FESTOOL TRC 3 User Manual

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/Spare parts list 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 12
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 21
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 31 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 33 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 36
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílů 39 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 41
15 18
468076_004
TRC 3
1-1
Ø 5 mm
1-2
4 mm
96 mm
TRC 3
D
Originalbedienungsanleitung
1 Symbole.................................. 6
2 Technische Daten...................... 6
3 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
4 Sicherheitshinweise................... 6
5 Inbetriebnahme........................ 7
6 Wartung und Pflege................... 7
7 Entsorgung .............................. 7
8 Gewährleistung ........................ 7
9 EG-Konformitätserklärung.......... 8
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
2 Technische Daten
Ladegerät TRC 3
Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V ~ Netzfrequenz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 18 V= Schnellladung max. 3 A Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A Ladezeiten für LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min Zulässiger Ladetemperaturbereich -5 °C bis +45 °C Temperaturüberwachung mittels NTC-Widerstand
3 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Ladegerät TRC 3 ist zum Aufladen der aufgeführten Akkupacks bestimmt.
Das Ladegerät ist nur für Innengebrauch ge­eignet.
WARNUNG
Für Schäden und Unfälle bei nicht be­stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
4 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Si-
cherheitshinweise und Anweisungen.
Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun­gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
Dieses Ladegerät und Elektrowerk­zeug sind nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Ladegerät bzw. Elektrowerkzeug zu benutzen ist.
der sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät bzw. Elektrowerkzeug spielen.
– Öffnen Sie den Akkupack und das Ladege-
rät nicht. Im Inneren des Ladegerätes steht auch nach der Trennung vom Netz eine hohe Kondensatorspannung an.
– Achten Sie darauf, dass am Ladegerät in
die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze keine Metallteile (z. B.
Kin-
6
TRC 3
D
Metallspäne) ins Geräteinnere gelangen (Kurzschlussgefahr).
– Laden Sie keine Fremd-Akkupacks. Das
Ladegerät ist nur zum Laden von Original­Akkupacks geeignet. Ansonsten besteht
Brand- und Explosionsgefahr. – Schützen Sie das Gerät vor Nässe. – Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. – Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker
und das Kabel und lassen Sie diese bei Be-
schädigung von einer autorisierten Kun-
dendienst-Werkstätte erneuern.
5 Inbetriebnahme
5.1 Akkupack laden [1]
X
Schieben Sie den Akkupack zum Laden bis zum Anschlag auf die Halterung [1-1] des Ladegerätes.
X
In entgegen gesetzter Richtung können Sie den geladenen Akkupack dem Lade­gerät entnehmen.
Mit dem Ladegerät können alle Festool Akku­packs der Baureihe BPS und BPC geladen werden. Das Ladegerät erkennt automatisch den eingesetzten Akkutyp (NiCd, NiMH oder Li Ion). In Abhängigkeit von Ladezustand, Temperatur und Spannung des Akkupacks steuert ein Mikroprozessor den Ladevorgang. Wird ein warmer NiMH-Akkupack (> 37 °C) eingesetzt, wird nur mit reduziertem Lade­strom geladen und die Ladezeit verlängert sich.
Die LED [1-2] des Ladegeräts zeigt den je­weiligen Betriebszustand des Ladegerätes an.
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - schnelles Blinken
Akkupack wird mit maximalem Strom gela­den.
LED grün - langsames Blinken
Akkupack wird mit reduziertem Strom gela­den, LiIon ist zu 80 % geladen.
LED grün - Dauerlicht
Ladevorgang ist beendet oder wird nicht neu gestartet, da aktueller Ladezustand größer 80%.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine voll­ständige Kontaktierung, Kurzschluss, Akku­pack defekt, usw..
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zulässigen Grenzwerte.
5.2 Wandbefestigung Ladegerät
Das Ladegerät TRC 3 besitzt an seiner Rück­seite zwei Langlöcher. Es kann mithilfe von zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder Flach­kopfschraube mit Schaftdurchmesser 5 mm) an einer Wand aufgehängt werden (siehe Abb. [1]).
6 Wartung und Pflege
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Halten Sie die Lüftungsöffnungen am Elek-
trowerkzeug und am Ladegerät frei und sauber, damit die Kühlung gewährleistet ist.
– Halten Sie die Anschlusskontakte am Elek-
trowerkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber.
7 Entsorgung
Werfen Sie das Gerät nicht in den Haus­müll!
Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wie­derverwertung zu. Beachten Sie die gelten­den nationalen Vorschriften.
8 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material­oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen gesetzlichen Bestim­mungen, mindestens jedoch 12 Monate. In­nerhalb der Staaten der EU beträgt die Ge­währleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schä­den, die insbesondere auf natürliche Abnüt­zung/Verschleiß, Überlastung, unsachge­mäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwen­dung entgegen der Bedienungsanleitung zu­rückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung aus­geschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht­original Zubehör und Verbrauchmaterialien (z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
7
TRC 3
D
Beanstandungen können nur anerkannt wer­den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe­ranten oder an eine autorisierte Festool-Kun­dendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher­heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuel­len Gewährleistungsbedingungen des Her­stellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vor­behalten.
9 EG-Konformitätserklärung
Ladegerät Serien-Nr.
TRC 3 494635, 494636 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2007
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische
Dokumentation
26.04.2010
REACh für Festool Produkte, deren Zu­behör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gülti­ge Chemikalienverordnung. Wir als „nachge­schalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informations­pflicht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf dem neuesten Stand hal­ten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
8
TRC 3
GB
Contents
1 Symbols .................................. 9
2 Technical data .......................... 9
3 Intended use............................ 9
4 Safety instructions.................... 9
5 Operation ................................ 10
6 Service and maintenance........... 10
7 Disposal .................................. 10
8 Warranty ................................. 10
9 EU Declaration of Conformity...... 11
The specified illustrations appear at the be­ginning of the Operating Instructions.
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/ Notes!
2 Technical data
Charger TRC 3
Mains voltage (input) 220 - 240 V ~ Mains frequency 50/60 Hz Charging voltage (output) 7,2 - 18 V= Rapid charging max. 3 A Conservation charging current, pulsating approx. 0,06 A Charging times forr LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % approx. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % approx. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah approx. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah approx. 50/ 70 min Permitted charging temperature range -5 °C to +45 °C Temperature monitoring via NTC resistor
3Intended use
The charger TRC 3 is design for charging the battery packs listed.
The charger is design for internal use only.
WARNING
The user will be liable for damage due to improper use.
unless they are supervised by a per­son responsible for their safety or have been instructed on how the charger or power tool is to be used.
Children should always be supervised to ensure that they do not play with the charger or the power tools.
– Do not open the battery pack or the charg-
er. Even after disconnection from the mains, there is still a high capacitor voltage inside the charger.
4Safety instructions
Warning! Read all safety warnings
and all instructions.
warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The charger and power tool are not in­tended for use by persons (including children) with limited physical, senso­ry or mental ability or without suffi­cient experience and/or knowledge,
Failure to follow the
– Make sure that metal objects (such as met-
al chips) do not collect in the battery pack retaining slots or enter the machine through the air vent slits (danger of short circuit).
– Do not charge battery packs from external
manufacturers. The charger is designed for charging original battery packs only. Oth­erwise there is a danger of fire and explo­sion.
9
GB
TRC 3
– Protect the device against water. – Protect the cable against heat, oil and
sharp edges..
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them replaced by an authorised after-sales service workshop.
5 Operation
5.1 Charging the battery pack [1]
X
To charge the battery pack, slide all the way onto the retainer [1-1] on the charg­er.
X
To remove, slide off the charged battery pack in similar fashion.
All Festool battery packs of the series BPS and BPC can be loaded with the charger. The charger automatically detects the type of the inserted battery (NiCd, NiMH or Li Ion). A mi­croprocessor controls the charging process in line with the charging state, temperature and voltage of the battery pack. If a warm NiMH battery pack (> 37 °C) is inserted, the pack is charged with a reduced charging current and will take longer to charge.
The LED [1-2] on the charger indicates the respective operating status of the charger.
LED yellow - lit continuously
Charger is ready to use.
LED green - flashing quickly
Battery pack is charged to maximum capac­ity.
LED green - flashing slowly
Battery pack is charged with reduced cur­rent, LiIon is charged to 80 %.
LED green - lit continuously
Battery pack is fully charged, or charging is not started again, because the battery is charged to more than 80 %.
LED red - flashing
General fault display, e.g. incomplete con­tact, short circuit, battery pack faulty, etc.
LED red - lit continuously
Battery temperature is outside the permitted range.
5.2 Charger wall mounting TRC 3
There are two elongated holes on the back of the TRC 3 for mounting the charger to a wall using two screws (e.g. round head or flat head screw with shank diameter of 5 mm).
X
Insert the two screws into the wall at a distance of 96 mm from one another and leave the screw heads protruding approx. 4 mm.
6 Service and maintenance
Observe the following instructions:
– Keep the air slits on the machine and the
charger free and clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger
and battery pack clean.
7Disposal
Do not throw the power tool in your household waste!!
Dispose of machines, accessories and packaging at an environ­mentally responsible recycling centre. Ob­serve the valid national regulations.
8 Warranty
We offer a warranty for material and produc­tion defects for all our tools in accordance with the locally applicable legal provisions, but for a minimum of 12 months. Within the EU member states, the warranty period is 24 months (verification through invoice or deliv­ery note). Damage caused by the operator, natural wear, overloading, incorrect handling or through the use of the equipment not specified in the operating manual, or damage which was known at the time of purchase, is not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non-original accessories and consumable materials (e.g. sanding pads) is also excluded.
Complaints can only be accepted if the tool is returned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating manual, safe­ty instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the current warranty conditions of the manufacturer shall apply.
Note
Due to continuous research and develop­ment work, we reserve the right to make changes to the technical content of this doc­umentation.
10
9 EU Declaration of Conformi-
ty
Charger Serial no.
TRC 3 494635, 494636 Year of CE mark: 2007
We declare under sole responsibility that this product complies with the following direc­tives and standards:
2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel Head of Research, Development and Techni-
cal Documentation
26.04.2010
TRC 3
GB
REACh for Festool products, its accesso­ries and consumable materials:
REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As "downstream users" and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the follow­ing website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing prod­ucts:
www.festool.com/reach
11
TRC 3
F
Sommaire
1 Symboles ................................ 12
2 Caractéristiques techniques........ 12
3 Utilisation en conformité avec les
instructions.............................. 12
4 Consignes de sécurité................ 12
5 Mise en service......................... 13
6 Entretien et maintenance........... 13
7 Recyclage ................................ 13
8 Garantie .................................. 13
9 Déclaration de conformité CE ..... 14
Les illustrations indiquées se trouvent au dé­but de la notice d'utilisation.
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
2 Caractéristiques techniques
Chargeur TRC 3
Tension de réseau (entrée) 220 - 240 V ~ Fréquence du réseau 50/60 Hz Ten sion de c harg e (so rti e) 7,2 - 18 V= Charge rapide max. 3 A Charge de maintien, pulsée env. 0,06 A Temps de charge pour LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % env. 22/ 45 minutes
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % env. 35/ 70 minutes NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah env. 25/ 50 minutes
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah env. 50/ 70 minutes Plage de température de charge admissible -5 °C à +45 °C Surveillance de la température au moyen d'une résistance CTN
3 Utilisation en conformité
avec les instructions
Le chargeur TRC 3 est conçu pour la charge des batteries indiquées.
Le chargeur est seulement approprié pour l’usage à l’interieur.
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dommages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescrip­tions.
4 Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instruc­tions.
tissement et des instructions peut occasion­ner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Le non-respect des consignes d'aver-
Conservez toutes les consignes de sécu­rité et notices d'instructions pour une référence future.
Ce chargeur et cette machine électri­que ne sont pas appropriés pour une utilisation par des personnes (y com­pris enfants) ayant des facultés physi­ques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou par manque d'expérience et/ou manque de connaissances, à moins d'être sous la surveillance d'une personne responsable pour leur sécurité ou d'avoir eu de cette person­ne des instructions sur l'utilisation du chargeur ou de l'outil électrique.
enfants devraient rester sous surveillance, afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur ou la machine électrique.
– N'ouvrez pas la batterie, ni le chargeur. La
tension au condensateur à l'intérieur du
Les
12
TRC 3
F
chargeur reste élevée même après le dé­branchement du réseau.
– Assurez-vous qu'aucune particule métalli-
que (p. ex. copeaux métalliques) ne puisse parvenir dans le chargeur au niveau du lo­gement de la batterie, ni à travers les fen­tes d'aération (risque de court-circuit).
– Ne chargez pas de batteries d'autres origi-
nes. Le chargeur est uniquement approprié pour la charge de batteries d'origine. Sinon
il y risque d'incendie et d'explosion. – Protégez l'appareil contre l'humidité. – Protégez le câble contre la chaleur, l'huile
et les arêtes tranchantes. – Contrôlez régulièrement le connecteur et le
câble, et, en cas d'endommagement, faites
les remplacer par un des ateliers de service
après-vente agréés.
5 Mise en service
5.1 Charge de la batterie [1]
X
Insérez la batterie à charger jusqu'en bu­tée, dans le logement [1-1] du chargeur.
X
Vous pouvez retirer la batterie chargée dans le sens inverse.
Le chargeur TRC 3 permet de charger toutes les batteries Festool des séries BPS et BPC. Le chargeur reconnaît automatiquement le type de batterie inséré (NiCd, NiMH ou Li­ion). Un microprocesseur pilote le processus de charge, en fonction de l'état de charge, de la température et de la tension de la batterie. Si une batterie NiMH chaude (> à 37 °C) est insérée, la charge s'effectue uniquement avec un courant de charge réduit et le temps de charge est rallongé.
La LED [1-2] du chargeur indique l'état de service respectif du chargeur.
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement rapide
La batterie est chargée avec le courant maxi­mal.
LED verte - clignotement lent
La batterie est chargée avec un courant ré­duit, la batterie Li-ion est chargée à 80 %.
LED verte - allumée en continu
Le processus de charge est terminé ou n'est pas redémarré, étant donné que l'état de charge actuel est supérieur à 80 %.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, p. ex. pas de contact total, court-circuit, batterie défec­tueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-dehors des valeurs limites admissibles.
5.2 Fixation murale du chargeur TRC 3
Le chargeur TRC 3 est pourvu sur sa face ar­rière de deux trous oblongs. Il peut être fixé à un mur au moyen de deux vis (p. ex. vis à tête demi-ronde ou vis à tête plate, avec un diamètre de tige de 5 mm).
X
Vissez les deux vis dans le mur à une dis­tance de 96 mm, de manière à ce que les têtes de vis se trouvent encore à env. 4mm du mur.
6 Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
– Maintenez les ouvertures d'aération sur la
machine électrique et sur le chargeur dans un état propre, afin de garantir le refroidis­sement.
– Maintenez les contacts de raccordement
sur la machine électrique, le chargeur et la batterie dans un état propre.
7Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères!
Eliminez les appa­reils, les accessoires et les emballages de fa­çon compatible avec l'environnement. Res­pectez en cela les dispositions nationales en vigueur .
8 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une ga­rantie pour tout défaut de matière et vice de fabrication conformément aux spécifications légales de chaque pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justificatif par la facture ou le bordereau de livraison). Les dommages provenant en particulier de l'usu­re naturelle, d'une surcharge, d'une manipu­lation non conforme ou imputables à l'utilisa­teur ou à une utilisation contraire à la notice d'utilisation, ou connus au moment de l'achat, sont exclus de la garantie. Sont éga-
13
TRC 3
F
lement exclus les dommages résultant de l'utilisation d'accessoires et de consomma­bles (plateau de ponçage par exemple) qui ne sont pas des pièces d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être acceptées que si l'appareil est renvoyé, sans être dé­sassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente Festool agréé. Conservez bien la notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les condi­tions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques mentionnées en raison de nos travaux continus de recherche et de développement.
9 Déclaration de conformité
CE
ainsi que des substances susceptibles de fi­gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant :
www.festool.com/reach
Chargeur N° de série
TRC 3 494635, 494636 Année du marquage CE :2007
Nous déclarons sous notre seule responsabi­lité, que ce produit est conforme aux directi­ves et normes suivantes :
2004/108/CE, 2006/95/CE, NE 60335-1, NE 60335-2-29, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3, NE 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Directeur recherche, développement, docu-
mentation technique
26.04.2010
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables :
REACh est le nom de la directive sur les pro­duits chimiques applicable à l'ensemble de l'Europe depuis 2007. En notre qualité d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d'information vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir systématique­ment informés des dernières nouveautés
14
TRC 3
E
Índice
1 Símbolos ................................. 15
2 Datos técnicos.......................... 15
3 Uso conforme a lo previsto......... 15
4 Indicaciones de seguridad.......... 15
5 Puesta en servicio..................... 16
6 Mantenimiento y cuidado ........... 16
7 Reciclaje.................................. 16
8 Garantía.................................. 16
9 Declaración de conformidad CE... 17
Las figuras indicadas se encuentran al princi­pio del manual de instrucciones.
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
2 Datos técnicos
Cargador TRC 3
Tensión de la red (entrada) 220 - 240 V ~ Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 7,2 - 18 V= Carga rápida Máx. 3 A Corriente de conservación por impulsos Aprox. 0,06 A Tiempos de recarga para LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % Aprox. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % Aprox. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah Aprox. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah Aprox. 50/ 70 min Rango de temperatura de carga permitido -5 °C a +45 °C Control de temperatura Mediante resistencia NTC
3 Uso conforme a lo previsto
El cargador TRC 3 debe utilizarse únicamente con las baterías mencionadas.
El cargador es solamente apropiado para el uso en el interior.
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y acci­dentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
4 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Lea y observe todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
damente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una des­carga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguri­dad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
Si no se cumplen debi-
Por seguridad de las personas (inclui­dos los niños) que por razones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia y/o desconocimiento no estén capaci­tadas para utilizar este cargador y esta herramienta eléctrica, no debe­rán hacerlo sin la supervisión de una persona responsable.
no jueguen con el cargador o la herramien­ta eléctrica.
– No abra la batería ni el cargador. Una vez
desconectado de la red, en el interior del cargador permanece una elevada tensión de condensador.
– Tenga en cuenta que en el alojamiento del
cargador para la batería y en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventila­ción, pueden entrar pequeñas piezas de metal (p. ej., virutas de metal) (peligro de cortocircuito).
– No cargue baterías no originales. El carga-
dor está previsto únicamente para baterías
Vigile que los niños
15
TRC 3
E
originales. De lo contrario, existe peligro
de incendio y explosión. – Proteja el aparato de la humedad. – Proteja el cable de calor, aceite y cantos
afilados. – Controle periódicamente el enchufe y el
cable y, en caso de que presenten daños,
acuda a un taller autorizado para que los
sustituya.
5 Puesta en servicio
5.1 Cargar la batería [1]
X
Introduzca la batería hasta el tope en el soporte [1-1] del cargador.
X
Extraiga la batería ya cargada.
Todos los acumuladores de la serie BPS y BPC pueden cargarse con el mismo cargador. El cargador reconoce automáticamente el tipo de batería introducida (NiCd, NiMH o Li­Ion). Un microprocesador controla el proceso de carga, dependiendo del estado de carga, de la temperatura y de la tensión de la bate­ría. Si se coloca una batería NiMH caliente (> 37 °C), dicha batería se cargará mediante una corriente de carga reducida, lo que alar­gará el tiempo de recarga.
El LED [1-2] del cargador indica su estado de funcionamiento actual.
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para el servicio.
5.2 Fijación mural del cargador TRC 3
En la parte posterior del cargador TRC 3 hay dos orifi cios alargados. De esta manera, se puede colgar de la pared con ayuda de dos tornillos (p. ej., tornillos semiredondos o de cabeza plana con un diámetro de eje de 5 mm).
X
Atornille ambos tornillos a la pared a una distancia de 96 mm, de manera que las cabezas de tornillo permanezcan a aprox. 4 mm de la pared.
6 Mantenimiento y cuidado
Tenga en cuenta las siguientes adver­tencias:
– Mantenga siempre limpios los orificios de
ventilación de la herramienta eléctrica y del cargador, de manera que pueda garan­tizarse su refrigeración.
– Mantenga siempre limpios los puntos de
conexión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería.
7 Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctri­cas junto con los residuos domésticos!
Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país.
LED verde: parpadeo rápido
La batería se carga con la corriente máxima.
LED verde: parpadeo lento
La batería se carga con corriente reducida, Li-Ion se ha cargado hasta un 80%.
LED verde: luz permanente
El proceso de carga ha finalizado o no se vol­verá a iniciar ya que la carga actual supera el 80%.
LED rojo: parpadeo
Indicadores de error generales, p. ej. no existe contacto, cortocircuito, batería defec­tuosa, etc.
LED rojo: luz permanente
La temperatura de la batería está fuera del valor límite permitido.
16
8 Garantía
Le ofrecemos una garantía por defectos en los materiales o de fabricación de nuestras herramientas conforme a las normativas na­cionales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de la ga­rantía es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de en­trega). La garantía no cubre los daños produ­cidos por deterioro/desgaste natural, sobre­carga, manejo inadecuado o daños ocasiona­dos por el usuario o por un uso distinto al indicado en el manual de instrucciones, así como tampoco cubre aquellos daños conoci­dos por el usuario en el momento de la com­pra. También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de acceso­rios y materiales de consumo no originales (p. ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía la herramienta sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las in-
dicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En otros ca­sos serán válidas las condiciones de garantía del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resul­tado de los continuos trabajos de investiga­ción y desarrollo.
9 Declaración de conformidad
CE
Cargador N.º de serie
TRC 3 494635, 494636 Año de certificación CE:2007
Por la presente declaramos bajo nuestra ex­clusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y nor­mas:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
TRC 3
E
Dr. Johannes Steimel Director de investigación, desarrollo y docu-
mentación técnica
26.04.2010
Normativa REACh para productos Fes­tool, incluyendo accesorios y material de consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos quí­micos. Nosotros, como "usuarios interme­dios", es decir, como fabricantes de produc­tos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. A fin de mantenerle siempre al día de nues­tras novedades y de informarle sobre las po­sibles sustancias utilizadas en nuestros pro­ductos, hemos creado para usted la siguiente página web:
www.festool.com/reach
17
TRC 3
I
Istruzioni per l'uso originali
1 Simboli.................................... 18
2 Dati tecnici .............................. 18
3 Utilizzo conforme ...................... 18
4 Avvertenze per la sicurezza........ 18
5 Messa in funzione ..................... 19
6 Manutenzione e cura ................. 19
7 Smaltimento ............................ 19
8 Garanzia.................................. 19
9 Dichiarazione di conformità CE.... 20
Le figure indicate nel testo si trovano all'ini­zio delle istruzioni per l'uso.
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
2Dati tecnici
Caricabatterie TRC 3
Tensione di rete (in ingresso) 220 - 240 V ~ Frequenza di rete 50/60 Hz Tensione di carica (in uscita) 7,2 - 18 V= Carica rapida max. 3 A Carica di mantenimento a impulsi ca. 0,06 A Tempi di carica per ioni del litio 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
ioni del litio 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min Intervallo ammesso per la temperatura di carica da -5 °C a +45 °C Controllo della temperatura con resistenza NTC
3Utilizzo conforme
Il caricabatterie TRC 3 è destinato a ricarica­re le batterie elencate.
Il caricabatterie è adatto unicamente per uso interno.
AVVERTENZA
L'utilizzatore risponde per i danni e gli infortuni derivanti da un uso non appro­priato.
4 Avvertenze per la sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le avver­tenze per la sicurezza e le indica­zioni.
delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicu­rezza e i manuali per riferimenti futuri.
Eventuali errori nell'osservanza
Questo caricabatterie e questo utensi­le elettrico non devono essere utilizza­ti da persone (compresi bambini) con facoltà psichiche, sensoriali o mentali limitate oppure senza esperienza e/o conoscenze, a meno che vengano sor­vegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ri­cevuto da tale persona istruzioni su come usare il caricabatterie o l'utensi­le elettrico.
vegliati al fine di garantire che non giochino con il caricabatterie o con l'uten­sile elettrico.
– Non aprire la batteria o il caricabatterie.
Anche dopo averlo scollegato dalla corren­te, all'interno del caricabatterie sussiste un'alta tensione del condensatore.
– Prestare attenzione che non vengano in-
trodotte parti metalliche (ad es. trucioli di metallo) all'interno del caricabatterie, in particolare nel vano batterie o attraverso le
I bambini devono essere sor-
18
TRC 3
I
feritoie di aerazione (pericolo di cortocir­cuito).
– Non caricare batterie di altro tipo. Il carica-
batterie è destinato esclusivamente a rica­ricare batterie originali. In caso contrario
c'è pericolo di incendio ed esplosione. – Proteggere l'apparecchio dall'umidità. – Proteggere il cavo dal calore, dall'olio e da-
gli spigoli vivi. – Controllare regolarmente la spina e il cavo
e, in caso di danneggiamenti, rivolgersi ad
un centro di Assistenza clienti autorizzato
per la sostituzione.
5 Messa in funzione
5.1 Carica delle batterie [1]
X
Per caricarle, spingere fino in fondo le bat­terie nel supporto [1-1] del caricatore.
X
Procedendo in sequenza inversa è possibi­le rimuovere le batterie cariche dal carica­tore.
Con il caricabatterie è possibile ricaricare tut­te le batterie Festool della serie BPS/ BPC. Il caricatore riconosce automaticamente il tipo di batterie inserite (NiCd, NiMH o al litio). A seconda dello stato della carica, della tempe­ratura e della tensione delle batterie, un mi­croprocessore controlla la carica. Se si intro­duce una batteria calda al NiMH (> 37 °C), si carica solo con corrente ridotta e il tempo di carica si prolunga.
Il LED [1-2] del caricabatterie indica il suo stato di funzionamento.
Spia gialla - luce fissa
Il caricabatterie è pronto all'uso.
LED verde - lampeggio rapido
Le batterie vengono caricate con la corrente massima.
LED verde - lampeggio lento
La batteria è caricata con corrente ridotta, per le batterie al litio la carica è all'80 %.
Spia verde - luce fissa
La procedura di carica è terminata oppure non è stata riavviata, in quanto lo stato della carica è attualmente superiore all'80%.
LED rosso - lampeggiante
Indicazione generale d'errore, ad es. in caso di mancanza di contatto completo, in caso di cortocircuito, di batteria difettosa, ecc..
Spia rossa - luce fissa
La temperatura della batteria è fuori dall'in­tervallo limite ammesso.
5.2 Fissaggio a parete del caricabat­terie
Il caricabatterie TRC 3 ha sul retro due asole. Può essere fissato a parete con due viti (ad es. vite a testa tonda o piatta con diametro codolo di 5 mm) (vedi Fig. [1]).
6 Manutenzione e cura
Osservare le seguenti indicazioni:
– Tenere pulite le feritoie di aerazione
sull'utensile elettrico e sul caricabatterie, in modo da garantire un corretto raffredda­mento.
– Tenere puliti i contatti di collegamento
sull'utensile elettrico, sul caricabatterie e sulle batterie.
7Smaltimento
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiu­ti domestici!
Provvedere ad uno smaltimen­to ecologico degli utensili elettrici, degli ac­cessori e degli imballaggi! Osservare le di­sposizioni nazionali in vigore.
8 Garanzia
Per le nostre apparecchiature forniamo una garanzia per difetti del materiale o difetti di produzione conforme alle disposizioni in vi­gore nei rispettivi Paesi e comunque con una durata minima di 12 mesi. All'interno degli stati dell'UE la durata della garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla fattura o dal do­cumento d'acquisto). Sono esclusi dalla ga­ranzia eventuali danni che, in particolare, possono essere ricondotti a naturale usura/ logoramento, sovraccarico, utilizzo non con­forme, oppure danni causati dall'utilizzatore o imputabili ad altri usi contrari a quanto pre­visto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti noti al momento dell'acquisto. Vengono pari­menti esclusi anche i danni derivanti dall'im­piego di accessori e materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere ricono­sciuti solamente se l'apparecchiatura verrà rispedita, integra, al fornitore o ad un centro di Assistenza clienti autorizzato Festool. Con­servate con cura il manuale d'uso, le avver-
19
TRC 3
I
tenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ri­cambio e il documento comprovante l'acqui­sto. Per il resto sono valide le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ri­cerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di ap­portare eventuali modifiche alle informazioni tecniche contenute nella presente documen­tazione.
9 Dichiarazione di conformità
CE
Caricabatterie N° di serie
TRC 3 494635, 494636 Anno del contrassegno CE:2007
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle se­guenti direttive e norme:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
26.04.2010
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan­to „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro do­vere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze ap­partenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
20
TRC 3
NL
Originele gebruiksaanwijzing
1 Symbolen ................................ 21
2 Technische gegevens................. 21
3 Gebruik volgens de voorschriften 21
4 Veiligheidsvoorschriften............. 21
5 Inwerkingstelling ...................... 22
6 Onderhoud en verzorging........... 22
7 Afvoer..................................... 22
8 Garantie .................................. 22
9 EG-conformiteitsverklaring......... 23
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
2 Technische gegevens
Oplaadapparaat TRC 3
Netspanning (ingang) 220 - 240 V ~ Netfrequentie 50/60 Hz Laadspanning (uitgang) 7,2 - 18 V= Snellading max. 3 A Onderhoudslading, pulserend ca. 0,06 A Laadtijden voor Li-ion 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
Li-ion 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min Toelaatbaar laadtemperatuurbereik -5 °C tot +45 °C Temperatuurbewaking m.b.v. NTC-weerstand
3 Gebruik volgens de voor-
schriften
Het oplaadapparaat TRC 3 is bestemd voor het opladen van de vermelde accupacks.
Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor binnengebruik.
WAARSCHUWING
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel bij gebruik dat niet vol­gens de voorschriften plaatsvindt.
4 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzin-
Wanneer men zich niet aan de waar-
gen.
schuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
Dit oplaadapparaat en elektrisch ge­reedschap zijn niet bestemd voor ge­bruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sen­sorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het oplaadappa­raat of het elektrisch gereedschap.
deren dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het op­laadapparaat of elektrisch gereedschap spelen.
– Open het accupack en het oplaadapparaat
niet. Ook na scheiding van het elektrici­teitsnet is in het binnenwerk van het op-
Kin-
21
NL
TRC 3
laadapparaat een hoge condensatorspanning aanwezig.
– Let erop dat er geen metalen deeltjes
(bij v. metaalspanen) in het binnenwerk van het oplaadapparaat komen via de op­names van het accupack en de ventilaties­leuven (gevaar van kortsluiting).
– Laad geen accupacks van vreemde fabri-
kanten. Het oplaadapparaat is alleen voor het opladen van originele accupacks ge­schikt. Anders bestaat brand- en explosie-
gevaar. – Bescherm het apparaat tegen vocht. – Bescherm het snoer tegen hitte, olie en
scherpe randen. – Controleer regelmatig de stekker en de ka-
bel en laat deze bij beschadiging door een
geautoriseerde onderhoudswerkplaats
vernieuwen.
5 Inwerkingstelling
5.1 Accupack laden [1]
X
Om het accupack te laden schuift u het tot de aanslag op de opberghouder [1-1] van het oplaadapparaat.
X
In tegengestelde richting kunt u het gela­den accupack van het oplaadapparaat verwijderen.
Met het oplaadapparaat kunnen alle Festool accupacks van bouwserie BPS/ BPC worden geladen. Het oplaadapparaat herkent auto­matisch het ingebrachte accutype (NiCd, NiMH of Li-ion). Afhankelijk van de laadtoe­stand, de temperatuur en de spanning van het accupack stuurt een microprocessor het laadproces. Wordt er een warm NiMH-accu­pack (> 37 °C) ingebracht, dan wordt alleen met gereduceerde laadstroom geladen en is de laadtijd langer..
De LED [1-2] van het oplaadapparaat geeft de betreffende bedrijfstoestand van het op­laadapparaat weer.
LED geel - continulicht
Oplaadapparaat is gebruiksklaar.
LED groen - snel knipperen
Accupack wordt met maximale stroom gela­den.
LED groen - langzaam knipperen
Accupack wordt met gereduceerde stroom geladen, Li ion is voor 80 % geladen.
LED groen - continulicht
Het laadproces is beëindigd of wordt niet op­nieuw gestart omdat de actuele laadtoestand groter is dan 80%.
LED rood - knipperen
Algemene foutindicatie, bijv. geen volledig contact, kortsluiting, accupack defect, etc.
LED rood - continulicht
Accutemperatuur ligt buiten de toelaatbare grenswaarden.
5.2 Wandbevestiging oplaadappa­raat
Het oplaadapparaat TRC 3beschikt aan de achterzijde over twee langgaten. Het kan met behulp van twee schroeven (bijv. half­ronde of vlakkopschroeven met schachtdia­meter 5 mm) aan een wand worden opge­hangen (zie afb. [1]).
6 Onderhoud en verzorging
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van
het elektrisch gereedschap en het oplaad­apparaat schoon blijven, zodat de koeling gegarandeerd is.
– Zorg ervoor dat de aansluitcontacten van
het elektrisch gereedschap, oplaadappa­raat en accupack schoon blijven.
7 Afvoer
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
Voer de apparaten, accessoires en ver­pakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
8 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materi­aal- of productiefouten garantie conform de landspecifieke wettelijke bepalingen, min­stens echter 12 maanden. Binnen de lidsta­ten van de EU bedraagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening of afle­veringsbewijs). Schade door natuurlijke slij­tage, overbelasting, ondeskundige behande­ling of schade veroorzaakt door de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de aanwijzin­gen in de gebruiksaanwijzing of schade die bij de aankoop bekend was, blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die is terug te
22
voeren op het gebruik van niet-originele ac­cessoires en verbruiksmaterialen (bijv. schuurschijven) wordt niet in aanmerking genomen.
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of naar een geautoriseerde Festool-klanten­dienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Be­waar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoor­schriften, onderdelenlijst en het aankoopbe­wijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ont­wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de hier gegeven technische informatie voorbehouden.
9 EG-conformiteitsverklaring
TRC 3
NL
Oplaadapparaat Serienr.
TRC 3 494635, 494636 Jaar van de CE-markering:2007 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
dat dit product overeenkomt met de volgen­de richtlijnen en normen:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
26.04.2010
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toe­passelijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze in­formatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze pro­ducten te informeren, hebben wij de volgen­de website voor u geopend:
www.festool.com/reach
23
TRC 3
S
Originalbruksanvisning
1 Symboler................................. 24
2 Tekniska data ........................... 24
3 Avsedd användning................... 24
4 Säkerhetsanvisningar ................ 24
5 Driftstart ................................. 25
6 Underhåll och skötsel ................ 25
7 Återvinning .............................. 25
8 Garanti.................................... 25
9 EG-förklaring om överensstäm-
melse
.......................................
25
De angivna bilderna finns i början av bruksan­visningen.
1Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
2 Tekniska data
Batteriladdare TRC 3
Nätspänning (ingång) 220 - 240 V ~ Nätfrekvens 50/60 Hz Laddningsspänning (utgång) 7,2 - 18 V= Snabbladdning max. 3 A Underhållsladdning, pulserande ca. 0,06 A Laddningstider för Li-jon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
Li-jon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min Tillåtet temperaturområde vid laddning -5 °C till +45 °C Tem peratu rövervakni ng med NTC-motstånd
3 Avsedd användning
Batteriladdaren TRC 3 är avsedd för laddning av ovannämnda batterier.
Batteriladdaren är endast lämplig för inom­husbruk.
VARNING
Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor som uppstår vid felaktig an­vändning.
4 Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsan-
visningar och instruktioner.
följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk.
Om man inte
Batteriladdaren och elverktyget är inte avsedda att användas av personer (in­klusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om apparaternas funktion. I dessa fall måste en person med ansvar för deras säkerhet övervaka arbetet eller informe­ra dem om hur batteriladdaren resp el­verktyget ska användas.
uppsikt så att de inte leker med batteriladda­ren eller elverktyget.
– Öppna inte batteriet eller batteriladdaren.
Inne i batteriladdaren föreligger en hög kon­densatorspänning även efter det att den kopplats bort från elnätet.
– Se till att inga metalldelar (t ex metallspån)
kommer in i laddaren via batterihållaren eller ventilationsöppningarna (risk för kortslut­ning).
– Ladda inga batterier av annat fabrikat. Batte-
riladdaren är endast avsedd för laddning av
Håll barn under
24
TRC 3
S
originalbatterier. Vid annan användning före-
ligger brand- och explosionsfara. – Skydda apparaten mot väta. – Skydda kabeln mot värme, olja och vassa
kanter. – Kontrollera kontakten och kabeln regelbun-
det och lämna dem till en auktoriserad ser-
viceverkstad för byte om de är skadade.
5Driftstart
5.1 Ladda batterier [1]
X
Skjut in batteripaketet som ska laddas så långt det går i hållaren [1-1].
X
Dra ut batteripaketet när laddningen är av­slutad.
Med batteriladdaren kan alla Festools batteri­paket i BPS/ BPC-serien laddas. Batteriladda­ren känner automatiskt av batteritypen (NiCd, NiMH eller Li-jon). En mikroprocessor styr laddningens förlopp beroende på batteripake­tets laddningstillstånd, temperatur och spän­ning. Om ett varmt NiMH-batteripaket (> 37 °C) sätts in, sker laddningen med reducerad laddström och laddningstiden förlängs.
LEDn [1-2] på batteriladdaren visar batteri­laddarens aktuella driftstatus.
Gul LED - konstant ljus
Batteriladdaren är driftklar.
Grön LED - snabb blinkning
Batteriet laddas med maximal ström.
Grön LED - långsam blinkning
Batteriet laddas med reducerad ström, Li-jon är laddat till 80 %.
Grön LED - konstant ljus
Laddningen avslutas eller startas inte om, ef­tersom laddningstatusen är högre än 80 %.
6 Underhåll och skötsel
Observera följande anvisningar:
– Håll ventilationsöppningarna på elverktyget
och batteriladdaren rena, så att kylningen säkerställs.
– Håll anslutningskontakterna på elverktyget,
batteriladdaren och batterierna rena.
7 Återvinning
Kasta inte apparaten i hushållssoporna!
Lämna maskiner, tillbehör och förpackningar till återvinning. Följ gällande nationella före­skrifter.
8Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverk­ningsfel i enlighet med gällande lag/nationella bestämmelser, men minst 12 månader. Inom EU är garantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte skador som beror på normalt slitage, överbe­lastning eller ej avsedd användning samt ska­dor som användaren själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet. Garantin gäller inte heller skador som orsakas av att användaren inte använt originaltillbehör och ­förbrukningsmaterial.
Garantianspråken gäller bara om du lämnar in verktyget i intakt skick till leverantören eller någon av Festools serviceställen. Spara bruks­anvisning, säkerhetsanvisningar, reservdels­lista och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens ak­tuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar pga kontinuerligt forsknings- och utvecklings­arbete.
Röd LED - blinkning
Allmän felindikering, t ex ej fullständig kon­takt, kortslutning, defekt batteri osv.
Röd LED - konstant ljus
Batteritemperaturen ligger utanför de tillåtna gränsvärdena.
5.2 Väggmontering av batteriladdare
På baksidan av batteriladdaren TRC 3 finns två avlånga hål. Den kan därför monteras på väg­gen med två skruvar, t ex skruvar med platt eller halvrunt huvud och gängdiameter på 5mm (se bild [1]).
9 EG-förklaring om överens-
stämmelse
Batteriladdare Serienr
TRC 3 494635, 494636 År för CE-märkning:2007
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normer:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
25
TRC 3
S
Dr. Johannes Steimel Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-
mentation
26.04.2010
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial:
REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av "ned­strömsanvändare", dvs tillverkare av produk­ter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och infor­mera om eventuella ämnen i våra produkter som återfinns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida:
www.festool.com/reach
26
TRC 3
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1 Tunnukset............................... 27
2 Tekniset tiedot ......................... 27
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
3 Määräystenmukainen käyttö...... 27
4 Turvaohjeet............................. 27
Sähköiskuvaara
5 Käyttöönotto ........................... 28
6 Huolto ja hoito......................... 28
Lue ohjeet/huomautukset!
7 Hävittäminen........................... 28
8 Takuu ..................................... 28
9 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 28
2Tekniset tiedot
Latauslaite TRC 3
Verkkojännite (tulo) 220 - 240 V ~ Verkkotaajuus 50/60 Hz Latausjännite (lähtö) 7,2 - 18 V= Pikalataus Maks. 3 A Pulssimainen ylläpitolataus noin 0,06 A Latausajat malleille LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % noin 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % noin 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah noin 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah noin 50/ 70 min Sallittu latauslämpötila-alue -5 °C ... +45 °C Lämpötilavalvonta NTC-vastuksen kanssa
3 Määräystenmukainen käyttö
Latauslaite TRC 3 on tarkoitettu mainittujen ak­kujen lataamiseen.
Latauslaite soveltuu vain sisäkäyttöön.
VAROITUS
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutu­neista vahingoista ja onnettomuuksista vastaa koneen käyttäjä.
4 Turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttö-
ohjeet.
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laturia ja sähkötyökalua ei ole tar­koitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyy­siset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat vajavaiset tai joilta puuttuu koke­mus ja/tai tieto näiden laitteiden käyt-
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen
tämiseen, paitsi jos tällaisen henkilön turvallisuuden varmistaa valvova henki­lö tai jos tällainen henkilö on saanut val­vovalta henkilöltä opastuksen laturin tai sähkötyökalun käyttämiseen.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laturilla tai sähkötyökalulla.
– Älä avaa akkua eikä latauslaitetta. Latauslait-
teen sisällä on suuri kondensaattorijännite vielä sähköverkosta irrottamisen jälkeenkin.
– Huolehdi siitä, ettei latauslaitteessa akkujen
kiinnityskohtiin ja tuuletusaukkojen kautta lait­teen sisään pääse menemään mitään metallis­osia (esim. metallilastuja) (oikosulkuvaara).
– Älä lataa muiden valmistajien akkuja. Lataus-
laite soveltuu vain alkuperäisten akkujen la­taukseen. Muuten syntyy palo- ja räjähdysvaara.
– Suojaa laite kastumiselta. – Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
– Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja
anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa ne uusiin, jos havaitset niissä vaurioita.
27
FIN
TRC 3
5Käyttöönotto
5.1 Akun lataaminen [1]
X
Työnnä akku latausta varten vasteeseen asti latauslaitteen pitimeen [1-1].
X
Ladattu akku otetaan vastakkaiseen suun­taan pois latauslaitteesta.
Tällä laturilla voidaan ladata kaikkia Festoolin BPS/BPC-sarjan akkuja. Latauslaite tunnistaa automaattisesti siihen asetetun akun tyypin (NiCd, NiMH tai LiIon). Mikroprosessori ohjaa lataustoimenpidettä riippuen akun lataustilas­ta, lämpötilasta ja jännitteestä. Jos siihen ase­tetaan lämmin NiMH-akku (> 37 °C), siinä ta­pauksessa lataaminen tapahtuu vähennetyllä latausvirralla ja latausaika pitenee.
Latauslaitteen LED [1-2] ilmoittaa latauslait- teen kulloisenkin käyttötilan.
Keltainen LED - jatkuva palaminen
Latauslaite on käyttövalmis.
Vihreä LED - nopea vilkkuminen
Akkua ladataan maksimivirralla.
Vihreä LED - hidas vilkkuminen
Akkua ladataan vähennetyllä virralla, LiIon on la­dattu 80 %:n verran.
Vihreä LED - jatkuva palaminen
Lataus on saatu päätökseen tai sitä ei aloiteta uu­delleen, koska nykyinen varaustila on yli 80%.
Punainen LED - vilkkuminen
Yleinen vikailmoitus, esim. epätäydellinen koske­tus, oikosulku, akku vioittunut, yms.
Punainen LED - jatkuva palaminen
Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen ulko­puolella.
5.2 Latauslaitteen seinäkiinnitys
Latauslaitteen TRC 3 taustapuolella on kaksi pitkittäisreikää. Se voidaan kiinnittää seinään kahdella ruuvilla (esim. kupu- tai tasakantai­sella ruuvilla, jonka varren halkaisija on 5 mm)
8Takuu
Annamme koneillemme materiaali- ja valmistusvir­heiden osalta takuun maakohtaisten lakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään 12 kuukaudeksi. EU­maissa takuuaika on 24 kuukautta (lasku tai vas­taanottotodistus toimii tositteena). Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta, epäasianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai käyttö­ohjeen vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä. Takuu ei myöskään kata vaurioita, jot­ka johtuvat muiden kuin Festoolin valmistamien tar­vikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim. hiomalauta­nen) käytöstä.
Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purkamattomana laitteen toi­mittajalle tai valtuutetulle Festool-huoltokorjaamol­le. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä tallessa. Multa osin pätevät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä pidätämme oikeudet muutoksiin näihin tekni­siin tietoihin nähden.
9 EU-vaatimustenmukaisuus-
Latauslaite Sarjanumero
TRC 3 494635, 494636 CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2007
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien ja normi­en mukainen:
2004/108/EY, 2006/95/EY, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
(katso kuva [1]).
vakuutus
6 Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
– Pidä sähkötyökalun ja latauslaitteen tuuletus-
aukot puhtaina jäähdytyksen takaamiseksi.
– Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun lii-
täntäkoskettimet puhtaina.
7Hävittäminen
Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana!
Toimita käytöstä poistetut koneet, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätyk­seen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
28
Dr. Johannes Steimel Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin päällikkö
26.04.2010
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmate­riaaleille:
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidem­me valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestam­me asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten seu­raavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdollisesti käytettävistä aineista:
www.festool.com/reach
TRC 3
DK
Original brugsanvisning
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
1 Symboler................................. 29
2 Tekniske data ........................... 29
3 Bestemmelsesmæssig brug........ 29
1Symboler
Advarsel om generel fare
4 Sikkerhedsanvisninger............... 29
5 Ibrugtagning............................ 30
6 Vedligeholdelse og pleje ............ 30
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
7 Bortskaffelse............................ 30
8 Garanti.................................... 30
9 EU-overensstemmelseserklæring 30
2 Tekniske data
Batterilader TRC 3
Netspænding (indgang) 220 - 240 V ~ Netfrekvens 50/60 Hz Ladespænding (udgang) 7,2 - 18 V= Hurtig opladning maks. 3 A Vedligeholdelsesladning pulserende ca. 0,06 A Opladningstid af LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min Tilladt temperaturområde -5 °C til +45 °C Temperaturovervågning med NTC-modstand
3 Bestemmelsesmæssig brug
Batteriladeren TRC 3 er beregnet til opladning af de anførte batterier.
Batteriladeren er kun beregnet til indendørs brug.
ADVARSEL
Brugeren hæfter for skader og uheld som følge af ukorrekt brug.
4 Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvis-
ninger og øvrige anvisninger.
anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug.
Denne batterilader og dette el-værktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (inklusive børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktions­evne og/eller af personer med manglen­de erfaring og/eller viden, medmindre
Overholdes
– Åbn ikke batteriet og batteriladeren. Også ef-
– Pas på med, at der ikke trænger metaldele
– Oplad aldrig batterier fra andre leverandører.
– Beskyt apparatet mod fugt.
– Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
– Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad et
disse personer er under opsyn af en per­son, som er ansvarlig for deres sikker­hed, eller de har fået instruktioner fra denne person om, hvordan opladeren el­ler el-værktøjet skal anvendes.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le­ger med batteriladeren eller el-værktøjet.
ter afbrydelse fra nettet er der en høj kon­densatorspænding inde i batteriladeren.
(f.eks. metalspåner) ind i batteriholderne el­ler ind i apparatet gennem ventilationsåbnin­gerne (fare for kortslutning).
Batteriladeren er kun beregnet til opladning af originale batterier. Der er ellers fare for brand og eksplosion.
autoriseret serviceværksted udskifte disse ved defekter.
29
DK
TRC 3
5Ibrugtagning
5.1 Opladning af batteri [1]
X
Skub batteriet så langt som muligt i batteri­laderens holder [1-1] for at oplade det.
X
Det opladede batteri kan tages af batterila­deren i modsat retning.
8Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæssige bestemmelser yder vi garanti for materiale- el­ler produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 måneder. I EU-medlemsstaterne udgør ga­rantiperioden 24 måneder (faktura eller følge­seddel gælder som dokumentation). Garantien
Opladeren kan oplade alle Festool batterier i se­rien BPS/ BPC. Batteriladeren genkender auto­matisk den isatte batteritype (NiCd, NiMH eller Li-ion). En mikroprocessor styrer opladningen afhængig af ladetilstand, temperatur og spæn­ding. Sættes et varmt NiMH-batteri (> 37 °C) i, oplades batteriet med reduceret ladestrøm, og opladningstiden forlænges.
Batteriladerens LED [1-2] viser apparatets aktuelle driftstilstand.
Gul LED - lyser konstant
Batteriladeren er driftsklar.
Grøn LED - blinker hurtigt
Batteriet oplades med maksimal strøm.
Grøn LED - blinker langsomt
Batteriet oplades med reduceret strøm, Li-ion er opladet til 80 %.
Grøn LED - lyser konstant
Batteriet er opladet eller oplades ikke på ny, da det er opladet med over 80 %.
Rød LED - blinker
Generel fejlmelding, f.eks. manglende kontakt, kortslutning, defekt batteri osv.
Rød LED - lyser konstant
Batteriets temperatur ligger uden for det tilladte temperaturområde.
5.2 Vægmontering af batterilader
Batteriladeren TRC 3 har to langhuller på bagsi­den og kan hænges op på en væg ved hjælp af to skruer (f.eks. rundhovedet eller fladhovedet skrue med en diameter på 5 mm) (se fig. [1]).
dækker ikke fejl, der måtte opstå som følge af naturligt slid, overbelastning, ukorrekt håndte­ring eller fejl, der forårsages af brugeren eller anden anvendelse, der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt tilbehør og forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver).
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis ma­skinen sendes i samlet stand til leverandøren eller til et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvis­ninger, reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende garantibetingelser fra producenten.
Bemærk
Som følge af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til ændrin­ger af de heri anførte tekniske specifikationer.
9 EU-overensstemmelseserklæring
Batterilader Serienr.
TRC 3 494635, 494636 År for CE-mærkning:2007
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette pro­dukt er i overensstemmelse med følgende di­rektiver og standarder:
2004/108/EF, 2006/95/EF, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
6 Vedligeholdelse og pleje
Overhold følgende anvisninger:
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
– Hold ventilationsåbningerne på el-værktøjet
og batteriladeren rene for at sikre tilstrække­lig køling.
– Hold kontakterne på el-værktøjet, batterila-
deren og batteriet rene.
Dr. Johannes Steimel Chef for forskning, udvikling og teknisk doku-
7 Bortskaffelse
Smid ikke maskinen i husholdningsaffal-
Maskiner, tilbehør og emballage skal tilfø-
det!
res en miljøvenlig form for genbrug! Overhold de gældende nationale regler.
mentation
26.04.2010
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale:
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som "downstream-bruger" af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle infor­mationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde: www.festool.com/reach
30
TRC 3
N
Originalbruksanvisning
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
1 Symboler................................. 31
2 Tekniske data ........................... 31
3 Riktig bruk............................... 31
1Symboler
Advarsel mot generell fare
4 Sikkerhetsregler ....................... 31
5 Igangsetting ............................ 32
6 Vedlikehold og pleie .................. 32
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
7 Avhending ............................... 32
8 Garanti.................................... 32
9 EU-samsvarserklæring............... 32
2 Tekniske data
Lader TRC 3
Nettspenning (inngang) 220 - 240 V ~ Nettfrekvens 50/60 Hz Ladespenning (utgang) 7,2 - 18 V= Hurtiglading maks. 3 A Vedlikeholdslading, pulserende ca. 0,06 A Ladetid for LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ca. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ca. 50/ 70 min Tillatt ladetemperaturområde -5 °C til +45 °C Temperaturovervåkning vha. NTC-motstand
3Riktig bruk
Laderen TRC 3 er beregnet for lading av de an­gitte batteriene.
Laderen er kun egnet til innendørs bruk.
ADVARSEL
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes ikke-forskrifts­messig bruk.
4 Sikkerhetsregler
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og
anvisninger.
ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk.
Denne laderen og dette elektroverktøyet må ikke brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensori­ske eller mentale ferdigheter eller per­soner som ikke har tilstrekkelig erfaring/kunnskaper, med mindre de er
Hvis advarslene og anvisningene
under oppsyn av en person som er an­svarlig for sikkerheten deres, eller har fått informasjon om hvordan de skal bruke laderen/elektroverktøyet, av den­ne personen.
Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med laderen eller elektro­verktøyet.
– Ikke åpne batteriet og laderen. Inne i laderen
er det høy kondensatorspenning også etter at den ikke lenger er koblet til nettet.
– Pass på at det ikke kommer inn metalldeler
(f.eks. metallspon) i laderen gjennom batte­riholderen og gjennom ventilasjonsåpningen (fare for kortslutning).
– Ikke lad opp batterier som ikke er ment til
denne laderen. Laderen er bare ment til la­ding av originale batterier. Ved lading av an­dre batterier er det fare for brann og eksplosjon.
– Beskytt apparatet mot fuktighet. – Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe
kanter.
– Kontroller regelmessig støpsel og kabel, og hvis
disse er skadde, må de byttes av en fagmann.
31
TRC 3
N
5Igangsetting
5.1 Lade batteriet [1]
X
Skyv inn batteriet som skal lades i holderen
[1-1] på laderen til det stopper.
X
Du tar ut det ferdigladete batteriet fra lade­ren i motsatt retning.
Laderen kan brukes til å lade alle Festools bat­terier i serien BPS/ BPC. Laderen kjenner auto­matisk igjen batteritypen som settes i (NiCd, NiMH eller LiIon). En mikroprosessor styrer la­dingen ut fra ladetilstand, temperatur og spen­ningen i batteriet. Settes det inn et varmt NiMH-batteri (> 37 °C), lades det med redusert ladestrøm, og ladetiden forlenges.
LED-en [1-2] på laderen viser gjeldende drifts­tilstand for laderen.
Gul LED – lyser kontinuerlig
Laderen er klar til bruk.
Grønn LED – blinker raskt
Batteriet lades med maksimal strøm.
Grønn LED – blinker langsomt
Batteriet lades med redusert strøm, li-ion er 80 % ladet.
Grønn LED – lyser kontinuerlig
Ladingen er avsluttet eller startes ikke på nytt fordi ladenivået er over 80 %.
Rød LED – blinker
Generelle feilvisninger, f.eks. ingen fullstendig kontakt, kortslutning, batteri defekt, osv.
Rød LED – lyser kontinuerlig
Batteritemperaturen er utenfor tillatt grense­verdi.
5.2 Montere laderen på veggen
Laderen TRC 3 har to avlange hull på baksiden. Laderen kan monteres på veggen med to skru­er (f.eks. halvrunde eller flathodede skruer med en tangediameter på 5 mm) (se fig. [1]).
8Garanti
Vi garanterer mot material- og produksjonsfeil på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, og minst i 12 måneder. Innenfor EU er garanti­perioden 24 måneder (kvittering eller leve­ringsseddel må fremlegges som bevis). Skader som skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufagmessig behandling eller skader som er for­årsaket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen, eller skader som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien. Skader som skyldes bruk av ikke-originalt tilbe­hør og forbruksmateriell (f.eks. slipetallerke­ner), dekkes heller ikke av garantien.
Reklamasjoner godkjennes kun dersom maski­nen sendes umontert tilbake til leverandøren eller et autorisert Festool servicesenter. Oppbe­var bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, re­servedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende garan­tibetingelsene fra produsenten.
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utvi­klingsarbeid tas det forbehold om endringer i de tekniske opplysningene i dokumentet.
9 EU-samsvarserklæring
Lader Serienr.
TRC 3 494635, 494636 År for CE-merking:2007
Vi erklærer under eget ansvar at dette produk­tet er i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
6 Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende merknader:
– Hold ventilasjonsåpningene på elektroverk-
tøyet og laderen rene slik at de sørger for re­gelmessig kjøling.
– Hold tilkoblingskontaktene på elektroverk-
tøyet, laderen og batteriet rene.
7Avhending
Kast aldri apparatet i husholdningsavfal-
Returner maskin, tilbehør og emballasje til
let!
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg be­stemmelsene som gjelder i ditt land.
32
Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk doku-
mentasjon
26.04.2010
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell:
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kje­mikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg infor­masjon om mulige stoffer i våre produkter som finnes på listen, har vi opprettet følgende nettside:
www.festool.com/reach
TRC 3
P
Manual de instruções original
1 Símbolos ................................. 33
2 Dados técnicos ......................... 33
3 Utilização conforme as disposições 33
4 Indicações de segurança............ 33
5 Colocação em funcionamento ..... 34
6 Manutenção e conservação ........ 34
7 Remoção ................................. 34
8 Garantia.................................. 34
9 Declaração de conformidade CE.. 35
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
1Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
2 Dados técnicos
Carregador TRC 3
Tensão da rede (entrada) 220 - 240 V ~ Frequência da rede 50/60 Hz Tensão de carga (saída) 7,2 - 18 V= Carga rápida máx. 3 A Carga de manutenção pulsante aprox. 0,06 A Tem pos de ca rga p ara LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % aprox. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % aprox. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah aprox. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah aprox. 50/ 70 min Faixa admissível da temperatura de carga -5 °C a +45 °C Monitorização da temperatura através da resistência NTC (coeficiente de temperatura
negativo)
3 Utilização conforme as dis-
posições
O carregador TRC 3 destina-se a carregar os acumuladores referidos.
O carregador apenas está indicado para a utilização no interior.
ATENÇÃO
Em caso de utilização incorrecta, o uti­lizador é responsável por danos e aci­dentes.
4 Indicações de segurança
Advertência! Leia todas as indica-
ções de segurança e instruções.
observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos gra­ves.
A não
Guarde todas as indicações de seguran­ça e instruções para futura referência.
Este carregador e ferramenta eléctrica não estão destinados a ser utilizados por pessoas (incluindo crianças) com faculdades físicas, sensoriais ou men­tais limitadas, ou com falta de experi­ência e/ou conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou te­nham recebido dela instruções relati­vamente à utilização do carregador ou ferramenta eléctrica.
ser vigiadas, para se assegurar que elas não brincam com o carregador ou ferra­menta eléctrica.
– Não abra o acumulador nem o carregador.
No interior do carregador, continua a exis­tir uma tensão elevada no condensador, mesmo depois da separação da rede.
– Preste atenção para que, no carregador,
não caiam peças metálicas (p. ex., lima-
As crianças devem
33
TRC 3
P
lhas metálicas) nos suportes dos acumula­dores e, através das fendas de ventilação, no interior da ferramenta (perigo de curto­circuito).
– Não carregue acumuladores de outros fa-
bricantes. O carregador destina-se apenas a carregar acumuladores originais. Caso contrário, existe o perigo de incêndio e ex-
plosão. – Proteja a ferramenta da humidade. – Proteja o cabo do calor, óleo e arestas cor-
tantes. – Verifique regularmente a ficha e o cabo e,
em caso de danificação, mande substituí-
los numa oficina de Serviço Após-Venda
autorizada.
5 Colocação em funciona-
mento
5.1 Carregar o acumulador [1]
X
Para carregar o acumulador, empurreo para o suporte [1-1] do carregador, até ao batente.
X
No sentido contrário, pode retirar o acu­mulador carregado do carregador.
Todos os acumuladores Festoll da série BPS/ BPC podem ser carregados com o carrega­dor. O carregador reconhece automatica­mente o tipo de acumulador utilizado (NiCd, NiMH ou Li Ion). Em função do estado de car­ga, da temperatura e da tensão do acumula­dor, um microprocessador comanda o pro­cesso de carga. Se for aplicado um acumula­dor NiMH quente (> 37 °C), carrega-se apenas com uma corrente de carga reduzida e o tempo de carga é mais prolongado.
O LED [1-2] do carregador indica o respecti­vo estado de funcionamento do carregador.
LED amarelo - Luz permanente
O carregador está operacional.
LED verde - Piscar rápido
O acumulador é carregado com a corrente máxima.
LED verde - Piscar lento
O acumulador é carregado com uma corrente reduzida, o LiIon está carregado a 80 %.
LED verde - Luz permanente
O processo de carga está terminado ou não volta a ser iniciado, visto que o estado de carga actual é superior a 80 %.
LED vermelho - Piscar
Indicação de avaria geral, p. ex., mau con­tacto, curto-circuito, acumulador defeituoso, etc.
LED vermelho - Luz permanente
A temperatura do acumulador está fora dos valores limite admissíveis.
5.2 Fixação mural do carregador
O carregador TRC 3 possui dois furos alonga­dos na parte traseira. Pode ser pendurado numa parede através de dois parafusos (p. ex., parafuso de cabeça semi-redonda ou de cabeça chata com diâmetro do fuste de 5 mm) (consultar imagem [1]).
6 Manutenção e conservação
Observe as seguintes indicações:
– Mantenha as aberturas de ventilação na
ferramenta eléctrica e no carregador lim­pas, de modo a que esteja assegurada a refrigeração.
– Mantenha limpos os contactos de ligação
na ferramenta eléctrica, carregador e acu­mulador.
7Remoção
Não deite a ferramenta no lixo domésti­co!
Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento eco­lógico! Observe as regulamentações nacio­nais em vigor.
8 Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos uma garantia em relação a defeitos do mate­rial e de produção de acordo com as regula­mentações legais específicas por país, mas com uma duração mínima de 12 meses. Den­tro dos países da UE, a garantia tem uma du­ração de 24 meses (prova através da factura ou da guia de remessa). Os danos causados particularmente por uma deterioração/des­gaste natural, sobrecarga, utilização incor­recta ou os danos provocados pelo utilizador ou por outra utilização contrária ao manual de instruções ou os danos que já eram co­nhecidos no momento da compra são exclu­ídos da garantia. Também se excluem os da­nos causados pela utilização de acessórios e materiais de desgaste que não sejam origi­nais da Festool (p. ex., pratos de lixar).
34
As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornece­dor ou a uma oficina de Serviço Após-venda Festool autorizada. Guarde cuidadosamente o manual de instruções, as indicações de se­gurança, a lista de peças sobresselentes e o recibo de compra. De resto, são válidas as condições de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e desenvolvimento, reserva-se o direito a al­terações dos dados técnicos aqui menciona­dos.
9 Declaração de conformida-
de CE
Carregador N.º de série
TRC 3 494635, 494636 Ano da marca CE:2007
Sob nossa inteira responsabilidade, declara­mos que este produto está de acordo com as seguintes directivas e normas:
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
TRC 3
P
Dr. Johannes Steimel Director de pesquisa, desenvolvimento, do-
cumentação técnica
26.04.2010
REACh para produtos Festool, respecti­vos acessórios e material de desgaste:
REACh é, desde 2007, o regulamento relati­vo a produtos químicos, válido em toda a Eu­ropa. Nós, enquanto "utilizadores subjacen­tes", ou seja, fabricante de produtos, esta­mos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre ac­tualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si:
www.festool.com/reach
35
RUS
TRC 3
Оригинальное руководство по
эксплуатации
1 Символы ................................. 36
2 Технические данные................ 36
3 Применение по назначению ..... 36
4 Указания по технике
безопасности .......................... 36
5 Начало работы ........................ 37
6 Обслуживание и уход .............. 37
7 Утилизация ............................. 37
8 Гарантия................................. 38
9 Декларация соответствия ЕС .... 38
Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания!
2 Технические данные
Зарядное устройство TRC 3
Сетевое напряжение (на входе) 220 - 240 B ~ Частота сети 50/60 Гц Зарядное напряжение (на выходе) 7,2 - 18 B= Быстрая зарядка макс. 3 A Ток компенсационной зарядки, импульсный ок. 0,06 A Время зарядки для LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ок. 22/ 45 мин
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ок. 35/ 70 мин NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ок. 25/ 50 мин NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ок. 50/ 70 мин
Допустимый диапазон температуры зарядки от -5 °C до +45 °C Схема контроля температуры с помощью сопротивления с положительным
температурным коэффициентом (ПТК)
3 Применение по
назначению
Зарядное устройство TRC 3 предназначено для зарядки аккумуляторов вышеуказанных типов.
Зарядное устройство подходит только для использования внутри помещений.
Предупреждение
Ответственность за повреждения или травмирование при использовании не по назначению несёт пользователь.
4 Указания по технике
безопасности
Внимание! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции.
инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководство по эксплуатации.
Лицам (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющим необходимого опыта и/или знаний запрещается использовать это зарядное устройство и электроинструмент без присмотра или инструктажа со стороны
Неточное соблюдение
36
TRC 3
RUS
ответственного лица.
Не разрешайте детям играть с зарядным устройством или электроинструментом.
– Не открывайте аккумулятор и зарядное
устройство. Внутри зарядного устройства после отключения от сети имеет место высокое напряжение на конденсаторе.
– Не допускайте попадания
металлических частиц (например, металлической стружки) внутрь зарядного устройства через гнезда для аккумуляторов и вентиляционные прорези: опасность короткого замыкания!
– Не заряжайте аккумуляторные блоки
сторонних производителей
. Зарядное устройство может использоваться только для зарядки оригинальных аккумуляторных блоков. В противном случае существует опасность взрыва или пожара.
Защищайте инструмент от влаги. – Не допускайте нагрева кабеля, контакта
с маслом и острыми кромками.
Регулярно проверяйте штекер и кабель.
В случае повреждения заменяйте их в авторизованных мастерских Сервисной службы.
5 Начало работы
5.1 Зарядка аккумуляторного блока [1]
X
Вставьте аккумулятор для зарядки в держатель [1-1] зарядного устройства до упора.
X
Вынуть заряженный аккумулятор из зарядного устройства можно, потянув его в обратном направлении.
С помощью этого зарядного устройства можно заряжать все аккумуляторы серии BPS/ BPC от Festool. Зарядное устройство автоматически распознает тип аккумулятора (NiCd, NiMH или LiIon). Процессом зарядки управляет микропроцессор в зависимости от состояния заряда, температуры и напряжения аккумулятора. Зарядка нагретого (>37 °C) никель­металлогидридного аккумулятора (NiMH) выполняется только пониженным зарядным током и увеличенным временем зарядки.
Светодиод [1-2] показывает текущий режим работы зарядного устройства.
СД, жёлтый – горит непрерывно
Зарядное устройство готово к эксплуатации.
СД, зелёный – часто мигает
Аккумулятор заряжается максимальным током.
СД, зелёный – редко мигает
Аккумулятор заряжается пониженным током, литиево-ионные аккумуляторы (Li Ion) заряжаются на 80 %.
СД, зелёный – горит непрерывно
Процесс зарядки завершён или не запущен, так как текущий уровень зарядки составляет более 80 %.
СД, красный – мигает
Общий индикатор неисправности, напр. неправильное замыкание контактов, короткое замыкание, неисправность аккумулятора и т. д.
СД, красный – горит непрерывно
Температура аккумулятора превышает допустимое значение.
5.2 Настенный монтаж зарядного
устройства
На задней стороне зарядного устройства TRC 3 имеются два продольных отверстия.
С помощью двух шурупов (диаметром 5 мм, например, с полукруглой или плоской головкой) устройство можно повесить на стену (см. рис. [1]).
6 Обслуживание и уход
Соблюдайте следующие указания:
– Следите за чистотой вентиляционных
прорезей на электроинструменте и зарядном устройстве для обеспечения охлаждения.
– Следите за чистотой соединительных
контактов на электроинструменте, зарядном устройстве и аккумуляторе.
7 Утилизация
Не выбрасывайте аппарат вместе с бытовыми отходами!
безопасную для окружающей среды утилизацию аппарата, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания.
Обеспечьте
37
RUS
TRC 3
8 Гарантия
На наш инструмент мы даём гарантию, распространяющуюся на материалы и дефекты изготовления в соответствии с законодательством каждой из стран, на срок не менее 12 месяцев. В странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца (подтверждение по счёту или накладной). Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате естественного износа/использования, перегрузки, ненадлежащего использования, повреждения по вине пользователя или вопреки руководству по эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка товара). Также исключается ответственность за ущерб, вызванный использованием неоригинальной оснастки и расходных материалов (например, шлифтарелок).
Рекламации принимаются к рассмотрению только в том случае, если инструмент поступил к поставщику или в аттестованную мастерскую Сервисной службы Festool в неразобранном виде. Сохраняйте руководство по эксплуатации, указания
по технике безопасности, список запасных частей и квитанцию о покупке. В остальном имеют силу действующие на определённый момент условия предоставления гарантии изготовителем.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики.
при использовании
9 Декларация соответствия
ЕС
Зарядное устройство
TRC 3 494635, 494636
Год маркировки CE:2007
Под личную ответственность мы заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Доктор Йоханнес Штаймель Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
26.04.2010
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов:
С 2007 года директива REACh является регламентом по химическим веществам, действующим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обязательство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут использоваться в создали специальный веб-сайт:
www.festool.com/reach
Серийный
наших изделиях, мы
38
TRC 3
CZ
Originální návod k použití
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití.
1 Symboly.................................. 39
2 Technické údaje........................ 39
čel použití.............................. 39
4Bezpečnostní pokyny................. 39
5 Uvedení do provozu .................. 40
držba aošetřování .................. 40
7 Likvidace ................................. 40
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
8 Záruka .................................... 40
9 ES prohlášení o shodě ............... 40
2 Technické údaje
Nabíječka TRC 3
ťové napětí (vstupní) 220 - 240 V ~ Síťová frekvence 50/60 Hz Nabíjecí napětí (výstupní) 7,2 - 18 V= Rychlonabíjení max. 3 A Udržovací dobíjení pulzní cca. 0,06 A Doby nabíjení LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % cca. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % cca. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah cca. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah cca. 50/ 70 min Přípustný rozsah teploty při nabíjení -5 °C až +45 °C Sledování teploty pomocí odporu NTC
čel použití
Nabíječka TRC 3 je určená k nabíjení uvedených akumulátorů.
Nabíječka je vhodná pouze pro použití v interiéru.
VAROVÁNÍ
– Akumulátor ani nabíječku neotevírejte. Uvnitř
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.
– Dbejte na to, aby se dovnitř nabíječky nedostal
4Bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít ivbudoucnosti.
Tuto nabíječku a elektrické nářadí nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez příslušných
Chyba
– Nenabíjejte jiné akumulátory. Nabíječka je
–Chraňte zařízení před vlhkostí. – Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými
– Kontrolujte pravidelněťovou zástrčku a kabel
zkušeností a/nebo vědomostí, kromě případů, kdy na jejich bezpečnost dohlíží kompetentní osoba nebo je tato osoba instruuje, jak se nabíječka, resp. elektrické nářadí používá.
dohlížet, aby bylo zajištěno, že si s nabíječkou, resp. s elektrickým nářadím nebudou hrát.
nabíječky zůstává i po odpojení ze sítě vysoké napětí na kondenzátoru.
drážkami pro akumulátor a chladicími otvory žádný kovový předmět (např. železné hobliny) (nebezpečí zkratu).
vhodná jen pro nabíjení originálních akumulátorů. Jinak hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
hranami.
apři poškození je nechte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
Na děti je nutné
39
CZ
TRC 3
5 Uvedení do provozu
5.1 Nabíjení akumulátoru [1]
X
Akumulátor, který chcete nabít, zasuňte až nadoraz do držáku [1-1] na nabíječce.
X
Opačným směrem lze nabitý akumulátor z nabíječky vyjmout.
Nabíječku lze použít pro nabíjení všech akumulátorů Festool konstrukčřady BPS/ BPC. Nabíječka automaticky rozpozná typ vloženého akumulátoru (NiCd, NiMH nebo Li-Ion). Proces nabíjení řídí v závislosti na stavu nabití, teplotě a napětí akumulátoru mikroprocesor. Pokud zasunete zahřátý akumulátor NiMH (>37 °C), bude se nabíjet jen omezeným nabíjecím proudem a doba nabíjení se prodlouží.
LED [1-2] nabíječky indikuje příslušný provozní stav nabíječky.
LED žlutá - svítí trvale
Nabíječka je připravena k provozu.
LED zelená - rychle bliká
Akumulátor se nabíjí maximálním proudem.
LED zelená - pomalu bliká
Akumulátor se nabíjí omezeným proudem, lithium-iontový akumulátor je nabitý na 80 %.
8Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle zákonných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným použitím v rozporu s návodem k použití a dále škody, které byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool (např. brusné talíře).
Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Provozní návod, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny změny zde uvedených technických údajů.
LED zelená - svítí trvale
Nabíjení skončilo, nebo se už znovu nespustí, protože aktuální stav nabití je vyšší než 80 %.
LED červená - bliká
Indikace obecné chyby, např. nedokonalý kontakt, zkrat, vadný akumulátor atd.
LED červená - svítí trvale
Teplota akumulátoru překročila přípustné mezní hodnoty.
5.2 Upevnění nabíječky na zeď
Nabíječka TRC 3 má na zadní straně dva oválné otvory. Pomocí dvou šroubů (např. šroubů spůlkulatou nebo plochou hlavou o průměru stopky 5 mm) ji lze pověsit na zeď (viz obr. [1]).
9 ES prohlášení o shodě
Nabíječka Sériové č.
TRC 3 494635, 494636 Rok označení CE:2007
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami.
2004/108/ES, 2006/95/ES, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
držba aošetřování
Dodržujte následující pokyny:
– Chladicí otvory elektrického nářadí a nabíječky
udržujte čisté, aby bylo zajištěno chlazení.
–Připojovací kontakty elektrického nářadí,
nabíječky a akumulátoru udržujte čisté.
7Likvidace
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
Nechte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušenství a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.
40
D r .
Johannes Steimel Vedoucí výzkumu, vývoje, technické
dokumentace
26.04.2010
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál:
REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou stránku:
www.festool.com/reach
TRC 3
PL
Oryginalna instrukcja
eksploatacji
1 Symbole.................................. 41
2 Dane techniczne....................... 41
3Użycie zgodne z przeznaczeniem 41 4 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5 Rozruch................................... 42
6 Konserwacja i utrzymanie w
czystości ................................. 42
7 Usuwanie ................................ 42
8 Gwarancja ............................... 43
9Oświadczenie o zgodności z normami
UE.......................................... 43
.........................
41
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
1Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
2 Dane techniczne
Ładowarka TRC 3
Napięcie sieciowe (wejście) 220 - 240 V ~ Częstotliwość sieciowa 50/60 Hz Napięcie ładowania (wyjście) 7,2 - 18 V=
Ładowanie szybkie maks. 3 A Ładowanie podtrzymujące pulsacyjne ok. 0,06 A
Czas ładowania dla LiIon 1,3 Ah/ 2,6 Ah, 80 % ok. 22/ 45 min
LiIon 1,3 Ah/ 2.6 Ah, 100 % ok. 35/ 70 min NiCd 1,3 Ah/ 2,4 Ah ok. 25/ 50 min
NiMH 2,0 Ah/ 3,0 Ah ok. 50/ 70 min Dopuszczalny zakres temperatury ładowania -5 °C do +45 °C Kontrola temperatury za pomocą tyrystora o ujemnym współczynniku
temperaturowym
3Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Ładowarka TRC 3 przeznaczona jest do ładowania niżej wymienionych
akumulatorów. Ładowarka nadaje się tylko do użytku w
pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
4 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Ładowarka i elektronarzędzie nie są przeznaczone do korzystania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub którym brakuje
41
PL
TRC 3
doświadczenia oraz/lub wiedzy, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje, w jaki sposób należy korzystać z ładowarki względnie elektronarzędzia.
Dzieci powinny być nadzorowane dla zapewnienia, że nie będą się bawiły ładowarką, ani elektronarzędziem.
– Nie wolno otwierać akumulatora ani
ładowarki. We wnętrzu ładowarki, również po odłączeniu od sieci zasilającej, obecne jest wysokie napięcie kondensatorowe.
–Należy zwracać uwagę na to, aby żadne
elementy metalowe (np. wióry metalowe) nie przedostały się w ładowarce do uchwytów mocujących akumulatora ani przez szczeliny wentylacyjne do wnętrza urządzenia (niebezpieczeństwo zwarcia).
– Nie należy ładować żadnych akumulatorów
innej produkcji. Ładowarka nadaje się tylko do ładowania akumulatorów oryginalnych. W przeciwnym wypadku występuje zagrożenie pożaru i wybuchu.
–Chronić urządzenie przed wilgocią. –Chronić przewód przed wysoką
temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
– W regularnych odstępach czasu należy
sprawdzać wtyczkę i przewód, a w przypadku uszkodzenia należy zlecić ich wymianę autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu.
5Rozruch
5.1 Ładowanie akumulatora[1]
X
Do ładowania nasunąć akumulator do oporu na uchwyt [1-1] ładowarki.
X
W przeciwnym kierunku można zdjąć naładowany akumulator z ładowarki.
Ładowarką można ładować wszystkie akumulatory fi rmy Festool typoszeregu BPS/ BPC. Ładowarka automatycznie rozpoznaje typ podłączonego akumulatora (NiCd, NiMH lub Li Ion). W zależności od stanu naładowania, temperatury i napięcia akumulatora mikroprocesor steruje procesem ładowania. W przypadku podłączenia ciepłego akumulatora NiMH (>37 °C), ładowanie przebiega ze zredukowanym prądem ładowania i czas ładowania ulega wydłużeniu.
Dioda LED [1-2] ładowarki wskazuje aktualny stan pracy ładowarki.
Żółta dioda LED - świecenie ciągłe
Ładowarka jest gotowa do pracy.
Zielona dioda LED - szybkie miganie
Akumulator ładowany jest z maksymalnym natężeniem prądu.
Zielona dioda LED - wolne miganie
Akumulator ładowany jest ze zmniejszonym natężeniem prądu, akumulator LiIon naładowany jest w 80 %.
Zielona dioda LED - świecenie ciągłe
Proces ładowania zakończył się i nie rozpocznie się na nowo, ponieważ aktualny stan naładowania wynosi ponad 80%.
Czerwona dioda LED - miganie
Ogólne wskazanie zakłócenia, np.: brak pełnego styku, zwarcie, uszkodzenie akumulatora, itp.
Czerwona dioda LED - świecenie ciągłe
Temperatura akumulatora wykracza poza dopuszczalną wartość graniczną.
5.2 Mocowanie ładowarki do ściany
Ładowarka TRC 3 posiada z tyłu dwa otwory wzdłużne. Może ona zostać zawieszona na ścianie za pomocą dwóch wkrętów (np. wkręty z łbem półkolistym lub płaskim o średnicy trzpienia 5 mm) (patrz rys. [1]).
6 Konserwacja i utrzymanie
w czystości
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Otwory wentylacyjne narzędzia
elektrycznego i ładowarki należy utrzymywać w czystości, aby zapewniona był cyrkulacja powietrza chłodzącego.
–Styki przyłączeniowe narzędzia
elektrycznego, ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w czystości.
7 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami domowymi!
wyposażenie i opakowania należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych.
Urządzenia,
42
TRC 3
PL
8 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów produkcyjnych zgodnie z postanowieniami ustawowymi obowiązującymi na terytorium danego kraju, która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na terytorium państw UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a zwłaszcza naturalne zużycie, przeciążenie, użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem względnie szkody zawinione przez użytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie z instrukcją obsługi lub, które znane były w momencie zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są również objęte szkody, powstałe w wyniku stosowania nieoryginalnego wyposażenia i materiałów użytkowych (np. talerze szlifierskie).
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy nierozłożone na części urządzenie zostanie odesłane do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu serwisowego firmy. Należy zachować instrukcję zalecenia bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe zastrzega się zmiany zamieszczonych tu danych technicznych.
obsługi,
9Oświadczenie o zgodności z
normami UE
Ładowarka Nr seryjny
TRC 3 494635, 494636 Rok oznaczenia CE:2007
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące wytyczne i normy:
2004/108/EG, 2006/95/EG, EN 60335-1, EN EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3­3, EN 61204-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr Johannes Steimel Kierownik Działu Badań, Rozwoju i
Dokumentacji Technicznej
26.04.2010
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych:
REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej firmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową:
www.festool.com/reach
43
Loading...