Florabest Z31806A, Z31806B, Z31806C User Manual [cs, pl, en, de]

Page 1
Parasol
Parasol
Assembly and safety advice
Napernyő
Használati- és biztonsági utasítások
Slunečník
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
Parasol przeciwsłoneczny
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
Senčnik
Navodila za montažo in varnost
Slnečník
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
Sonnenschirm
Montage- und Sicherheitshinweise
IAN 95449
95449_PL_SI.indd 1 10/3/2013 5:41:06 PM
Page 2
GB Assembly and safety advice Page 3 PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 6 HU Használati- és biztonsági utasítások Oldal 9 SI Navodila za montažo in varnost Stran 12 CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 15 SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 18 DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 21
95449_PL_SI.indd 2 10/3/2013 5:41:06 PM
Page 3
Parasol
Q
Introduction
Before using the device for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following assembly instructions and safety instructions carefully. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep instructions in a safe place. Submit all documents to a third party if distributing the product.
Q
Proper use
The product is intended for use as sun protection in an outdoor domestic environment. The product is not intended for commercial use.
General Safety Instruc�
tions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
J
Never leave children unsupervised with the
WARNING!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN!
packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that
all parts are undamaged and have been assem­bled appropriately. Risk of injury exists if assem­bled incorrectly. Damaged parts can affect safety and function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make sure that nobody, in particular children, climbs on the product. The product could tip over resulting in injury or damage.
CAUTION! DANGER OF TIPPING OVER!
Always ensure the firm footing and good balance of the product. Insert the parasol into a suitable parasol base. Ensure that the parasol base has a minimum weight of approx. 75 kg. The bottom pole 5 must penetrate at least 40 cm into the parasol base. Non-observance of this advice could cause the parasol to overturn, resulting in injury and /or damage. A parasol base is not included.
J Ensure that the parasol is standing on a solid,
level surface and cannot roll away, resulting in injury or damage.
J Check that the product is stable before using it. J Close the parasol in strong winds or
approaching squalls / gusts of wind. Secure the parasol with an additional
protective sleeve or band to prevent it opening
unintentionally.
J Never leave the open parasol unattended.
Sudden gusts of wind could cause damage.
J Close the product in windy weather, snow or rain
and pull a protective sleeve over it, if necessary.
J Do not hang any objects (e.g. clothing) from
the product.
J When opening the parasol, ensure that the
parasol top 1 is firmly fixed in the open posi­tion and the runner 2 is properly engaged. Unless this is done, it is not safe to use the parasol.
CAUTION! The parasol protects your skin
from direct UV radiation but not from reflected UV radiation. Therefore you must also use skin-applied sun protection.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Before
opening or closing the product ensure that no person is within the opening or closing zone.
CAUTION! DANGER OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! Make sure you do not trap your fingers when opening or closing the product. A moment of inattention may result in a shearing or crushing injury.
J Never use the product as protection against
bad weather.
CAUTION! DANGER OF PINCHING
INJURY! Body parts could become pinched at all the articulating joints of the parasol top
3GB
95449_PL_SI.indd 3 10/3/2013 5:41:06 PM
Page 4
frame. Be aware of these danger points when opening or closing the product.
J CAUTION! DANGER OF FIRE!
Do not operate an open flame device (e.g. garden oven or grill) under or
close to the product.
Q
Assembly
Q
Assembling / disassembling the parasol (see Fig. A)
Note: For assembly you will need a working
space at least 3 m in diameter. Note: If possible have a second person help you with the assembly.
Follow these steps:
1. Unpack the parasol carefully.
2. Insert the top pole 3 into the bottom pole 5. Note: Ensure that the end of the top pole 3
penetrates at least 10 cm into the bottom pole
5
.
3. Turn the locking knob 4 clockwise to fix the
top pole 3 in place.
4. Place the parasol in a suitable parasol stand
(not contained in delivery).
Note: Always comply with the safety and
operating instructions of the manufacturer.
Note: Ensure that the parasol base has a
minimum weight of approx. 75 kg. The bottom pole 5 must penetrate at least 40 cm into the parasol base. Non-observance of this advice could cause the parasol to overturn, resulting in injury and /or damage. A parasol base is not included.
5. When disassembling the parasol, follow the
instructions in reversed order.
Q
Closing the parasol
j Press the tilt button 6 to bring the parasol once
more into the upright position (see Fig. B).
j Press the unlocking button on the runner 2
and close the parasol.
Q
Cleaning and storage
j Clean the product using a slightly moist, fluff-
free cloth. For more stubborn dirt you may also apply a weak soap solution to the cloth.
j Do not use chemical cleaners, scouring agents
or sharp objects for cleaning the device, otherwise the product could be damaged.
j Store the product in a cool, dry place over the
winter.
j Removable cover suitable for hand washing
(See fig. C-E )
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Q
Opening / tilting the parasol
j Open the parasol by sliding the runner 2
upwards until you hear it engage.
j Press the tilt button 6 and tilt the parasol
carefully to the side to suit the direction of the sunshine (see Fig. B).
4 GB
95449_PL_SI.indd 4 10/3/2013 5:41:07 PM
Page 5
Q
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it ­at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
5GB
95449_PL_SI.indd 5 10/3/2013 5:41:07 PM
Page 6
Parasol przeciwsłoneczny
Q
Instrukcja
Proszę zapoznać się z produktem przed
jego pierwszym użyciem. W tym celu
należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. bezpieczeństwa. Produkt używać wyłącznie zgod­nie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Pro­simy o zachowanie instrukcji io jej dobre przecho­wywanie. W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukcji i innych dokumentów.
Q
Użycie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do prywatnego wyko­rzystania jako ochrona przeciwsłoneczna na dworze. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
J
OSTRZEŻENIE!
CIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WY� PADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez
nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRA�
NIENIA SIĘ! Należy upewnić się, czy wszyst­kie elementy są w dobrym stanie i czy zostały zamontowane prawidłowo. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem zranienia się. Uszkodzone części mogą wpłynąć nega­tywnie na bezpieczeństwo i funkcję produktu.
ZAGROŻENIE ŻY�
UWAGA! Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru!
Produkt nie jest zabawką ani drabinką do wspi­naczek! Należy upewnić się, czy nikt, a w szcze­gólności dzieci, nie podciągają i nie wieszają się na produkcie. Produkt może się przewrócić. Następstwem tego mogą być urazy i / lub szkody materialne.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZE�
WRÓCENIA! Parasol musi być zawsze do-
brze umocowany. Proszę włożyć parasol do odpowiedniego stojaka dla parasola przeciw­słonecznego. Stojak musi ważyć przynajmniej 75 kg. Dolny drążek 5 musi być wsunięty na ok. 40 cm do stojaka. W razie nieprzestrzega­nia wskazówek parasol może się przewrócić. Następstwem mogą być obrażenia lub szkody rzeczowe. Stojak na parasol nie jest zawarty w dostawie.
J Należy zwrócić uwagę, aby parasol przeciw-
słoneczny stał zawsze na stabilnym, równym podłożu. W przeciwnym razie może dojść do urazów i / lub szkód materialnych.
J Przed użyciem proszę sprawdzić stabilność
produktu.
J Parasol przeciwsłoneczny należy
zamykać przy silnym wietrze lub nasilających się porywistych
podmuchach. Proszę dodatkowo zabezpie-
czyć parasol przy pomocy opakowania ochronnego lub sznurka przed niezamierzo­nym otwarciem się.
J Nie pozostawiać parasola przeciwsłonecznego
bez nadzoru. Niespodziewany silny wiatr może spowodować szkody.
J Parasol przeciwsłoneczny należy zamykać w
czasie wiatru, opadów śniegu lub deszczu i ewentualnie naciągnąć pokrowiec ochronny.
J Nie należy wieszać na parasolu żadnych
przedmiotów (np. odzieży).
J Proszę zwrócić uwagę, aby przy otwartym
parasolu czasza 1 była dobrze umocowana oraz aby prawidłowo zatrzasnął się uchwyt prowadnic 2. Jest to warunek bezpiecznego użytkowania.
UWAGA! Parasol przeciwsłoneczny chroni
skórę przed bezpośrednimi promieniami UV, nie chroni jednak przed odbitymi promieniami
6 PL
95449_PL_SI.indd 6 10/3/2013 5:41:07 PM
Page 7
UV. W związku z tym należy koniecznie stoso­wać dodatkowe środki kosmetyczne chroniące przed promieniowaniem.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO URA�
ZU! Podczas otwierania i zamykania produktu należy się upewnić, że nikt nie znajduje się w jego zasięgu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZY�UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZY�
TRZAŚNIĘCIA! Przy otwieraniu i zamykaniu proszę uważać na palce. Nieostrożność może prowadzić do ich przytrzaśnięcia.
J W żadnym wypadku nie używaj produktu jako
ochrony przy niepogodzie.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZYTRZAŚNIĘCIA! Na wszystkich kolan­kach stelaża istnieje zwiększone ryzyko przy­trzaśnięcia. Przy rozkładaniu należy szczególnie uważać na te miejsca.
J UWAGA! NIEBEZPIECZE�
STWO POŻARU! Nie rozpalać
ognia (np. pieca ogrodowego /
grilla) pod parasolem lub w jego bezpośred-
nim otoczeniu.
Q
Montaż
Q
Ustawianie i składanie para�
sola (patrz rys. A)
Wskazówka: Stojak na parasol musi ważyć
przynajmniej 75 kg. Dolny drążek 5 musi być wsunięty do stojaka na ok. 40 cm. W razie nieprzestrzegania wskazówek parasol może się przewrócić. Następstwem mogą być obra­żenia lub szkody rzeczowe. Stojak na parasol nie jest objęty dostawą.
5. Podczas składania parasola należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Q
Rozkładanie/przechylanie
parasola
j Proszę otworzyć parasol przesuwając uchwyt
prowadnic dźwięku zatrzaśnięcia.
j Nacisnąć przycisk przechylający 6 i ostroż-
nie przechylić parasol na bok odpowiednio do kierunku padania promieni słonecznych (patrz rys. B).
Q
Składanie parasola
j Nacisnąć przycisk przechylający 6, aby
ustawić parasol ponownie w pozycji pionowej (patrz rys. B).
j Nacisnąć przycisk odblokowujący na rucho-
mym uchwycie 2 i złożyć parasol.
2
do góry, aż do usłyszenia
Wskazówka: Do rozłożenia parasola potrzeb­na jest przestrzeń robocza o średnicy ok. 3 m.
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
Wskazówka: W razie potrzeby proszę skorzy-
stać z pomocy dodatkowej osoby.
j Produkt należy czyścić lekko wilgotną, nieme-
chacącą się szmatką. Przy większym zabru-
Sposób montażu:
1. Ostrożnie wypakować parasol.
2. Włożyć górny drążek 3 do dolnego drążka 5. Wskazówka: Górny drążek powinien by
wsunięty na ok. 10 cm do dolnego drążka 5.
3. Przekręcić kółko ustalające 4 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby umocować górny drążek 3.
4. Włożyć parasol do odpowiedniego stojaka na parasol (nie jest zawarty w dostawie).
dzeniu można namoczyć szmatkę w wodzie mydlanej.
j Do czyszczenia nie używać środków chemicz-
nych, szorujących lub ostrych przedmiotów. W przeciwnym razie produkt może zostać uszkodzony.
j W okresie zimowym parasol należy przecho-
wywać w suchym i chłodnym miejscu.
j Zdejmowana powłoka przeznaczona do
ręcznego prania (patrz rys. C-E) Wskazówka: Proszę przestrzegać zasad bezpieczeństwa i montażu podanych przez producenta.
7PL
95449_PL_SI.indd 7 10/3/2013 5:41:07 PM
Page 8
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymacie w administracji gminy lub miasta.
Q
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
8 PL
95449_PL_SI.indd 8 10/3/2013 5:41:07 PM
Page 9
Napernyő
Q
Bevezetés
Az első használat előtt ismerje meg a
terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen
a használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területe-ken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A termék szabadtéri magáncélú napernyőnek készült. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Biztonsági figyelmeztetés
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA!
J
hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET� ÉS BAL�
ESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYERE� KEK SZÁMÁRA!
Sohase
csomagolóanya-gokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyo-
sodjon meg róla, hogy a darabok sérülésmen­tesek és az összeszerelés szakszerűen történt. Szakszerűtlen szerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A károsodott elemek befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
VIGYÁZAT! Ne hagyja a gyermekeket fel-
ügyelet nélkül! A termék nem mászóka és nem játékszer! Gondoskodjon arról, hogy személyek, különösen gyerekek, ne kapaszkodjanak fel a termékre. A termék felborulhat. Sérülések és / vagy anyagi károk keletkezhetnek.
VIGYÁZAT! BORULÁSVESZÉLY! Gondos-
kodjon mindig a termék biztos állásáról. Dugja a napernyőt egy a számára alkalmas naper­nyő-állványba. Ügyeljen arra, hogy a naper­nyő-állvány kb. 75 kg-os minimális súllyal ren-75 kg-os minimális súllyal ren- kg-os minimális súllyal ren­delkezzen. Az alsó szárnak 5 legalább 40 cm-nyire kell a napernyő-állványba benyúlni. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül ha­gyása esetén a napernyő felborulhat. A követ­kezmények sérülések és/vagy tárgyi károsodá­sok lehetnek. A szállítmány napernyő-állványt nem tartalmaz.
J Figyeljen arra, hogy a napernyő szilárd, sík
talajon álljon. Ellenkező esetben sérüléseket és / vagy anyagi károkat okozhat.
J A használat előtt vizsgálja meg a termék
stabilitását.
J Csukja le a napernyőt élénkülő szél-
nél vagy közeledő viharnál. Nem szándékos felnyitással szemben
biztosítsa a napernyőt egy védőhuzattal, vagy
egy zsinorral.
J Ne hagyja a nyitott napernyőt felügyelet nélkül.
Meglepetésszerűen feltámadó erős szél károkat okozhat.
J Csukja le a napernyőt szélben, havazásnál, ill.
esőben, és adott esetben húzzon rá védőhuzatot.
J Semmit ne akasszon a termékre (pl. ruhát). J Ügyeljen arra, hogy az napernyő ernyő része
1
felnyitott napernyőnél szorosan legyen rög­zítve és a csúszósínes fogantyú 2 helyesen le­gyen bepattanva. A napernyő biztonságos használata csak így biztosítható.
VIGYÁZAT! A napernyő védi a bőrét a köz-
vetlen UV-sugaraktól, de nem a visszaverődő UV-sugaraktól. Ezért feltétlenül használjon kiegészítőleg kozmetikai napvédő szereket.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyo-
sodjon meg a termék nyitásánál és összecsuká­sánál, hogy senki se tartózkodjon a nyitási ill. összecsukási területen.
VIGYÁZAT! BEPRÉSELŐDÉSEK VESZÉ�
LYE ! A napernyő felnyitásakor és összecsuká­sakor ügyeljen az ujjaira. Figyelmetlenségek esetén bepréselődések által sérülésveszély áll fenn.
J Semmiképpen se használja a terméket véde-
9HU
95449_PL_SI.indd 9 10/3/2013 5:41:08 PM
Page 10
lemként vihar alkalmával.
VIGYÁZAT! BECSÍPŐDÉSVESZÉLY! Az
ernyőváz minden csuklójánál nagy a becsípődés veszélye. Figyeljen a felállításnál ezekre a ve­szélyes részekre.
J VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Ne
használjon nyílt lángot (pl. kerti tűzhely / grill) a termék alatt vagy
szorosan mellette.
Q
Felszerelés
Q
A napernyő fel� / leszerelése
(lásd az A ábrát)
Utalás: A felszereléshez 3 m átmérőjű munkafelü-
letre van szüksége. Utalás: A felszereléshez esetleg vegye ígénybe egy másik személy segítségét.
Q
A napernyő felnyitása /
megbillentése
j Nyissa fel a napernyőt úgy, hogy a
csúszósínes fogantyút 2 felfelé tolja addig, amig az hallhatóan bepattan.
j Nyomja meg a billentő gombot 6 és a nap
sugárzásától függően hajlítsa óvatosan félre a napernyőt (lásd a B ábrát).
Q
A napernyő összecsukása
j A napernyőnek újra függőleges helyzetbe
hozásához nyomja meg a billentő gombot (lásd a B ábrát).
j Nyomja meg a csúszósínes fogantyún 2 a
kioldó gombot és csukja össze a napernyőt.
Q
Tisztítás és ápolás
6
Járjon el a következőképpen:
1. Csomagolja ki óvatosan a napernyőt.
2. Dugja a felső szárat 3 az alsó szárba 5. Utalás: Ügyeljen arra, hogy a felső szár 3
legalább 10 cm-nyire álljon az alsó szárban 5.
3. Rögzítse a felső szárat a rögzítő tárcsának 4 az óramutató járásának az irányába 3 törté­nő csavarásával.
4. Állítsa a napernyőt egy megfelelő napernyő­állványba (nem része a szállítmánynak). Utalás: Tartsa be mindig a gyártó biztonsági­és kezelési utasításait. Utalás: Ügyeljen arra, hogy a napernyő-áll­vány kb. 75 kg-os minimális súllyal rendelkez-75 kg-os minimális súllyal rendelkez- kg-os minimális súllyal rendelkez­zen. Az alsó szárnak 5 legalább 40 cm-nyire kell a napernyő-állványba benyúlni. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása esetén a napernyő felborulhat. A következmé­nyek sérülések és/ vagy tárgyi károsodások lehetnek. A szállítmány napernyő-állványt nem tartalmaz.
5. A napernyő leszerelésénél járjon el fordított sorrendben.
j A terméket enyhén nedves, szálat nem engedő
kendővel tisztítsa. Erősebb szennyeződésnél benedvesítheti a kendőt híg szappanoldattal is.
j Ne használjon a tisztításhoz kémiai tisztítósze-
reket, súrolószert vagy éles tárgyakat. Ellenkező esetben a termék károsodhat.
j Télire tárolja a terméket egy száraz és hűvös
helyiségben.
j Levehető, kézzel mosható huzat (lásd az C-E
ábrát)
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
10 HU
95449_PL_SI.indd 10 10/3/2013 5:41:08 PM
Page 11
Q
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
11HU
95449_PL_SI.indd 11 10/3/2013 5:41:08 PM
Page 12
Senčnik
Q
Uvod
Pred montažo se seznanite z izdelkom.
V ta namen natančno preberite navodilo
za montažo in varnostna navodila. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo v predviden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru izročitve izdelka tretjim jim dajte tudi dokumentacijo.
Q
Uporaba v skladu z določili
Izdelek je predviden za osebno uporabo kot sončnik na prostem. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Varnostna navodila
VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
J
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NE� VARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE!
Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pu­stite v bližino embalažnega materiala.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Preve-
rite, če so vsi deli nepoškodovani in strokovno zmontirani. V primeru nestrokovne montaže obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in delovanje.
POZOR! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora!
Izdelek ni plezalo ali igralo! Zagotovite, da se nihče ne vzpenja po izdelku, predvsem otroci. Izdelek se lahko prevrne. Posledica so lahko poškodbe in / ali materialna škoda.
POZOR! NEVARNOST PREVRNITVE!
Vedno skrbite, da izdelek varno stoji. Senčnik postavite v primerno stojalo za senčnik. Pazite
na to, da mora biti stojalo za senčnik težko najmanj pribl. 75 kg. Spodnji nosilec 5 mora segati v stojalo za senčnik najmanj 40 cm globoko. Pri neupoštevanju navodil se senčnik lahko prevrne. Posledica so lahko povzročitve poškodb in/ali materialne škode. Stojalo za senčnik ni vsebovano v obsegu dobave.
J Pazite, da bo sončnik stal na trdni, ravni podlagi.
V nasprotnem primeru so posledica lahko poškodbe in / ali materialna škoda.
J Pred uporabo preverite stabilnost izdelka. J Sončnik ob močnejšem vetru ali
bližajočem nevihtnem vetru zaprite. Senčnik pred nenamernim odpira-
njem dodatno zavarujte s pomočjo zaščitnega
ovitka ali vrvice.
J Odprti sončnik morate imeti vedno pod nadzo-
rom. Nepričakovan močan veter lahko povzroči škodo.
J Pri vetru, snegu ali dežju sončnik zaprite in po
potrebi nanj nataknite zaščitni tulec.
J Na izdelek ne obešajte predmetov (npr. oblačil). J Pazite na to, da je senčilo 1 pri odprtem
senčniku trdno fiksirano in da se ročaj drsnega vodila 2 pravilno zaskoči. Samo na ta način se lahko zagotovi varno uporabo.
POZOR! Senčnik varuje vašo kožo pred
direktnimi UV žarki, ne pa pred odbojnimi UV žarki. Zaradi tega dodatno obvezno upora­bljajte sredstvo za sončenje.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Preden
izdelek odprete ali zaprete, se prepričajte, da v bližini sončnika ni drugih oseb.
POZOR! NEVARNOST ZMEČKANIN! Pri
razpiranju in zlaganju pazite na prste. V prime­ru nepazljivosti obstaja nevarnost poškodb zaradi zmečkanin.
J Izdelka nikakor ne uporabljajte za zaščito pred
neurjem.
POZOR! NEVARNOST STISNJENJA!
Na vseh zgibnih delih ogrodja obstaja povečana nevarnost stisnjenja. Med postavljanjem pazite na ta nevarna mesta.
J POZOR! NEVARNOST POŽA�
RA! Ne kurite odprtega ognja (npr.
vrtne peči / žara) pod izdelkom ali v
neposredni bližini.
12 SI
95449_PL_SI.indd 12 10/3/2013 5:41:09 PM
Page 13
Q
Montaža
Q
Sestavljanje/razstavljanje
senčnika (glejte sl. A)
Opozorilo: Za sestavljanje potrebujete delovno
površino premera 3 m. Opozorilo: Po potrebi za sestavljanje pokličite še neko drugo osebo.
Q
Zapiranje senčnika
j Pritisnite tipko za nagib 6, da senčnik zopet
postavite v navpičen položaj (glejte sl. B).
j Pritisnite tipko za sprostitev na ročaju drsnega
vodila 2 in senčnik zaprite.
Q
Čiščenje in nega
Ravnajte kot sledi:
1. Senčnik previdno razpakirajte.
2. Zgornji nosilec 3 vtaknite v spodnji nosilec
5
.
Opozorilo: Pazite na to, da zgornji nosilec
3
sega najmanj 10 cm globoko v spodnji
nosilec 5.
3. Kolesce za fiksiranje 4 zavrtite v smeri urne­ga kazalca, da fiksirate zgornji nosilec 3.
4. Senčnik postavite v primerno stojalo za senčnik (ni vsebovano v obsegu dobave).
Opozorilo: Vedno upoštevajte varnostna
opozorila in navodila za uporabo proizvajalca.
Opozorilo: Pazite na to, da mora biti stojalo
za senčnik težko najmanj pribl. 75 kg. Spodnji nosilec 5 mora segati v stojalo za senčnik najmanj 40 cm globoko. Pri neupoštevanju na­vodil se senčnik lahko prevrne. Posledica so lahko povzročitve poškodb in/ali materialne škode. Stojalo za senčnik ni vsebovano v obse­gu dobave.
5. Za razstavljanje senčnika ravnajte v obratnem vrstnem redu.
Q
Odpiranje/nagibanje senčnika
j Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo, ki se ne
kosmiči. Pri močnejši umazaniji lahko krpo navlažite z blago milnico.
j Za čiščenje ne uporabljajte kemičnih čistil, abra-
zivnih sredstev ali ostrih predmetov. V naspro­tnem primeru lahko izdelek poškodujete.
j Izdelek pozimi hranite na suhem in hladnem
mestu.
j Snemljiva, ročno pralna prevleka (glejte sl. C-E)
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri Vaši občinski ali mestni upravi.
j Senčnik odprite, tako da ročaj drsnega vodila
2
potisnete navzgor, da se slišno zaskoči.
j Pritisnite tipko za nagib 6 in senčnik previdno
nagnite v stran v skladu s sončnim sevanjem (glejte sl. B).
13SI
95449_PL_SI.indd 13 10/3/2013 5:41:09 PM
Page 14
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
14 SI
95449_PL_SI.indd 14 10/3/2013 5:41:09 PM
Page 15
Slunečník
Q
Návod
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. Ktomu si pozorně
přečtěte návod kobsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způso­bem a na uvedených místech. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku k němu současně připojte i všechny jeho podklady.
Q
Použití k určenému účelu
Výrobek je určen k soukromému venkovnímu použití jako ochrana proti slunci. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁ­VODY PRO BUDOUCNOST!
J
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ OHROŽE�
NÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru
sobalovým materiálem. Existuje nebezpečí udu­šení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dbejte na
to, aby byly všechny díly správně smontovány a nebyly poškozeny. Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru!
Výrobek není prolézačka nebo hračka! Zajistěte, aby osoby, obzvlášť děti, na slunečník nešplhaly. Výrobek se může převrátit. Následkem může být zranění a / nebo poškození věcí.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEVRHNUTÍ!
Vždy pečujte o stabilní polohu výrobku. Zastrč­te slunečník do vhodného stojanu slunečníku. Mějte na pamětí, že stojan slunečníku musí mít minimální hmotnost cca. 75 kg. Dolní traverza
5
musí aspoň 40 cm vniknout do stojanu slu­nečníku. Při nedodržení pokynů se může slu­nečník převrhnout. Následkem mohou být po­ranění a/nebo věcné škody. Stojan slunečníku není zahrnut vrozsahu dodávky.
J Dbejte na to, aby stál slunečník na pevném a
rovném podkladě. V opačném případě může dojít ke zraněním a / nebo k poškození věcí.
J Před použitím přezkoušejte stabilitu výrobku. J Zavřete slunečník, jestliže se zvedá
vítr nebo jestliže se blíží bouřka. Navíc zajistěte slunečník ochranným
obalem nebo šňůrou proti neuvědomělému
otevření.
J Nenechávejte otevřený slunečník bez dozoru.
Nenadálý, silný vítr může způsobit škody.
J Zavřete slunečník při větru, dešti nebo sněžení
a v případě potřeby ho přikryjte ochranným obalem.
J Na výrobek nevěšte žádné věci (např. oděvy). J Dbejte na to, aby střecha slunečníku 1 byla
při otevřeném slunečníku pevně fixovaná a ru­kojeť vodicí kolejničky 2 byla správně za­smeknutá. Jen tak lze zaručit bezpečné použí­vání.
POZOR! Slunečník chrání vaši pokožku před
přímým UV zářením, ale ne před reflektujícím UV zářením. Použijte proto bezpodmínečně navíc kosmetické prostředky proti slunci.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Ujistěte
se před otevřením nebo před zavřením sluneč­níku, že se v prostoru pro jeho otevírání popř. zavírání nenacházejí žádné další osoby.
POZOR! NEBEZPEČÍ POHMOŽDĚNÍ! Při
otevírání a zavírání dbejte na své prsty. Při nepozornosti existuje nebezpečí pohmoždění.
J Nikdy nepoužívejte výrobek jako ochranu před
bouřkami.
POZOR! NEBEZPEČÍ USKŘÍPNUTÍ!
U všech kloubů na slunečníku hrozí zvýšené nebezpečí přiskřípnutí. Při stavění, otevírání nebo zavírání slunečníku dávejte pozor na tato nebezpečná místa.
J POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁ�
RU! Nerozdělávejte oheň (např.
zahradní topeniště / grily) pod nebo
v blízkosti výrobku.
15CZ
95449_PL_SI.indd 15 10/3/2013 5:41:09 PM
Page 16
Q
Montáž
Q
Montáž / demontáž slunečníku
(viz obr. A)
Upozornění: Pro montáž potřebujete pracovní
plochu o průměru 3 m. Upozornění: Pro montáž případně přivolejte druhou osobu.
Postupujte následujícím způsobem:
1. Slunečník opatrně vybalte.
2. Zastrčte horní traverzu 3 do dolní traverzy 5. Upozornění: Dbejte na to, aby horní traver-
za 3 vnikla aspoň 10 cm do dolní traverzy 5.
3. Otočte zajišťovacím kolečkem 4 ve směru po­hybu hodinových ručiček, abyste horní traverzu 3 zafixovali.
4. Postavte slunečník do vhodného stojanu sluneč­níku (není zahrnut v rozsahu dodávky). Upozornění: Dbejte neustále na bezpeč­nostní pokyny a pokyny kobsluze výrobce. Upozornění: Mějte na pamětí, že stojan slu­nečníku musí mít minimální hmotnost cca. 75 kg. Dolní traverza 5 musí aspoň 40 cm vniknout do stojanu slunečníku. Při nedodržení pokynů se může slunečník převrhnout. Následkem mohou být poranění a/nebo věcné škody. Sto­jan slunečníku není zahrnut vrozsahu dodávky.
5. Při demontáži slunečníku postupujte vopačném pořadí.
j Stiskněte odblokovací tlačítko na rukojeti vodicí
kolejničky 2 a zavřete slunečník.
Q
Čistění a ošetřování
j Čistěte výrobek lehce navlhčeným hadříkem,
který nepouští vlákna. Pro vyčištění silného znečistění můžete použít hadřík namočený do slabého mýdlového roztoku.
j Nepoužívejte na čištění chemické čisticí
prostředky, abrazivní prostředky nebo ostré předměty. V opačném případě může dojít k poškození výrobku.
j Výrobek uschovejte vzimě na suchém a chlad-
ném místě.
j Odnímatelný potah, který lze ručně prát (viz
obr. C-E )
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
O možnostech odstranění výrobku, který Vám dosloužil, do odpadu se informujte u Vaší obecní či městské správy.
Q
Otevření / sklopení slunečníku
j Slunečník otevřete tím, že rukojeť vodicí kolej-
ničky 2 posunete nahoru, až se slyšitelně za­smekne.
j Stiskněte klopné tlačítko 6 a skloňte slunečník
podle slunečního záření opatrně na stranu (viz obr. B).
Q
Zavření slunečníku
j Stiskněte klopné tlačítko 6, aby se slunečník
znovu dostal do vertikální polohy (viz obr. B).
16 CZ
95449_PL_SI.indd 16 10/3/2013 5:41:09 PM
Page 17
Q
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
17CZ
95449_PL_SI.indd 17 10/3/2013 5:41:09 PM
Page 18
Slnečník
Q
Úvod
Pred prvým použitím sa oboznámte s
výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte návod na obsluhu a bezpeč­nostné pokyny. Používajte výrobok iba ako je uve­dené v popise a v uvedenom rozsahu použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak výrobok dáte tretej osobe, odovzdajte jej s ním i všetky podklady.
Q
Použitie podľa určenia
Produkt slúži na ochranu pred slnkom v privátnom exteriéri. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Bezpečnostné pokyny
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ AOSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
J
VAROVANIE!
OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI ADETI! Nenechávajte nikdy deti
mimo dohľadu sobalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiá­lom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby boli všetky časti namontované nepoškodene a správne. Pri neodbornej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia sa. Poškodené časti môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru! Pro-
dukt nie je určený na lezenie alebo na hranie! Dajte pozor, aby osoby, predovšetkým deti neliezli na produkt. Produkt sa môže prevrátiť. Následkom toho môže dôjsť k zraneniam a / alebo k vzniku vecných škôd.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREVRH�
NUTIA! Vždy zabezpečte stabilitu výrobku.
NEBEZPEČENSTVO
Slnečník zasuňte do vhodného stojana na sl­nečník. Nezabúdajte, že stojan slnečníka musí mať minimálnu hmotnosť cca 75 kg. Dolná tyč-75 kg. Dolná tyč- kg. Dolná tyč­ka 5 sa musí dať minimálne na 40 cm za­sunúť do stojana slnečníka. V prípade ne­rešpektovania pokynov sa slnečník môže prevrátiť. Dôsledkom môžu byť poranenia a/ alebo vecné škody. Stojan na slnečník nie je súčasťou obsahu dodávky.
J Dbajte na to, aby slnečník stál na pevnom,
rovnom podklade. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu osôb a / alebo k vzniku vec­ných škôd.
J Pred použitím skontrolujte stabilitu výrobku. J Pri silnejúcom vetre alebo blížiacej
sa búrke slnečník zatvorte. Slnečník dodatočne zaistite pomocou
ochranného puzdra alebo šnúry proti neúmy-
selnému otvoreniu.
J Otvorený slnečník nenechávajte bez dozoru.
Náhle prichádzajúci silný vietor by mohol spôsobiť škody.
J Slnečník zatvorte, ak fúka vietor, padá sneh
alebo prší a príp. naň natiahnite ochranný obal.
J Nevešajte žiadne predmety (napr. odev) na
produkt.
J Dbajte na to, aby bola strieška 1 pri otvore-
nom slnečníku pevne pripevnená a rukoväť klznej lišty 2 riadne zapadnutá. Len tak môže byť zaručené bezpečné používanie.
POZOR! Slnečník chráni vašu pokožku pred
priamymi ultrafialovými lúčmi, nie však pred odrážajúcimi sa ultrafialovými lúčmi. Preto bezpodmienečne používajte aj kozmetické ochranné prostriedky proti slnečnému žiareniu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Pred otváraním a zatváraním slnečníka sa uistite, či sa v priestore otvárania príp. zatvárania enachádzajú žiadne osoby.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POMLIAŽ�
DENIA! Pri otváraní a zatváraní si dávajte
pozor na prsty. V prípade nepozornosti existu­je nebezpečenstvo poranenia pomliaždením.
J Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte ako
ochranu pri zlom počasí.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PRIVRETIA!
Na všetkých kĺboch konštrukcie slnečníka hrozí
18 SK
95449_PL_SI.indd 18 10/3/2013 5:41:10 PM
Page 19
zvýšené riziko privretia. Počas montáže slnečníka dajte pozor na tieto miesta.
J POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VZNIKU POŽIARU! Nezakladaj-
te otvorený oheň (napr. záhradné
kachle / gril). pod produktom alebo tesne
vedľa neho.
Q
Montáž
Q
Montáž a demontáž slnečníka (pozri obr. A)
Upozornenie: Pri montáži budete potrebovať
pracovnú plochu s priemerom 3 m. Upozornenie: Pri montáži využite v prípade potreby pomoc druhej osoby.
Postupujte nasledovne:
1. Opatrne vybaľte slnečník.
2. Hornú tyčku 3 zasuňte do dolnej tyčky 5. Upozornenie: Dbajte na to, aby sa horná
tyčka 3 zasunula minimálne na 10 cm do dolnej tyčky 5.
3. Otočte aretačné koliesko 4 v smere hodino-
vých ručičiek pre upevnenie hornej tyčky 3.
4. Slnečník vložte do vhodného stojana na slneč-
ník (nie je súčasťou obsahu dodávky). Upozornenie: Vždy sa riaďte bezpečnost­nými upozorneniami a pokynmi na obsluhu od výrobcu. Upozornenie: Nezabúdajte, že stojan slneč­níka musí mať minimálnu hmotnosť cca 75 kg. Dolná tyčka 5 sa musí dať minimálne na 40 cm zasunúť do stojana slnečníka. V prípade nerešpektovania pokynov sa slnečník môže prevrátiť. Dôsledkom môžu byť poranenia a/ alebo vecné škody. Stojan na slnečník nie je súčasťou obsahu dodávky.
5. Pri demontáži slnečníka postupujte v obráte-
nom poradí.
2
posuniete nahor, až kým počuteľne neza-
padne.
j Stlačte sklopné tlačidlo 6 a slnečník opatrne
nakloňte podľa slnečného žiarenia do strany (pozri obr. B).
Q
Zatvorenie slnečníka
j Stlačte sklopné tlačidlo 6 pre opätovné
presunutie slnečníka do vertikálnej polohy (pozri obr. B).
j Stlačte tlačidlo pre odblokovanie na rukoväti
klznej lišty 2 a zatvorte slnečník.
Q
Čistenie a údržba
j Produkt čistite jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nepúšťa chlpy. Ak je znečistenie silnejšie, handričku môžete navlhčiť v mydlovom lúhu slabej koncentrácie.
j Na čistenie nepoužívajte žiadne chemické čističe,
drsné prostriedky alebo ostré predmety. Produkt by ste mohli poškodiť.
j Výrobok uschovajte v zime na suchom a
chladnom mieste.
j Odnímateľný poťah, ktorý je možné ručne prať
(pozri obr. C-E)
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebova­ného výrobku sa dozviete na Vašej verejnej alebo štátnej správe.
Q
Otvorenie/vyklopenie slnečníka
j Slnečník otvoríte tak, že rukoväť sklznej lišty
19SK
95449_PL_SI.indd 19 10/3/2013 5:41:10 PM
Page 20
Q
Záruśná lehota
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme - podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
20 SK
95449_PL_SI.indd 20 10/3/2013 5:41:10 PM
Page 21
Sonnenschirm
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Ge-
brauch mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die Bedienungs­anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist als Sonnenschutz im privaten Au­ßenbereich vorgesehen. Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
J
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
WARNUNG!
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge­mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeauf-
sichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spiel­gerät! Stellen Sie sicher, dass sich Personen, insbesondere Kinder nicht an dem Produkt hochziehen. Das Produkt kann umkippen. Verletzungen und / oder Sachschäden können
LEBENS � UND UN�
die Folgen sein.
VORSICHT! KIPPGEFAHR! Sorgen Sie im-
mer für einen festen Stand des Produkts. Ste­cken Sie den Sonnenschirm in einen für ihn ge­eigneten Sonnenschirmständer. Achten Sie darauf, dass der Sonnenschirmständer ein Min­destgewicht von ca. 75 kg haben muss. Der un-75 kg haben muss. Der un- kg haben muss. Der un­tere Holm 5 muss mindestens 40 cm in den Sonnenschirmständer hineinragen. Bei Nichtbe­achtung der Hinweise kann der Sonnenschirm umkippen. Verletzungen und/ oder Sachschä­den können die Folgen sein. Ein Sonnenschirm­ständer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
J Achten Sie darauf, dass der Sonnenschirm auf
einem festen, ebenen Untergrund steht. Andernfalls können Verletzungen und / oder Sachschäden die Folgen sein.
J Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabili-
tät des Produkts.
J Schließen Sie den Sonnenschirm
bei auffrischendem Wind oder nahenden Sturmböen. Sichern Sie
den Sonnenschirm zusätzlich mittels Schutzhülle
oder Schnur gegen unbeabsichtigtes Öffnen.
J Lassen Sie den geöffneten Sonnenschirm nicht
unbeaufsichtigt. Überraschend auftretender Starkwind könnte Schäden verursachen.
J Schließen Sie den Sonnenschirm bei Wind,
Schnee- oder Regenfällen und ziehen Sie ggf. eine Schutzhülle auf.
J Hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Klei-
dung) an das Produkt.
J Achten Sie darauf, dass das Sonnendach 1 bei
geöffnetem Sonnenschirm fest fixiert ist und der Gleitschienen-Griff 2 korrekt einrastet. Nur so kann eine sichere Benutzung gewährleistet werden.
VORSICHT! Der Sonnenschirm schützt Ihre
Haut vor direkten UV-Strahlen aber nicht vor reflektierenden UV-Strahlen. Verwenden Sie daher unbedingt zusätzlich kosmetische Sonnenschutzmittel.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen und Schließen des Produkts, dass sich keine Personen im Öffnungs- bzw. Schließbereich aufhalten.
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten
Sie beim Öffnen und Schließen auf Ihre Finger.
21DE/AT/CH
95449_PL_SI.indd 21 10/3/2013 5:41:10 PM
Page 22
Bei Unachtsamkeit besteht Verletzungsgefahr durch Quetschungen.
J Verwenden Sie das Produkt keinesfalls als
Schutz bei Unwettern.
VORSICHT! KLEMMGEFAHR! An allen
Gelenken des Schirmgestells besteht erhöhte Klemmgefahr. Achten Sie während des Aufstellens auf diese Gefahrenstellen.
J VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Betreiben Sie keine offenen Feuer (z.B. Gartenofen / Grill) unter halb
oder dicht neben dem Produkt.
Q
Montage
Q
Sonnenschirm auf� / abbauen (siehe Abb. A)
Hinweis: Sie benötigen für den Aufbau eine
Arbeitsfläche von 3 m Durchmesser. Hinweis: Ziehen Sie für den Aufbau ggf. eine zweite Person hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Packen Sie den Sonnenschirm vorsichtig aus.
2. Stecken Sie den oberen Holm 3 in den
unteren Holm 5.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der obere
Holm 3 mindestens 10 cm in den unteren Holm 5 hineinragt.
3. Drehen Sie das Feststellrad 4 im Uhrzeigersinn,
um den oberen Holm 3 zu fixieren.
4. Stellen Sie den Sonnenschirm in einen geeigneten
Sonnenschirmständer (nicht im Lieferumfang enthalten). Hinweis: Beachten Sie stets die Sicherheits­und Bedienhinweise des Herstellers. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Sonnen­schirmständer ein Mindestgewicht von ca. 75 kg haben muss. Der untere Holm 5 muss mindes­tens 40 cm in den Sonnenschirmständer hinein­ragen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann der Sonnenschirm umkippen. Verletzungen und/ oder Sachschäden können die Folgen sein. Ein Sonnenschirmständer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
5. Gehen Sie beim Abbau des Sonnenschirms in umgekehrter Reiheinfolge vor.
Q
Sonnenschirm öffnen / kippen
j Öffnen Sie den Sonnenschirm, indem Sie den
Gleitschienen-Griff 2 hochschieben, bis er hörbar einrastet.
j Drücken Sie die Kipptaste 6 und neigen Sie
den Sonnenschirm gemäß der Sonneneinstrah­lung vorsichtig zur Seite (siehe Abb. B).
Q
Sonnenschirm schließen
j Drücken Sie die Kipptaste 6, um den Sonnen-
schirm wieder in eine vertikale Position zu bringen (siehe Abb. B).
j Drücken Sie die Entriegelungstaste am Gleit-
schienen-Griff
2
und schließen Sie den Son-
nenschirm.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
j Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen
Reiniger, Scheuermittel oder scharfe Gegenstände Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
j Bewahren Sie das Produkt im Winter an einem
trockenen und kühlen Ort auf.
j Abnehmbarer, handwäschegeeigneter Bezug
(siehe Abb. C-E )
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
.
22 DE/AT/CH
95449_PL_SI.indd 22 10/3/2013 5:41:10 PM
Page 23
Q
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
23DE/AT/CH
95449_PL_SI.indd 23 10/3/2013 5:41:10 PM
Page 24
A
1
2
3
24
> 10 cm
4
5
95449_PL_SI.indd 24 10/3/2013 5:41:10 PM
Page 25
B
6
25
95449_PL_SI.indd 25 10/3/2013 5:41:11 PM
Page 26
C
D
E
26
95449_PL_SI.indd 26 10/3/2013 5:41:11 PM
Page 27
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31806A/ Z31806B/ Z31806C Version: 11/2013
IAN 95449
95449_PL_SI.indd 27 10/3/2013 5:41:11 PM
4
Loading...