Fiat Ulysse 2007 User Manual

Page 1
VAN
FIATULYSSE
Page 2
ITALIANO
2
VARIANTI RISPETTO AL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
l'allestimento Fiat Ulysse Van.
Questa versione è disponibile nell'al­lestimento 5 posti con parete diviso­ria tra abitacolo e vano di carico.
Dalla versione berlina si differenzia per:
– Assenza terza file sedili posteriori.
– Parete fissa di separazione fra zona di carico e abitacolo.
– Piano di carico esteso sino alla pa­ratia divisoria.
– Vetri laterali posteriori (vano di ca­rico) fissi.
– Ruota di scorta delle stesse di­mensioni delle ruote in dotazione.
– Numero 6 anelli per trattenimento carico.
Per quanto non riportato nel pre­sente supplemento, fare riferimento al libretto di Uso e Manutenzione al quale questo supplemento è allegato.
ANELLI PER ANCORAGGIO DEL CARICO
Sono sei tre sul lato destro e tre sul
lato sinistro del vano bagagli.
A - anello anteriore a pavimento B - anello centrale su passaruota C - anello posteriore a pavimento
fig. 1
F0B0400m
La guida con portellone po-
steriore sollevato è sconsi­gliata in quanto i gas di scarico po­trebbero essere aspirati all'interno del vano di carico.
ATTENZIONE
Page 3
ITALIANO
3
RUOTA DI SCORTA
È posizionata sotto al pianale poste­riore; per accedervi, fare riferimento a quanto descritto ed illustrato nel Li­bretto di Uso e Manutenzione al quale questo supplemento è allegato.
CAPPELLIERA /TENDINA COPRIBAGAGLIAIO (dove previsto)
Per agevolare l'utilizzo del vano ba­gagli, la tendina copribagagli e la rela­tiva cappelliera rigida possono essere asportate dalle proprie sedi.
Per l'asportazione della cappelliera ri­gida, procedere come segue:
– mediante l’utilizzo delle maniglie C, una per lato, sganciare la tendina co­pribagagli dai relativi ganci di ritegno D solidali alla cappelliera;
fig. 2
F0B0401m
– accompagnare la tendina durante la fase di riavvolgimento nell’arrotola­tore;
– rimuovere la cappelliera sgancian­dola dai dispositivi di ritegno laterali E, tirandola verso la parte posteriore della vettura.
fig. 3
F0B0402m
fig. 4
F0B0403m
fig. 5
F0B0404m
Page 4
ITALIANO
4
Per l'asportazione della tendina co­pribagagli, dopo averla sganciata dalla cappelliera rigida, rimuovere il gruppo arrotolatore occorre spingendolo nella direzione indicata (1) per con­trastare la forza della molla interna, quindi rimuovere l’arrotolatore tiran­dolo verso l'alto (2).
CONSIGLI PER IL CARICO
Il Fiat Ulysse Van è stato progettato e omologato in funzione di determi­nati pesi massimi:
– peso in ordine di marcia
– portata utile
– peso totale
– peso massimo sull'asse anteriore
– peso massimo sull'asse posteriore
– peso rimorchiabile.
Ognuno di questi limiti deve essere tenuto ben presente e, in ogni caso, non deve mai essere superato.
Altri semplici accorgimenti possono migliorare la sicurezza di guida, il comfort di marcia e la durata del vei­colo:
– distribuire il carico sul pianale in modo uniforme. Qualora si renda ne­cessario concentrarlo in una sola zona, scegliere la parte intermedia fra i due assi;
– ricordarsi che più il carico è in po­sizione bassa più si abbassa il baricen­tro del veicolo, facilitando una guida sicura: collocare quindi sempre in basso le merci più pesanti;
– ricordarsi che il comportamento dinamico del veicolo è influenzato dal peso trasportato: in particolare gli spazi di frenata si allungano, special­mente ad alta velocità
fig. 6
F0B0405m
In caso di brusche frenate,
o urti occasionali, uno spo­stamento improvviso del carico po­trebbe creare situazioni di perico­lo per il guidatore e il passeggero: prima di partire provvedere quindi a vincolare saldamente il carico, utilizzando gli appositi ganci; per il bloccaggio utilizzare cavi, funi o cinghie di robustezza adeguata al peso del materiale da fissare.
ATTENZIONE
Page 5
ITALIANO
5
CARATTERISTICHE TECNICHE
CODICE DEL MOTORE E VERSIONE DI CARROZZERIA
2.0 JTD 2.2 JTD
Codice motore RHW 4HW
Versione 179CXB1A 179CXC1A AX carrozzeria
PRESTAZIONI
2.0 JTD 2.2 JTD
Velocità massima a pieno carico km/h: 174 182
Page 6
ITALIANO
6
DIMENSIONI
Lunghezza mm 4719
Larghezza mm 2194
Altezza con massa a vuoto mm 1752
Sbalzo Anteriore mm 1009
Posteriore mm 887
Passo mm 2823
Carreggiata Anteriore mm 1570
Posteriore mm 1548
Vano di carico
Lunghezza massima mm 1005
Larghezza massima mm 1355
Larghezza tra passaruote mm 1155
Altezza massima mm 1130
Altezza del piano di carico da terra mm 575
Volume del vano di carico dm
3
720
Volume del vano di carico (MAX al tetto) dm
3
1200
Page 7
ITALIANO
7
PESI
Pesi (kg) 2.0 JTD 2.2 JTD
Peso veicolo in ordine di marcia (con rifornimenti, ruota di soccorso, utensili ed accessori): 1706 1753
Portata utile compreso il conducente (1): 749 737
Carichi massimi ammessi (2) – asse anteriore: 1250 1250 – asse posteriore: 1300 1300 – totale: 2455 2490
Carichi trainabili: – rimorchio frenato 1850 1850 – rimorchio non frenato 650 650
Carico massimo sulla sfera (rimorchio frenato) 76 76
Carico massimo sul tetto 100 100
(1) In presenza di equipaggiamenti speciali (tetto apribile, dispositivo traino rimorchio, ecc.) il peso a vuoto aumenta e conseguentemente diminuisce la portata utile, nel rispetto dei carichi massimi ammessi.
(2) Carichi da non superare. È responsabilità dell’Utente disporre le merci nel vano bagagli e/o sul piano di carico nel rispetto dei carichi massimi am­messi.
Page 8
FRANÇAIS
8
Pour tout ce qui n’est pas indiqué sur ce supplément, se rapporter à la Notice d’Entretien jointe.
ANNEAUX D’ENCRAGE DU CHARGEMENT
Il y en a trois sur le côté droit et trois sur le côté gauche du compar­timent à bagages.
A - anneau avant sur le plancher
B - anneau central sur le passage de
roue
C - anneau arrière sur le plancher
fig. 1
F0B0400m
VARIANTES CONCERNANT LA NOTICE D’ENTRETIEN
Ce supplément contient la descrip-
tion de l’équipement Fiat Ulysse Van.
Cette version est disponible équi­pée de 5 places avec une cloison entre l’habitacle et le compartiment de chargement.
Cette version se différencie de la version berline par:
– L’absence de la troisième rangée des sièges arrière.
– La cloison fixe de séparation entre la zone de chargement et l’ha­bitacle.
– Le plateau de chargement allant jusqu’à la cloison.
– Les glaces latérales arrière (com­partiment de chargement) fixes.
– La roue de secours ayant les mêmes dimensions des roues four­nies avec la voiture.
– 6 anneaux d’ancrage du charge­ment.
Ne pas rouler en laissant
le hayon ouvert: les gaz d’échappement peuvent s’intro­duire dans le compartiment de chargement.
ATTENTION
Page 9
FRANÇAIS
9
ROUE DE SECOURS
Elle est placée sous le plancher ar­rière; pour y accéder, se rapporter à la description de la Notice d’Entretien jointe.
PLAGE ARRIERE/RIDEAU COUVRE-BAGAGES (lorsqu’il est prévu)
Afin de rendre plus aisée l’utilisation du compartiment à bagages, le rideau couvre-bagages et la plage arrière ri­gide correspondante, peuvent s’enle­ver de leur siège.
Pour enlever la plage rigide, procé­der comme suit:
– à l’aide des poignées C, une de chaque côté, décrocher le rideau couvre-bagages des crochets de sou­tien correspondants D solidaires de la plage arrière;
– accompagner le rideau pendant son
réenroulement dans l’enrouleur;
– enlever la plage arrière en la dé-
crochant des dispositifs de retenue la­téraux E, en la tirant vers le fond de la voiture.
fig. 3fig. 2
F0B0402m
fig. 4
F0B0403m
fig. 5
F0B0404m
Page 10
FRANÇAIS
10
Pour enlever le rideau couvre­bagages, le décrocher de la plage arrière rigide, enlever le groupe de l’enrouleur en le poussant dans la direction indiquée (1) afin de contraster la force du ressort inté­rieur, puis enlever l’enrouleur en le tirant vers le haut (2).
CONSEILS POUR LE CHARGEMENT
Fiat Ulysse Van a été projeté et ho­mologué selon des poids maxi déter­minés:
– poids par ordre de marche
– charge utile
– poids total
– charge maxi essieu avant
– charge maxi essieu arrière
– charge remorquable.
Il faut tenir compte de toutes ces li­mites et, en tout cas, les charges ne doivent pas être dépassées.
Voici d’autres conseils afin d’amélio­rer la sécurité pendant la conduite, le confort de voyage et la durée du vé­hicule:
– distribuer le chargement unifor­mément sur le plateau de chargement. Le cas échéant, le concentrer dans une seule zone, choisir la partie inter­médiaire entre les deux essieux;
– se rappeler que d’autant plus le chargement se trouve en bas, plus le barycentre du véhicule se baisse, et fa­cilite une conduite sûre: placer, donc, les chargements plus lourds toujours vers le bas;
– se rappeler que le comportement dynamique du véhicule est influencé par le poids du transport: en particu­lier les espaces de freinage s’allongent, spécialement à grande vitesse
fig. 6
F0B0405m
En cas d’un freinage
brusque, ou lors d’un choc ou d’un déplacement soudain du chargement, il pourrait se créer une situation dangereuse pour le conducteur et le passager: avant de se mettre en route veiller à ce que le chargement soit bien ancré, en utilisant les crochets prévus à cet effet; pour le blocage utiliser des câbles, des sangles, ayant la résistance appropriée au poids du matériel à fixer.
ATTENTION
Page 11
FRANÇAIS
11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CODE DU MOTEUR ET VERSION DE LA CARROSSERIE
2.0 JTD 2.2 JTD
Code moteur RHW 4HW
Version 179CXB1A 179CXC1A AX carrosserie
PERFORMANCES
2.0 JTD 2.2 JTD
Puissance maxi à pleine charge km/h: 174 182
Page 12
FRANÇAIS
12
DIMENSIONS
Longueur mm 4719
Largeur mm 2194
Hauteur masse à vide mm 1752
Ecart Avant mm 1009
Arrière mm 887
Empattement mm 2823
Voie Avant mm 1570
Arrière mm 1548
Compartiment de chargement
Longueur maxi mm 1005
Largeur maxi mm 1355
Largeur entre le passage de roues mm 1155
Hauteur maxi mm 1130
Hauteur du plateau de chargement du plancher mm 575
Volume du compartiment de chargement dm
3
720
Volume du compartiment de chargement (MAXI au toit) dm
3
1200
Page 13
FRANÇAIS
13
POIDS
Poids (kg) 2.0 JTD 2.2 JTD
Poids du véhicule par ordre de marche (avec ravitaillements, roue de secours, outils et accessoires): 1706 1753
Charge utile y compris le conducteur (1): 749 737
Charges maxi admis (2) – essieu avant: 1250 1250 – essieu arrière: 1300 1300 – total: 2455 2490
Charges remorquables: – remorque freinée 1850 1850 – remorque non freinée 650 650
Charge maxi sur la boule (remorque freinée) 76 76
Charge maxi sur le toit 100 100
(1) En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et donc peut réduire d’autant la
charge utile, pour respecter les charges maximales admises.
(2) Charges qui ne doivent pas être dépassées. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le compartiment à bagages et/ou sur le plan
de charge, de façon à respecter ces valeurs maximales.
Page 14
ENGLISH
14
ADDITIONS AND CHANGES TO OWNER’S HANDBOOK
This supplement describes the Fiat
Ulysse Van model.
This version is available with 5 seats and panel separating the passenger’s compartment from the loading com­partment.
It is different from the sedan ver­sion for:
– No rear seat third row.
– Fixed panel to separate the pas­senger’s compartment from the loading compartment.
– Loading surface extended to the separating panel.
– Rear fixed side glasses (loading compartment).
– Spare wheel with the same size of standard wheels.
– 6 rings to anchor the load.
For any information not contained in the present supplement, make ref­erence to the Owner’s Handbook this supplement is attached to.
LOAD ANCHORING RINGS
There are three anchoring rings on the right-hand side and three on the left-hand side of the loading com­partment.
A - front ring on the floor
B - central ring on the wheelhouse
C - rear ring on the floor
fig. 1
F0B0400m
It is not advisable to drive
with the tailgate lifted because exhaust gases may get into the loading compartment.
WARNING
Page 15
ENGLISH
15
SPARE WHEEL
It is located under the rear panel. To access it, make reference to what described in the Owner’s Handbook this supplement is attached to.
REAR PARCEL SHELF/LUGGAGE COVER (where provided)
To facilitate the use of the luggage compartment, the luggage cover and the rigid parcel shelf can be removed.
To remove the rigid parcel shelf pro­ceed as follows:
– use handles C, one on each side, to release the luggage cover from the fastening hooks D on the parcel shelf;
– guide the luggage cover when web-
bing up in the reel;
– to remove the parcel shelf, release
it from the side retainers E and pull it towards the vehicle back side.
fig. 3fig. 2
F0B0402m
fig. 4
F0B0403m
fig. 5
F0B0404m
Page 16
ENGLISH
16
To remove the luggage cover, after releasing it from the rigid parcel shelf, remove the reel by pushing it in shown direction (1) going against the force of the inner spring, and then remove the reel by pulling it upwards (2).
SUGGESTIONS FOR LOADING
Fiat Ulysse Van has been designed and approved for particular maxi­mum weights:
– kerb weight
– payload
– total weight
– maximum weight on front axle
– maximum weight on rear axle
– towable weight.
Attain to each of these limits and never exceed them.
Other stratagems can improve the driving safety, travelling comfort and vehicle life:
– distribute the load in a uniform way. Should you need to concen­trate the load in just one area, choose the intermediate area between the two axles;
– remember that vehicle dynamic behaviour is influenced by the load carried: in particular, braking distances become higher especially at high speeds
fig. 6
F0B0405m
In the event of sharp brak-
ing or accidental bumps, a sudden load movement might cre­ate dangerous situations for the driver and the passenger: before moving off, secure the load by means of the hooks provided for the purpose. To fasten the load, use cables, ropes or belts suitable for the weight of the material to be fastened.
WARNING
Page 17
ENGLISH
17
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENGINE CODE AND BODYWORK VERSION
2.0 JTD 2.2 JTD
Engine code RHW 4HW
Bodywork 179CXB1A 179CXC1A AX version
PERFORMANCE
2.0 JTD 2.2 JTD
Maximum speed, vehicle fully laden km/h: 174 182
Page 18
ENGLISH
18
DIMENSIONS
Length mm 4719
Width mm 2194
Height with unladen vehicle mm 1752
Projection Front mm 1009
Rear mm 887
Wheelbase mm 2823
Track Front mm 1570
Rear mm 1548
Loading compartment
Max. length mm 1005
Max. width mm 1355
Width between wheelhouses mm 1155
Max. height mm 1130
Loading surface height from ground mm 575
Loading compartment volume dm
3
720
Loading compartment volume (MAX to roof) dm
3
1200
Page 19
ENGLISH
19
WEIGHTS
Weights (kg) 2.0 JTD 2.2 JTD
Kerb weight (including fuel, spare wheel, tools and accessories): 1706 1753
Payload including driver (1): 749 737
Maximum allowed loads (2) – front axle: 1250 1250 – rear axle: 1300 1300 – total: 2455 2490
Towable loads: – trailer with brakes 1850 1850 – trailer without brakes 650 650
Maximum load on ball (trailer with brakes) 76 76
Maximum load on roof 100 100
(1) If special equipment is fitted (sunroof, tow hitch, etc.), the unladen vehicle weight increases, thus reducing the specified payload. (2) Loads not to be exceeded. The driver is responsible for arranging the loads so that they comply with these limits.
Page 20
DEUTSCH
20
VARIANTEN GEGENÜBER DER GEBRAUCHSANLEITUNG
In diesem Anhang ist die Ausrüstung
des Fiat Ulysse Van beschrieben.
Diese Version ist als Fünfsitzer mit Trennwand zwischen Fahrgastraum und Ladefläche erhältlich.
Gegenüber der Limousine bestehen folgende Unterschiede:
– Wegfall der dritten Rücksitzbank.
– feste Trennwand zwischen Lade­fläche und Fahrgastraum.
– Erweiterung der Ladefläche bis zur Trennwand.
– feste hintere Seitenfenster (Lade­raum).
– Reserverad gleicher Abmessung der Serienausstattung.
– 6 Ringe für Lastverankerung.
Für in diesem Anhang nicht vorhan­dene Angaben siehe die Gebrauchs­anleitung, der vorliegender Anhang beigefügt ist.
LASTVERANKERUNGSRINGE
Je drei der insgesamt sechs Ringe be­finden sich auf der rechten und linken Seite im Kofferraum.
A - vorderer Ring auf dem Fußbo­den
B - mittlerer Ring auf dem Radka­sten
C - hinterer Ring auf dem Fußboden
Das Fahren mit hochge-
stellter Heckklappe ist nicht ratsam, da die Abgase in das Innere des Laderaums angesaugt werden könnten.
ZUR BEACHTUNG
Abb. 1
F0B0400m
Page 21
DEUTSCH
21
RESERVERAD
Das Reserverad befindet sich unter der hinteren Ladefläche; für Zugang befolgen Sie bitte die Angaben der Be­triebsanleitung, der dieser Anhang bei­liegt.
HUTABLAGE/ABDECKPLANE (wo vorgesehen)
Für einfachere Benutzung des Kof­ferraums kann die Abdeckplane und die betreffende, steife Hutablage aus ihrem Sitz genommen werden.
Für Herausnahme der steifen Hutab­lage gehen Sie so vor:
– unter Benutzung der beiden Griffe C, einer auf jeder Seite, die Abdeck­plane aus der betreffenden Rückhalte­vorrichtung D aushaken, an der auch die Hutablage befestigt ist;
– die Plane während des Aufrollvor-
ganges unterstützen;
– die Hutablage nach Aushakung aus
den seitlichen Rückhaltevorrichtungen E, gegen das Fahrzeugheck ausziehen.
Abb. 3Abb. 2
Abb. 4
F0B0403m
Abb. 5
F0B0404m
Page 22
DEUTSCH
22
Für Herausnahme der Abdeckplane muss die Aufrollergruppe - nach Aus­hakung der steifen Hutablage - in Pfeil­richtung (1) zur Komprimierung der Innenfeder verschoben werden; dann kann der Aufroller durch Zug nach oben (2) herausgenommen werden.
RATSCHLÄGE FÜR DIE BELADUNG
Fiat Ulysse Van wurde auf Grund bestimmter Höchstgewichte entwor­fen und zugelassen:
– Gewicht im fahrbereiten Zustand
– Zuladung
– Gesamtgewicht
– Höchstgewicht auf der Vorder­achse
– Höchstgewicht auf der Hinter­achse
– Anhängelast.
Jeder dieser Grenzwerte muss be­achtet und in keinem Fall überschrit­ten werden.
Andere einfache Maßnahmen kön­nen die Fahrsicherheit, den Komfort und die Lebensdauer des Fahrzeugs erhöhen:
– die gleichmäßige Verteilung der Last auf der Ladefläche. Falls eine Kon­zentrierung der Ladung in einem ein­zigen Bereich notwendig ist, sollte die­ser zwischen den beiden Achsen lie­gen;
– bedenken Sie bitte, dass je niedri­ger die Last geladen wird, desto stär­ker sich der Schwerpunkt des Fahr­zeugs nach unten verlagert und eine sichere Fahrt ermöglicht: laden Sie da­her schwergewichtige Güter immer im unteren Bereich;
– bedenken Sie auch, dass das dyna­mische Verhalten des Fahrzeugs durch die transportierte Last beeinflusst wird: insbesondere wird der Brems­weg länger, vor allem bei hoher Ge­schwindigkeit
Bei abruptem Bremsen
oder zufälligen Stößen könnte die plötzliche Verlagerung der Last Gefahrensituationen für Fahrer und Beifahrer hervorrufen: vor Fahrbeginn muss die Last - un­ter Benutzung der betreffenden Ringe - fest verankert werden; be­nutzen Sie unter Berücksichtigung des Gewichtes genügend starke Seile oder Riemen für die zu befe­stigenden Güter.
ZUR BEACHTUNG
Abb. 6
F0B0405m
Page 23
DEUTSCH
23
TECHNISCHE MERKMALE
MOTORCODE UND KAROSSERIEVERSIONEN
2.0 JTD 2.2 JTD
Motorcode
RHW 4HW
Karosserieversion 179CXB1A 179CXC1A AX
FAHRLEISTUNGEN
2.0 JTD 2.2 JTD
Höchstgeschwindigkeit bei Vollbelastung km/h: 174 182
Page 24
DEUTSCH
24
ABMESSUNGEN
Länge mm 4719
Breite mm 2194
Höhe bei Leergewicht mm 1752
Überhang vorn mm 1009
hinten mm 887
Radstand mm 2823
Spurweite vorn mm 1570
hinten mm 1548
Ladefläche
max. Länge mm 1005
max. Breite mm 1355
Abstand zwischen den Radkästen mm 1155
max. Höhe mm 1130
Höhe der Ladefläche vom Boden mm 575
Volumen des Laderaums dm
3
720
Volumen des Laderaums (Max. Dachlast) dm
3
1200
Page 25
DEUTSCH
25
GEWICHTE
Gewichte (kg) 2.0 JTD 2.2 JTD
Gewicht des fahrbereiten Fahrzeugs (mit Betriebsmitteln, Reserverad, Werkzeug und Zubehör): 1706 1753
Zuladung einschließlich Fahrer (1): 749 737
max. zulässige Lasten (2) – Vorderachse: 1250 1250 – Hinterachse: 1300 1300 – insgesamt: 2455 2490
Anhängelast: – gebremster Anhänger 1850 1850 – ungebremster Anhänger 650 650
max. zulässige Last auf dem Kugelkopf (gebremster Anhänger) 76 76
max. Dachlast 100 100
(1) Bei Sonderausstattungen (Schiebedach, Anhängerkupplung usw.) erhöht sich das Leergewicht und verringert sich folglich die Zuladung im Rahmen der max. zulässigen Lasten.
(2) Lasten, die nie überschritten werden dürfen. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gepäck im Gepäckraum und/oder auf der Ladefläche unter Berücksichtigung der maximal zulässigen Lasten verteilt wird.
Page 26
ESPAÑOL
26
VARIANTES CON RESPECTO AL MANUAL DE EMPLEO Y CUIDADO
En este suplemento se describe el
modelo Fiat Ulysse Van.
Esta versión está disponible en el equipamiento de 5 plazas con tabi­que separador entre el habitáculo y el compartimiento de carga.
De la versión berlina se diferencia por:
– No tiene la tercera fila de asien­tos traseros.
– Tabique fijo de separación entre la zona de carga y el habitáculo.
– Superficie de carga hasta el tabi­que separador.
– Cristales laterales traseros fijos (compartimiento de carga).
– Rueda de repuesto de las mismas dimensiones de las ruedas en dota­ción.
– 6 anillas para la fijación de la carga.
Para todos los puntos no tratados en la presente publicación, consulte el Manual de Empleo y Cuidado al que se adjunta este suplemento.
ANILLAS PARA LA FIJACIÓN DE LA CARGA
Tiene seis anillas, de las cuales tres están ubicadas en el lado derecho y tres en el lado izquierdo del malete­ro.
A - anilla anterior en el piso
B - anilla central en el cárter de las
ruedas
C - anilla posterior en el piso
No se aconseja conducir
con la puerta del maletero abierta en cuando los gases de escape podrían ser aspirados en el interior del compartimiento de carga.
ADVERTENCIA
fig. 1
F0B0400m
Page 27
ESPAÑOL
27
RUEDA DE REPUESTO
Está ubicada debajo de la platafor­ma de carga posterior; para acceder a ella, consulte las indicaciones en el Manual de Empleo y Cuidado al que se adjunta este suplemento.
REPISA POSTERIOR / CORTI­NILLA CUBRE EQUIPAJE (donde esté previsto)
Es posible quitar la cortinilla cubre equipaje y la repisa posterior de sus alojamientos con el fin de facilitar el uso del maletero.
Para retirar la repisa rígida poste­rior, proceda como sigue:
– utilizando las manillas C, ubicadas una a cada lado, desenganche la cor­tinilla cubre equipaje de sus respecti­vos ganchos de sujeción D que se encuentran en la repisa posterior;
– acompañe la cortinilla mientras se
enrolla en el carrete;
– retire la repisa posterior desen-
ganchándola de sus respectivos dis­positivos de sujeción laterales E, tirándola hacia la parte posterior del vehículo.
fig. 2 fig. 3
F0B0402m
fig. 4
F0B0403m
fig. 5
F0B0404m
Page 28
ESPAÑOL
28
Para retirar la cortinilla cubre equi­paje, después de desengancharla de la repisa rígida, quite todo el grupo del carrete empujándolo en la direc­ción indicada (1) para contrarrestar la fuerza del muelle interior, luego quite el carrete tirándolo hacia arri­ba (2).
CONSEJOS PARA LA CARGA
Fiat Ulysse Van ha sido proyectado y homologado en función de deter­minados pesos máximos:
– peso en orden de marcha
– carga útil
– peso total
– peso máximo sobre el eje delan­tero
– peso máximo sobre el eje trasero
– peso remolcable.
Cada uno de estos límites hay que tenerlos muy presentes y, en ningún caso deberán ser superados.
Otras simples precauciones pueden mejorar la seguridad de conducción, el confort de marcha y la duración del vehículo:
– distribuya la carga de manera uni­forme: si se debe concentrar en una sola zona, elija la parte intermedia entre los dos ejes;
– recuerde que cuanto más baja se coloca la carga, más bajo queda el baricentro del vehículo, permitiendo una conducción segura: por lo tanto, coloque siempre abajo las mercancí­as más pesadas;
– recuerde que el comportamiento dinámico del vehículo depende del peso transportado: sobre todo aumentan los espacios de frenado, especialmente cuando se circula a alta velocidad
fig. 6
F0B0405m
En caso de frenados brus-
cos, choques o golpes fuertes, pueden causar desplaza­mientos de la carga y resultar peligrosos para el conductor y los pasajeros: antes de partir, fije bien la carga con los ganchos específicos; para bloquearla utili­ce cables, cuerdas o correas de grosor adecuado al peso de la carga que debe fijar.
ADVERTENCIA
Page 29
ESPAÑOL
29
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CÓDIGO DEL MOTOR Y VERSIÓN DE LA CARROCERÍA
2.0 JTD 2.2 JTD
Código del motor RHW 4HW
Versión 179CXB1A 179CXC1A AX carrocería
PRESTACIONES
2.0 JTD 2.2 JTD
Velocidad máxima a plena carga km/h: 174 182
Page 30
ESPAÑOL
30
DIMENSIONES
Longitud mm 4719
Anchura mm 2194
Altura con masa en vacío mm 1752
Voladizo Delantero mm 1009
Trasero mm 887
Batalla (Distancia entre los ejes) mm 2823
Distancia entre las ruedas Delantera mm 1570
Trasera mm 1548
Superficie de carga
Longitud máxima mm 1005
Anchura máxima mm 1355
Anchura entre los cárteres de las ruedas mm 1155
Altura máxima mm 1130
Altura de la superficie de carga desde el suelo mm 575
Volumen de la superficie de carga dm
3
720
Volumen de la superficie de carga (MAX hasta el techo) dm
3
1200
Page 31
ESPAÑOL
31
PESOS
Pesos (kg) 2.0 JTD 2.2 JTD
Peso del vehículo en orden de marcha (repostado, con rueda de repuesto, herramientas y accesorios): 1706 1753
Carga útil incluyendo el conductor (1): 749 737
Pesos máximos admitidos (2) – eje delantero: 1250 1250 – eje trasero: 1300 1300 – total: 2455 2490
Cargas que se pueden remolcar: – remolque frenado 1850 1850 – remolque no frenado 650 650
Carga máxima sobre la argolla (remolque frenado) 76 76
Carga máxima sobre el techo 100 100
(1) Con equipamientos especiales (techo practicable, dispositivo de arrastre de remolques, etc.) el peso en vacío aumenta y por consiguiente
disminuye la carga útil respecto a los pesos máximos admitidos.
(2) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del usuario distribuir la carga en el maletero y/o en la superficie de carga respetando los
límites indicados.
Page 32
PORTUGÛES
32
VARIANTES COM RELAÇÃO AO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
Neste suplemento é descrito o mo-
delo Fiat Ulysse Van.
Esta versão é disponível no modelo 5 lugares com parede divisória entre o habitáculo e o compartimento de carga.
A versão sedã se diferencia por:
– Ausência da terceira fila de bancos traseiros.
– Parede fixa de separação entre a zona de carga e o habitáculo.
– Superfície de carga estendida até a antepara divisória.
– Vidros laterais traseiros (compar­timento de carga) fixos.
– Roda sobressalente com as me­smas dimensões das rodas fornecidas pela fábrica.
– Número de 6 anéis para a re­tenção da carga.
Para quanto não indicado no pre­sente suplemento, fazer referência ao manual de Uso e Manutenção ao qual este suplemento é anexado.
ANÉIS PARA ANCORAGEM DA CARGA
São seis, três no lado direito e três
no lado esquerdo da bagageira.
A - anel dianteiro a pavimento B - anel central na caixa da roda C - anel traseiro a pavimento
A condução com a porta da
bagageira levantada é de­saconselhada, pois os gases de esca­pe poderiam ser aspirados para dentro do compartimento de car­ga.
AVISO
fig. 1
F0B0400m
Page 33
PORTUGÛES
33
RODA SOBRESSALENTE
É posicionada sob o piso traseiro; para ter acesso, fazer referência a quanto descrito e ilustrado no Manual de Uso e Manutenção ao qual este su­plemente é anexado.
CHAPELEIRA /CORTINA COBRE-BAGAGENS (se previsto)
Para auxiliar o uso da bagageira, a cortina cobre-bagagens e a relativa chapeleira rígida podem ser removi­das das próprias sedes.
Para a remoção da chapeleira rígida, proceder como descrito a seguir:
– mediante o uso das pegas C, uma por lado, desenganchar a cortina co­bre-bagagens dos respectivos ganchos de retenção D fixados na chapeleira;
– acompanhar a cortina durante a
fase de rebobinamento no enrolador;
– remover a chapeleira desengan-
chando-a dos dispositivos de retenção laterais E, puxando-a para a parte tra­seira do veículo.
fig. 2 fig. 3
F0B0402m
fig. 4
F0B0403m
fig. 5
F0B0404m
Page 34
PORTUGÛES
34
Para a remoção da cortina cobre-ba­gagens, após tê-la desenganchada da chapeleira rígida, remover o grupo en­rolador, é necessário empurra-lo na direcção indicada (1) para contrastar a força da mola interna, portanto, re­mover o enrolador puxando-o para cima (2).
CONSELHOS PARA A CARGA
O Fiat Ulysse Van foi projectado e homologado em função de determi­nados pesos máximos:
– peso em ordem de marcha
– capacidade útil
– peso total
– peso máximo no eixo dianteiro
– peso máximo no eixo traseiro
– peso rebocável.
Cada um destes limites deve ser bem considerado e em todo caso, nunca deve ser superado.
Outras simples precauções podem melhorar a segurança de condução, o conforto de marcha e a duração do veículo:
– distribuir a carga no piso de modo uniforme. No caso que se torne ne­cessário concentrá-lo somente numa zona, escolher a parte intermédia en­tre os dois eixos;
– lembre-se que quanto mais a carga estiver em posição baixa, mais se abaixa o baricentro do veículo, facili­tando uma condução segura: por­tanto, colocar sempre em baixo as mercadorias mais pesadas;
– lembre-se que o comportamento dinâmico do veículo é influenciado pelo peso transportado: em especial os espaços de travagem se alongam, especialmente com a velocidade alta
fig. 6
F0B0405m
Em caso de travagens bru-
scas, ou colisões ocasionais, um deslocamento imprevisto da carga poderia criar situações de pe­rigo para o condutor e o passagei­ro: antes de partir providenciar, portanto, a vincular firmemente a carga, utilizando os apropriados ganchos; para o bloqueio utilizar cabos, cordas ou correias bem for­te adequadas ao peso do material a fixar.
AVISO
Page 35
PORTUGÛES
35
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CÓDIGO DO MOTOR E VERSÃO DE CARROÇARIA
2.0 JTD 2.2 JTD
Código motor RHW 4HW
Versão 179CXB1A 179CXC1A AX carroçaria
PERFORMANCES
2.0 JTD 2.2 JTD
Velocidade máxima com o veículo cheio km/h: 174 182
Page 36
PORTUGÛES
36
DIMENSÕES
Comprimento mm 4719
Largura mm 2194
Altura com o veículo vazio mm 1752
Ressalto Dianteiro mm 1009
Traseiro mm 887
Passo mm 2823
Faixa de rodagem Dianteiro mm 1570
Traseiro mm 1548
Compartimento de carga
Comprimento máximo mm 1005
Largura máxima mm 1355
Largura entre a caixa das rodas mm 1155
Altura máxima mm 1130
Altura da superfície de carga da terra mm 575
Volume do compartimento de carga dm
3
720
Volume do compartimento de carga (MÁX no tecto) dm
3
1200
Page 37
PORTUGÛES
37
PESOS
Pesos (kg) 2.0 JTD 2.2 JTD
Peso do veículo em ordem de marcha (com abastecimentos, roda de socorro, ferramentas e acessórios): 1706 1753
Capacidade útil inclusive o condutor (1): 749 737
Cargas máximas admitidas (2) – eixo dianteiro: 1250 1250 – eixo traseiro: 1300 1300 – total: 2455 2490
Cargas rebocáveis: – reboque travado 1850 1850 – reboque não travado 650 650
Carga máxima na esfera (reboque travado) 76 76
Carga máxima no tecto 100 100
(1) Com equipamentos especiais (tecto de abrir, dispositivo de reboque, etc.) o peso vazio aumenta e, consequentemente, diminui a capacidade útil, de
acordo com as cargas máximas admitidas.
(2) Cargas que não devem ser superadas. É responsabilidade do Utente pôr as bagagens na superfície de carga, respeitando as cargas máximas admitidas.
Page 38
NOTE - ANMERKUNG - NOTAS
Page 39
Page 40
Fiat Group Automobiles S.p.A.
Servizi al Cliente - Assistenza Tecnica - Ingegneria Assistenziale
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Stampato n° 603.83.761 - 09/2007 - 1
a
Edizione
Loading...