheit
beeinträchtigt ist, muss das Produkt abgeschalt et und von
der Netzspannung getrennt werden. Anschließend sollte
die Ursache dieser Sicherheitsbeeinträchtigung von
fachlich ausgebildeten Personen behoben werden. Die
Sicherheit ist mit hoher Wahrscheinlichkeit beeintr ächtigt,
wenn das Produkt die einschlägigen Messungen nicht
durchführen kann oder sichtbar beschädigt ist.
8
Sichere Verwendung des Lithium-Ionen-Akkusatzes
Sichere Verwendung des Lithium-IonenAkkusatzes
Der Akkusatz BP290 (26 Wh)/BP291 (52 Wh) von Fluke
wurde gemäß dem UN-Handbuch für Prüfungen und
Kriterien, Teil III, Abschnitt 38.3 (ST/SG/AC.10/11/Rev.3)
– besser bekannt als UN T1...T8 – getestet und entspricht
den dort aufgestellten Kriterien. Der Akkusatz wurde
gemäß EN/IEC62133 getestet. Daher kann er ohne
Einschränkungen durch beliebige Transportmittel
international versandt werden.
Empfehlungen für die sichere Lagerung des
Akkusatzes.
• Lagern Sie den Akkusatz nicht in der Nähe von
Hitzequellen oder Feuer. Lagern Sie den Akkusatz
nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
• Nehmen Sie den Akkusatz ers t aus der
Originalverpackung, wenn Sie ihn verwenden
möchten.
• Nehmen Sie den Akkusatz mögli c hst aus dem Gerät,
wenn er nicht verwendet wird.
• Laden Sie den Akkusatz vollständig auf, bevor Sie ihn
über einen längeren Zeitraum lagern, um Defekte zu
vermeiden.
• Nach längeren Lagerungszeiten muss der Akkusatz
möglicherweise mehrmals geladen und entladen
werden, um die maximale Leistung zu erhalten.
• Bewahren Sie den Akkusatz für Kinder und Tiere
unzugänglich auf.
• Konsultieren Sie einen Arzt, wenn ein Akku oder ein
Teil davon verschluckt wurde.
Empfehlungen für die sichere Verwendung des
Akkusatzes.
• Der Akkusatz muss v or der Verwendung geladen
werden. Verwenden Sie zum Laden des Akkusatzes
nur von Fluke genehmigte Netzadapter. Befolgen Sie
für die sichere Aufladung die Fluke
Sicherheitsanweisungen und das Benutzerhandbuch.
• Lassen Sie einen Akku nicht unnöt i g lange i n
aufgeladenem Zustand, wenn er nicht verwendet wird.
• Der Akkusatz liefer t seine höchste Leistung bei
normaler Zimmertemperatur von 20 °C ± 5 °C (68 °F ±
9 °F).
• Stellen Sie den Akkusatz ni c ht in die Nähe von
Hitzequellen oder Feuer. Stellen Sie den Akkusatz
nicht in das direkte Sonnenlicht.
• Schützen Sie den Akkusatz vor schweren
Erschütterungen wie mechanischen Stößen.
• Halten Sie den Akkusatz s auber und trocken.
Reinigen Sie verschmutzte Stecker mit einem
trockenen, sauberen Tuch.
• Verwenden Sie nur das speziell zur Verwendung mit
diesem Produkt vorgesehene Ladegerät.
• Verwenden Sie keine Akkus, die nicht für dies es
Produkt entwickelt oder von Fluke dafür empfohlen
wurden.
• Setzen Sie den Akku ordnungsgem äß in das Produkt
oder in das externe Akku-Ladegerät ein.
9
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
• Schließen Sie einen Akkusatz niemals kurz.
Bewahren Sie Akkusätze nicht an einem Ort auf, an
dem die Anschlüsse durch Metallobjekte (Münzen,
Büroklammern, Stifte o. ä.) kurzgesc hl os sen werden
können.
• Verwenden Sie den Akkusatz oder das Ladegerät
nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweisen.
• Akkus enthalten gefährli c he C hem i k al ien, die
Verätzungen verursachen oder explodieren können.
Wenn Sie mit den Chemikalien in Kontakt kommen,
reinigen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser, und
suchen Sie einen Arzt auf. Wenn der Akku undicht ist,
reparieren Sie das Produkt vor der nächsten
Verwendung.
• Änderungen am Akkusatz: Sie dürfen einen Akkusatz,
der anscheinend defekt ist oder physisch beschädigt
wurde, nicht öffnen, ändern, neu aufbauen oder
reparieren.
• Bauen Sie Akkusätze nicht auseinander, und
zerkleinern Sie sie nicht
• Verwenden Sie den Akku nur für den vorgesehenen
Zweck.
• Bewahren Sie die mit dem Produkt gelieferten
Informationen für künftige Referenzzwecke auf.
Empfehlungen für den sicheren Transport von
Akkusätzen
• Der Akkusatz muss ausreichend vor Kurzschlüssen
oder Beschädigungen während des Transports
geschützt werden.
• Befolgen Sie stets die IATA-Richtlinien für den
sicheren Lufttransport von Lithium-Ionen-Batterien.
Beachten Sie auch den Abschnitt am Anfang
dieses Paragrafen über den sicheren Gebrauch
des Akkusatzes.
• Check-in-Gepäck: Akk us ätze dürfen nur aufgegeben
werden, wenn sie im Produkt eingesetzt sind.
• Handgepäck: Erforderlic he Akkusätze für den
normalen und persönlichen Gebrauch dürfen
mitgeführt werden.
• Befolgen Sie stets die nationalen oder örtlichen
Richtlinien für den Versand mit der Post oder anderen
Zustelldiensten.
• Auf dem Postweg dürfen maximal 3 Akkusätze
verschickt werden. Das Paket muss wie folgt
gekennzeichnet sein: PAKET ENTHÄLT LITHIUMIONEN-BATTERIEN (KEIN LITHIUM-METALL).
Empfehlungen für die sichere Entsorgung eines
Akkusatzes.
• Ein fehlerhafter Akkusatz muss gemäß den vor Ort
geltenden Vorschriften entsorgt werden.
• Ordnungsgemäße Entsor gung: Der Akku darf nicht in
unsortiertem Kommunalabfall entsorgt werden.
Informationen zum Recycling finden Sie auf der
Website von Fluke.
• Entsorgen Sie den Akku in ent ladenem Zustand, und
decken Sie seine Anschlüsse mit Isolierband ab.
10
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
BC190
1
3
2
Zu diesem Kapitel
Dieses Kapitel enthält eine Schritt-für-Schritt-Einführ ung in
die Oszilloskop/Multimeter-Funktionen Ihres Messgeräts.
Diese Einführung deckt nicht alle Funktionsmöglichkeiten
Ihres Messgeräts ab, sondern gibt einige grundlegende
Beispiele der Menüführung und der Bedienung.
Stromversorgung des Messgeräts
Führen Sie zum Anschluss des Messgeräts an eine
Standard-Wechselstromsteckdose die Schritt e 1 bi s 3 i n
Abbildung 2 nacheinander aus. Einzelheiten zur
Verwendung der Akkuleistung finden Sie in Kapitel 6.
Das Messgerät mit der Ein-Aus-Taste
einschalten.
Das Gerät beginnt mit den zuletzt verwendeten
Einstellungen.
Die Menüs zur Einstellung von Datum, Uhrzeit und
Sprache werden automatisch angezeigt, wenn das
Messgerät zum ersten Mal eingeschaltet wird.
Kapitel 1
Abbildung 2. Stromversorgung des Messgeräts
11
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Rücksetzen der MessgerätEinstellungen
Zur Wiederherstellung der werkseitig vorgenommenen
Messgeräteinstellungen gehen Sie folgendermaßen vor:
1
Schalten Sie das Messgerät aus.
2
USER
3
Halten Sie die Taste USER gedrückt.
Drücken Sie kurz diese Taste.
Das Messgerät wird eingeschaltet. Nun sollte ein
zweifaches akustisches Signal ertönen, zum Zeichen,
dass es erfolgreich rückgesetzt wurde.
4
USER
Sehen Sie anschließend auf die Anzeige, auf der jetzt ein
Bild ähnlich wie in Abbildung 3 erscheinen sollte.
12
Lassen Sie die Taste USER los.
Abbildung 3. Die Anzeige nach dem Rücksetzen
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
SCOPE
Menüführung
1
2
3a
SCOPE
F4
3b3b3b
ENTERENTERENTER
Menüführung
Nachfolgendes Beispiel zeigt, wie Sie über die jeweiligen
Menüs Ihres Messgeräts eine bestimmte Funktion
auswählen können. Führen Sie die Schritte 1 bis 3
nacheinander aus, um ein Menü zu öffnen und eine Option
zu wählen.
1
Drücken Sie die Taste SCOPE,
damit am unteren Rand der
Anzeige die Beschriftungen
angezeigt werden, die die aktuelle
Belegung der vier blauen
Funktionstasten anzeigen und
vorgeben.
1
2
F4
Öffnen Sie das Menü Waveform
Options (Signalform-Optionen).
Dieses Menü erscheint im unteren
Anzeigebereich. Die aktuellen
Einstellungen werden vor einem
gelben Hintergrund angezeigt.
Die Einstellung auf schwarzem
Hintergrund kann über die blauen
Pfeiltasten geändert und mit der
EINGABETASTE bestätigt
werden.
Abbildung 4. Grundlegende Menüführung
3a
3b
ENTER
3a
Betätigen Sie die blauen Pfeiltasten, um die Option zu
markieren.
Drücken Sie die blaue
Eingabetaste (enter) zur
Bestätigung Ihrer Auswahl. Die
nächste Option wird ausgewählt.
Nach dem Anzeigen der letzten
Option wird das Menü
geschlossen.
13
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
F4
F4
Aus: in allen anderen Situationen
HOLD
RUN
A B
C
D
MANUAL
AUTO
Triggerung (Connect-and-ViewTM)
TRIGGER
Bedienungshandbuch
Sie können das Menü jederzeit verlassen, indem
Sie die Taste
Ausblenden der Tastenbeschriftungen
und Menüs
Sie können jederzeit ein Menü schließen oder eine
Tastenbeschriftung ausblenden:
CLEAR
Zur Anzeige bestimmter Menüs oder
Tastenbeschriftungen drücken Sie eine der gelben
Menütasten, beispielsweise die Taste SCOPE.
Sie können die meisten Menüs auch mithilfe der
programmierbaren Taste CLOSE schließen.
14
Wenn Sie eine beliebige Tastenbeschriftung
ausblenden und die Taste erneut drücken,
wird die Tastenbeschriftung wieder angezeigt
(Umschaltfunktion).
Ein angezeigtes Menü wird geschlossen.
Hinweis
(CLOSE) drücken
Tastenbeleuchtung
Einige Tasten haben eine LED-Beleuchtung. Eine
Erläuterung der LED-Funktion finden Sie in der folgenden
Tabelle.
Ein: Die Anzeige ist ausgeschaltet, das Messgerät
läuft. Siehe Kapitel 6, „Tipps“, Abschnitt
„Einstellen der Zeitschaltuhr zum automatischen
Abschalten der Anzeige“.
Ein: Die Messungen werden angehalten, der
Bildschirm wird fixiert. (HOLD)
Aus: Die Messungen werden ausgeführt. (RUN)
Ein: Die beleuchteten Kanaltasten enthalten eine
eigene Belegung für die Bereichstaste, die
Nach-oben/unten-Taste und die Beschriftungen
der Tasten F1…F4.
Aus: Ein: Manueller Betriebsmodus.
Aus: Automatischer Betriebsmodus, optimiert werden
Schreibspurposition, Bereich, Zeitbasis und
Ein: Signal getriggert
Aus: Signal nicht getriggert
Blinkt: Wartet auf Aktualisierung des Trigger-signals
bei „Single Shot“ (Einzelaufnahme) oder „On
Trigger“ (Auf Triggerung).
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
ALL INPUTS ISOLATED
!
Eingangsanschlüsse
1
Eingangsanschlüsse
Sehen Sie sich die Oberseite des Messgeräts an. Das
Messgerät hat vier Signaleingänge mit BNCSicherheitsbuchsen (Modelle 190–xx4) oder zwei
Eingänge mit BNC-Sicherheitsbuchsen und zwei 4-mmSicherheits-Bananenbuchsen (Modelle 190-xx2).
Die isolierten Eingänge erlauben getrennte potentialfreie
Messungen mit jedem der Eingänge.
!
ALL INPUTS ISOLATED
Abbildung 5. Messeingänge
Herstellung von Eingangsanschlüssen
Um Oskilloskopmessungen vorzunehmen, schließen Sie
den roten Spannungstastkopf an Eingang A, den blauen
Spannungstastkopf an Eingang B, den grauen
Spannungstastkopf an Eingang C und den grünen
Spannungstastkopf an Eingang D an. Verbinden Sie die
kurzen Masseleitungen jedes einzelnen
Spannungstastkopfs mit dem eigenen Bezugspotential.
(Siehe Abbildung 6.)
Für Multimeter-Messungen schlagen Sie im
entsprechenden Abschnitt dieses Kapitels nach.
Warnung
Wenn Sie die Tastköpfe ohne Hakenklemme
oder ohne Massefeder verwenden, b enutzen
Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen die Isolationshülse (Abb. 1 Pos. e).
Anmerkungen
− Zur optimalen Verwendung der getrennt
isolierten, potentialfreien Eingänge und um
etwaigen Problemen aufgrund eines
zweckwidrigen Einsatzes vorzubeugen,
lesen Sie bitte Kapitel 6: „Tipps“.
− Damit das gemessene Signal genau
angezeigt werden kann, ist es notwendig,
den Tastkopf auf den Eingangskanal des
Messgeräts abzustimmen. Siehe den
Abschnitt „Kalibrieren der
Spannungstastköpfe“ in Kapitel 7.
15
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
A
Blenden Sie die
F3
Bedienungshandbuch
Abbildung 6. Messanschlüsse für den Oszilloskop-
16
Betrieb
Anpassen der Einstellungen für den
Tastkopftyp
Um korrekte Messergebnisse zu erhalten, müssen auf
dem Messgerät die Einstellungen für den Tastkopft yp den
angeschlossenen Tastkopftypen entsprechen. Um die
Einstellungen für den Tastkopf an Eingang A
auszuwählen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1
2
3
4
ENTER
ENTER
Tastenbeschriftungen für INPUT A
(Eingang A) ein.
Öffnen Sie das Menü PROBE ON A
(Tastkopf an A).
Wählen Sie den Tastkopftyp
Voltage (Spannung), Current
(Stromstärke) oder Temp(eratur)
aus.
Voltage (Spannung): Wählen Sie
den Abschwächungsfaktor für den
Spannungstastkopf aus.
Current (Stromstärke) und
Temp(eratur): Wählen Sie die
Empfindlichkeit der Stromzange
bzw. des Temperaturmessfühlers
aus.
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
A
B
C
D
mV
V
RANGE
MOVE
angezeigten Kanal zugewiesen.
A
B
C
D
A
Auswählen eines Eingangskanals
1
Auswählen eines Eingangskanals
Um einen Eingangskanal auszuwählen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Drücken Sie die entsprechende
Kanaltaste (A…D):
- der Kanal wird eingeschaltet.
- die Beschriftungen für di e Tasten
F1…F4 werden angezeigt. Drücken Sie
die Kanaltaste erneut, um die
Beschriftungen aus- bzw.
einzuschalten (Umschalten).
- die Beleuc htung der Kanaltaste wird
eingeschaltet.
Wenn die Kanaltaste beleuchtet ist,
werden die Bereichstaste (RANGE) und
die Nach-oben/unten-Taste (MOVE) dem
Tipp
Um mehrere Kanäle auf denselben Bereich
(V/Div) wie z. B. Eingang A zu setzen, gehen Sie
wie folgt vor:
− Wählen Sie die Messfunkti on, die
Tastkopfeinstellung und die
Eingangsoptionen von Eingang A für alle
gewünschten Kanäle aus
− Drücken und halten Sie die Taste
− Drücken Sie
und/oder
− Lassen Sie die Taste wieder los
Beachten Sie, dass alle gedrückten Tasten jetzt
leuchten. Die Nach-oben/unten-Taste (MOVE)
und die Bereichstaste (RANGE mV/V) werden für
alle einbezogenen Eingangskanäle übernommen.
und/oder
17
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
Bedienungshandbuch
Anzeige eines unbekannten Signals mit
Connect-and-View™
Die Funktion Connect-and-View ermöglicht die
automatische Anzeige komplexer, unbekannter Signale.
Diese Funktion optimiert die Position, den Bereich, die
Zeitbasis und die Triggerung und gewährleistet außerdem
eine stabile Anzeige nahezu sämtlicher Signalformen.
Wenn sich das Signal ändert, wird das Setup automatisch
so angepasst, dass eine optimale Anzeige beibehalten
wird. Diese Funktion eignet sich insbesondere zur
schnellen Überprüfung mehrerer Signale.
Um die Funktion Connect-and-View zu aktivieren, während
sich das Messgerät im MANUELLEN Modus befindet,
gehen Sie wie folgt vor:
1
MANUAL
AUTO
In der unteren Zeile werden Informationen zum Bereich,
zur Zeitbasis und zur Triggerung angezeigt.
Der Schreibspuranzeiger (A) ist rechts auf der Anzeige zu
sehen, wie in Abbildung 7 gezeigt. Das Nullsymbol
Eingang A auf der linken Seite der Anzeige zeigt den
Massepegel der Signalform an.
Führen Sie einen Auto-set aus. Oben
rechts auf der Anzeige wird AUTO
angezeigt; die Tastenbeleuchtung ist
aus.
- für
2
MANUAL
AUTO
Drücken Sie diese Taste ein zweites
Mal, um wieder die manuelle
Bereichsumschaltung auszuwählen.
Oben rechts auf der Anzeige erscheint
MANUAL. Die Tastenbeleuchtung ist
eingeschaltet.
Abbildung 7. Die Anzeige nach einem Auto-set
Mit Hilfe der hellgrauen Tasten RANGE, TIME und MOVE
können Sie jetzt die grafische Darstellung der Signalform
auf Ihrer Anzeige von Hand ändern.
18
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
SCOPE
F2
F1
ENTER
ENTER
SCOPE
F2
ENTER
Automatische Oszilloskop-Messungen
1
Automatische Oszilloskop-Messungen
Mit diesem Messgerät sind eine Vielzahl von
automatischen Oszilloskop-Messungen möglich.
Zusätzlich zu den Signalformen können Sie vier
numerische Messwerte anzeigen: R
(Messwert 1...4). Diese Messwerte können unabhängig
voneinander ausgewählt, und die Messungen auf der
Signalform von Eingang A, Eingang B, Eingang C oder
Eingang D durchgeführt werden
Gehen Sie zur Auswahl einer Frequenzmessung für
Eingang A folgendermaßen vor:
1
2
Blenden Sie die SCOPE-MenüTastenbeschriftungen ein.
Öffnen Sie das Menü READING …
3
4
Wählen Sie die Nummer des
anzuzeigenden Messwerts aus,
beispielsweise READING 1
(Messwert 1).
Wählen Sie die Option on A aus.
Wie Sie bemerken werden,
springt die Markierung zur
aktuellen Messung.
EADING 1 …4
5
Wählen Sie die Hz-Messung aus.
Wie Sie sehen, wird oben links auf der Anzeige angezeigt,
dass es sich um eine Hz-Messung handelt. (Siehe
Abbildung 8.)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie außerdem eine
Spitze-Spitze-Messung (Peak-Peak) für Eingang B als
Zweitmesswert auswählen möchten:
1
Blenden Sie die SCOPE-MenüTastenbeschriftungen ein.
2
Öffnen Sie das Menü
READING ...
3
F1
4
Wählen Sie die Nummer des
anzuzeigenden Messwerts aus,
beispielsweise READING 2
(Messwert 2).
Wählen Sie die Option on B aus.
Die Markierung springt zum
Messungs-Feld.
19
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
ENTER
ENTER
HOLD
RUN
HOLD
RUN
Bedienungshandbuch
5
Öffnen Sie das Menü PEAK .
6
Abbildung 8 zeigt ein Bespiel einer Anzeige mit zwei
Messwerten. Die Zeichengröße wird verringert, wenn mehr
als zwei Messungen angezeigt werden.
Abbildung 8. Hz und V Spitze-Spitze als Oszilloskop-
Wählen Sie die Peak-PeakMessung.
Messwerte
Fixieren der Anzeige
Sie können die Anzeige (sämtliche Messwerte und
Signalformen) jederzeit fixieren.
1
2
Fixieren Sie die Anzeige. Rechts
neben dem Messwert-Bereich
wird daraufhin HOLD (Halten)
angezeigt. Die
Tastenbeleuchtung ist
eingeschaltet.
Setzen Sie die Messung fort. Die
Tastenbeleuchtung ist
ausgeschaltet.
20
Verwenden des Oszilloskops-Multimeters
SCOPE
Anwendung der Funktionen Average, Persistence und Glit c h C apture
1
Anwendung der Funktionen Average,
Persistence und Glitch Capture
Glätten von Signalformen mit der Funktion
Average
Um die Signalform zu glätten, gehen Sie folgendermaßen
vor:
1
2
F4
3
4
ENTER
Blenden Sie die SCOPE-MenüTastenbeschriftungen ein.
Öffnen Sie das Menü WAVEFORM
OPTIONS (Signalform-Optionen).
Gehen Sie zur Option Average:
(Mittelwert).
Wählen Sie On... aus, um das
Menü AVERAGE (Mittelwert) zu
öffnen.
5
ENTER
6
ENTER
Sie können die Average-Funktion (oder Mittelwertbildung)
zur Unterdrückung von Zufallsrauschen in der Signalform
benutzen, ohne dass dabei eine Bandbreitenreduzierung
auftritt. In Abbildung 9 sind Signalform-Abtastungen mit
und ohne Glättung dargestellt.
Wählen Sie Average factor:
Average 64 aus. Dies mittelt die
Ergebnisse von 64
Datenaufnahmen.
Wählen Sie Average: Normal
(normaler Mittelwert) oder Smart
(Smart-Mittelwert, siehe unten)
aus.
Smart-Mittelwert
Im normalen Mittelwert-Modus verzerren zufällige
Abweichungen in der Signalform lediglich die gemittelte
Wellenform. Sie werden aber nicht deutlich auf dem
Bildschirm angezeigt. Wenn sich ein Signal tatsächlich
ändert, wenn Sie also beispielsweise mit dem Tastkopf in
der Umgebung verschiedene Messungen durchführen,
kann es eine gewisse Zeit dauern, bis die neue
Wellenform stabil ist.
21
ScopeMeter® Test Tool 190 Series II
SCOPE
Wählen Sie Digital Persistence:
kann hilfreich sein, wenn
Bedienungshandbuch
Mit Smart-Mittelwertbildung können Sie schnell in der
Umgebung mehrere Messungen durchführen.
Zwischenzeitliche Änderungen der Signalform,
beispielsweise ein Zeilenrücklauf im Video, werden sofort
auf dem Bildschirm angezeigt.
Abbildung 9. Glätten einer Signalform
Anwendung der Funktionen Persistence
(Nachleuchten), Envelope (Hüllkurve) und Dot-Join
(Punkte verbinden) zur Anzeige von Signalformen
Sie können die Funktion „Persistence“ (Nachleuchten) zur
Beobachtung dynamischer Signale verwenden.
1
Blenden Sie die SCOPE-MenüTastenbeschriftungen ein.
2
F4
3
ENTER
4
ENTER
Öffnen Sie das Menü WAVEFORM
OPTIONS (Signalform-Optionen).
Gehen Sie zur Option Waveform:
(Signalform), und öffnen Sie das
Menü Persistence... (Nachleuchten).
Short, Medium, Long oder Infinite
(Digitales Nachleuchten: Kurz, Mittel
oder Lang) aus, um die dynamischen
Signalformen wie bei einem
Analogoszilloskop zu beobachten.
Wählen Sie Digital Persistence: Off,
Display: Envelope (Digitales
Nachleuchten: Aus, Anzeige:
Hüllkurven) aus, um die oberen und
unteren Grenzen der dynamischen
Signalformen anzuzeigen
(Hüllkurven-Modus).
Wählen Sie Display:Dot-join: Off
(Anzeige: Punkte verbinden: Aus)
aus, um nur die gemessenen
Abtastungen anzuzeigen. Die
Deaktivierung der Funktion „Dot-Join“
22
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.