Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste6
Original operating manual/Spare parts list9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange12
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen21
Originalbruksanvisning/Reservdelslista24
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo27
Original brugsanvisning/Reservedelsliste29
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste31
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes33
ОригиналРуководствапоэксплуатации/Переченьзапасныхчастей36
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílů39
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych41
15
18
468076_004
TRC 3
1-1
Ø 5 mm
1-2
4 mm
96 mm
TRC 3
D
Originalbedienungsanleitung
1Symbole..................................6
2Technische Daten......................6
3Bestimmungsgemäße Verwendung 6
4Sicherheitshinweise...................6
5Inbetriebnahme........................7
6Wartung und Pflege...................7
7Entsorgung ..............................7
8Gewährleistung ........................7
9EG-Konformitätserklärung..........8
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
2Technische Daten
Ladegerät TRC 3
Netzspannung (Eingang)220 - 240 V ~
Netzfrequenz50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang)7,2 - 18 V=
Schnellladungmax. 3 A
Erhaltungsladung pulsierendca. 0,06 A
Ladezeiten fürLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahca. 50/ 70 min
Zulässiger Ladetemperaturbereich -5 °C bis +45 °C
Temperaturüberwachungmittels NTC-Widerstand
–
3Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Ladegerät TRC 3 ist zum Aufladen der
aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Das Ladegerät ist nur für Innengebrauch geeignet.
WARNUNG
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
4Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Si-
cherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anleitungen für die Zukunft auf.
Dieses Ladegerät und Elektrowerkzeug sind nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Ladegerät bzw.
Elektrowerkzeug zu benutzen ist.
der sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Ladegerät bzw. Elektrowerkzeug spielen.
– Öffnen Sie den Akkupack und das Ladege-
rät nicht. Im Inneren des Ladegerätes
steht auch nach der Trennung vom Netz
eine hohe Kondensatorspannung an.
– Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in
die Aufnahmen der Akkupacks und durch
die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B.
Kin-
6
TRC 3
D
Metallspäne) ins Geräteinnere gelangen
(Kurzschlussgefahr).
– Laden Sie keine Fremd-Akkupacks. Das
Ladegerät ist nur zum Laden von OriginalAkkupacks geeignet. Ansonsten besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
– Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
– Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
– Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker
und das Kabel und lassen Sie diese bei Be-
schädigung von einer autorisierten Kun-
dendienst-Werkstätte erneuern.
5Inbetriebnahme
5.1Akkupack laden [1]
X
Schieben Sie den Akkupack zum Laden
bis zum Anschlag auf die Halterung [1-1]
des Ladegerätes.
X
In entgegen gesetzter Richtung können
Sie den geladenen Akkupack dem Ladegerät entnehmen.
Mit dem Ladegerät können alle Festool Akkupacks der Baureihe BPS und BPC geladen
werden. Das Ladegerät erkennt automatisch
den eingesetzten Akkutyp (NiCd, NiMH oder
Li Ion). In Abhängigkeit von Ladezustand,
Temperatur und Spannung des Akkupacks
steuert ein Mikroprozessor den Ladevorgang.
Wird ein warmer NiMH-Akkupack (> 37 °C)
eingesetzt, wird nur mit reduziertem Ladestrom geladen und die Ladezeit verlängert
sich.
Die LED [1-2] des Ladegeräts zeigt den jeweiligen Betriebszustand des Ladegerätes
an.
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack wird mit reduziertem Strom geladen, LiIon ist zu 80 % geladen.
LED grün - Dauerlicht
Ladevorgang ist beendet oder wird nicht neu
gestartet, da aktueller Ladezustand größer
80%.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine vollständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack defekt, usw..
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zulässigen
Grenzwerte.
5.2Wandbefestigung Ladegerät
Das Ladegerät TRC 3 besitzt an seiner Rückseite zwei Langlöcher. Es kann mithilfe von
zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser 5 mm)
an einer Wand aufgehängt werden (siehe
Abb. [1]).
6Wartung und Pflege
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Halten Sie die Lüftungsöffnungen am Elek-
trowerkzeug und am Ladegerät frei und
sauber, damit die Kühlung gewährleistet
ist.
– Halten Sie die Anschlusskontakte am Elek-
trowerkzeug, Ladegerät und Akkupack
sauber.
7Entsorgung
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Führen Sie die Geräte, Zubehör und
Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie die geltenden nationalen Vorschriften.
8Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materialoder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß
den länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis
durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Verwender
verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder beim Kauf bekannt
waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben
Schäden, die auf die Verwendung von nichtoriginal Zubehör und Verbrauchmaterialien
(z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
7
TRC 3
D
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg
gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
9EG-Konformitätserklärung
LadegerätSerien-Nr.
TRC 3494635, 494636
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2007
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische
Dokumentation
26.04.2010
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von
Erzeugnissen sind uns unserer Informationspflicht unseren Kunden gegenüber bewusst.
Um Sie immer auf dem neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der
Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu
informieren, haben wir folgende Website für
Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
8
TRC 3
GB
Contents
1Symbols ..................................9
2Technical data ..........................9
3Intended use............................9
4Safety instructions....................9
5Operation ................................10
6Service and maintenance...........10
7Disposal ..................................10
8Warranty .................................10
9EU Declaration of Conformity......11
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/
Notes!
2Technical data
Charger TRC 3
Mains voltage (input)220 - 240 V ~
Mains frequency50/60 Hz
Charging voltage (output)7,2 - 18 V=
Rapid chargingmax. 3 A
Conservation charging current, pulsatingapprox. 0,06 A
Charging times forrLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %approx. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %approx. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahapprox. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahapprox. 50/ 70 min
Permitted charging temperature range -5 °C to +45 °C
Temperature monitoringvia NTC resistor
3Intended use
The charger TRC 3 is design for charging the
battery packs listed.
The charger is design for internal use only.
WARNING
The user will be liable for damage due
to improper use.
unless they are supervised by a person responsible for their safety or
have been instructed on how the
charger or power tool is to be used.
Children should always be supervised to
ensure that they do not play with the
charger or the power tools.
– Do not open the battery pack or the charg-
er. Even after disconnection from the
mains, there is still a high capacitor voltage
inside the charger.
4Safety instructions
Warning! Read all safety warnings
and all instructions.
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
–
The charger and power tool are not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental ability or without sufficient experience and/or knowledge,
Failure to follow the
– Make sure that metal objects (such as met-
al chips) do not collect in the battery pack
retaining slots or enter the machine
through the air vent slits (danger of short
circuit).
– Do not charge battery packs from external
manufacturers. The charger is designed for
charging original battery packs only. Otherwise there is a danger of fire and explosion.
9
GB
TRC 3
– Protect the device against water.
– Protect the cable against heat, oil and
sharp edges..
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have
them replaced by an authorised after-sales
service workshop.
5Operation
5.1Charging the battery pack [1]
X
To charge the battery pack, slide all the
way onto the retainer [1-1] on the charger.
X
To remove, slide off the charged battery
pack in similar fashion.
All Festool battery packs of the series BPS
and BPC can be loaded with the charger. The
charger automatically detects the type of the
inserted battery (NiCd, NiMH or Li Ion). A microprocessor controls the charging process in
line with the charging state, temperature and
voltage of the battery pack. If a warm NiMH
battery pack (> 37 °C) is inserted, the pack
is charged with a reduced charging current
and will take longer to charge.
The LED [1-2] on the charger indicates the
respective operating status of the charger.
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashing quickly
Battery pack is charged to maximum capacity.
LED green - flashing slowly
Battery pack is charged with reduced current, LiIon is charged to 80 %.
LED green - lit continuously
Battery pack is fully charged, or charging is
not started again, because the battery is
charged to more than 80 %.
LED red - flashing
General fault display, e.g. incomplete contact, short circuit, battery pack faulty, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside the permitted
range.
5.2Charger wall mounting TRC 3
There are two elongated holes on the back of
the TRC 3 for mounting the charger to a wall
using two screws (e.g. round head or flat
head screw with shank diameter of 5 mm).
X
Insert the two screws into the wall at a
distance of 96 mm from one another and
leave the screw heads protruding approx.
4 mm.
6Service and maintenance
Observe the following instructions:
– Keep the air slits on the machine and the
charger free and clean to ensure adequate
cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger
and battery pack clean.
7Disposal
Do not throw the power tool in your
household waste!!
Dispose of machines,
accessories and packaging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
8Warranty
We offer a warranty for material and production defects for all our tools in accordance
with the locally applicable legal provisions,
but for a minimum of 12 months. Within the
EU member states, the warranty period is 24
months (verification through invoice or delivery note). Damage caused by the operator,
natural wear, overloading, incorrect handling
or through the use of the equipment not
specified in the operating manual, or damage
which was known at the time of purchase, is
not covered by the warranty. Furthermore,
damage caused by the use of non-original
accessories and consumable materials (e.g.
sanding pads) is also excluded.
Complaints can only be accepted if the tool is
returned while still assembled to the supplier
or an authorised Festool Customer Service
workshop. Keep the operating manual, safety instructions, spare parts list and purchase
receipt in a safe place. Otherwise the current
warranty conditions of the manufacturer
shall apply.
Note
Due to continuous research and development work, we reserve the right to make
changes to the technical content of this documentation.
10
9EU Declaration of Conformi-
ty
ChargerSerial no.
TRC 3494635, 494636
Year of CE mark: 2007
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following directives and standards:
2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Techni-
cal Documentation
26.04.2010
TRC 3
GB
REACh for Festool products, its accessories and consumable materials:
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As "downstream
users" and product manufacturers, we are
aware of our duty to provide our customers
with information. We have set up the following website to keep you updated with all the
latest news and provide you with information
on all the materials used in our existing products:
www.festool.com/reach
11
TRC 3
F
Sommaire
1Symboles ................................12
2Caractéristiques techniques........12
3Utilisation en conformité avec les
instructions..............................12
4Consignes de sécurité................12
5Mise en service.........................13
6Entretien et maintenance...........13
7Recyclage ................................13
8Garantie ..................................13
9Déclaration de conformité CE .....14
Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation.
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
2Caractéristiques techniques
Chargeur TRC 3
Tension de réseau (entrée)220 - 240 V ~
Fréquence du réseau50/60 Hz
Ten sion de c harg e (so rti e)7,2 - 18 V=
Charge rapidemax. 3 A
Charge de maintien, pulséeenv. 0,06 A
Temps de charge pourLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %env. 22/ 45 minutes
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahenv. 50/ 70 minutes
Plage de température de charge admissible -5 °C à +45 °C
Surveillance de la températureau moyen d'une résistance CTN
3Utilisation en conformité
avec les instructions
Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge
des batteries indiquées.
Le chargeur est seulement approprié pour
l’usage à l’interieur.
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable
des dommages qui résulteraient d’une
utilisation non conforme aux prescriptions.
4Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
tissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Le non-respect des consignes d'aver-
Conservez toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une
référence future.
–
Ce chargeur et cette machine électrique ne sont pas appropriés pour une
utilisation par des personnes (y compris enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou par manque d'expérience
et/ou manque de connaissances, à
moins d'être sous la surveillance
d'une personne responsable pour leur
sécurité ou d'avoir eu de cette personne des instructions sur l'utilisation du
chargeur ou de l'outil électrique.
enfants devraient rester sous surveillance,
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
le chargeur ou la machine électrique.
– N'ouvrez pas la batterie, ni le chargeur. La
tension au condensateur à l'intérieur du
Les
12
TRC 3
F
chargeur reste élevée même après le débranchement du réseau.
– Assurez-vous qu'aucune particule métalli-
que (p. ex. copeaux métalliques) ne puisse
parvenir dans le chargeur au niveau du logement de la batterie, ni à travers les fentes d'aération (risque de court-circuit).
– Ne chargez pas de batteries d'autres origi-
nes. Le chargeur est uniquement approprié
pour la charge de batteries d'origine. Sinon
il y risque d'incendie et d'explosion.
– Protégez l'appareil contre l'humidité.
– Protégez le câble contre la chaleur, l'huile
et les arêtes tranchantes.
– Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble, et, en cas d'endommagement, faites
les remplacer par un des ateliers de service
après-vente agréés.
5Mise en service
5.1Charge de la batterie [1]
X
Insérez la batterie à charger jusqu'en butée, dans le logement [1-1] du chargeur.
X
Vous pouvez retirer la batterie chargée
dans le sens inverse.
Le chargeur TRC 3 permet de charger toutes
les batteries Festool des séries BPS et BPC.
Le chargeur reconnaît automatiquement le
type de batterie inséré (NiCd, NiMH ou Liion). Un microprocesseur pilote le processus
de charge, en fonction de l'état de charge, de
la température et de la tension de la batterie.
Si une batterie NiMH chaude (> à 37 °C) est
insérée, la charge s'effectue uniquement
avec un courant de charge réduit et le temps
de charge est rallongé.
La LED [1-2] du chargeur indique l'état de
service respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le courant maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée avec un courant réduit, la batterie Li-ion est chargée à 80 %.
LED verte - allumée en continu
Le processus de charge est terminé ou n'est
pas redémarré, étant donné que l'état de
charge actuel est supérieur à 80 %.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, p. ex. pas de
contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-dehors
des valeurs limites admissibles.
5.2Fixation murale du chargeur TRC
3
Le chargeur TRC 3 est pourvu sur sa face arrière de deux trous oblongs. Il peut être fixé
à un mur au moyen de deux vis (p. ex. vis à
tête demi-ronde ou vis à tête plate, avec un
diamètre de tige de 5 mm).
X
Vissez les deux vis dans le mur à une distance de 96 mm, de manière à ce que les
têtes de vis se trouvent encore à env.
4mm du mur.
6Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
– Maintenez les ouvertures d'aération sur la
machine électrique et sur le chargeur dans
un état propre, afin de garantir le refroidissement.
– Maintenez les contacts de raccordement
sur la machine électrique, le chargeur et la
batterie dans un état propre.
7Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères!
Eliminez les appareils, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en
vigueur .
8Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garantie pour tout défaut de matière et vice de
fabrication conformément aux spécifications
légales de chaque pays considéré, toutefois
pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur
des états de l'Union Européenne, la durée de
la garantie est de 24 mois (justificatif par la
facture ou le bordereau de livraison). Les
dommages provenant en particulier de l'usure naturelle, d'une surcharge, d'une manipulation non conforme ou imputables à l'utilisateur ou à une utilisation contraire à la notice
d'utilisation, ou connus au moment de
l'achat, sont exclus de la garantie. Sont éga-
13
TRC 3
F
lement exclus les dommages résultant de
l'utilisation d'accessoires et de consommables (plateau de ponçage par exemple) qui
ne sont pas des pièces d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être acceptées
que si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au fournisseur ou à un service
après-vente Festool agréé. Conservez bien la
notice d'utilisation, les consignes de sécurité,
la nomenclature des pièces de rechange et
l'attestation d'achat. Pour le reste, les conditions de garantie en vigueur du fabricant
sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques techniques mentionnées en
raison de nos travaux continus de recherche
et de développement.
9Déclaration de conformité
CE
ainsi que des substances susceptibles de figurer sur la liste des candidats et rentrant
dans la composition de nos produits, nous
avons créé le site Internet suivant :
www.festool.com/reach
ChargeurN° de série
TRC 3494635, 494636
Année du marquage CE :2007
Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes :
2004/108/CE, 2006/95/CE, NE 60335-1, NE
60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3,
NE 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, docu-
mentation technique
26.04.2010
REACh pour les produits Festool, leurs
accessoires et les consommables :
REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l'ensemble de
l'Europe depuis 2007. En notre qualité
d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de
fabricant de produits, nous sommes tenus à
un devoir d'information vis-à-vis de notre
clientèle. Afin de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
14
TRC 3
E
Índice
1Símbolos .................................15
2Datos técnicos..........................15
3Uso conforme a lo previsto.........15
4Indicaciones de seguridad..........15
5Puesta en servicio.....................16
6Mantenimiento y cuidado ...........16
7Reciclaje..................................16
8Garantía..................................16
9Declaración de conformidad CE...17
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
2Datos técnicos
Cargador TRC 3
Tensión de la red (entrada)220 - 240 V ~
Frecuencia de la red50/60 Hz
Tensión de carga (salida)7,2 - 18 V=
Carga rápidaMáx. 3 A
Corriente de conservación por impulsosAprox. 0,06 A
Tiempos de recarga paraLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %Aprox. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %Aprox. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 AhAprox. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 AhAprox. 50/ 70 min
Rango de temperatura de carga permitido -5 °C a +45 °C
Control de temperaturaMediante resistencia NTC
–
3Uso conforme a lo previsto
El cargador TRC 3 debe utilizarse únicamente
con las baterías mencionadas.
El cargador es solamente apropiado para el
uso en el interior.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso
no conforme a lo previsto.
4Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad e
instrucciones.
damente las indicaciones de advertencia y
las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de
futura referencia.
Si no se cumplen debi-
Por seguridad de las personas (incluidos los niños) que por razones físicas,
sensoriales o psíquicas, inexperiencia
y/o desconocimiento no estén capacitadas para utilizar este cargador y
esta herramienta eléctrica, no deberán hacerlo sin la supervisión de una
persona responsable.
no jueguen con el cargador o la herramienta eléctrica.
– No abra la batería ni el cargador. Una vez
desconectado de la red, en el interior del
cargador permanece una elevada tensión
de condensador.
– Tenga en cuenta que en el alojamiento del
cargador para la batería y en el interior del
aparato, a través de las ranuras de ventilación, pueden entrar pequeñas piezas de
metal (p. ej., virutas de metal) (peligro de
cortocircuito).
– No cargue baterías no originales. El carga-
dor está previsto únicamente para baterías
Vigile que los niños
15
TRC 3
E
originales. De lo contrario, existe peligro
de incendio y explosión.
– Proteja el aparato de la humedad.
– Proteja el cable de calor, aceite y cantos
afilados.
– Controle periódicamente el enchufe y el
cable y, en caso de que presenten daños,
acuda a un taller autorizado para que los
sustituya.
5Puesta en servicio
5.1Cargar la batería [1]
X
Introduzca la batería hasta el tope en el
soporte [1-1] del cargador.
X
Extraiga la batería ya cargada.
Todos los acumuladores de la serie BPS y
BPC pueden cargarse con el mismo cargador.
El cargador reconoce automáticamente el
tipo de batería introducida (NiCd, NiMH o LiIon). Un microprocesador controla el proceso
de carga, dependiendo del estado de carga,
de la temperatura y de la tensión de la batería. Si se coloca una batería NiMH caliente (>
37 °C), dicha batería se cargará mediante
una corriente de carga reducida, lo que alargará el tiempo de recarga.
El LED [1-2] del cargador indica su estado de
funcionamiento actual.
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
5.2Fijación mural del cargador TRC
3
En la parte posterior del cargador TRC 3 hay
dos orifi cios alargados. De esta manera, se
puede colgar de la pared con ayuda de dos
tornillos (p. ej., tornillos semiredondos o de
cabeza plana con un diámetro de eje de 5
mm).
X
Atornille ambos tornillos a la pared a una
distancia de 96 mm, de manera que las
cabezas de tornillo permanezcan a aprox.
4 mm de la pared.
6Mantenimiento y cuidado
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– Mantenga siempre limpios los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica y
del cargador, de manera que pueda garantizarse su refrigeración.
– Mantenga siempre limpios los puntos de
conexión de la herramienta eléctrica, el
cargador y la batería.
7Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
Recicle los aparatos, accesorios y embalajes
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Tenga en cuenta la normativa vigente del
país.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se carga con corriente reducida,
Li-Ion se ha cargado hasta un 80%.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado o no se volverá a iniciar ya que la carga actual supera el
80%.
LED rojo: parpadeo
Indicadores de error generales, p. ej. no
existe contacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está fuera del
valor límite permitido.
16
8Garantía
Le ofrecemos una garantía por defectos en
los materiales o de fabricación de nuestras
herramientas conforme a las normativas nacionales vigentes durante un periodo mínimo
de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países de la UE
(mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasionados por el usuario o por un uso distinto al
indicado en el manual de instrucciones, así
como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños
provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo no originales
(p. ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía
la herramienta sin desmontar al proveedor o
a un taller de servicio autorizado por Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las in-
dicaciones de seguridad, la lista de piezas de
repuesto y el ticket de compra. En otros casos serán válidas las condiciones de garantía
del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resultado de los continuos trabajos de investigación y desarrollo.
9Declaración de conformidad
CE
CargadorN.º de serie
TRC 3494635, 494636
Año de certificación CE:2007
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y normas:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
TRC 3
E
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y docu-
mentación técnica
26.04.2010
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material
de consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en
toda Europa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios", es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación
de mantener informados a nuestros clientes.
A fin de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros productos, hemos creado para usted la siguiente
página web:
www.festool.com/reach
17
TRC 3
I
Istruzioni per l'uso originali
1Simboli....................................18
2Dati tecnici ..............................18
3Utilizzo conforme ......................18
4Avvertenze per la sicurezza........18
5Messa in funzione .....................19
6Manutenzione e cura .................19
7Smaltimento ............................19
8Garanzia..................................19
9Dichiarazione di conformità CE....20
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
1Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
2Dati tecnici
Caricabatterie TRC 3
Tensione di rete (in ingresso)220 - 240 V ~
Frequenza di rete50/60 Hz
Tensione di carica (in uscita)7,2 - 18 V=
Carica rapidamax. 3 A
Carica di mantenimento a impulsica. 0,06 A
Tempi di carica perioni del litio 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %ca. 22/ 45 min
ioni del litio 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahca. 50/ 70 min
Intervallo ammesso per la temperatura di caricada -5 °C a +45 °C
Controllo della temperaturacon resistenza NTC
–
3Utilizzo conforme
Il caricabatterie TRC 3 è destinato a ricaricare le batterie elencate.
Il caricabatterie è adatto unicamente per uso
interno.
AVVERTENZA
L'utilizzatore risponde per i danni e gli
infortuni derivanti da un uso non appropriato.
4Avvertenze per la sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.
delle avvertenze e delle indicazioni possono
provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri.
Eventuali errori nell'osservanza
Questo caricabatterie e questo utensile elettrico non devono essere utilizzati da persone (compresi bambini) con
facoltà psichiche, sensoriali o mentali
limitate oppure senza esperienza e/o
conoscenze, a meno che vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o che abbiano ricevuto da tale persona istruzioni su
come usare il caricabatterie o l'utensile elettrico.
vegliati al fine di garantire che non
giochino con il caricabatterie o con l'utensile elettrico.
– Non aprire la batteria o il caricabatterie.
Anche dopo averlo scollegato dalla corrente, all'interno del caricabatterie sussiste
un'alta tensione del condensatore.
– Prestare attenzione che non vengano in-
trodotte parti metalliche (ad es. trucioli di
metallo) all'interno del caricabatterie, in
particolare nel vano batterie o attraverso le
I bambini devono essere sor-
18
TRC 3
I
feritoie di aerazione (pericolo di cortocircuito).
– Non caricare batterie di altro tipo. Il carica-
batterie è destinato esclusivamente a ricaricare batterie originali. In caso contrario
c'è pericolo di incendio ed esplosione.
– Proteggere l'apparecchio dall'umidità.
– Proteggere il cavo dal calore, dall'olio e da-
gli spigoli vivi.
– Controllare regolarmente la spina e il cavo
e, in caso di danneggiamenti, rivolgersi ad
un centro di Assistenza clienti autorizzato
per la sostituzione.
5Messa in funzione
5.1Carica delle batterie [1]
X
Per caricarle, spingere fino in fondo le batterie nel supporto [1-1] del caricatore.
X
Procedendo in sequenza inversa è possibile rimuovere le batterie cariche dal caricatore.
Con il caricabatterie è possibile ricaricare tutte le batterie Festool della serie BPS/ BPC. Il
caricatore riconosce automaticamente il tipo
di batterie inserite (NiCd, NiMH o al litio). A
seconda dello stato della carica, della temperatura e della tensione delle batterie, un microprocessore controlla la carica. Se si introduce una batteria calda al NiMH (> 37 °C), si
carica solo con corrente ridotta e il tempo di
carica si prolunga.
Il LED [1-2] del caricabatterie indica il suo
stato di funzionamento.
Spia gialla - luce fissa
Il caricabatterie è pronto all'uso.
LED verde - lampeggio rapido
Le batterie vengono caricate con la corrente
massima.
LED verde - lampeggio lento
La batteria è caricata con corrente ridotta,
per le batterie al litio la carica è all'80 %.
Spia verde - luce fissa
La procedura di carica è terminata oppure
non è stata riavviata, in quanto lo stato della
carica è attualmente superiore all'80%.
LED rosso - lampeggiante
Indicazione generale d'errore, ad es. in caso
di mancanza di contatto completo, in caso di
cortocircuito, di batteria difettosa, ecc..
Spia rossa - luce fissa
La temperatura della batteria è fuori dall'intervallo limite ammesso.
5.2Fissaggio a parete del caricabatterie
Il caricabatterie TRC 3 ha sul retro due asole.
Può essere fissato a parete con due viti (ad
es. vite a testa tonda o piatta con diametro
codolo di 5 mm) (vedi Fig. [1]).
6Manutenzione e cura
Osservare le seguenti indicazioni:
– Tenere pulite le feritoie di aerazione
sull'utensile elettrico e sul caricabatterie,
in modo da garantire un corretto raffreddamento.
– Tenere puliti i contatti di collegamento
sull'utensile elettrico, sul caricabatterie e
sulle batterie.
7Smaltimento
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici!
Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli utensili elettrici, degli accessori e degli imballaggi! Osservare le disposizioni nazionali in vigore.
8Garanzia
Per le nostre apparecchiature forniamo una
garanzia per difetti del materiale o difetti di
produzione conforme alle disposizioni in vigore nei rispettivi Paesi e comunque con una
durata minima di 12 mesi. All'interno degli
stati dell'UE la durata della garanzia è pari a
24 mesi (comprovata dalla fattura o dal documento d'acquisto). Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni che, in particolare,
possono essere ricondotti a naturale usura/
logoramento, sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni causati dall'utilizzatore
o imputabili ad altri usi contrari a quanto previsto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti
noti al momento dell'acquisto. Vengono parimenti esclusi anche i danni derivanti dall'impiego di accessori e materiali di consumo (ad
es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti solamente se l'apparecchiatura verrà
rispedita, integra, al fornitore o ad un centro
di Assistenza clienti autorizzato Festool. Conservate con cura il manuale d'uso, le avver-
19
TRC 3
I
tenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ricambio e il documento comprovante l'acquisto. Per il resto sono valide le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche alle informazioni
tecniche contenute nella presente documentazione.
9Dichiarazione di conformità
CE
CaricabatterieN° di serie
TRC 3494635, 494636
Anno del contrassegno CE:2007
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
26.04.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori
e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri
clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il
seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
20
TRC 3
NL
Originele gebruiksaanwijzing
1Symbolen ................................21
2Technische gegevens.................21
3Gebruik volgens de voorschriften21
4Veiligheidsvoorschriften.............21
5Inwerkingstelling ......................22
6Onderhoud en verzorging...........22
7Afvoer.....................................22
8Garantie ..................................22
9EG-conformiteitsverklaring.........23
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
2Technische gegevens
Oplaadapparaat TRC 3
Netspanning (ingang)220 - 240 V ~
Netfrequentie50/60 Hz
Laadspanning (uitgang)7,2 - 18 V=
Snelladingmax. 3 A
Onderhoudslading, pulserendca. 0,06 A
Laadtijden voorLi-ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %ca. 22/ 45 min
Li-ion 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahca. 50/ 70 min
Toelaatbaar laadtemperatuurbereik -5 °C tot +45 °C
Temperatuurbewakingm.b.v. NTC-weerstand
3Gebruik volgens de voor-
schriften
Het oplaadapparaat TRC 3 is bestemd voor
het opladen van de vermelde accupacks.
Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor
binnengebruik.
WAARSCHUWING
De gebruiker is aansprakelijk voor
schade en letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
4Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzin-
Wanneer men zich niet aan de waar-
gen.
schuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit
leiden tot elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
handleidingen om ze later te kunnen
raadplegen.
–
Dit oplaadapparaat en elektrisch gereedschap zijn niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
die gebrek aan ervaring en/of kennis
hebben, tenzij zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van hem of
haar aanwijzingen hebben gekregen
over het gebruik van het oplaadapparaat of het elektrisch gereedschap.
deren dienen onder toezicht te staan om
ervoor te zorgen dat zij niet met het oplaadapparaat of elektrisch gereedschap
spelen.
– Open het accupack en het oplaadapparaat
niet. Ook na scheiding van het elektriciteitsnet is in het binnenwerk van het op-
Kin-
21
NL
TRC 3
laadapparaat een hoge
condensatorspanning aanwezig.
– Let erop dat er geen metalen deeltjes
(bij v. metaalspanen) in het binnenwerk
van het oplaadapparaat komen via de opnames van het accupack en de ventilatiesleuven (gevaar van kortsluiting).
– Laad geen accupacks van vreemde fabri-
kanten. Het oplaadapparaat is alleen voor
het opladen van originele accupacks geschikt. Anders bestaat brand- en explosie-
gevaar.
– Bescherm het apparaat tegen vocht.
– Bescherm het snoer tegen hitte, olie en
scherpe randen.
– Controleer regelmatig de stekker en de ka-
bel en laat deze bij beschadiging door een
geautoriseerde onderhoudswerkplaats
vernieuwen.
5Inwerkingstelling
5.1Accupack laden [1]
X
Om het accupack te laden schuift u het tot
de aanslag op de opberghouder [1-1] van
het oplaadapparaat.
X
In tegengestelde richting kunt u het geladen accupack van het oplaadapparaat
verwijderen.
Met het oplaadapparaat kunnen alle Festool
accupacks van bouwserie BPS/ BPC worden
geladen. Het oplaadapparaat herkent automatisch het ingebrachte accutype (NiCd,
NiMH of Li-ion). Afhankelijk van de laadtoestand, de temperatuur en de spanning van
het accupack stuurt een microprocessor het
laadproces. Wordt er een warm NiMH-accupack (> 37 °C) ingebracht, dan wordt alleen
met gereduceerde laadstroom geladen en is
de laadtijd langer..
De LED [1-2] van het oplaadapparaat geeft
de betreffende bedrijfstoestand van het oplaadapparaat weer.
LED geel - continulicht
Oplaadapparaat is gebruiksklaar.
LED groen - snel knipperen
Accupack wordt met maximale stroom geladen.
LED groen - langzaam knipperen
Accupack wordt met gereduceerde stroom
geladen, Li ion is voor 80 % geladen.
LED groen - continulicht
Het laadproces is beëindigd of wordt niet opnieuw gestart omdat de actuele laadtoestand
groter is dan 80%.
LED rood - knipperen
Algemene foutindicatie, bijv. geen volledig
contact, kortsluiting, accupack defect, etc.
LED rood - continulicht
Accutemperatuur ligt buiten de toelaatbare
grenswaarden.
5.2Wandbevestiging oplaadapparaat
Het oplaadapparaat TRC 3beschikt aan de
achterzijde over twee langgaten. Het kan
met behulp van twee schroeven (bijv. halfronde of vlakkopschroeven met schachtdiameter 5 mm) aan een wand worden opgehangen (zie afb. [1]).
6Onderhoud en verzorging
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van
het elektrisch gereedschap en het oplaadapparaat schoon blijven, zodat de koeling
gegarandeerd is.
– Zorg ervoor dat de aansluitcontacten van
het elektrisch gereedschap, oplaadapparaat en accupack schoon blijven.
7Afvoer
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee!
Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af!
Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
8Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of productiefouten garantie conform de
landspecifieke wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van de EU bedraagt de garantietermijn
24 maanden (bewijs door rekening of afleveringsbewijs). Schade door natuurlijke slijtage, overbelasting, ondeskundige behandeling of schade veroorzaakt door de gebruiker
of door gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing of schade die
bij de aankoop bekend was, blijft uitgesloten
van de garantie. Ook schade die is terug te
22
voeren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv.
schuurschijven) wordt niet in aanmerking
genomen.
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als
het toestel volledig naar de leverancier of
naar een geautoriseerde Festool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de
actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
aan de hier gegeven technische informatie
voorbehouden.
9EG-conformiteitsverklaring
TRC 3
NL
OplaadapparaatSerienr.
TRC 3494635, 494636
Jaar van de CE-markering:2007
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgende richtlijnen en normen:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
26.04.2010
REACh voor producten, accessoires en
verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als
„downstream-gebruiker“, dus als fabrikant
van producten, zijn ons bewust van onze informatieplicht tegenover onze klanten. Om u
altijd over de meest actuele stand van zaken
op de hoogte te houden en over mogelijke
stoffen van de kandidatenlijst in onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend:
www.festool.com/reach
23
TRC 3
S
Originalbruksanvisning
1Symboler.................................24
2Tekniska data ...........................24
3Avsedd användning...................24
4Säkerhetsanvisningar ................24
5Driftstart .................................25
6Underhåll och skötsel ................25
7Återvinning ..............................25
8Garanti....................................25
9EG-förklaring om överensstäm-
melse
.......................................
25
De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen.
1Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
2Tekniska data
Batteriladdare TRC 3
Nätspänning (ingång)220 - 240 V ~
Nätfrekvens50/60 Hz
Laddningsspänning (utgång)7,2 - 18 V=
Snabbladdningmax. 3 A
Underhållsladdning, pulserandeca. 0,06 A
Laddningstider förLi-jon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %ca. 22/ 45 min
Li-jon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahca. 50/ 70 min
Tillåtet temperaturområde vid laddning -5 °C till +45 °C
Tem peratu rövervakni ngmed NTC-motstånd
–
3Avsedd användning
Batteriladdaren TRC 3 är avsedd för laddning
av ovannämnda batterier.
Batteriladdaren är endast lämplig för inomhusbruk.
VARNING
Användaren tar själv ansvar för skador
och olyckor som uppstår vid felaktig användning.
4Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsan-
visningar och instruktioner.
följer varningsmeddelanden och anvisningar
kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och
bruksanvisningar för framtida bruk.
Om man inte
Batteriladdaren och elverktyget är inte
avsedda att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap
om apparaternas funktion. I dessa fall
måste en person med ansvar för deras
säkerhet övervaka arbetet eller informera dem om hur batteriladdaren resp elverktyget ska användas.
uppsikt så att de inte leker med batteriladdaren eller elverktyget.
– Öppna inte batteriet eller batteriladdaren.
Inne i batteriladdaren föreligger en hög kondensatorspänning även efter det att den
kopplats bort från elnätet.
– Se till att inga metalldelar (t ex metallspån)
kommer in i laddaren via batterihållaren eller
ventilationsöppningarna (risk för kortslutning).
– Ladda inga batterier av annat fabrikat. Batte-
riladdaren är endast avsedd för laddning av
Håll barn under
24
TRC 3
S
originalbatterier. Vid annan användning före-
ligger brand- och explosionsfara.
– Skydda apparaten mot väta.
– Skydda kabeln mot värme, olja och vassa
kanter.
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbun-
det och lämna dem till en auktoriserad ser-
viceverkstad för byte om de är skadade.
5Driftstart
5.1Ladda batterier [1]
X
Skjut in batteripaketet som ska laddas så
långt det går i hållaren [1-1].
X
Dra ut batteripaketet när laddningen är avslutad.
Med batteriladdaren kan alla Festools batteripaket i BPS/ BPC-serien laddas. Batteriladdaren känner automatiskt av batteritypen (NiCd,
NiMH eller Li-jon). En mikroprocessor styr
laddningens förlopp beroende på batteripaketets laddningstillstånd, temperatur och spänning. Om ett varmt NiMH-batteripaket (> 37
°C) sätts in, sker laddningen med reducerad
laddström och laddningstiden förlängs.
LEDn [1-2] på batteriladdaren visar batteriladdarens aktuella driftstatus.
Gul LED - konstant ljus
Batteriladdaren är driftklar.
Grön LED - snabb blinkning
Batteriet laddas med maximal ström.
Grön LED - långsam blinkning
Batteriet laddas med reducerad ström, Li-jon
är laddat till 80 %.
Grön LED - konstant ljus
Laddningen avslutas eller startas inte om, eftersom laddningstatusen är högre än 80 %.
6Underhåll och skötsel
Observera följande anvisningar:
– Håll ventilationsöppningarna på elverktyget
och batteriladdaren rena, så att kylningen
säkerställs.
– Håll anslutningskontakterna på elverktyget,
batteriladdaren och batterierna rena.
7Återvinning
Kasta inte apparaten i hushållssoporna!
Lämna maskiner, tillbehör och förpackningar
till återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
8Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel i enlighet med gällande lag/nationella
bestämmelser, men minst 12 månader. Inom
EU är garantitiden 24 månader (intygas med
kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte
skador som beror på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd användning samt skador som användaren själv orsakat, som beror
på att användaren inte följt bruksanvisningen
eller skador som var kända vid köpet. Garantin
gäller inte heller skador som orsakas av att
användaren inte använt originaltillbehör och förbrukningsmaterial.
Garantianspråken gäller bara om du lämnar in
verktyget i intakt skick till leverantören eller
någon av Festools serviceställen. Spara bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar
pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsarbete.
Röd LED - blinkning
Allmän felindikering, t ex ej fullständig kontakt, kortslutning, defekt batteri osv.
Röd LED - konstant ljus
Batteritemperaturen ligger utanför de tillåtna
gränsvärdena.
5.2Väggmontering av batteriladdare
På baksidan av batteriladdaren TRC 3 finns två
avlånga hål. Den kan därför monteras på väggen med två skruvar, t ex skruvar med platt
eller halvrunt huvud och gängdiameter på
5mm (se bild [1]).
9EG-förklaring om överens-
stämmelse
BatteriladdareSerienr
TRC 3494635, 494636
År för CE-märkning:2007
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med följande riktlinjer och
normer:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
25
TRC 3
S
Dr. Johannes Steimel
Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-
mentation
26.04.2010
REACh för Festool-produkter, tillbehör
och förbrukningsmaterial:
REACh är den kemikalieförordning som sedan
2007 gäller i hela Europa. I egenskap av "nedströmsanvändare", dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt
som vi har gentemot våra kunder. För att hela
tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter
som återfinns på den sk kandidatlistan, har vi
tagit fram denna webbsida:
www.festool.com/reach
26
TRC 3
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1Tunnukset...............................27
2Tekniset tiedot .........................27
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
3Määräystenmukainen käyttö......27
4Turvaohjeet.............................27
Sähköiskuvaara
5Käyttöönotto ...........................28
6Huolto ja hoito.........................28
Lue ohjeet/huomautukset!
7Hävittäminen...........................28
8Takuu .....................................28
9EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 28
2Tekniset tiedot
Latauslaite TRC 3
Verkkojännite (tulo)220 - 240 V ~
Verkkotaajuus50/60 Hz
Latausjännite (lähtö)7,2 - 18 V=
PikalatausMaks. 3 A
Pulssimainen ylläpitolatausnoin 0,06 A
Latausajat malleilleLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %noin 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %noin 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahnoin 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahnoin 50/ 70 min
Sallittu latauslämpötila-alue -5 °C ... +45 °C
LämpötilavalvontaNTC-vastuksen kanssa
3Määräystenmukainen käyttö
Latauslaite TRC 3 on tarkoitettu mainittujen akkujen lataamiseen.
Latauslaite soveltuu vain sisäkäyttöön.
VAROITUS
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista ja onnettomuuksista
vastaa koneen käyttäjä.
4Turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttö-
ohjeet.
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
–
Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt
ovat vajavaiset tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto näiden laitteiden käyt-
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen
tämiseen, paitsi jos tällaisen henkilön
turvallisuuden varmistaa valvova henkilö tai jos tällainen henkilö on saanut valvovalta henkilöltä opastuksen laturin tai
sähkötyökalun käyttämiseen.
Lapsia on
valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään
laturilla tai sähkötyökalulla.
– Älä avaa akkua eikä latauslaitetta. Latauslait-
teen sisällä on suuri kondensaattorijännite
vielä sähköverkosta irrottamisen jälkeenkin.
– Huolehdi siitä, ettei latauslaitteessa akkujen
kiinnityskohtiin ja tuuletusaukkojen kautta laitteen sisään pääse menemään mitään metallisosia (esim. metallilastuja) (oikosulkuvaara).
– Älä lataa muiden valmistajien akkuja. Lataus-
laite soveltuu vain alkuperäisten akkujen lataukseen. Muuten syntyy palo- ja
räjähdysvaara.
– Suojaa laite kastumiselta.
– Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
– Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja
anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa
ne uusiin, jos havaitset niissä vaurioita.
27
FIN
TRC 3
5Käyttöönotto
5.1Akun lataaminen [1]
X
Työnnä akku latausta varten vasteeseen asti
latauslaitteen pitimeen [1-1].
X
Ladattu akku otetaan vastakkaiseen suuntaan pois latauslaitteesta.
Tällä laturilla voidaan ladata kaikkia Festoolin
BPS/BPC-sarjan akkuja. Latauslaite tunnistaa
automaattisesti siihen asetetun akun tyypin
(NiCd, NiMH tai LiIon). Mikroprosessori ohjaa
lataustoimenpidettä riippuen akun lataustilasta, lämpötilasta ja jännitteestä. Jos siihen asetetaan lämmin NiMH-akku (> 37 °C), siinä tapauksessa lataaminen tapahtuu vähennetyllä
latausvirralla ja latausaika pitenee.
Latauslaitteen LED [1-2] ilmoittaa latauslait-
teen kulloisenkin käyttötilan.
Keltainen LED - jatkuva palaminen
Latauslaite on käyttövalmis.
Vihreä LED - nopea vilkkuminen
Akkua ladataan maksimivirralla.
Vihreä LED - hidas vilkkuminen
Akkua ladataan vähennetyllä virralla, LiIon on ladattu 80 %:n verran.
Vihreä LED - jatkuva palaminen
Lataus on saatu päätökseen tai sitä ei aloiteta uudelleen, koska nykyinen varaustila on yli 80%.
Punainen LED - vilkkuminen
Yleinen vikailmoitus, esim. epätäydellinen kosketus, oikosulku, akku vioittunut, yms.
Punainen LED - jatkuva palaminen
Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen ulkopuolella.
5.2Latauslaitteen seinäkiinnitys
Latauslaitteen TRC 3 taustapuolella on kaksi
pitkittäisreikää. Se voidaan kiinnittää seinään
kahdella ruuvilla (esim. kupu- tai tasakantaisella ruuvilla, jonka varren halkaisija on 5 mm)
8Takuu
Annamme koneillemme materiaali- ja valmistusvirheiden osalta takuun maakohtaisten lakimääräysten
mukaan, kuitenkin vähintään 12 kuukaudeksi. EUmaissa takuuaika on 24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistus toimii tositteena). Takuu ei koske
vaurioita, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta,
ylikuormituksesta, epäasianmukaisesta käsittelystä,
käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai käyttöohjeen vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa
ostohetkellä. Takuu ei myöskään kata vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Festoolin valmistamien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen) käytöstä.
Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin,
kun laite lähetetään purkamattomana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle Festool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja
ostotosite hyvässä tallessa. Multa osin pätevät aina
viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä
pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin tietoihin nähden.
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että
tämä tuote on seuraavien direktiivien ja normien mukainen:
2004/108/EY, 2006/95/EY, EN 60335-1, EN EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
(katso kuva [1]).
vakuutus
6Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
– Pidä sähkötyökalun ja latauslaitteen tuuletus-
aukot puhtaina jäähdytyksen takaamiseksi.
– Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun lii-
täntäkoskettimet puhtaina.
7Hävittäminen
Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana!
Toimita käytöstä poistetut koneet, lisätarvikkeet
ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
28
Dr. Johannes Steimel
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin päällikkö
26.04.2010
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille:
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva
kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot
tuotteissamme mahdollisesti käytettävistä aineista:
www.festool.com/reach
TRC 3
DK
Original brugsanvisning
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1Symboler.................................29
2Tekniske data ...........................29
3Bestemmelsesmæssig brug........29
1Symboler
Advarsel om generel fare
4Sikkerhedsanvisninger...............29
5Ibrugtagning............................30
6Vedligeholdelse og pleje ............30
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
7Bortskaffelse............................30
8Garanti....................................30
9EU-overensstemmelseserklæring30
2Tekniske data
Batterilader TRC 3
Netspænding (indgang)220 - 240 V ~
Netfrekvens50/60 Hz
Ladespænding (udgang)7,2 - 18 V=
Hurtig opladningmaks. 3 A
Vedligeholdelsesladning pulserende ca. 0,06 A
Opladningstid afLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahca. 50/ 70 min
Tilladt temperaturområde -5 °C til +45 °C
Temperaturovervågningmed NTC-modstand
3Bestemmelsesmæssig brug
Batteriladeren TRC 3 er beregnet til opladning
af de anførte batterier.
Batteriladeren er kun beregnet til indendørs brug.
ADVARSEL
Brugeren hæfter for skader og uheld
som følge af ukorrekt brug.
4Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvis-
ninger og øvrige anvisninger.
anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger til senere brug.
–
Denne batterilader og dette el-værktøj
er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inklusive børn) med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne og/eller af personer med manglende erfaring og/eller viden, medmindre
Overholdes
– Åbn ikke batteriet og batteriladeren. Også ef-
– Pas på med, at der ikke trænger metaldele
– Oplad aldrig batterier fra andre leverandører.
– Beskyt apparatet mod fugt.
– Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
– Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad et
disse personer er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har fået instruktioner fra
denne person om, hvordan opladeren eller el-værktøjet skal anvendes.
Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med batteriladeren eller el-værktøjet.
ter afbrydelse fra nettet er der en høj kondensatorspænding inde i batteriladeren.
(f.eks. metalspåner) ind i batteriholderne eller ind i apparatet gennem ventilationsåbningerne (fare for kortslutning).
Batteriladeren er kun beregnet til opladning
af originale batterier. Der er ellers fare for
brand og eksplosion.
autoriseret serviceværksted udskifte disse
ved defekter.
29
DK
TRC 3
5Ibrugtagning
5.1Opladning af batteri [1]
X
Skub batteriet så langt som muligt i batteriladerens holder [1-1] for at oplade det.
X
Det opladede batteri kan tages af batteriladeren i modsat retning.
8Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæssige
bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller produktionsfejl, dog mindst på en periode af
12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garantiperioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel gælder som dokumentation). Garantien
Opladeren kan oplade alle Festool batterier i serien BPS/ BPC. Batteriladeren genkender automatisk den isatte batteritype (NiCd, NiMH eller
Li-ion). En mikroprocessor styrer opladningen
afhængig af ladetilstand, temperatur og spænding. Sættes et varmt NiMH-batteri (> 37 °C) i,
oplades batteriet med reduceret ladestrøm, og
opladningstiden forlænges.
Batteriladerens LED [1-2] viser apparatets aktuelle
driftstilstand.
Gul LED - lyser konstant
Batteriladeren er driftsklar.
Grøn LED - blinker hurtigt
Batteriet oplades med maksimal strøm.
Grøn LED - blinker langsomt
Batteriet oplades med reduceret strøm, Li-ion er
opladet til 80 %.
Grøn LED - lyser konstant
Batteriet er opladet eller oplades ikke på ny, da det
er opladet med over 80 %.
Rød LED - blinker
Generel fejlmelding, f.eks. manglende kontakt,
kortslutning, defekt batteri osv.
Rød LED - lyser konstant
Batteriets temperatur ligger uden for det tilladte
temperaturområde.
5.2Vægmontering af batterilader
Batteriladeren TRC 3 har to langhuller på bagsiden og kan hænges op på en væg ved hjælp af
to skruer (f.eks. rundhovedet eller fladhovedet
skrue med en diameter på 5 mm) (se fig. [1]).
dækker ikke fejl, der måtte opstå som følge af
naturligt slid, overbelastning, ukorrekt håndtering eller fejl, der forårsages af brugeren eller
anden anvendelse, der er i modstrid med
brugsanvisningen eller fejl, der var kendt ved
købet. Garantien dækker heller ikke fejl, der
skyldes anvendelse af ikke-originalt tilbehør og
forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver).
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen sendes i samlet stand til leverandøren
eller til et autoriseret Festool-serviceværksted.
Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger, reservedelslisten og kvitteringen på et
sikkert sted. Desuden gælder de til enhver tid
gældende garantibetingelser fra producenten.
Bemærk
Som følge af vores kontinuerlige forsknings- og
udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer af de heri anførte tekniske specifikationer.
9EU-overensstemmelseserklæring
BatteriladerSerienr.
TRC 3494635, 494636
År for CE-mærkning:2007
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder:
2004/108/EF, 2006/95/EF, EN 60335-1, EN EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
6Vedligeholdelse og pleje
Overhold følgende anvisninger:
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
– Hold ventilationsåbningerne på el-værktøjet
og batteriladeren rene for at sikre tilstrækkelig køling.
– Hold kontakterne på el-værktøjet, batterila-
deren og batteriet rene.
Dr. Johannes Steimel
Chef for forskning, udvikling og teknisk doku-
7Bortskaffelse
Smid ikke maskinen i husholdningsaffal-
Maskiner, tilbehør og emballage skal tilfø-
det!
res en miljøvenlig form for genbrug! Overhold
de gældende nationale regler.
mentation
26.04.2010
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale:
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele
Europa. Som "downstream-bruger" af kemikalier, dvs. producent
af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne
alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter
kan indeholde: www.festool.com/reach
30
TRC 3
N
Originalbruksanvisning
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
1Symboler.................................31
2Tekniske data ...........................31
3Riktig bruk...............................31
1Symboler
Advarsel mot generell fare
4Sikkerhetsregler .......................31
5Igangsetting ............................32
6Vedlikehold og pleie ..................32
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
7Avhending ...............................32
8Garanti....................................32
9EU-samsvarserklæring...............32
2Tekniske data
Lader TRC 3
Nettspenning (inngang)220 - 240 V ~
Nettfrekvens50/60 Hz
Ladespenning (utgang)7,2 - 18 V=
Hurtigladingmaks. 3 A
Vedlikeholdslading, pulserendeca. 0,06 A
Ladetid forLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %ca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahca. 50/ 70 min
Tillatt ladetemperaturområde -5 °C til +45 °C
Temperaturovervåkningvha. NTC-motstand
3Riktig bruk
Laderen TRC 3 er beregnet for lading av de angitte batteriene.
Laderen er kun egnet til innendørs bruk.
ADVARSEL
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk.
4Sikkerhetsregler
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og
anvisninger.
ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og
anvisninger for fremtidig bruk.
–
Denne laderen og dette elektroverktøyet
må ikke brukes av personer (herunder
barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller personer som ikke har tilstrekkelig
erfaring/kunnskaper, med mindre de er
Hvis advarslene og anvisningene
under oppsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres, eller har
fått informasjon om hvordan de skal
bruke laderen/elektroverktøyet, av denne personen.
Barn må holdes under oppsyn
slik at de ikke leker med laderen eller elektroverktøyet.
– Ikke åpne batteriet og laderen. Inne i laderen
er det høy kondensatorspenning også etter at
den ikke lenger er koblet til nettet.
– Pass på at det ikke kommer inn metalldeler
(f.eks. metallspon) i laderen gjennom batteriholderen og gjennom ventilasjonsåpningen
(fare for kortslutning).
– Ikke lad opp batterier som ikke er ment til
denne laderen. Laderen er bare ment til lading av originale batterier. Ved lading av andre batterier er det fare for brann og
eksplosjon.
– Beskytt apparatet mot fuktighet.
– Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe
kanter.
– Kontroller regelmessig støpsel og kabel, og hvis
disse er skadde, må de byttes av en fagmann.
31
TRC 3
N
5Igangsetting
5.1Lade batteriet [1]
X
Skyv inn batteriet som skal lades i holderen
[1-1] på laderen til det stopper.
X
Du tar ut det ferdigladete batteriet fra laderen i motsatt retning.
Laderen kan brukes til å lade alle Festools batterier i serien BPS/ BPC. Laderen kjenner automatisk igjen batteritypen som settes i (NiCd,
NiMH eller LiIon). En mikroprosessor styrer ladingen ut fra ladetilstand, temperatur og spenningen i batteriet. Settes det inn et varmt
NiMH-batteri (> 37 °C), lades det med redusert
ladestrøm, og ladetiden forlenges.
LED-en [1-2] på laderen viser gjeldende driftstilstand for laderen.
Gul LED – lyser kontinuerlig
Laderen er klar til bruk.
Grønn LED – blinker raskt
Batteriet lades med maksimal strøm.
Grønn LED – blinker langsomt
Batteriet lades med redusert strøm, li-ion er
80 % ladet.
Grønn LED – lyser kontinuerlig
Ladingen er avsluttet eller startes ikke på nytt
fordi ladenivået er over 80 %.
Rød LED – blinker
Generelle feilvisninger, f.eks. ingen fullstendig
kontakt, kortslutning, batteri defekt, osv.
Rød LED – lyser kontinuerlig
Batteritemperaturen er utenfor tillatt grenseverdi.
5.2Montere laderen på veggen
Laderen TRC 3 har to avlange hull på baksiden.
Laderen kan monteres på veggen med to skruer (f.eks. halvrunde eller flathodede skruer
med en tangediameter på 5 mm) (se fig. [1]).
8Garanti
Vi garanterer mot material- og produksjonsfeil
på våre maskiner i henhold til nasjonale lover,
og minst i 12 måneder. Innenfor EU er garantiperioden 24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må fremlegges som bevis). Skader
som skyldes naturlig slitasje, overbelastning,
ufagmessig behandling eller skader som er forårsaket av brukeren eller bruk som ikke er i
henhold til bruksanvisningen, eller skader som
var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien.
Skader som skyldes bruk av ikke-originalt tilbehør og forbruksmateriell (f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke av garantien.
Reklamasjoner godkjennes kun dersom maskinen sendes umontert tilbake til leverandøren
eller et autorisert Festool servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted.
Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetingelsene fra produsenten.
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer i
de tekniske opplysningene i dokumentet.
9EU-samsvarserklæring
LaderSerienr.
TRC 3494635, 494636
År for CE-merking:2007
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende rådsdirektiver og
normer:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
6Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende merknader:
– Hold ventilasjonsåpningene på elektroverk-
tøyet og laderen rene slik at de sørger for regelmessig kjøling.
– Hold tilkoblingskontaktene på elektroverk-
tøyet, laderen og batteriet rene.
7Avhending
Kast aldri apparatet i husholdningsavfal-
Returner maskin, tilbehør og emballasje til
let!
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene som gjelder i ditt land.
32
Dr. Johannes Steimel
Leder for forskning, utvikling, teknisk doku-
mentasjon
26.04.2010
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell:
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over
hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene.
For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som finnes på listen,
har vi opprettet følgende nettside:
www.festool.com/reach
TRC 3
P
Manual de instruções original
1Símbolos .................................33
2Dados técnicos .........................33
3Utilização conforme as disposições 33
4Indicações de segurança............33
5Colocação em funcionamento .....34
6Manutenção e conservação ........34
7Remoção .................................34
8Garantia..................................34
9Declaração de conformidade CE..35
As figuras indicadas encontram-se no início
do manual de instruções.
1Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
2Dados técnicos
Carregador TRC 3
Tensão da rede (entrada)220 - 240 V ~
Frequência da rede50/60 Hz
Tensão de carga (saída)7,2 - 18 V=
Carga rápidamáx. 3 A
Carga de manutenção pulsanteaprox. 0,06 A
Tem pos de ca rga p araLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %aprox. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %aprox. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahaprox. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahaprox. 50/ 70 min
Faixa admissível da temperatura de carga -5 °C a +45 °C
Monitorização da temperaturaatravés da resistência NTC (coeficiente de temperatura
negativo)
3Utilização conforme as dis-
posições
O carregador TRC 3 destina-se a carregar os
acumuladores referidos.
O carregador apenas está indicado para a
utilização no interior.
ATENÇÃO
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é responsável por danos e acidentes.
4Indicações de segurança
Advertência! Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções.
observação das indicações de segurança e
instruções pode dar origem a um choque
eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
A não
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
–
Este carregador e ferramenta eléctrica
não estão destinados a ser utilizados
por pessoas (incluindo crianças) com
faculdades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, a não ser
que sejam vigiadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tenham recebido dela instruções relativamente à utilização do carregador ou
ferramenta eléctrica.
ser vigiadas, para se assegurar que elas
não brincam com o carregador ou ferramenta eléctrica.
– Não abra o acumulador nem o carregador.
No interior do carregador, continua a existir uma tensão elevada no condensador,
mesmo depois da separação da rede.
– Preste atenção para que, no carregador,
não caiam peças metálicas (p. ex., lima-
As crianças devem
33
TRC 3
P
lhas metálicas) nos suportes dos acumuladores e, através das fendas de ventilação,
no interior da ferramenta (perigo de curtocircuito).
– Não carregue acumuladores de outros fa-
bricantes. O carregador destina-se apenas
a carregar acumuladores originais. Caso
contrário, existe o perigo de incêndio e ex-
plosão.
– Proteja a ferramenta da humidade.
– Proteja o cabo do calor, óleo e arestas cor-
tantes.
– Verifique regularmente a ficha e o cabo e,
em caso de danificação, mande substituí-
los numa oficina de Serviço Após-Venda
autorizada.
5Colocação em funciona-
mento
5.1Carregar o acumulador [1]
X
Para carregar o acumulador, empurreo
para o suporte [1-1] do carregador, até ao
batente.
X
No sentido contrário, pode retirar o acumulador carregado do carregador.
Todos os acumuladores Festoll da série BPS/
BPC podem ser carregados com o carregador. O carregador reconhece automaticamente o tipo de acumulador utilizado (NiCd,
NiMH ou Li Ion). Em função do estado de carga, da temperatura e da tensão do acumulador, um microprocessador comanda o processo de carga. Se for aplicado um acumulador NiMH quente (> 37 °C), carrega-se
apenas com uma corrente de carga reduzida
e o tempo de carga é mais prolongado.
O LED [1-2] do carregador indica o respectivo estado de funcionamento do carregador.
LED amarelo - Luz permanente
O carregador está operacional.
LED verde - Piscar rápido
O acumulador é carregado com a corrente
máxima.
LED verde - Piscar lento
O acumulador é carregado com uma corrente
reduzida, o LiIon está carregado a 80 %.
LED verde - Luz permanente
O processo de carga está terminado ou não
volta a ser iniciado, visto que o estado de
carga actual é superior a 80 %.
LED vermelho - Piscar
Indicação de avaria geral, p. ex., mau contacto, curto-circuito, acumulador defeituoso,
etc.
LED vermelho - Luz permanente
A temperatura do acumulador está fora dos
valores limite admissíveis.
5.2Fixação mural do carregador
O carregador TRC 3 possui dois furos alongados na parte traseira. Pode ser pendurado
numa parede através de dois parafusos (p.
ex., parafuso de cabeça semi-redonda ou de
cabeça chata com diâmetro do fuste de
5 mm) (consultar imagem [1]).
6Manutenção e conservação
Observe as seguintes indicações:
– Mantenha as aberturas de ventilação na
ferramenta eléctrica e no carregador limpas, de modo a que esteja assegurada a
refrigeração.
– Mantenha limpos os contactos de ligação
na ferramenta eléctrica, carregador e acumulador.
7Remoção
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
Encaminhe as ferramentas, acessórios e
embalagens para um reaproveitamento ecológico! Observe as regulamentações nacionais em vigor.
8Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos
uma garantia em relação a defeitos do material e de produção de acordo com as regulamentações legais específicas por país, mas
com uma duração mínima de 12 meses. Dentro dos países da UE, a garantia tem uma duração de 24 meses (prova através da factura
ou da guia de remessa). Os danos causados
particularmente por uma deterioração/desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou os danos provocados pelo utilizador
ou por outra utilização contrária ao manual
de instruções ou os danos que já eram conhecidos no momento da compra são excluídos da garantia. Também se excluem os danos causados pela utilização de acessórios e
materiais de desgaste que não sejam originais da Festool (p. ex., pratos de lixar).
34
As reclamações só podem ser aceites se a
ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma oficina de Serviço Após-venda
Festool autorizada. Guarde cuidadosamente
o manual de instruções, as indicações de segurança, a lista de peças sobresselentes e o
recibo de compra. De resto, são válidas as
condições de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa
e desenvolvimento, reserva-se o direito a alterações dos dados técnicos aqui mencionados.
9Declaração de conformida-
de CE
CarregadorN.º de série
TRC 3494635, 494636
Ano da marca CE:2007
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com as
seguintes directivas e normas:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
TRC 3
P
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa, desenvolvimento, do-
cumentação técnica
26.04.2010
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste:
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto "utilizadores subjacentes", ou seja, fabricante de produtos, estamos conscientes do nosso dever de informar
os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis
materiais da lista de candidatos aos nossos
produtos, criámos o seguinte website para
si:
www.festool.com/reach
35
RUS
TRC 3
Оригинальное руководство по
эксплуатации
1Символы .................................36
2Техническиеданные................36
3Применениепоназначению .....36
4Указанияпотехнике
безопасности ..........................36
5Началоработы ........................37
6Обслуживаниеиуход ..............37
7Утилизация .............................37
8Гарантия.................................38
9ДекларациясоответствияЕС ....38
Иллюстрации находятся в начале
руководства по эксплуатации.
1Символы
Предупреждение об общей
опасности
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
2Технические данные
Зарядное устройство TRC 3
Сетевое напряжение (на входе)220 - 240 B ~
Частота сети50/60 Гц
Зарядное напряжение (на выходе)7,2 - 18 B=
Быстрая зарядкамакс. 3 A
Ток компенсационной зарядки, импульсныйок. 0,06 A
Время зарядки дляLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %ок. 22/ 45 мин
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %ок. 35/ 70 мин
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahок. 25/ 50 мин
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahок. 50/ 70 мин
Допустимый диапазон температуры зарядки от -5 °C до +45 °C
Схема контроля температурыс помощью сопротивления с положительным
температурным коэффициентом (ПТК)
3Применение по
назначению
Зарядное устройство TRC 3 предназначено
для зарядки аккумуляторов
вышеуказанных типов.
Зарядное устройство подходит только для
использования внутри помещений.
Предупреждение
Ответственность за повреждения или
травмирование при использовании не
по назначению несёт пользователь.
4Указания по технике
безопасности
Внимание! Прочтите все указания
по технике безопасности и
инструкции.
инструкций и предупреждений может
стать причиной удара электрическим
током, пожара и/или тяжёлых травм.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и руководство по
эксплуатации.
–
Лицам (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или не имеющим
необходимого опыта и/или знаний
запрещается использовать это
зарядное устройство и
электроинструмент без присмотра
или инструктажа со стороны
Неточноесоблюдение
36
TRC 3
RUS
ответственного лица.
Не разрешайте
детям играть с зарядным устройством
или электроинструментом.
– Не открывайте аккумулятор и зарядное
устройство. Внутри зарядного
устройства после отключения от сети
имеет место высокое напряжение на
конденсаторе.
– Не допускайте попадания
металлических частиц (например,
металлической стружки) внутрь
зарядного устройства через гнезда для
аккумуляторов и вентиляционные
прорези: опасность короткого
замыкания!
– Не заряжайте аккумуляторные блоки
сторонних производителей
. Зарядное
устройство может использоваться только
для зарядки оригинальных
аккумуляторных блоков. В противном
случае существует опасность взрыва или
пожара.
В случае повреждения заменяйте их в
авторизованных мастерских Сервисной
службы.
5Началоработы
5.1Зарядкааккумуляторногоблока[1]
X
Вставьте аккумулятор для зарядки в
держатель [1-1] зарядного устройства
до упора.
X
Вынуть заряженный аккумулятор из
зарядного устройства можно, потянув
его в обратном направлении.
С помощью этого зарядного устройства
можно заряжать все аккумуляторы серии
BPS/ BPC от Festool. Зарядное устройство
автоматически распознает тип
аккумулятора (NiCd, NiMH или LiIon).
Процессом зарядки управляет
микропроцессор в зависимости от
состояния заряда, температуры и
напряжения аккумулятора. Зарядка
нагретого (>37 °C) никельметаллогидридного аккумулятора (NiMH)
выполняется только пониженным
зарядным током и увеличенным временем
зарядки.
Светодиод [1-2]показывает текущий
режим работы зарядного устройства.
СД, жёлтый – горит непрерывно
Зарядное устройство готово к
эксплуатации.
СД, зелёный – часто мигает
Аккумулятор заряжается максимальным
током.
СД, зелёный – редко мигает
Аккумулятор заряжается пониженным
током, литиево-ионные аккумуляторы
(Li Ion) заряжаются на 80 %.
СД, зелёный – горит непрерывно
Процесс зарядки завершён или не
запущен, так как текущий уровень
зарядки составляет более 80 %.
СД, красный – мигает
Общий индикатор неисправности, напр.
неправильное замыкание контактов,
короткое замыкание, неисправность
аккумулятора и т. д.
СД, красный – горит непрерывно
Температура аккумулятора превышает
допустимое значение.
5.2Настенный монтаж зарядного
устройства
Назаднейсторонезарядногоустройства
TRC 3 имеются два продольных отверстия.
С помощью двух шурупов (диаметром 5
мм, например, с полукруглой или плоской
головкой) устройство можно повесить на
стену (см. рис. [1]).
6Обслуживание и уход
Соблюдайте следующие указания:
– Следите за чистотой вентиляционных
прорезей на электроинструменте и
зарядном устройстве для обеспечения
охлаждения.
– Следите за чистотой соединительных
контактов на электроинструменте,
зарядном устройстве и аккумуляторе.
7Утилизация
Не выбрасывайте аппарат вместе с
бытовыми отходами!
безопасную для окружающей среды
утилизацию аппарата, оснастки и
упаковки. Соблюдайте действующие
национальные предписания.
Обеспечьте
37
RUS
TRC 3
8Гарантия
На наш инструмент мы даём гарантию,
распространяющуюся на материалы и
дефекты изготовления в соответствии с
законодательством каждой из стран, на
срок не менее 12 месяцев. В странах ЕС
срок гарантии составляет 24 месяца
(подтверждение по счёту или накладной).
Гарантия не распространяется на
повреждения, полученные в результате
естественного износа/использования,
перегрузки, ненадлежащего
использования, повреждения по вине
пользователя или
вопреки руководству по эксплуатации,
либо известные на момент покупки
(уценка товара). Также исключается
ответственность за ущерб, вызванный
использованием неоригинальной оснастки
и расходных материалов (например,
шлифтарелок).
Рекламации принимаются к рассмотрению
только в том случае, если инструмент
поступил к поставщику или в
аттестованную мастерскую Сервисной
службы Festool в неразобранном виде.
Сохраняйте руководство по эксплуатации,
указания
по технике безопасности, список
запасных частей и квитанцию о покупке. В
остальном имеют силу действующие на
определённый момент условия
предоставления гарантии изготовителем.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и
новыми техническими разработками
фирма оставляет за собой право на
внесение изменений в технические
характеристики.
при использовании
9Декларация соответствия
ЕС
Зарядное
устройство
TRC 3494635, 494636
Год маркировки CE:2007
Под личную ответственность мы заявляем,
что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормативным
документам:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Доктор Йоханнес Штаймель
Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
26.04.2010
REACh для изделий Festool, их
оснастки и расходных материалов:
С 2007 года директива REACh является
регламентом по химическим веществам,
действующим на территории всей Европы.
Выступая в роли «привлекаемого
участника» этого регламента, мы, как
производители изделий, принимаем на
себя обязательство предоставлять
соответствующую информацию нашим
клиентам. Чтобы держать вас в курсе
последних событий и предоставлять
информацию о веществах, которые
включены в список вышеупомянутого
регламента и которые могут
использоваться в
создали специальный веб-сайт:
www.festool.com/reach
Серийный №
нашихизделиях, мы
38
TRC 3
CZ
Originální návod k použití
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku
návodu k použití.
1Symboly..................................39
2Technické údaje........................39
3Účel použití..............................39
4Bezpečnostní pokyny.................39
5Uvedení do provozu ..................40
6Údržba aošetřování ..................40
7Likvidace .................................40
1Symboly
Varování před všeobecným
nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým
proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
8Záruka ....................................40
9ES prohlášení o shodě ...............40
2Technické údaje
Nabíječka TRC 3
Síťové napětí (vstupní)220 - 240 V ~
Síťová frekvence50/60 Hz
Nabíjecí napětí (výstupní)7,2 - 18 V=
Rychlonabíjenímax. 3 A
Udržovací dobíjení pulznícca. 0,06 A
Doby nabíjeníLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %cca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %cca. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahcca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahcca. 50/ 70 min
Přípustný rozsah teploty při nabíjení -5 °C až +45 °C
Sledování teplotypomocí odporu NTC
3Účel použití
Nabíječka TRC 3 je určená k nabíjení uvedených
akumulátorů.
Nabíječka je vhodná pouze pro použití
v interiéru.
VAROVÁNÍ
– Akumulátor ani nabíječku neotevírejte. Uvnitř
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel.
– Dbejte na to, aby se dovnitř nabíječky nedostal
4Bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce.
při dodržování varovných upozornění
a instrukcí může způsobit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody
uschovejte, abyste je mohli použít
ivbudoucnosti.
–
Tuto nabíječku a elektrické nářadí nesmí
používat osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez příslušných
Chyba
– Nenabíjejte jiné akumulátory. Nabíječka je
–Chraňte zařízení před vlhkostí.
– Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými
– Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku a kabel
zkušeností a/nebo vědomostí, kromě
případů, kdy na jejich bezpečnost dohlíží
kompetentní osoba nebo je tato osoba
instruuje, jak se nabíječka, resp.
elektrické nářadí používá.
dohlížet, aby bylo zajištěno, že si s nabíječkou,
resp. s elektrickým nářadím nebudou hrát.
nabíječky zůstává i po odpojení ze sítě vysoké
napětí na kondenzátoru.
drážkami pro akumulátor a chladicími otvory
žádný kovový předmět (např. železné hobliny)
(nebezpečí zkratu).
vhodná jen pro nabíjení originálních
akumulátorů. Jinak hrozí nebezpečí požáru
a výbuchu.
hranami.
apři poškození je nechte vyměnit
v autorizovaném zákaznickém servisu.
Na děti je nutné
39
CZ
TRC 3
5Uvedení do provozu
5.1Nabíjení akumulátoru [1]
X
Akumulátor, který chcete nabít, zasuňte až
nadoraz do držáku [1-1] na nabíječce.
X
Opačným směrem lze nabitý akumulátor z
nabíječky vyjmout.
Nabíječku lze použít pro nabíjení všech
akumulátorů Festool konstrukční řady BPS/ BPC.
Nabíječka automaticky rozpozná typ vloženého
akumulátoru (NiCd, NiMH nebo Li-Ion). Proces
nabíjení řídí v závislosti na stavu nabití, teplotě a
napětí akumulátoru mikroprocesor. Pokud
zasunete zahřátý akumulátor NiMH (>37 °C),
bude se nabíjet jen omezeným nabíjecím
proudem a doba nabíjení se prodlouží.
LED [1-2] nabíječky indikuje příslušný provozní
stav nabíječky.
LED žlutá - svítí trvale
Nabíječka je připravena k provozu.
LED zelená - rychle bliká
Akumulátor se nabíjí maximálním proudem.
LED zelená - pomalu bliká
Akumulátor se nabíjí omezeným proudem,
lithium-iontový akumulátor je nabitý na 80 %.
8Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu
nebo výrobní vady záruku podle zákonných
ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem
12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24
měsíců (na základě účtenky nebo dodacího listu).
Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené
zejména přirozeným opotřebením, přetížením,
neodborným zacházením, resp. škody zaviněné
uživatelem nebo způsobené jiným použitím
v rozporu s návodem k použití a dále škody, které
byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou
vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím
jiného než originálního příslušenství a spotřebního
materiálu Festool (např. brusné talíře).
Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je
nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo
autorizovanému servisu Festool. Provozní návod,
bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů
a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí
vždy aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou
vyhrazeny změny zde uvedených technických
údajů.
LED zelená - svítí trvale
Nabíjení skončilo, nebo se už znovu nespustí,
protože aktuální stav nabití je vyšší než 80 %.
LED červená - bliká
Indikace obecné chyby, např. nedokonalý kontakt,
zkrat, vadný akumulátor atd.
LED červená - svítí trvale
Teplota akumulátoru překročila přípustné mezní
hodnoty.
5.2Upevnění nabíječky na zeď
Nabíječka TRC 3 má na zadní straně dva oválné
otvory. Pomocí dvou šroubů (např. šroubů
spůlkulatou nebo plochou hlavou o průměru
stopky 5 mm) ji lze pověsit na zeď (viz obr. [1]).
9ES prohlášení o shodě
NabíječkaSériové č.
TRC 3494635, 494636
Rok označení CE:2007
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi
a normami.
2004/108/ES, 2006/95/ES, EN 60335-1, EN EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
6Údržba aošetřování
Dodržujte následující pokyny:
– Chladicí otvory elektrického nářadí a nabíječky
udržujte čisté, aby bylo zajištěno chlazení.
–Připojovací kontakty elektrického nářadí,
nabíječky a akumulátoru udržujte čisté.
7Likvidace
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
Nechte ekologicky zlikvidovat zařízení,
příslušenství a obaly! Dodržujte platné národní
předpisy.
40
D
r
.
Johannes Steimel
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické
dokumentace
26.04.2010
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební
materiál:
REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007
v celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků
jsme si vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům.
Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji
a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili
jsme pro vás následující webovou stránku:
www.festool.com/reach
TRC 3
PL
Oryginalna instrukcja
eksploatacji
1Symbole..................................41
2Dane techniczne.......................41
3Użycie zgodne z przeznaczeniem41
4Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5Rozruch...................................42
6Konserwacja i utrzymanie w
czystości .................................42
7Usuwanie ................................42
8Gwarancja ...............................43
9Oświadczenie o zgodności z normami
UE..........................................43
.........................
41
Podane rysunki znajdują się w załączniku
instrukcji obsługi.
Ładowanie szybkiemaks. 3 A
Ładowanie podtrzymujące pulsacyjneok. 0,06 A
Czas ładowania dlaLiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 %ok. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 %ok. 35/ 70 min
NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ahok. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ahok. 50/ 70 min
Dopuszczalny zakres temperatury ładowania -5 °C do +45 °C
Kontrola temperaturyza pomocą tyrystora o ujemnym współczynniku
temperaturowym
3Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Ładowarka TRC 3 przeznaczona jest do
ładowania niżej wymienionych
akumulatorów.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku w
pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE
Za szkody i wypadki spowodowane
użyciem niezgodnym z przeznaczeniem
odpowiedzialność ponosi użytkownik.
4Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać
wszystkie zalecenia
bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować porażenie elektryczne,
pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie
bezpieczeństwa pracy i instrukcje
należy zachować do wykorzystania w
przyszłości.
–
Ładowarka i elektronarzędzie nie są
przeznaczone do korzystania przez
osoby (włącznie z dziećmi) o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub
umysłowych, lub którym brakuje
41
PL
TRC 3
doświadczenia oraz/lub wiedzy,
chyba że będą one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymają
instrukcje, w jaki sposób należy
korzystać z ładowarki względnie
elektronarzędzia.
Dzieci powinny być
nadzorowane dla zapewnienia, że nie będą
się bawiły ładowarką, ani
elektronarzędziem.
– Nie wolno otwierać akumulatora ani
ładowarki. We wnętrzu ładowarki, również
po odłączeniu od sieci zasilającej, obecne
jest wysokie napięcie kondensatorowe.
–Należy zwracać uwagę na to, aby żadne
elementy metalowe (np. wióry metalowe)
nie przedostały się w ładowarce do
uchwytów mocujących akumulatora ani
przez szczeliny wentylacyjne do wnętrza
urządzenia (niebezpieczeństwo zwarcia).
– Nie należy ładować żadnych akumulatorów
innej produkcji. Ładowarka nadaje się
tylko do ładowania akumulatorów
oryginalnych. W przeciwnym wypadku
występuje zagrożenie pożaru i wybuchu.
–Chronić urządzenie przed wilgocią.
–Chronić przewód przed wysoką
temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
– W regularnych odstępach czasu należy
sprawdzać wtyczkę i przewód, a w
przypadku uszkodzenia należy zlecić ich
wymianę autoryzowanemu warsztatowi
serwisowemu.
5Rozruch
5.1Ładowanie akumulatora[1]
X
Do ładowania nasunąć akumulator do
oporu na uchwyt [1-1]ładowarki.
X
W przeciwnym kierunku można zdjąć
naładowany akumulator z ładowarki.
Ładowarką można ładować wszystkie
akumulatory fi rmy Festool typoszeregu BPS/
BPC. Ładowarka automatycznie rozpoznaje
typ podłączonego akumulatora (NiCd, NiMH
lub Li Ion). W zależności od stanu
naładowania, temperatury i napięcia
akumulatora mikroprocesor steruje
procesem ładowania. W przypadku
podłączenia ciepłego akumulatora NiMH
(>37 °C), ładowanie przebiega ze
zredukowanym prądem ładowania i czas
ładowania ulega wydłużeniu.
Dioda LED [1-2]ładowarki wskazuje
aktualny stan pracy ładowarki.
Żółta dioda LED - świecenie ciągłe
Ładowarka jest gotowa do pracy.
Zielona dioda LED - szybkie miganie
Akumulator ładowany jest z maksymalnym
natężeniem prądu.
Zielona dioda LED - wolne miganie
Akumulator ładowany jest ze zmniejszonym
natężeniem prądu, akumulator LiIon
naładowany jest w 80 %.
Zielona dioda LED - świecenie ciągłe
Proces ładowania zakończył się i nie
rozpocznie się na nowo, ponieważ aktualny
stan naładowania wynosi ponad 80%.
Czerwona dioda LED - miganie
Ogólne wskazanie zakłócenia, np.: brak
pełnego styku, zwarcie, uszkodzenie
akumulatora, itp.
Czerwona dioda LED - świecenie ciągłe
Temperatura akumulatora wykracza poza
dopuszczalną wartość graniczną.
5.2Mocowanie ładowarki do ściany
Ładowarka TRC 3 posiada z tyłu dwa otwory
wzdłużne. Może ona zostać zawieszona na
ścianie za pomocą dwóch wkrętów (np.
wkręty z łbem półkolistym lub płaskim o
średnicy trzpienia 5 mm) (patrz rys. [1]).
6Konserwacja i utrzymanie
w czystości
Należy przestrzegać następujących
zaleceń:
– Otwory wentylacyjne narzędzia
elektrycznego i ładowarki należy
utrzymywać w czystości, aby zapewniona
był cyrkulacja powietrza chłodzącego.
–Styki przyłączeniowe narzędzia
elektrycznego, ładowarki i akumulatora
należy utrzymywać w czystości.
7Usuwanie
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z
odpadami domowymi!
wyposażenie i opakowania należy przekazać
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
do odzysku surowców wtórnych. Należy
przestrzegać obowiązujących przepisów
państwowych.
Urządzenia,
42
TRC 3
PL
8Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej firmy
udzielamy gwarancji z tytułu wad
materiałowych i błędów produkcyjnych
zgodnie z postanowieniami ustawowymi
obowiązującymi na terytorium danego kraju,
która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na
terytorium państw UE czas trwania gwarancji
wynosi 24 miesiące (licząc od daty na
rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a
zwłaszcza naturalne zużycie, przeciążenie,
użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
względnie szkody zawinione przez
użytkownika lub inne zastosowanie
niezgodnie z instrukcją obsługi lub, które
znane były w momencie zakupu, nie są
objęte gwarancją. Nie są również objęte
szkody, powstałe w wyniku stosowania
nieoryginalnego wyposażenia i materiałów
użytkowych (np. talerze szlifierskie).
Reklamacje mogą zostać uznane tylko
wtedy, gdy nierozłożone na części urządzenie
zostanie odesłane do dostawcy lub do
upoważnionego warsztatu serwisowego
firmy. Należy zachować instrukcję
zalecenia bezpieczeństwa, listę części
zamiennych i dowód zakupu. Ponadto
obowiązują aktualne w momencie zakupu
warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i
rozwojowe zastrzega się zmiany
zamieszczonych tu danych technicznych.
obsługi,
9Oświadczenie o zgodności z
normami UE
ŁadowarkaNr seryjny
TRC 3494635, 494636
Rok oznaczenia CE:2007
Niniejszym oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia
następujące wytyczne i normy:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-33, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr Johannes Steimel
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i
Dokumentacji Technicznej
26.04.2010
Rozporządzenie REACh dla produktów
firmy Festool, ich wyposażenia i
materiałów eksploatacyjnych:
REACh jest to rozporządzenie o substancjach
chemicznych, które obowiązuje w całej
Europie od 2007 r. Firma nasza, jako
„użytkownik końcowy“, a zatem jako
producent wyrobów jest świadoma
obowiązku informowania naszych klientów.
W celu dostarczania naszym klientom
najnowszych informacji oraz informowania o
możliwych substancjach z listy kandydatów
w wyrobach naszej firmy, utworzyliśmy
następującą stronę internetową:
www.festool.com/reach
43
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.