Fisher™ FIELDVUE™ DVC6200 (HW1) Digital
Valve Controller (Supported) (Russian)
Contents
Introduction1.................................
Safety Instructions1............................
Specifications2................................
Inspection and Maintenance Schedules2...........
Parts Ordering2................................
Installation3..................................
Operation4...................................
Maintenance4.................................
Non‐Fisher (OEM) Instruments, Switches, and
Accessories6..................................
Latest Published Instruction Manual7..............
January 2018
Introduction
The product covered in this document is no longer in production. This document, which includes the latest published
version of the instruction manual, is made available to provide updates of newer safety procedures. Be sure to follow
the safety procedures in this supplement as well as the specific instructions in the included instruction manual.
Part numbers in the included instruction manual should not be relied on to order replacement parts. For replacement
parts, contact your Emerson sales office
For more than 20 years, Fisher products have been manufactured with asbestos‐free components. The included
manual might mention asbestos containing parts. Since 1988, any gasket or packing which may have contained some
asbestos, has been replaced by a suitable non‐asbestos material. Replacement parts in other materials are available
from your sales office.
or Local Business Partner.
Safety Instructions
Please read these safety warnings, cautions, and instructions carefully before using the product.
These instructions cannot cover every installation and situation. Do not install, operate, or maintain this product
without being fully trained and qualified in valve, actuator and accessory installation, operation and maintenance. To
avoid personal injury or property damage it is important to carefully read, understand, and follow all of the contents of
this manual, including all safety cautions and warnings. If you have any questions about these instructions, contact
your Emerson sales office or Local Business Partner before proceeding.
www.Fisher.com
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
Instruction Manual
D103409X0RU
Specifications
This product was intended for a specific range of service conditions‐‐pressure, pressure drop, process and ambient
temperature, temperature variations, process fluid, and possibly other specifications. Do not expose the product toservice conditions or variables other than those for which the product was intended. If you are not sure what these
conditions or variables are, contact your Emerson sales office
product serial number and all other pertinent information that you have available.
or Local Business Partner for assistance. Provide the
Inspection and Maintenance Schedules
All products must be inspected periodically and maintained as needed. The schedule for inspection can only be
determined based on the severity of your service conditions. Your installation might also be subject to inspection
schedules set by applicable governmental codes and regulations, industry standards, company standards, or plant
standards.
In order to avoid increasing dust explosion risk, periodically clean dust deposits from all equipment.
When equipment is installed in a hazardous area location (potentially explosive atmosphere), prevent sparks by proper
tool selection and avoiding other types of impact energy. Control Valve surface temperature is dependent upon
process operating conditions.
WARNING
Control valve surface temperature is dependent upon process operating conditions. Personal injury or property damage,
caused by fire or explosion, can result if the valve body surface temperature exceeds the acceptable temperature for the
hazardous area classification. To avoid an increase of instrumentation and/or accessory surface temperature due to process
operating conditions, ensure adequate ventilation, shielding, or insulation of control valve components installed in a
potentially hazardous or explosive atmosphere.
Parts Ordering
Whenever ordering parts for older products, always specify the serial number of the product and provide all other
pertinent information that you can, such as product size, part material, age of the product, and general service
conditions. If you have modified the product since it was originally purchased, include that information with your
request.
WARNING
Use only genuine Fisher replacement parts. Components that are not supplied by Emerson Automation Solutions should
not, under any circumstances, be used in any Fisher product. Use of components not supplied by Emerson may void your
warranty, might adversely affect the performance of the product and could result in personal injury and property damage.
2
Instruction Manual
D103409X0RU
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
Installation
WARNING
Avoid personal injury or property damage from sudden release of process pressure or bursting of parts. Before mounting
the product:
D Do not install any system component where service conditions could exceed the limits given in this manual or the limits
on the appropriate nameplates. Use pressure‐relieving devices as required by government or accepted industry codes
and good engineering practices.
D Always wear protective gloves, clothing, and eyewear when performing any installation operations.
D Do not remove the actuator from the valve while the valve is still pressurized.
D Disconnect any operating lines providing air pressure, electric power, or a control signal to the actuator. Be sure the
actuator cannot suddenly open or close the valve.
D Use bypass valves or completely shut off the process to isolate the valve from process pressure. Relieve process pressure
from both sides of the valve.
D Vent the pneumatic actuator loading pressure and relieve any actuator spring precompression so the actuator is not
applying force to the valve stem; this will allow for the safe removal of the stem connector.
D Use lock‐out procedures to be sure that the above measures stay in effect while you work on the equipment.
D The valve packing box might contain process fluids that are pressurized, even when the valve has been removed from the
pipeline. Process fluids might spray out under pressure when removing the packing hardware or packing rings, or when
loosening the packing box pipe plug. Cautiously remove parts so that fluid escapes slowly and safely.
D The instrument is capable of supplying full supply pressure to connected equipment. To avoid personal injury and
equipment damage, caused by sudden release of process pressure or bursting of parts, make sure the supply pressure
never exceeds the maximum safe working pressure of any connected equipment.
D Severe personal injury or property damage may occur from an uncontrolled process if the instrument air supply is not
clean, dry and oil‐free, or noncorrosive gas. While use and regular maintenance of a filter that removes particles larger
than 40 microns will suffice in most applications, check with an Emerson Automation Solutions field office and Industry
Instrument air quality standards for use with corrosive gas or if you are unsure about the proper amount or method of
air filtration or filter maintenance.
D For corrosive media, make sure the tubing and instrument components that contact the corrosive media are of suitable
corrosiion-resistant material. The use of unsuitable materials might result in personal injury or property damage due to
the uncontrolled release of the corrosive media.
D If natural gas or other flammable or hazardous gas is to be used as the supply pressure medium and preventive
measures are not taken, personal injury and property damage could result from fire or explosion of accumulated gas or
from contact with hazardous gas. Preventive measures may include, but are not limited to: Remote venting of the unit,
re‐evaluating the hazardous area classification, ensuring adequate ventilation, and the removal of any ignition sources.
D To avoid personal injury or property damage resulting from the sudden release of process pressure, use a high‐pressure
regulator system when operating the controller or transmitter from a high‐pressure source.
The instrument or instrument/actuator assembly does not form a gas‐tight seal, and when the assembly is in an
enclosed area, a remote vent line, adequate ventilation, and necessary safety measures should be used. Vent line piping
should comply with local and regional codes and should be as short as possible with adequate inside diameter and few
bends to reduce case pressure buildup. However, a remote vent pipe alone cannot be relied upon to remove all
hazardous gas, and leaks may still occur.
D Personal injury or property damage can result from the discharge of static electricity when flammable or hazardous
gases are present. Connect a 14 AWG (2.08 mm
flammable or hazardous gases are present. Refer to national and local codes and standards for grounding
requirements.
D Personal injury or property damage caused by fire or explosion may occur if electrical connections are attempted in an
area that contains a potentially explosive atmosphere or has been classified as hazardous. Confirm that area
classification and atmosphere conditions permit the safe removal of covers before proceeding.
2
) ground strap between the instrument and earth ground when
3
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
D For instruments with a hollow liquid level displacer, the displacer might retain process fluid or pressure. Personal injury
or property damage due to sudden release of pressure, contact with hazardous fluid, fire, or explosion can be caused by
puncturing, heating, or repairing a displacer that is retaining process pressure or fluid. This danger may not be readily
apparent when disassembling the sensor or removing the displacer. Before disassembling the sensor or removing the
displacer, observe the appropriate warnings provided in the sensor instruction manual.
D Personal injury or property damage, caused by fire or explosion from the leakage of flammable or hazardous gas, can
result if a suitable conduit seal is not installed. For explosion‐proof applications, install the seal no more than 457 mm
(18 inches) from the instrument when required by the nameplate. For ATEX applications use the proper cable gland
certified to the required category. Equipement must be installed per local and national electric codes.
D Check with your process or safety engineer for any additional measures that must be taken to protect against process
media.
D If installing into an existing application, also refer to the WARNING in the Maintenance section.
Instruction Manual
D103409X0RU
Special Instructions for Safe Use and Installations in Hazardous Locations
Certain nameplates may carry more than one approval, and each approval may have unique installation requirements
and/or conditions of safe use. Special instructions are listed by agency/approval. To get these instructions, contact
Emerson sales office
or Local Business Partner. Read and understand these special conditions of use before installing.
WARNING
Failure to follow conditions of safe use could result in personal injury or property damage from fire or explosion, or area
re‐classification.
Operation
With instruments, switches, and other accessories that are controlling valves or other final control elements, it is
possible to lose control of the final control element when you adjust or calibrate the instrument. If it is necessary to
take the instrument out of service for calibration or other adjustments, observe the following warning before
proceeding.
WARNING
Avoid personal injury or equipment damage from uncontrolled process. Provide some temporary means of control for the
process before taking the instrument out of service.
Maintenance
WARNING
Before performing any maintenance operations on an actuator‐mounted instrument or accessory:
4
Instruction Manual
D103409X0RU
D To avoid personal injury, always wear protective gloves, clothing, and eyewear.
D Provide some temporary measure of control to the process before taking the instrument out of service.
D Provide a means of containing the process fluid before removing any measurement devices from the process.
D Disconnect any operating lines providing air pressure, electric power, or a control signal to the actuator. Be sure the
actuator cannot suddenly open or close the valve.
D Use bypass valves or completely shut off the process to isolate the valve from process pressure. Relieve process pressure
from both sides of the valve.
D Vent the pneumatic actuator loading pressure and relieve any actuator spring precompression so the actuator is not
applying force to the valve stem; this will allow for the safe removal of the stem connector.
D Personal injury or property damage may result from fire or explosion if natural gas or other flammable or hazardous gas
is used as the supply medium and preventive measures are not taken. Preventive measures may include, but are not
limited to: Remote venting of the unit, re‐evaluating the hazardous area classification, ensuring adequate ventilation,
and the removal of any ignition sources. For information on remote venting of this instrument, refer to the Installation
section.
D Use lock‐out procedures to be sure that the above measures stay in effect while you work on the equipment.
D The valve packing box might contain process fluids that are pressurized, even when the valve has been removed from the
pipeline. Process fluids might spray out under pressure when removing the packing hardware or packing rings, or when
loosening the packing box pipe plug. Cautiously remove parts so that fluid escapes slowly and safely.
D Check with your process or safety engineer for any additional measures that must be taken to protect against process
media.
D On an explosion‐proof instrument, remove the electrical power before removing the instrument covers in a hazardous
area. Personal injury or property damage may result from fire and explosion if power is applied to the instrument with
the covers removed.
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
Instruments Mounted on Tank or Cage
WARNING
For instruments mounted on a tank or displacer cage, release trapped pressure from the tank and lower the liquid level to a
point below the connection. This precaution is necessary to avoid personal injury from contact with the process fluid.
Instruments With a Hollow Displacer or Float
WARNING
For instruments with a hollow liquid level displacer, the displacer might retain process fluid or pressure. Personal injury
and property might result from sudden release of this pressure or fluid. Contact with hazardous fluid, fire, or explosion can
be caused by puncturing, heating, or repairing a displacer that is retaining process pressure or fluid. This danger may not
be readily apparent when disassembling the sensor or removing the displacer. A displacer that has been penetrated by
process pressure or fluid might contain:
D pressure as a result of being in a pressurized vessel
D liquid that becomes pressurized due to a change in temperature
D liquid that is flammable, hazardous or corrosive.
Handle the displacer with care. Consider the characteristics of the specific process liquid in use.Before removing the
displacer, observe the appropriate warnings provided in the sensor instruction manual.
5
DVC6200 (HW1) Digital Valve Controller
January 2018
Instruction Manual
D103409X0RU
Non‐Fisher (OEM) Instruments, Switches, and Accessories
Installation, Operation, and Maintenance
Refer to the original manufacturer's documentation for Installation, Operation and Maintenance safety information.
Neither Emerson, Emerson Automation Solutions, nor any of their affiliated entities assumes responsibility for the selection, use or maintenance
of any product. Responsibility for proper selection, use, and maintenance of any product remains solely with the purchaser and end user.
Fisher and FIELDVUE are marks owned by one of the companies in the Emerson Automation Solutions business unit of Emerson Electric Co. Emerson
Automation Solutions, Emerson, and the Emerson logo are trademarks and service marks of Emerson Electric Co. All other marks are the property of their
respective owners.
The contents of this publication are presented for informational purposes only, and while every effort has been made to ensure their accuracy, they are not
to be construed as warranties or guarantees, express or implied, regarding the products or services described herein or their use or applicability. All sales are
governed by our terms and conditions, which are available upon request. We reserve the right to modify or improve the designs or specifications of such
products at any time without notice.
Emerson Automation Solutions
Marshalltown, Iowa 50158 USA
Sorocaba, 18087 Brazil
Cernay, 68700 France
Dubai, United Arab Emirates
Singapore 128461 Singapore
www.Fisher.com
6
E 2018 Fisher Controls International LLC. All rights reserved.
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Цифровой контроллер DVC6200
Январь 2013 r.
Fisherr FIELDVUE
™
Цифровой
контроллер клапана DVC6200
Данное руководство относится к следующим
приборам:
Раздел 6 Просмотр переменных
устройства и данных диагностики87.
Диагностика устройства87........................
Переменные устройства93........................
Раздел 7 Техническое обслуживание
и устранение неполадок97...........
Замена магнитного узла обратной связи98.........
Обслуживание основания модуля98...............
Требуемые инструменты98...................
Замена компонента99........................
Снятие основания модуля99..................
Установка основания модуля на место100......
Техническое обслуживание подмодуля101.....
Электропневматический преобразователь 101.
Печатная плата103...........................
Пневматическое реле105.....................
Манометры, трубные заглушки или ниппели 105.
Клеммная коробка106............................
Снятие клеммной коробки106.................
Установка клеммной коробки на место107......
Блок обратной связи DVC6215107.................
Поиск и устранение неисправностей107............
Проверка доступного напряжения107..............
Проверка тока в контуре108.......................
Раздел 8 Запасные части113.........
Заказ запасных частей113........................
Комплекты запасных частей113...................
Перечень запасных частей114.....................
Корпус114...................................
Общие запасные части114....................
Основание модуля114........................
Электропневматический преобразователь
в сборе114................................
Реле115.....................................
Клеммная коробка115........................
Клеммная коробка блока обратной связи115....
Печатная плата116...........................
Манометры, трубные заглушки, ниппели116....
Фильтры HART116...........................
Приложение A Принцип работы123..
Обмен данными по каналу HART123...............
Цифровой контроллер клапанов DVC6200123......
Приложение B Дерево меню
полевого коммуникатора127.........
Глоссарий135.......................
Указатель143........................
Цифровой контроллер FIELDVUE DVC6200 является основным элементом цифровой архитектуры
системы PlantWeb™. Цифровой контроллер активирует PlantWeb посредством сбора и передачи
диагностических данных о клапане. Вместе с программным обеспечением ValveLink™ DVC6200
предоставляет точную информацию о работе клапана, в том числе данные о фактическом положении
штока клапана, уровне сигнала на входе прибора, давлении сжатого воздуха, подаваемого на привод.
Используя эту информацию, цифровой контроллер клапана выявляет ошибки не только в своей
работе, но также в работе клапана и привода, на которых он смонтирован.
2
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Введение
Январь 2013 r.
Раздел 1 Введение
Сфера применения руководства
Данное руководство по эксплуатации является дополнением к краткому руководству пользователя DVC6200
(D103556X012), поставляемому со всеми устройствами. Руководство по эксплуатации включает описание технических
характеристик изделия, информацию по монтажу, справочные материалы, информацию о специальных настройках,
описание процедур технического обслуживания и правила оформления заказа запасных деталей для цифрового
контроллера FIELDVUE DVC6200 (модификация устройства:2;версия встроенного программного обеспечения:9и 10;
измерительный уровень AC, HC, AD, PD и ODV).
Примечание
Для работы цифрового контроллера DVC6200 требуется встроенное программное обеспечение версии 9 или 10.
Перед использованием с контроллером DVC6200 печатных плат с встроенным программным обеспечением более
ранних версий, последние необходимо обновить.
Примечание
ВсессылкинацифровойконтроллерDVC6200 включают базовое устройство DVC6205, если не указано иное.
В данном руководстве по эксплуатации при описании калибровки и настройки приборов используется полевой
коммуникатор 475 с файлами описания устройства версий 1 и 2. Для настройки, калибровки и диагностики клапанов
и контроллера можно также использовать программу Fisher ValveLink версии 10.2 или выше. Информацию об
использовании программы ValveLink при работе с контроллером см. в справке программы ValveLink или
соответствующей документации.
Персонал, устанавливающий, эксплуатирующий или обслуживающий цифровой контроллер клапана DVC6200,
должен пройти полное обучение и иметь опыт монтажа, эксплуатации и технического обслуживания клапанов,
приводов и сопутствующего оборудования. Во избежание физических травм или повреждения оборудования
важно внимательно прочесть, понять и соблюдать все указания, приведенные в настоящем руководстве,
включая все указания и предостережения по технике безопасности. При возникновении вопросов относительно
данных указаний следует приостановить все действия и обратиться в местное торговое представительство Emerson
Process Management.
Используемые в руководстве допущения
Пути поиска и последовательности горячих клавиш включены в процедуры и описание параметров, к которым
возможен доступ с помощью полевого коммуникатора.
Например, для доступа к инструменту настройки:
Полевой коммуникатор
См. приложение B-дерево меню полевого коммуникатора.
Примечание
Использованные в данном руководстве последовательности меню полевого коммуникатора предназначены для
измерительных уровней HC, AD, PD и ODV. Последовательность для дерева меню AC см. вприложенииB.
Цифровые контроллеры DVC6200 (рис.1-1и 1-2) являются обменивающимися данными устройствами на базе
микропроцессора, используемыми для преобразования тока в давление пневматической системы. Помимо обычной
функции преобразования входного сигнала тока в выходное давление сжатого воздуха цифровые контроллеры
DVC6200, используя протокол обмена данными HARTr, обеспечивают возможность простого доступа к важным
параметрам технологического процесса. Это позволяет отслеживать параметры важных компонентов
технологического процесса и самого регулирующего клапана с помощью полевого коммуникатора, подключаемого
к клапану или полевой распределительной коробке, или с помощью персонального компьютера или приборов
диспетчерской.
Использование персонального компьютера, программы ValveLink или программного пакета AMS: программа Intelligent
Device Manager и полевой коммуникатор позволяют выполнить ряд операций с помощью цифрового контроллера
DVC6200. Они позволяют получить общую информацию о версии программного обеспечения, сообщениях, тэге,
дескрипторе и дате.
Рис.1-1.Цифровой контроллер клапана
FIELDVUE DVC6200, смонтированный на
приводе клапана Fisher с поступательным
движением штока
W9643
Рис.1-2.Цифровой контроллер клапана
FIELDVUE DVC6200 встроен в регулирующийклапан Fisher GX
W9616
Диагностическая информация служит для выполнения поиска и устранения неисправностей. Имеется возможность
настройки входных и выходных параметров конфигурации, а также калибровки цифрового контроллера. Для
получения информации относительно возможностей каждого диагностического уровня см. таблицу 1-1.
4
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Введение
Январь 2013 r.
Таблица 1-1. Функции измерительного уровня
ФУНКЦИЯ
Автоматическая калибровкаXXXXX
Пользовательские характеристикиXXXXX
Режим пакетной передачи данныхXXXX
Предупреждающие сигналыXXXX
Переходная характеристика, проверка управляющего сигнала
и интервал динамических ошибок
Усовершенствованная диагностика (подпись клапана)XXX
Настройка характеристикXXX
Управление перемещением - переход на аварийный режим
обратной связи по давлению
Сенсор давления питанияXXX
Эксплуатационная диагностикаXX
Испытание соленоидного клапанаX
Фильтр уставки опережения/задержки
1. Информацию об использовании оптимизированных цифровых контроллеров для управления антипомпажными клапанами см. в брошюре D351146X012/D351146X412.
(1)
ACHCADPDODV
Использование протокола HART позволяет интегрировать данные полевых устройств в систему управления или
получать информацию на основании данных отдельного контура.
ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ
XXX
XXX
X
Цифровой контроллер DVC6200 предназначен для замены стандартных пневматических и электропневматических
позиционеров, монтируемых на клапанах.
Характеристики
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИ
Технические характеристики см. втаблице1-2. Неправильная компоновка расположения может привести к
неисправности изделия, повреждению имущества или травмам.
Технические характеристики цифровых контроллеров DVC6200 приведены в таблице 1-2. Характеристики полевого
коммуникатора описаны в руководстве по работе этим устройством.
5
Введение
род
Январь 2013 r.
Таблица 1-2. Технические характеристики
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Варианты монтажа
Цифровой контроллер DVC6200 или блок обратной
связи DVC6215: J Встроенный монтаж в систему
регулирующего клапана и привода Fisher GX
J Встроенный монтаж в поворотные приводы
Fisher J Устройства с поступательным линейным
движением штока J Устройства с вращением
вала на четверть оборота
Базовое устройство DVC6205 для монтажа на
2-дюймовой трубной консоли или настенного
крепления (для дистанционного монтажа)
Цифровые контроллеры DVC6200 и блоки обратной
связи DVC6215 также могут устанавливаться на
другие приводы, соответствующие монтажным
стандартам IEC 60534-6-1, IEC 60534-6-2, VDI/VDE3845 и NAMUR.
Входной сигнал
Двухточечное соединение:.
Аналоговый входной сигнал: 4-20мА постоянного
тока номинально, допустимо разделение диапазона.
Минимальное напряжение на выводах прибора 10,5 В
постоянного тока для аналогового управления,11В
постоянного тока в случае HART-связи
Минимальный ток управления: 4,0 мА
Минимальный ток без перезапуска
микропроцессора: 3,5 мА
Максимальное напряжение: 30 В постоянного тока
Защита от перегрузки
Защита от неправильной полярности
Многоточечная связь:.
Требования к питанию: от 11 до 30 В постоянного
тока при напряжении 8 мА
Защита от неправильной полярности
Давление питания
(1)
Минимальное рекомендуемое: на 0,3 бар
(5 фунтов/кв. дюйм изб.) выше, чем максимальное
требующееся для привода
Максимум: 10,0 бар (145 фунт/кв. дюйм изб.) или
максимальное номинальное давление привода, в
зависимости от того, какое значение ниже
Среда: Воздух или природный газ
Воздух: Под давлением должен подаваться чистый,
сухой воздух, соответствующий требованиям
стандарта ISA 7.0.01. Максимально допустимый
размер частиц в пневматической системе составляет
40 мкм. Рекомендуется дополнительная фильтрация
до размера частиц 5 мкм. Содержание смазки не
должно превышать 1ppmпо весу (вес/вес) или по
объему (объем/объем). Необходимо снизить до
минимума содержание конденсата в системе подачи
воздуха.
Природный газ: Природный газ должен быть чистым,
сухим, не содержать масла и не вызывать коррозию.
Содержание H
S не должно превышать 20 ppm.
2
-П
Выходной сигнал
Пневматический сигнал, до 95% от давления питания
Минимальный диапазон: 0,4 бар
(6 фунтов/кв. дюйм изб.)
Максимальное значение: 9,5 бар
(140 фунтов/кв. дюйм изб.)
Действие: J Двойное, J Прямое одинарное или
J Обратное
Стационарный расход воздуха
(2)(3)
Стандартное реле:
Придавленииподачи1,4 бар (20 фунтов/кв. дюйм
изб.): Менее чем 0,38 норм. м
При давлении питания 5,5 бар (80 фунтов/кв. дюйм
изб.): Менее чем 1,3 норм. м
3
/ч (14 ст. куб. футов/ч)
3
/ч (49 ст. куб. футов/ч)
Нижнее реле выпуска воздуха
При давлении питания 1,4 бар (20 фунтов/кв. дюйм):
Среднее значение 0,056 норм. м
3
/ч (2,1 ст. куб.
футов/ч)
При давлении в системе подачи 5,5 бар
(80 фунт/кв.дюйм): Среднее значение 0,184 норм.
3
м
/ч (6,9 ст. куб. футов/ч)
Максимальная выходная производительность
При давлении питания 1,4 бар (20 фунтов/кв. дюйм
изб.): 10,0 норм. м
При давлении питания 5,5 бар (80 фунтов/кв. дюйм
изб.): 29,5 норм. м
3
/ч (375 ст. куб. футов/ч)
3
/ч (1100 ст. куб. футов/ч)
Пределы окружающей рабочей температуры
От -40°C до 85°C (от -40°F до 185°F)
от -52°C до 85°C (от -62°F до 185°F) для
контроллеров с опцией обеспечения возможности
работы при экстремальных температурах
(фторсиликоновые эластомеры)
от -52°C до 125°C (от -62°F до 257°F) для
дистанционно монтируемого блока обратной связи
Независимая линейность
(5)
Стандартное значение: 0,50% диапазона
выходного сигнала
Электромагнитная совместимость
Соответствует стандарту EN 61326-1 (первое
издание)
Помехоустойчивость
- промышленные зоны согласно
таблице 2 стандарта EN 61326-1 Характеристики
приведены ниже в таблице 1-3.
Излучение
- класс A
Классификация оборудования по стандарту ISM:
Группа 1, класс А
Молниезащита и защита от перенапряжения
Уровень защищенности предусмотрен в таблице как
защищенность от скачков напряжения 1-3. Для
дополнительной защиты от перенапряжения можно
использовать имеющиеся в продаже устройства
защиты от переходных режимов.
олжение-
(2)(3)
(1)(4)
-
6
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Таблица 1-2. Технические характеристики (продолжение)
Введение
Январь 2013 r.
Метод вибрационных испытаний
Проверено в соответствии с требованиями
ANSI/ISA-S75.13.01, раздел 5.3.5. Поиск резонансной
частоты осуществляется по всем трем осям. Прибор
подлежит испытанию на прочность в течение ½ часа,
предусмотренному стандартом ISA (Международная
ассоциация по стандартизации), при каждом
резонансе на основной частоте.
Входной импеданс
Входной импеданс активной электронной схемы
устройства DVC6200 не чисто активный. Для
сравнения с техническими характеристиками
резистивной нагрузки можно использовать
эквивалентный импеданс 550 Ом. Данное значение
соответствует 11 В при напряжении 20 мА.
Метод испытаний во влажной среде
Проверено на соответствие стандарту IEC 61514-2
Электротехническая классификация
Сертификаты для работы в опасных зонах:
- Искробезопасность, взрывозащита,
CSA
Раздел 2, пылевзрывозащита
- Искробезопасность, взрывозащита,
FM
невоспламенимость, пылевзрывозащита
-Искробезопасность и пылезащищенность,
ATEX
пожаробезопасность и пылезащищенность, тип n и
пылезащищенность
- Искробезопасность, пожаробезопасность,
IECEx
тип n
Корпус электрообороудования:
CSA - Тип 4X, IP66
FM -NEMA4X
Сертифицированные для газовой среды
цифровые контроллеры DVC6200 соответствуют
стандартам CSA, FM, ATEX и IECEx при
использовании в качестве рабочей среды
природного газа.
ATEX - IP66
IECEx
- IP66
-Продолжение-
Другие классификации и сертификации
INMETRO
KGS
NEPSI
TIIS
Соединения
Давление подачи: внутренняя и внешняя опора с
нормальной трубной резьбой 1/4 для установки
регулятора 67CFRДавление на выходе: внутренняя нормальная
трубная резьба 1/4
Трубопровод: рекомендуется 3/8 дюйма
Воздушный клапан: внутренняя резьба 3/8 NPT
Электрика: внутренняя резьба 1/2 NPT с
дополнительным адаптером М20
Совместимость привода
Ход штока (линейный привод со скользящим
штоком):
Минимум: 6,5 мм (0,25 дюйма)
Максимум: 606 мм (23,875 дюйма)
J Манометры давления питания и давления на
выходе или
J Ниппельные клапаны J Встроенный
фильтр-регулятор J Реле с ограниченным расходом
J Экстремальная температура
J Сертифицированные для природного газа
J Дистанционный монтаж J Нержавеющая сталь
Для получения дополнительной информации
свяжитесь с торговым представительством компании
Emerson Process Management или посетите веб-сайт
по адресу www.FIELDVUE.com.
- Бразилия
- Корея Gas Safety Corporation
- Китай
- Япония
я)
ермопластичный полиэстер
7
Введение
Январь 2013 r.
Таблица 1-2. Технические характеристики (продолжение)
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Декларация соответствия SEP
Компания Fisher Controls International LLC заявляет,
шума (SEP), поэтому на него не может быть нанесена
маркировка СЕ, относящаяся к соответствию PED.
что настоящий продукт соответствует требованиям
параграфа 3 статьи 3 Директивы по оборудованию,
работающему под давлением (PED) 97 / 23 / EC. Он
был разработан и изготовлен в соответствии с
общепринятой инженерной практикой по уровню
ПРИМЕЧАНИЕ: Специализированная терминология по данному прибору представлена в стандарте ANSI/ISA 51.1 - Терминология технологического оборудования
1. Не допускается превышение предельных значений давления/температуры, указанных в данном руководстве и других применимых нормативах или стандартах.
3
2. Норм.м
3. Значения при 1,4 бар (20 фунтов/кв.дюйм изб.)основаны на реле прямого одностороннего действия;значения при 5,5 бар (80фунтов/кв. дюйм изб.) основаны на реле двойного
4. Предельные значения температуры отличаются в зависимости от класса опасности зоны.
5. Не применяется, если величина хода составляет менее 19 мм (0,75 дюйма) или если угол поворота вала не превышает 60 градусов. Также не применяется для цифровых
/ч - нормальный кубический метр в час (при температуре 0_C и абсолютном давлении 1,01325 бар).Ст. куб. фут/ч - стандартный кубический фут в час (при температ уре
60_F идавлении14,7 фунта/кв. фут абс.).
действия.
контроллеров в случае клапанов с увеличенным ходом.
Однако на устройство может быть нанесена
маркировка CE, указывающая на соответствие
требованиям других применяемых директив
Европейского Сообщества.
Таблица 1-3. Сводные характеристики электромагнитной совместимости - помехоустойчивость
ПортЯвление
Электростатический
разряд (ЭСР)
Корпус
Входной/
выходной
сигнал/
управление
Рабочие характеристики:+/-1%КПД
1. A = Во время проверки потери производительности нет.B=Временное ухудшение рабочих характеристик во время испытаний, но с возвратом к исходным значениям.
2. Исключая вспомогательную функцию переключения, которая соответствует критериям эффективности B.
80 - 1000 МГц при 10 В/ми1 кГц АМпри 80%
1400 - 2000 МГц при 3 В/ми1 кГцАМ при 80%
2000 - 2700 МГц при 1 В/ми1 кГц
АМ при 80%
от 150 кГц до 80 МГц при среднекв.
знач.3В
Критерии эффективности
ДвухточечныйМноготочечный
(2)
A
AA
(2)
AA
(1)
A
A
Соответствующие документы
В данном разделе перечислены другие документы, содержащие информацию, касающуюся цифрового контроллера
клапана DVC6200. Среди этих документов:
D Бюллетень 62.1: DVC6200
D Бюллетень 62.1: DVC6200HS
D Бюллетень 62.1: DVC6200(S1) Размеры цифрового контроллера клапанов Fisher FIELDVUE DVC6200
(D103543X012)
D Краткое руководство по эксплуатации цифрового клапана Fisher серии FIELDVUE DVC6200 (D103556X012)
D Приложение к руководству по эксплуатации цифровых контроллеров клапанов Fisher FIELDVUE с использованием
- Приложение к руководству по эксплуатации цифровых контроллеров
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
D Характеристики портативных устройств для протокола HART - Приложение к руководству по эксплуатации
цифровых контроллеров клапанов Fisher FIELDVUE с использованием протокола HART (D103266X012)
D Использование преобразователя HART Tri-Loop сигналов протокола HART ваналоговыйсигналсцифровыми
контроллерами клапанов FIELDVUE
клапанов Fisher FIELDVUE с использованием протокола HART (D103267X012)
- Приложение к руководству по эксплуатации цифровых контроллеров
Введение
Январь 2013 r.
D Блокировка последнего положения
FIELDVUE DVC6000 или DVC6200 (D103261X012)
D РуководствопоэксплуатациифильтраFisher HF340 (D102796X012)
D Руководство пользователя портативного коммуникатора 475
D Справочная система и документация по программному обеспечению ValveLink
Все эти документы доступны в торговом представительстве компании Emerson Process Management. Также посетите
наш веб-сайт по адресу www.FIELDVUE.com.
- Приложение к инструкции по эксплуатации цифровых контроллеров клапанов
Услуги по обучению
Для получения информации о курсах по использованию цифровых контроллеровклапановDVC6200 идругих
устройств обращайтесь по адресу:
Emerson Process Management
Educational Services, Registration
P.O. 190; 301 S. 1st Ave.
Marshalltown, IA 50158-2823
Телефон: 800-338-8158 или
Телефон: 641-754-3771
ФАКС: 641-754-3431
Электронная почта: education@emerson.com
9
Введение
Январь 2013 r.
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
10
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Монтаж
Январь 2013 r.
Раздел 2 Монтаж22
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Будьте осторожны и не допускайте травмирования персонала или повреждения оборудования в результате
внезапного скачка технологического давления или разрыва элементов оборудования. Прежде, чем
приступить к выполнению любых операций, связанных с установкой:
D Обязательно надевайте защитную одежду, перчатки и средства защиты глаз, чтобы предотвратить травму
или повреждение оборудования.
D При установке в существующую систему обратитесь к параграфу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в начале раздела
«Техническое обслуживание» настоящего руководства.
D Совместно с инженером-технологом или инженером по технике безопасности определите
дополнительные меры по защите от воздействия рабочей среды.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для предотвращения электростатического разряда от пластмассовой крышкинетритеинеочищайте
крышку растворителями, если в зоне работы присутствуют воспламеняющиеся или опасные газы. Искра
и результирующий взрыв огнеопасного газа может стать причиной травм или гибели персонала, атакже
материального ущерба в результате пожара или взрыва. Для очистки использовать только слабое моющее
средство и воду.
Информацию о сертификации для работы в опасных зонах и специальные инструкции по безопасной эксплуатации и
установке в опасных зонах см. в кратком руководстве по эксплуатации, поставляемом вместе с прибором
(D103556X012).
Монтаж цифрового контроллера клапана DVC6200
Корпус контроллера DVC6200 может иметь два варианта компоновки в зависимости от метода установки на привод.
На рис.2-1приведены доступные варианты компоновки.
Рис.2-1.Конфигурации корпуса
КОРПУС ДЛЯ ЛИНЕЙНЫХ И
ПОВОРОТНЫХ ПРИВОДОВ
W9703
ЛИНЕЙНЫЙ
ПРИВОД,M8
ПОВОРОТНЫЙ
ПРИВОД NAMUR, M6
ВСТРОЕННОЕ
ВЫХОДНОЕ
НАПОРНОЕ
ОТВЕРСТИЕ
W9704
КОРПУС ДЛЯ ПРИВОДОВ
FISHER GX
ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ
ПАЗЫ ДЛЯ
МОНТАЖНЫХ
БОЛТОВ
МОНТАЖНОГО
БОЛТА
11
Монтаж
Январь 2013 r.
В системе обратной связи для цифрового контроллера клапана DVC6200 используется магнитный узел для
безрычажного, бесконтактного определения положения. В целях предотвращения случайного перемещения штока при
работе прибора не следует использовать магнитные инструменты (например, отвертки с магнитным наконечником).
Примечание
Магнит в сборе может указываться как магнитная решетка в инструментах сопряжения пользователя.
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
ВНИМАНИЕ
Для обеспечения долговременного стабильного магнитного поля был подобран специальный материал
монтажного узла.
Однако, как и в случае с любым магнитом, обращаться с магнитным узлом следует осторожно. Он может
быть необратимо поврежден другим магнитом высокой мощности, расположенным в непосредственной
близости (менее 25 мм). Потенциальные источники повреждения оборудования включают в себя, помимо
прочего: трансформаторы, моторы постоянного тока, штабелированные магнитные узлы.
ВНИМАНИЕ
Общее руководство по использованию магнитов большой мощности с позиционерами
Использование магнитов большой мощности в непосредственной близости от любых из используемых
в технологическом процессе позиционеров необходимо исключить. Независимо от модели
магниты большой мощности могут влиять на способность позиционера управлять клапаном. Техники
должны избегать использования магнитов большой мощности вблизи позиционеров.
Использование магнитных инструментов с DVC6200
D Отвертки с магнитным наконечником - отвертки с магнитным наконечником могут использоваться для
работы с DVC6200. Однако во время работы они не должны располагаться в непосредственной близости
от магнитного узла, установленного позади прибора.
D Ленточные магниты для калибровки
удержания калибраторов 4-20мА. Обычно эти калибраторы не используются, если процесс
находится под управлением контроллера. Магниты высокой мощности должны
располагаться на расстоянии не менее 15 см (6 дюймов) от DVC6200.
Примечание
Как правило, не следует использовать менее 60% диапазона перемещения магнитного узла для измерения полной
длины хода. Производительность будет уменьшаться по мере сокращения диапазона перемещения узла.
Действительный диапазон перемещения магнитных узлов линейного перемещения указан рельефными стрелками.
Это значит, что датчик Холла (позади корпуса DVC6200) должен оставаться в пределах этого диапазона на
протяжении полного хода клапана. См. рисунок 2-2. Магнитные узлы линейного перемещения являются
симметричными. Любой конец может быть верхним.
-эти магниты высокой мощности используются для
позиционера
12
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Монтаж
Январь 2013 r.
Рис.2-2.Диапазон перемещения
ПОКАЗАН ДОПУСТИМЫЙ
ДИАПАЗОН ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
50 мм (2 дюйма)
МАГНИТ В СБОРЕ
(ПРИСОЕДИНЕН К
W9706
Примечание
Рекомендуется вертикальная установка прибора с вентиляционным отверстием в нижней части устройства или
горизонтальная установка с вентиляционным отверстием, обращенным вниз для слива влаги, которая может
проникнуть через систему подачи воздуха.
ШТОКУ КЛАПАНА)
УКАЗАТЕЛЬ
Для монтажа DVC6200 на различные приводы используются разные монтажные кронштейны и наборы. В зависимости
от типа привода используются разные соединительные детали, кронштейны и соединительные тяги.
Каждый монтажный комплект включает магнитные узлы, представленные на рис.2-3.
ДОСТУПНЫЕ КОНСТРУКЦИИ:
УЗЕЛ СИСТЕМНЫЙ № 38 (38 мм /1-1/2дюйма)
УЗЕЛ СИСТЕМНЫЙ № 50 (50 мм /2дюйма)
УЗЕЛ СИСТЕМНЫЙ № 100 (100 мм /4дюйма)
УЗЕЛ СИСТЕМНЫЙ № 210 (210 мм /8-1/4дюйма)
ДОСТУПНЫЕ КОНСТРУКЦИИ:
РОЛИКОВЫЙ УЗЕЛ № 1
ОКНО ДЛЯ ПОВОРОТНОГО ВАЛА В СБОРЕ № 1
(FISHER 2052 РАЗМЕР 2 И 3, 1051/1052 РАЗМЕР
40 - 70, 1061 РАЗМЕР 30 - 100, СПОСТУПАТЕЛЬНЫМ
ХОДОМ ШТОКА > 210 мм (8,25 дюйма)
ОКНО ДЛЯ ПОВОРОТНОГО ВАЛА В СБОРЕ № 2
(2052 РАЗМЕР 1, 1051/1052 РАЗМЕР 20 - 33)
Если цифровой контроллер клапана был заказан как часть регулирующего клапана в сборе, его установка на привод
и калибровка устройства осуществляются специалистами завода-изготовителя. При заказе отдельно требуется
монтажный комплект для монтажа цифрового контроллера клапана на приводе. К каждому монтажному комплекту
прилагается подроьная инструкция по установке цифрового контроллера на конкретный привод. См. таблицу 2-1,
где представлены обобщенные указания по монтажу приводов, доступные на сайте www.fisher.com ив
представительствах Emerson Process Management.
КОНЕЦ ПОВОРОТНОГО
ВАЛА СО СТОРОНЫ
ПРИВОДА В СБОРЕ
90 ГРАДУСОВ
13
Монтаж
Январь 2013 r.
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Общиеуказанияпомонтажусм. в кратком руководстве по эксплуатации контроллера DVC6200 (D103556X012),
доступном на сайте www.fisher.com и в представительствах Emerson Process Management.
Таблица 2-1. DVC6200 Указания по монтажу
Указания по монтажу:Номер по каталогу
Монтаж на привод 585C/585CR размера 25 с помощью или без помощи ручного домкратаD103439X012
Монтаж на привод 585C/585CR размера 50 с помощью или без помощи ручного домкратаD103440X012
Приводы 657 и 667 размеров 30-60D103441X012
Приводы с маховиком 657 и 667 размеров 34-60D103442X012
Приводы 657 и 667 размеров 70, 76 и 87 (ход до 2 дюймов)D103443X012
Приводы 657 и 667 размеры 70, 76 и 87 (ход 4 дюйма)D103444X012
Приводы 657 и 667 размер 80 (ход до 2 дюймов)D103445X012
Приводы 657 и 667 размер 80 (ход 4 дюйма)D103446X012
Приводы 1051 размера 33 иприводы1052 размеров 20 и 33 (монтаж в окно)D103447X012
Приводы 1051 и 1052 размера 33 (торцевой монтаж)D103448X012
Приводы 1051 и 1052 размеры 40-70 (монтаж в окно)D103449X012
Приводы 1051 и 1052 размеры 40-70 (торцевой монтаж)D103450X012
Привод 1052 размер 20 (торцевой монтаж)D103451X012
Привод 1061 размеры 30-68 (монтаж в окно)D103453X012
Привод 1061 размеры 80-100 (монтаж в окно)D103452X012
Привод 2052 размеры 1, 2, 3 (торцевой монтаж)D103454X012
Привод 2052 с распором размер 1, 2, 3 (монтаж в окно)D103455X012
Приводы с поступательным движением штока BaumannD103456X012
Регулирующий клапан и система привода GXD103457X012
Приводы с поступательным движением штока IEC60534-6-1 (NAMUR)D103458X012
Поворотные приводы IEC60534-6-2 (NAMUR)D103459X012
Монтаж базового блока DVC6205
Для дистанционно устанавливаемых цифровых контроллеров базовые блоки DVC6205 поставляются отдельно от
регулирующих клапанов и не включают трубную обвязку, фитингиипроводку. Подробную информацию о монтаже
блока обратной связи на конкретную модель провода см. винструкции, прилагаемой к монтажному комплекту.
Монтаж базового блока DVC6205 на трубопровод диаметром 50,8 мм (2 дюйма) или стену. Включает кронштейн,
используемый для любого из указанных методов.
Монтаж на стену
См. рис.2-4и 2-5. Высверлите два отверстия в стене по размерам, указанным на рис.2-4.Закрепите монтажный
кронштейн на базовом блоке, использовав две распорные втулки и винты 25,4 мм (1 дюйм)1/4-20с шестигранными
головками. Закрепите основание на стене подходящими винтами или болтами.
Монтаж на трубопровод
См. рис 2-6. Расположите опору с задней стороны основания. Двумя винтами 101,6 мм (4 дюйма)1/4-20с
шестигранными головками неплотно закрепите базовый блок на трубопроводе с помощью монтажного кронштейна.
Поместите вторую опору и оставшимися винтами 101,6 мм (4 дюйма) надежно зафиксируйте базовый блок на
трубопроводе.
14
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Рис.2-4.Базовый блок FIELDVUE DVC6205 с монтажным кронштейном (вид сзади)
57
2,25
72
2,82
2 МОНТАЖНЫХ
10C1796-A
ОТВЕРСТИЯ ДИАМЕТРОМ
8,6/0,34
Монтаж
Январь 2013 r.
Рис.2-5.Монтаж базового блока FIELDVUE DVC6205 на стену
РАСПОРНАЯ ВТУЛКА
ВИНТ 1 ДЮЙМА 1/4-20 С
ШЕСТИГРАННОЙ ГОЛОВКОЙ
МОНТАЖНАЯ СКОБА
X0428
15
Монтаж
Январь 2013 r.
Руководство по эксплуатации
Рис.2-6.Монтаж базового блока FIELDVUE DVC6205 на трубопровод
ВИНТ 4 ДЮЙМА 1/4-20
С ШЕСТИГРАННОЙ
ГОЛОВКОЙ
ОПОРА
D103409X0RU
X0437
МОНТАЖНАЯ СКОБА
Монтаж блока обратной связи DVC6215
Если цифровой контроллер заказывается в составе регулирующего клапана в сборе, монтаж блока обратной связи на
привод, пневматические соединения с приводом, настройка и калибровка устройства осуществляются специалистами
завода-изготовителя. В случае заказа блока обратной связи отдельно требуется приобрести комплект для монтажа
этого блока на привод. Подробную информацию о монтаже блока обратной связи на конкретную модель провода см.
винструкции, прилагаемой к монтажному комплекту.
Корпус контроллера DVC6215 может иметь два варианта компоновки в зависимости от метода установки на привод.
На рис.2-7приведены доступные конфигурации. В системе обратной связи для блока обратной связи DVC6215
используется магнитный узел для безрычажного бесконтактного определения положения. В целях предотвращения
случайного перемещения штока при работе прибора не следует использовать магнитные инструменты (например,
отвертки с магнитным наконечником).
Рис.2-7.Варианты компоновки корпуса блока обратной связи
КОРПУС ДЛЯ ЛИНЕЙНЫХ И
ПОВОРОТНЫХ ПРИВОДОВ
ВСТРОЕННОЕ ВЫХОДНОЕ
НАПОРНОЕ ОТВЕРСТИЕ
КОРПУС ДЛЯ
ПРИВОДОВ FISHER GX
16
X0124
ЛИНЕЙНЫЙ
ПРИВОД,M8
ПОВОРОТНЫЙ
ПРИВОД NAMUR, M6
X0125
ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ
МОНТАЖНОГО
БОЛТА
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Монтаж
Январь 2013 r.
ВНИМАНИЕ
Для обеспечения долговременного стабильного магнитного поля был подобран специальный материал
монтажного узла.
Однако, как и в случае с любым магнитом, обращаться с магнитным узлом следует осторожно. Он может
быть необратимо поврежден другим магнитом высокой мощности, расположенным в непосредственной
близости (менее 25 мм). Потенциальные источники повреждения оборудования включают в себя, помимо
прочего: трансформаторы, моторы постоянного тока, штабелированные магнитные узлы.
ВНИМАНИЕ
Общие указания по использованию магнитов большой мощности с позиционерами
Использование магнитов большой мощности в непосредственной близости от любых из используемых
в технологическом процессе позиционеров необходимо исключить. Независимо от модели
магниты большой мощности могут влиять на способность позиционера управлять клапаном. Техники
должны избегать использования магнитов большой мощности вблизи позиционеров.
Использование магнитных инструментов с DVC6215
D Отвертки с магнитным наконечником - отвертки с магнитным наконечником могут использоваться для
работы с DVC6215. Однако во время работы они не должны располагаться в непосредственной близости
от магнитного узла, установленного позади прибора.
D Ленточные магниты для калибровки
удержания калибраторов 4-20мА. Обычно эти калибраторы не используются, если процесс
находится под управлением контроллера. Магниты высокой мощности должны
располагаться на расстоянии не менее 15 см (6 дюймов) от DVC6215.
-эти магниты высокой мощности используются для
позиционера
Примечание
Как правило, не следует использовать менее 60% диапазона перемещения магнитного узла для измерения
полной длины хода. Производительность будет уменьшаться по мере сокращения диапазона перемещения узла.
Действительный диапазон перемещения магнитных узлов линейного перемещения указан рельефными стрелками.
Это значит, что датчик Холла (позади корпуса DVC6215) должен оставаться в пределах этого диапазона на
протяжении полного хода клапана. См. рисунок 2-8. Магнитные узлы линейного перемещения являются
симметричными. Любой конец может быть верхним.
Рис.2-8.Диапазон перемещения
ПОКАЗАН ДОПУСТИМЫЙ
ДИАПАЗОН ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
50 мм (2 ДЮЙМА)
(ПРИСОЕДИНЕН К ШТОКУ КЛАПАНА)
X0126
МАГНИТ В СБОРЕ
УКАЗАТЕЛЬ
17
Монтаж
Январь 2013 r.
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Для монтажа DVC6215 на различные приводы используются разные монтажные кронштейны и наборы.
Примечание
Для монтажа DVC6215 используются такие же средства крепления, как и для цифрового контроллера DVC6200.
Однако, несмотря на тонкое различие между крепежными деталями, кронштейнами и соединительными тягами,
процедуры монтажа можно классифицировать следующим образом:
D Приводы с поступательным движением штока
D Поворотные приводы Fisher
D Привод GX
D Четвертьоборотные приводы
Примеры разных магнитных узлов блоков обратной связи см. на рис.2-3.
Приводы с линейным поступательным ходом штока до 210 мм (8,25 дюймов)
Блок обратной связи DVC6215 обеспечивает безрычажную бесконтактную обратную связь на приводах с
поступательным движением штока с ходом до 210 мм (8,25 дюймов). На рис.2-9показан вариант типового
монтажа на привод с поступательным ходом штока. Для приводов с ходом штока свыше 210 мм (8,25 дюймов)
см. указания на странице 20.
1. Изолируйте регулирующий клапан от давления технологической линии и сбросьте давление с обеих сторон
корпуса клапана. Отключите все напорные линии к приводу, сбросьте все давление с привода. Произведите
блокировку согласно установленной процедуре, чтобы указанные выше меры были эффективны во время вашей
работы с оборудованием.
2. Прикрепите монтажный кронштейн к приводу.
Рис.2-9.Монтажные детали для привода с поступательным ходом штока до 210 мм (8,25 дюймов)
18
X0127
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Монтаж
Январь 2013 r.
3. Нежестко прикрепите детали обратной связи и магнитный узел к соединительной муфте штока клапана. Незатягивайте крепежные детали, поскольку требуется точная регулировка.
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте магнитный узел, длина которого меньше физического рабочего хода привода. При
использовании магнитного узла, выходящего за пределы диапазона указательной метки в пазе обратной
связи корпуса DVC6215, возможна потеря контроля над технологическим процессом.
4. С помощью шаблона регулировки (поставляется в наборе монтажных инструментов) расположите магнит в сборе
внутри крепежного паза.
5. Выполняйте регулировку магнита в сборе следующим образом:
Для приводов с функцией «воздух открывает»(например, Fisher 667) вертикально соотнесите магнит в сборе
так, чтобы осевая линия шаблона регулировки максимально совпадала с верхним
перемещения магнита в сборе. Магнитный узел должен располагаться так, чтобы указатель в пазу обратной связи
корпуса DVC6215 находился в пределах допустимого диапазона на магните в сборе по всему диапазону
перемещения. См. рис. 2-10.
Для приводов с функцией «воздух закрывает»(например, Fisher 657) вертикально соотнесите магнит в сборе
так, чтобы осевая линия шаблона регулировки максимально совпадала с нижним
перемещения магнита в сборе. Магнитный узел должен располагаться так, чтобы указатель в пазу обратной связи
корпуса DVC6215 находился в пределах допустимого диапазона на магните в сборе по всему диапазону
перемещения. См. рис. 2-11.
пределом допустимого диапазона
пределом допустимого диапазона
Рис.2-10.Совмещение магнита в сборе для
приводов с функцией «воздух открывает»
ШАБЛОН
РЕГУЛИРОВКИ
КРЕПЕЖНЫЙ
ПАЗ
УКАЗАТЕЛЬ
W9718
Рис. 2-11. Совмещение магнита в сборе для
приводов с функцией «воздух закрывает»
КРЕПЕЖНЫЙ
ПАЗ
УКАЗАТЕЛЬ
W9719
6. Затяните фиксаторы и удалите шаблон регулировки.
7. Прикрепите блок обратной связи к монтажному кронштейну монтажными болтами.
ШАБЛОН
РЕГУЛИРОВКИ
19
Монтаж
Январь 2013 r.
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
8. Проверьте зазор между магнитным узлом и пазом блока обратной связи DVC6215.
Примечание
Убедитесь, что имеется зазор между магнитым узлом и пазом в корпусе DVC6215 по всему диапазону перемещения.
Поворотные приводы Fisher и приводы с линейным поступательным ходом
штока свыше 210 мм (8,25 дюймов)
В блоке обратной связи DVC6215 применяется кулачок (предназначенный для линейного отклика) и ролик в качестве
механизма обратной связи. См. рис.2-12и 2-13.
Рис.2-12.Монтаж на поворотных приводах
МОНТАЖНЫЙ
КОМПЛЕКТ ДЛЯ
ПОВОРОТНОГО
ПРИВОДА
(DVC6215 НЕ
ПОКАЗАН)
W9708
Рис. 2-13. Монтаж на приводы с линейным
поступательным ходом штока свыше
210 мм (8,25 дюймов)
МОНТАЖНЫЙ
АДАПТЕР
МОНТАЖНЫЙ
КОМПЛЕКТ ДЛЯ
ПРИВОДА С
БОЛЬШИМ
ХОДОМ (DVC6215
НЕ ПОКАЗАН)
W9709
Примечание
Все кулачки, поставляемые в монтажных комплектах FIELDVUE, предназначены для получения линейного отклика.
Имеется три модификации монтажа в зависимости от устройства привода (см. рис.2-14).
Поворотные приводы Fisher
При установке на поворотные приводы руководствуйтесь следующими инструкциями:
1. Изолируйте регулирующий клапан от давления технологической линии и сбросьте давление с обеих сторон
корпуса клапана. Отключите все напорные линии к пневматическому приводу, сбрасывая все давление с привода.
Используйте процедуры блокировки для обеспечения соблюдения описанных выше мер во время работы на
оборудовании.
20
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Монтаж
Январь 2013 r.
2. Проверьте, что соответствующий эксцентрик установлен на приводе, как описано в инструкциях, приложенных ккомплекту монтажных инструментов.
3. Монтаж DVC6215 на привод выполняется следующим образом:
D При необходимости в монтажном комплекте имеется монтажный адаптер. Присоедините переходник к блоку
обратной связи, затем присоедините собранный блок к приводу. Ролик на рычаге блока обратной связи будет
касаться кулачка привода сразу же после установки.
D Если монтажный переходник не требуется, присоедините блок обратной связи и монтажный узел к приводу. Ролик
на рычаге блока обратной связи будет касаться кулачка привода сразу же после установки.
Рис.2-14.Варианты монтажа
РОЛИКОВЫЙ
РЫЧАГ
ВАРИАНТ А
ПРИВОДВАРИАНТ
2052, размер 2 и 3
A
B
C
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА РАЗЛИЧИЕ В ФОРМЕ И
ДЛИНЕ РОЛИКОВОГО РЫЧАГА
E1229
1051/1052, размер 40 - 70
1061, размер 30 - 100
Поступательное движение
штока > 210 мм (8,25 дюймов)
2052, размер 1
1052, размер 20 - 33
1051, размер 33
ВАРИАНТ В
РОЛИКОВЫЙ
РЫЧАГ
ВАРИАНТ С
РОЛИКОВЫЙ
РЫЧАГ
21
Монтаж
Январь 2013 r.
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Приводы с линейным поступательным ходом штока свыше 210 мм (8,25 дюймов)
Обратитесь к следующим указаниям при монтаже на приводы с линейным поступательным ходом штока свыше
210 мм (8,25 дюймов)(см. рис.2-13).
1. Изолируйте регулирующий клапан от давления технологической линии и сбросьте давление с обеих сторон
корпуса клапана. Отключите все напорные линии к пневматическому приводу, сбрасывая все давление с привода.
Используйте процедуры блокировки для обеспечения соблюдения описанных выше мер во время работы на
оборудовании.
2. Установите кулачок на соединительную муфту штока клапана, как описано в инструкциях, приложенных к
комплекту монтажных инструментов.
3. Установите монтажный адаптер на привод.
4. Присоедините блок обратной связи и монтажный узел к монтажному адаптеру. Ролик на рычаге блока обратнойсвязи будет касаться кулачка привода сразу же после установки.
Приводы GX
Блок обратной связи DVC6215 монтируется непосредственно на привод GX без использования монтажного
кронштейна.
Определите сторону бугеля для монтажа блока обратной связи DVC6215 в зависимости от характера отказов
привода. Обратитесь к руководству по эксплуатации системы регулирующего клапана иприводаGX (D103175X012).
1. Изолируйте регулирующий клапан от давления технологической линии и сбросьте давление с обеих сторон
корпуса клапана. Отключите все напорные линии к приводу, сбросьте все давление с привода. Произведите
блокировку согласно установленной процедуре, чтобы указанные выше меры были эффективны во время вашей
работы с оборудованием.
2. Нежестко прикрепите детали обратной связи и магнитный узел к соединительной муфте штока клапана. Не
затягивайте крепежные детали, поскольку требуется точная регулировка.
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте магнитный узел, длина которого меньше физического рабочего хода привода.
Использование магнитного узла, выходящего за пределы диапазона указательной метки в пазе обратной
связи корпуса DVC6215 может привести к потере контроля над технологическим процессом.
3. С помощью шаблона регулировки (поставляется в наборе монтажных инструментов) расположите блок обратной
связи в сборе внутри крепежного паза.
4. Выполняйте регулировку магнита в сборе следующим образом:
Для приводов GX сфункцией«воздух открывает» вертикально совместите магнит в сборе так, чтобы осевая
линия шаблона регулировки максимально совпадала с верхним
магнита в сборе. Магнитный узел должен располагаться так, чтобы указатель в пазу обратной связи корпуса DVC6215
находился в пределах допустимого диапазона на магните в сборе по всему диапазону перемещения. См. рис.2-15.
Для приводов GX сфункцией«воздух закрывает» вертикально совместите магнит в сборе так, чтобы осевая
линия шаблона регулировки максимально совпадала с нижним
магнита в сборе. Магнитный узел должен располагаться так, чтобы указатель в пазу обратной связи корпуса DVC6215
находился в пределах допустимого диапазона на магните в сборе по всему диапазону перемещения. См. рис.2-16.
пределом допустимого диапазона перемещения
пределом допустимого диапазона перемещения
22
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Монтаж
Январь 2013 r.
Рис.2-15.Совмещение магнита в сборе для
приводов Fisher GX с функцией «воздух
открывает»
ШАБЛОН РЕГУЛИРОВКИ
КРЕПЕЖНЫЙ
ПАЗ
УКАЗАТЕЛЬ
W9218
Рис. 2-16. Совмещение магнита в сборе для
приводов Fisher GX с функцией «воздух
закрывает»
КРЕПЕЖНЫЙ
ПАЗ
УКАЗАТЕЛЬ
W9219
ШАБЛОН РЕГУЛИРОВКИ
5. Затяните фиксаторы и удалите шаблон регулировки. Для продолжения выполните соответствующий шаг 6 ниже.
Приводы GX сфункцией«воздух открывает»
6. Выходное отверстие пневматической части DVC6215 совмещается с отверстием пневматической части привода
GX. См. рисунок 2-17.
7. С помощью шестигранного торцевого ключа на 5 мм присоедините блок обратной связи к опорной монтажной
подушке привода GX на стороне, где находится открытое отверстие пневматической части. Между отверстием
пневматической части блока обратной связи и опорной монтажной подушкой привода необходимо поместить
уплотнительное кольцо. Пневматический трубопровод между блоком обратной связи и приводом не требуется,
так как воздушные каналы проходят внутри привода.
8. Соедините пневматический трубопровод от DVC6205 сблокомобратнойсвязи. Соответствующее отверстие
находится в передней части DVC6215, как показано на рис. 2-17.
Рис.2-17.Модификации только для привода Fisher GX с функцией «воздух открывает»
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ
ТРУБОПРОВОД ОТ DVC6205
ОТВЕРСТИЕ
ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ
ЧАСТИ
УСТАНОВИТЕ
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
X0128
23
Монтаж
Январь 2013 r.
9. Проверьте зазор между магнитным узлом и пазом блока обратной связи DVC6215.
10. Если воздушный клапан не установлен, установите его в порт впускного патрубка воздуха на верхнем кожухемембраны на опоре бугеля привода.
Руководство по эксплуатации
D103409X0RU
Приводы GX сфункцией«воздух закрывает»
6. С помощью шестигранного торцевого ключа на 5 мм присоедините блок обратной связи к опорной монтажнойподушке привода GX.
7. Проверьте зазор между магнитным узлом и пазом блока обратной связи DVC6215.
8. Соедините трубопроводом корпус привода с соответствующим пневматическим выходным отверстием DVC6215.
9. Если воздушный клапан не установлен, установите его в порт на нижнем кожухе мембраны.
Примечание
D Для преобразования в привод с функцией «воздух открывает» установите уплотнительное кольцо между
выходным отверстием пневматической части блока обратной связи и опорной монтажной подушкой привода.
Соедините DVC6205 и DVC6215 пневматическим трубопроводом. См. рисунок 2-17.
D Для преобразования в привод с функцией «воздух открывает» снимите уплотнительное кольцо, установленное
между выходным отверстием пневматической части блока обратной связи и опорной монтажной подушкой привода.
Отсоедините пневматический трубопровод, соединяющий DVC6205 и DVC6215. Соедините трубопроводом
пневматическое выходное отверстие DVC6205 и пневматическое отверстие в верхней части корпуса привода.
24
Loading...
+ 124 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.