Festool Rotex RO 90 DX FEQ Instruction Manual

701026_003
Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany
www.festoolusa.com
Instruction manual
IMPORTANT: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 18
IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 31
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
R O T E X
RO 90 DX FEQ
1-1
1-2
1-3
1-10
1-11
1-12
1-9
1-7
1-6
1-8
1-5
1-4
1
6
Contents
Symbols
The numbers in the figures indicate in which order you should follow the steps.
Technical data
Symbols ................................................ 6
Technical data....................................... 6
Safety instructions................................ 7
Functional description.......................... 9
Intended use......................................... 9
Operation .............................................. 9
Settings................................................. 10
Working with the machine.................... 13
Service and maintenance..................... 14
Accessories........................................... 14
Environment ......................................... 15
Warranty............................................... 15
Vvolts A amperes Hz hertz ~
a.c.
alternating current
d.c.
direct current
n
0
no load speed
Class II construction rpm min
-1
revolutions per minute
’’ inch lb. pound
diameter
hint, tipp
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear protective goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Disconnect from the power supply!
Gear-driven eccentric sander
RO90 DX FEQ
Power 400 W Speed Eccentric motion 3000 - 7000 rpm Rotex rotary motion 220 - 520 rpm Sanding stroke 3.0 mm (0.12’’) FastFix sanding pad dia. 90 mm (3.54 ’’) Weight (without mains cable,
with sanding pad)
1.45 kg (3.20 lbs)
Safety class /II
...
3
7
Safety instructions
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1 WORK AREA SAFETY
a.
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and
dark areas invite accidents.
b.
Do not operate power tools in explosive atmo­spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c.
Keep children and bystanders away while oper­ating a power tool.
Distractions can cause you to
lose control.
2 ELECTRICAL SAFETY
a.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c.
Do not expose power tools to rain or wet condi­tions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3 PERSONAL SAFETY
a.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e.
Do not overreach. Keep proper footing and bal­ance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h.
Do not let familiarity gained from freuquent use of tools allow you to become complacent and ig­nore, tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a sec­ond.
4 POWER TOOL USE AND CARE
a.
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c.
Disconnect the plug from the power source and/ or battery pack from the power tool before
8
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d.
Store idle power tools out of the reach of chil­dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the pow­er tool‘s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions tak­ing into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5 SERVICE
a.
Have your power tool serviced by a qualified re­pair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.
Machine-related safety instructions
Harmful/toxic dusts can be produced during your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood and metal).
Contact with these dusts, especially inhaling them, can represent a hazard for operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your country. Connect the electric power tool to a suitable extraction system.
To protect your health, wear a P2 protective mask.
Always wear protective goggles to protect against sanding hazards.
Prevent liquid polish from entering the ma­chine.
The penetration of liquid polish into the
electric power tool increases the risk of an elec­tric shock.
If the power tool is dropped or falls, check for damage to the machine and sanding pad. Re­move the sanding pad for closer inspection. Re­pair damaged parts before using again.
Broken sanding pads and damaged machines can cause injuries and machine instability.
Metal processing
When processing metal, the following mea­sures must be taken for safety reasons:
– Install an upstream residual-current circuit-
breaker (FIG, PRCD).
– Connect the machine to a suitable dust extractor. – Regularly remove dust deposits in the motor
housing.
Health hazard by dust
WARNING!
Various dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some ex­amples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To re­duce your exposure to these chemicals: work in a well ven-
tilated area, and work with ap­proved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic par­ticles. Wash hands after handling.
Wear protective goggles.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
9
Functional description
The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. When reading of the manual you can fold out this page for having always an overview of the machine.
* not on all versions included in the scope of deliv­ery
Intended use
As specified, the machines is designed for sanding and polishing plastic, metal, wood, composite ma­terials, paint/clear coats, filler and similar materi­als. Materials containing asbestos must not be pro­cessed.
To guarantee electrical safety, the machine must
not be damp or operated in a damp environment. The machine must only be used for dry sanding.
Operation
Consider the pictures on the fold-out page. Connecting and detaching the mains power cable
[1-4]
see Fig.
[2]
.
The switch
[1-3]
is an on/off switch (I = ON, 0 =
OFF).
The circuit closer can only be actuated if the change-over switch
[1-2]
is in an engaged posi-
tion.
In case of a power failure or if the mains con­nector is removed, move the on/off switch im­mediately to the Off position. This prevents un­controlled restarting.
[1-1]
Protector
[1-2]
Change-over switch/spindle stop
[1-3]
On/Off switch
[1-4]
Mains power cable
[1-5]
Extractor connector
[1-6]
Speed control
[1-7]
Sanding pad
[1-8]
Stop rod
[1-9]
Polishing pad*
[1-10]
Delta sanding pad
[1-11]
Slat sanding pad*
[1-12]
Interface pad*
WARNING
The user will be liable for damage due to improp­er use.
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
10
Extension Cord
If an extension cord is required, it must have suffi­cient cross-section to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cord diameter as a function of the cord length for this tool.
Use only U.L. and CSA listed extension cords. Never use two extension cords together. Instead,
use one long one.
The lower the AWG number, the stronger the cord.
Settings
Consider the pictures on the fold-out page.
Electronics
The machine features full-wave electronics with the following features:
Smooth start-up
The electronically controlled smooth start-up en­sures that the machine starts up jolt-free.
Speed control
You can regulate the speed steplessly with the ad­justing wheel
[1-6]
in the speed range (see Techni­cal data). This enables you to optimise the cutting speed to suit the surface (see table).
Constant speed
The preselected motor speed remains constant through electronic control to ensure a uniform cut­ting speed even when under load.
Temperature cut-out
The machine power supply is limited and the speed reduced if the motor exceeds a certain tempera­ture. The machine continues operating at reduced power to allow the ventilator to cool the motor quickly. If the machine temperature exceeds the
maximum permitted value for longer periods, the machine switches off completely after approx. 40 seconds and can only be switched on again once the motor has cooled sufficiently.
Setting sanding motion - Fig. [3]
The change-over switch
[1-2]
can be used to set
three different sanding motions.
This change-over can only be carried out with the sanding pad stationary because the switch is locked during operation.
Coarse sanding, polishing - ROTEX rotary motion
The Rotex rotary motion is a combination of rotary and eccentric motions. This po­sition is selected for sanding with high output (coarse sanding) and polishing.
Fine sanding - eccentric motion
This position is selected for sanding with low output for a scratch-free surface (fine sanding).
Total Extension Cord Length (feet)
25 50 100 150
Cable size (AWG) 18161614
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
+
11
Triangular sanding and pad change - Fig. [4]
This position is used for sanding with the delta sanding pad and slat sanding pad; the rotary motion is blocked.
You can change the sanding pad in this position.
The stop rod
[1-8]
blocks the installation of the sanding pad in the change-over switch positions ROTEX rotary motion and eccentric motion.
Changing sanding/polishing pad - Fig. [5]
Only use sanding and polishing pads that are suitable for the maximum speed specified.
Tuned to the surface being processed, the machine can be equipped with two sanding pads of different hardnesses.
Hard:
Coarse and fine sanding on surfaces. Sand-
ing edges.
Soft:
Universal for coarse and fine sanding, for flat
and convex surfaces. When the interface pad
[1-12]
is fitted on the sand-
ing pad, strength is reduced = extra soft.
Following the sanding pad change, switch the change-over switch
[1-2]
to the desired sanding
motion.
3
3
12
Changing sanding pad - Fig. [6]
The delta sanding pad DSS-GE-STF-RO90 can be used for sanding close to borders, in corners or on edges. The slat sanding pad LSS-STF-RO90 can be used for sanding in narrow gaps, e.g. louvres.
Observe the following instructions:
Work in corners and on edges tends to subject the tip to increased stress and results in increased heat development. In such cases, work with reduced contact pressure.
Delta sanding pad DSS-GE-STF-RO90 - Fig. [7]
If the front tip of the StickFix pad
[7-1]
of your delta
sanding pad is worn, take it off and turn it 120°.
click
3
13
Slat sanding pad LSS-STF-RO90 - Fig. [8]
If the StickFix coating of the slat sanding pad is worn, the complete table can be replaced. Open the screws to do this
[8-1]
.
Attaching sanding accessories
The suitable StickFix sandpaper and StickFix sand­ing cloth can be attached quickly and simply to the StickFix sanding pad.
Press the self-adhesive sanding accessory onto the sanding pad
[1-7]
.
Use only abrasives with an undamaged Stickfix hook-and-loop coating. Before use, check that the coating has not been dam­aged by improper use (such as overheating).
Attaching polishing accessories
To prevent damage, PoliStick accessories (polish­ing sponges, polishing felt, sheepskin) must only be used on the special polishing pad.
Press the self-adhesive polishing accessory onto the sanding pad
[1-9]
.
Dust extraction
At the extractor connector
[1-5]
, a Festool mobile dust extractor with an extraction hose diameter of 27 mm can be connected.
Edge protector - Fig. [9]
The edge protector
[1-1]
reduces contact of the sanding pad circumference with a surface (e.g. when sanding along a wall or a window), thus pre­venting back-kick of the machine, or machine dam­age.
Working with the machine
Observe the following instructions:
– Do not overload the machine by pressing with ex-
cessive force! The best sanding results are achieved with moderate application pressure. The sanding capacity and quality are mainly de­pendent on the selection of the correct abrasive.
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be­fore extracting hazardous dust.
click
WARNING
Risk of injury
Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being machined.
14
– Hold the machine with two hands, one on the mo-
tor housing and one on the gear head.
Tables A and B show the settings we recom­mend for different sanding and polishing work.
Service and maintenance
To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.
The machine is equipped with special carbon brushes. If they are worn, the power is interrupted
automatically and the machine comes to a stand­still.
Sanding pad brake
The rubber collar
[10-1]
on the sanding pad and the
stop ring
[10-2]
on the machine prevent uncon­trolled excessive turning of the sanding pad during eccentric motion (fine sanding). As these parts are subject to wear in the course of time, they must be replaced when reduced braking force is observed (for order no., see spare parts list).
Accessories
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine be­cause these components are designed specifically for the machine. Using accessories and consum­able material from other suppliers will most likely affect the quality of your working results and limit any warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using
original Festool accessories and Festool consum­able material!
Only use original sanding and polishing pads from Festool. Low-quality sanding and polishing pads may cause serious machine imbalance that de­creases the quality of the working results and in­creases machine wear.
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under „www.festoolusa.com“.
WARNING
Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong con­nection of the power cord or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
WARNING
To prevent accidents, always remove the plug from the power supply socket before carrying out any maintenance or repair work on the tool!
Do not use compressed air to clean the electrical tool! Do not try to clean parts inside the tool in this way, as you could let foreign objects in through the openings of the tool housing.
3
15
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique sys­tem container, called „Systainer“. This provides protection and storage for the tool and accessories. The Systainers are stackable and can be inter­locked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors.
To open the Systainer
To lock the Systainer
To connect two Systainers
Place one Systainer on the top of the other (Fig.
[11
A]
).
The Systainers are connected and locked.
A new generation Systainer is connectable on top of a previous generation Systainer by the four latches of the previous Systainer.
Environment
Do not dispose of the device together with domes­tic waste!
Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally responsible recy­cling centre. Observe the valid national regulations.
Warranty
Garantie 1 + 2
Festool offers a 3 year limited warranty, one of the strongest in the industry. This warranty is valid on the pre-condition that the tool is used and operated in compliance with the Festool operating instruc­tions. Festool warrants that the specified tool will be free from defects in materials and workmanship for a term of 3 years from the date of purchase.
Conditions of 1 + 2 warranty
All customers receive a free extended limited war­ranty (1 year + 2 years = 3 Years) on new Festool
power tools purchased from an authorized retailer. Festool is responsible for all shipping costs during the first year of the warranty. During the second and third year of the warranty the customer is re­sponsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice. Proof of purchase may be required.
Excluded from the coverage under this warranty are:
normal wear and tear, damages caused by
misuse, abuse, or neglect; damage caused by any-
Turn the T-loc
[11-1]
to this position.
Turn the T-loc
[11-1]
to this position.
Turn the T-loc
[11-1]
to one of this posi-
tions (Fig.
[11 B]
).
open
lock
connect
connect
T-loc
16
thing other than defects in material and workman­ship. This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. Operating a tool at a voltage or frequency different from the tool's rating will void the warran­ty. This includes the usage of the tool in combina­tion with a transformer. Festool does not condone nor support the use of any non-Festool engineered, designed, and manufactured accessories or con­sumables with Festool products. Use of any non­Festool products may affect performance or void the warranty. Festool is not responsible for any damages or losses incurred and user assumes all risk and responsibility with non-Festool derived products. Also excluded are "wearing parts," such as carbon brushes, lamellas of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and Fes­tool gear (hats and shirts).
The obligations of Festool in its sole discretion un­der this warranty shall be limited to repair or re­placement or a refund of the purchase price for any Festool portable power tool that is found to have a defect in materials or workmanship during the warranty period. FESTOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPE­CIAL DAMAGES REGARDLESS OF THE THEORY OF LAW ON WHICH THE CLAIM IS BASED. ALL WAR­RANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian prov­inces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific le­gal rights, and you may also have other rights that vary from state to state in the U.S. and from prov­ince to province in Canada.
With the exception of any warranties implied by state or province law as limited above, the forego­ing express limited warranty is exclusive and in lieu of all other warranties, guarantees, agreements, and similar obligations of Festool. Festool makes no other warranty, express or implied, for Festool portable power tools. This warranty policy is only valid for tools that are purchased in the US and Canada. Warranty policies of other countries may vary when obtaining warranty service outside the US and Canada. Some countries do exclude war­ranty for products bought outside their territory. Festool reserves the right to reject the repair of any tool that is not part of the US/Canada product line. No agent, representative, distributor, dealer, or em­ployee of Festool has the authority to increase or otherwise change the obligations or limitations of this warranty.
Table A: Coarse sanding Fine sanding Sanding
Clear coat, filler, putty
x 5 - 6 soft x 1 - 3 extra soft
Clear coat, paint
x 5 - 6 hard x 3 - 6 hard
Wood, veneered surface
x 5 - 6 hard x 3 - 6 soft
Plastic x x 1-4 soft x 1 - 4 soft/ extra
soft
Steel, copper, aluminium
x6softx3 - 6soft
VOC clear coats x 2 - 4 extra soft -
hard
17
Table B: Polishing Polishing Sealing High-gloss polishing
Clear coat 6 3 4 - 6
Sponge
rough/smooth
Sponge
fine/honeycombed
Sheepskin
Polishing paste Hard wax -
Plastic 6 3 6
Felt
hard
Felt soft
Sheepskin
Polishing paste Hard wax -
18
Sommaire
Symboles
Les numéros dans les figure montre l’ordre du pas.
Caractéristiques techniques
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme " outil " dans les avertissements fait refe­rence à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimenta­tion).
1 PLACE DE TRAVAIL
a.
Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal
Symboles.............................................. 18
Caractéristiques techniques................ 18
Consignes de sécurité.......................... 18
Description fonctionnelle..................... 21
Utilisation en conformité avec les ins-
tructions ............................................... 21
Mise en service..................................... 22
Réglages............................................... 22
Travail avec la machine........................ 26
Entretien et maintenance .................... 27
Accessoires .......................................... 27
Environnement..................................... 28
Garantie................................................ 28
VVolt AAmpère Hz Hertz ~
a.c.
Tension alternative
d.c.
courant continu
n
0
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception .../min min
-1
tours ou course par minute
’’ pouce lb. livre
Diamètre
Information, astuce
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
Porter des lunettes de protection !
Portez des protège-oreilles!
Porter une protection respiratoire !
Débrancher la fiche secteur !
Ponceuse roto-excentrique RO90 DX FEQ
Puissance 400 W Vitesse de rotation Mouvement excentrique 3000 - 7000 tr/mn Mouvement rotatif Rotex 220 - 520 tr/mn Course de ponçage 3.0 mm (0.12’’) Plateau de ponçage FastFix D 90 mm (3.54’’) Poids (hors câble secteur, avec
plateau de ponçage)
1.45 kg (3.20 lbs)
Classe de protection /II
...
3
19
éclairé augmente le risque d'accidents.
b.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in­flammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les pous­sières ou les vapeurs.
c.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a.
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modi­fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b.
Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c.
N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un ou­til électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap­pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le dé­brancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des par­ties grasses, des bords tranchants ou des par­ties de l'appareil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e.
Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée ho­mologuée pour les applications extérieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homo­loguée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu­mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3 SECURITE DES PERSONNES
a.
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l'outil électro­portatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'al-
cool, des drogues ou avoir pris des médica­ments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b.
Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effec­tuer, réduit le risque de blessures.
c.
Evitez une mise en service par mégarde. Assu­rez-vous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa­reil sur la source de courant lorsque l'interrup­teur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar­der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
f.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des pièces mobiles.
Des vêtements amples, des bi­joux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueil­lir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux pous­sières.
h.
Ne devenez pas trop sûr de vous, par habitude suite à une utilisation fréquente de l’appareil, de manière à ne pas respecter les principes de sécurité de base de l’appareil.
Une action im­prudente peut occasionner de graves blessures en l’espace d’une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a.
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travail­lerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b.
N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in-
20
terrupteur est défectueux.
Un outil électropor­tatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c.
Retirer la fiche de la prise de courant avant d'ef­fectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d.
Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions.
Les outils électro­portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e.
Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent cor­rectement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endom­magées de telle sorte que le bon fonctionne­ment de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d'utili­ser l'appareil.
De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g.
Utilisez les outils électroportatifs, les acces­soires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenez compte égale­ment des conditions de travail et du travail à ef­fectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h.
Gardez les poignées dans un état sec, propre et exempt d’huile et de graisse.
Des poignées glis­santes ne permettent pas une prise en main sûre et le contrôle de l’outil électrique dans des situa­tions inattendues.
5 SERVICE
a.
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine.
Ceci permet d'as-
surer la sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité spécifiques à la machine
Au cours du travail, des poussières nocives/ toxiques peuvent être générées (comme les poussières de peintures au plomb ou certaines
poussières de bois ou de métal).
Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les pres­criptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil électrique à un dispositif d'aspi­ration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de pro­tection respiratoire de classe P2.
Portez systématiquement des lunettes de protection pour vous protéger des risques inhérents au ponçage.
Évitez l'infiltration de produit de polissage li­quide dans l'appareil.
L'infiltration de produit de polissage liquide dans un outil électrique aug­mente le risque de décharge électrique.
En cas de chute, vérifiez que l'outil électrique et le patin de ponçage ne sont pas endommagés. Démontez le patin de ponçage pour un examen minutieux. Faites réparer les pièces endomma­gées avant toute utilisation.
Des patins de pon­çage cassés et des machines endommagées peuvent causer des blessures et compromettre la sûreté de la machine.
Travail sur métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez les mesures suivantes lorsque vous travaillez sur des métaux :
– Installez en amont de l'appareil un disjoncteur à
courant de défaut (FI, PRCD).
– Raccordez l'outil à un aspirateur approprié. – Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
accumulés dans le carter moteur.
La poussière, un risque
pour la santé
AVERTISSEMENT!
Certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités re-
liées à la construction contiennent des substances chimiques connues (dans l’État de la Californie) comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou représenter d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de telles substances:
Porter des lunettes de protection !
21
• plomb provenant de peintures à base de plomb,
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci­ment et autres matériaux de maçonnerie, et
• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fré­quence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour ré­duire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez dans un en­droit adéquatement ventilé et utilisez un équipe­ment de sécurité approuvé, tel que masques anti­poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Description fonctionnelle
Des éléments fournis sont disponibles sur le volet qui se trouve au début de cette notice d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiser en permanence les différentes parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
* pas compris dans le volume de livraison pour toutes les variantes
Utilisation en conformité avec les instructions
Cet outil a été conçu pour le ponçage et le polissage des matériaux suivants : plastique, métal, bois, ag­gloméré, peinture/laque, mastic et matériaux simi­laires. L'usinage de l'amiante est formellement in­terdit.
Afin de garantir la sécurité électrique, elle ne doit pas être mouillée ou utilisée en environnement hu-
mide. Cet outil doit être exclusivement utilisé pour le ponçage à sec.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS­TRUCTION.
[1-1]
Capot de protection
[1-2]
Commutateur/blocage de broche
[1-3]
Interrupteur de marche/arrêt
[1-4]
Câble de raccordement secteur
[1-5]
Raccord d'aspiration
[1-6]
Régulation de la vitesse
[1-7]
Plateau de ponçage
[1-8]
Tige de blocage
[1-9]
Plateau de polissage*
[1-10]
Patin de ponçage Delta
[1-11]
Patin de ponçage pour lamelles*
[1-12]
Pad d’interface*
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dom­mages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
22
Mise en service
Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation.
Voir en figure
[2]
a connexion et la déconnexion du
câble de raccordement
[1-4]
au secteur.
L'interrupteur
[1-3]
fait office d'interrupteur
marche/arrêt (I = MARCHE, 0 = ARRÊT).
L'interrupteur ne fonctionne que si le commu­tateur
[1-2]
est bien enclenché.
Si une panne de courant se produit ou que la prise secteur est débranchée, mettre immédia­tement l'interrupteur marche/arrêt en position d'arrêt. Ceci permet d'éviter tout redémarrage intempestif.
Rallonge électrique
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit présenter une section suffisante afin d'éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner la destruction du moteur. Le tableau ci-dessous vous présente la section correcte de la rallonge en fonction de sa longueur pour cette ap­pareil.
Utilisez exclusivement des rallonges recomman­dées par U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges raccordées l'une à l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus longue.
Plus le calibre AWG est bas, plus le câble est ré-
Réglages
Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation.
Régulation électronique
La machine dispose d'un système électronique à
ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
La molette
[1-6]
permet de régler en continu la vi­tesse de rotation dans la plage de régimes (voir Ca­ractéristiques techniques). Vous pouvez ainsi adap­ter de façon optimale la vitesse à chaque surface (voir tableau).
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
Longueur totale de la rallonge (pieds)
25 50 100 150
Section de la ral­longe (AWG)
18 16 16 14
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine !
23
manière électronique. Elle reste donc homogène, même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation sont réduites en cas de température trop élevée du moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une puissance réduite, afin de permettre un refroidis­sement rapide du moteur. Si la surtempérature perdure, la machine s'arrête complètement après env. 40 s. Une nouvelle mise en marche n'est pos­sible qu'après refroidissement du moteur.
Réglage du mouvement de ponçage - Fig.
[3]
Le commutateur
[1-2]
permet de choisir entre trois
mouvements de ponçage différents.
Le plateau de ponçage doit être immobilisé pour agir sur le commutateur. Lorsque le pla­teau est en mouvement, le commutateur est en effet verrouillé.
Ponçage dégrossissant, polissage - mouvement rotatif ROTEX
Le mouvement rotatif Rotex est une combinaison de mouvements rotatifs et
excentriques. Cette position est conçue pour le ponçage dégrossissant (grossier) et le polissage.
Ponçage fin - mouvement excentrique
Cette position est conçue pour un pon­çage dégrossissant moins puissant, qui évite les rayures superficielles (ponçage fin).
Ponçage triangulaire et changement de plateau ­Fig. [4]
Cette position est réservée au ponçage avec le patin de ponçage Delta et le patin de ponçage pour lamelles. Le mouve­ment de rotation est alors bloqué.
Cette position sert à changer de plateau de ponçage ou de patin de ponçage.
La tige de blocage
[1-8]
rend le montage d'un patin de ponçage impossible lorsque le commu­tateur est en position de mouvement rotatif ROTEX ou de mouvement excentrique.
+
3
24
Changement de plateau de ponçage/polis-
sage - Fig. [5]
Utilisez exclusivement des plateaux de ponçage et de polissage pouvant supporter la vitesse de rotation maximale indiquée.
En fonction de la surface à traiter, cet appareil peut être équipé de deux plateaux de ponçage de dure­tés différentes.
Surfaces dures :
ponçage dégrossissant et pon-
çage fin sur des surfaces. Ponçage des chants.
Surfaces tendres :
accessoire universel pour pon­çage dégrossissant et ponçage fin, pour surfaces planes et incurvées.
Le fait de placer le pad d'interface
[1-12]
sur le pla­teau de ponçage altère la résistance = support su­per tendre.
Après avoir changé de plateau, réglez le com­mutateur
[1-2]
en fonction du mouvement de
ponçage souhaité.
Changement de patin de ponçage - Fig. [6]
Le patin de ponçage Delta DSS-GE-STF-RO90 per­met de poncer près des bord, dans les coins ou sur les chants. Le patin de ponçage pour lamelles LSS­STF-RO90 sert quant à lui à intervenir dans les in­terstices, par exemple les persiennes.
3
25
Observez les consignes suivantes :
Le fait d'intervenir dans les angles et sur les chants sollicite ponctuellement la pointe et produit un fort dégagement de chaleur. Vous devez donc exercer moins de pression.
Patin de ponçage Delta DSS-GE-STF-RO90- Fig. [7]
Si la pointe avant du pad StickFix
[7-1]
de votre pa-
tin de ponçage Delta est usée, retirez-la et tournez le patin de 120°.
Patin de ponçage pour lamelles LSS-STF-RO90­Fig. [8]
Si le revêtement StickFix du patin de ponçage pour lamelles est usé, il est possible de changer le sup­port dans son ensemble. Pour cela, dévissez les vis
[8-1]
.
Fixation des accessoires de ponçage
Le plateau et le patin de ponçage StickFix per­mettent de fixer des abrasifs et des feutres StickFix adaptés de manière simple et rapide.
Placez l'accessoire de ponçage auto-agrippant sur le plateau de ponçage
[1-7]
et appuyez bien.
Utilisez uniquement des patins Stickfix dont l’état de la surface auto-agrippante est im­peccable. Avant l’utilisation, vérifiez si la surface n’a pas subi de dégradation suite à un échauffement.
Fixation de l'accessoire de polissage
Pour éviter tout dommage, il convient d'utiliser ex­clusivement le plateau de polissage spécifique pour fixer les accessoires PoliStick (éponge, feutre, peau de mouton).
Placez l'accessoire de polissage auto-agrippant sur le plateau de polissage
[1-9]
et appuyez
bien.
click
3
26
Aspiration
Le raccord d'aspiration
[1-5]
permet de raccorder un aspirateur Festool avec tuyau d'aspiration de 27 mm de diamètre.
Protection pour chants (Protector) - Fig.
[9]
La protection pour chants
[1-1]
évite que la cir­conférence du plateau de ponçage ne touche une surface (par ex. lors du ponçage le long d'un mur ou
d'une fenêtre) et ne provoque un rebond de l'outil, voire des dommages.
Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
– Ne surchargez pas l'outil : n'exercez pas de pres-
sion trop importante ! Pour obtenir des résultats optimaux, il convient d'exercer une pression mo-
dérée. Les performances de ponçage et la quali­té du ponçage dépendent essentiellement du choix de l'abrasif.
– Pour guider l'outil de façon sûre, maintenez-le
avec les deux mains au niveau du carter du mo­teur et de la tête de carter.
Les tableaux A et B montrent les réglages pré­conisés pour différents travaux de ponçage et de polissage.
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
click
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
27
Entretien et maintenance
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à cou­pure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'ali­mentation est coupée et l'appareil s'arrête.
Frein de plateau
La rondelle en caoutchouc
[10-1]
du plateau de
ponçage et la bague d'arrêt
[10-2]
de l'outil évitent que le plateau ne s'emballe lors du mouvement ex­centrique (ponçage fin). Ces composants tendent à s'user au fil du temps et doivent donc être rempla­cés lorsque leur effet de freinage se fait moins effi­cace (voir la nomenclature des pièces de rechange pour la référence).
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants systèmes sont par­faitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des accessoires et consommables d'autres marques, la qualité du résultat peut être dégradée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la machine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon
chaque application. Pour cette raison, protégez­vous, votre machine et vos droits à la garantie en utilisant exclusivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
Utilisez uniquement des plateaux de ponçage et de polissage d'origine (de marque Festool). L'utilisa­tion de plateaux de ponçage et de polissage de moindre qualité peut provoquer un balourd consi-
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de réparation ef­fectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la fiche mâle de la prise d'alimentation électrique avant d'effectuer tout travail de maintenance ou de ré­paration sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer l'outil électrique ! N'essayez pas de nettoyer des parties à l'intérieur de la machine de cette façon, étant donné que des corps étrangers pourraient péné­trer dans les ouvertures du carter de la machine.
3
28
dérable, entraînant une dégradation de la qualité du résultat et une usure prématurée de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi­gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festoolusa.com".
Systainer
De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.
Pour ouvrir le Systainer
Pour fermer le Systainer
Pour connecter deux Systainers
Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig.
[11
A]
).
Les Systainers sont combinés.
Un Systainer de la nouvelle génération peux être attaché au dessus d' un Systainer de l'an-
cienne génération par les quatre loquets de l'ancien Systainer.
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères !
Eliminez l'appareil, les accessoires et les embal-
lages de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions nationales en vigueur.
Garantie
Garantie 1 + 2
Festool offre une garantie restreinte de trois ans, une des plus longues de l'industrie. La présente garantie est valide à la condition préalable que l'ou­til soit utilisé et exploité en conformité avec les consignes d'utilisation de Festool. Festool garantit que l'outil spécifié sera exempt de vices de matériel
ou de malfaçon durant une période de 3 ans à compter de la date d'achat.
Conditions de la garantie 1 + 2
Tous les clients reçoivent une extension de garantie restreinte gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) pour tous les outils électriques achetés auprès d'un détail­lant agréé. Festool est responsable de tous les frais d'expédition durant la première année de la garan­tie. Durant la deuxième et la troisième année de la
Tournez le T-loc
[11-1]
à cette position.
Tournez le T-loc
[11-1]
à cette position.
Tournez le T-loc
[11-1]
à une de cette
positions (Fig.
[11 B]
).
ouvrir
fermer
connecter
connecter
T-loc
29
garantie, le client a la responsabilité d'expédier l'outil à Festool. Festool paiera les frais d'expédi­tion de retour au client en utilisant le service ter­restre d'UPS. Tout service de garantie est valide 3 ans à compter de la date d'achat indiquée sur votre reçu ou votre facture. La preuve d'achat peut être exigée.
Sont exclus de la couverture au titre de la pré­sente garantie :
usure normale, dommage causé par un usage impropre, un usage abusif ou de la négligence ; dommage causé par toute autre chose qu'un vice de matériel ou de malfaçon. La présente garantie ne s'applique pas aux articles accessoires tels que lames de scie plongeante, forets de per­ceuse, forets de défonceuse, lames de scie sau­teuse, bandes abrasives et meules. L'utilisation d'un outil à une tension ou fréquence différente de la puissance nominale de l'outil annule la garantie. L'annulation de garantie inclut l'utilisation de l'ou­til avec un transformateur. Festool ne tolère ni n'approuve aucune utilisation d'accessoires ou de consommables d'ingénierie, de conception et de fa­brication autres que Festool sur des produits Fes­tool. Toute utilisation de produits autres que Fes­tool peut affecter le rendement de l'outil et annuler la garantie. Festool ne peut être tenu responsable de tous dommages ou pertes subis, l'utilisateur as­sumant tous les risques et l'entière responsabilité liés à l'utilisation de produits qui ne sont pas d'ori­gine Festool. Sont également exclues toutes les " pièces d'usure " telles que les balais de carbone, les lamelles de l'outillage pneumatique, les man­chons et joints de caoutchouc, les disques abrasifs et les patins de ponçage, ainsi que les vêtements Festool (chapeaux et t-shirts).
Les obligations de Festool aux termes de la pré­sente garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement ou au rembour­sement du prix d'achat de tout outil électrique Fes­tool portable jugé comme faisant montre d'un vice
de matériel ou de malfaçon durant la période de la garantie. FESTOOL NE PEUT ÊTRE TENU RESPON­SABLE DE QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF, AC­CESSOIRE OU PARTICULIER INDÉPENDAMMENT DU PRINCIPE DE DROIT SUR LEQUEL SE FONDE LA DEMANDE. TOUTES LES GARANTIES IMPLI­CITES AUX TERMES DE LA LOI ÉTATIQUE, Y COM­PRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES RES­TREINTES À UNE DURÉE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas de restrictions quant à la durée d'une garantie implicite, de sorte que la restriction qui précède peut ne pas s'appli­quer à vous. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que vous ayez d'autres droits variant d'un état à l'autre aux É.-U. et d'une province à l'autre au Canada.
En dehors de toute garantie imposée par une loi d'état ou une loi provinciale telle que restreinte ci­dessus, la garantie restreinte qui précède est ex­clusive et aux lieu et place de toute autre garantie, engagement formel, entente et autre obligation si­milaire de Festool. Festool ne fait aucune autre ga­rantie, expresse ou implicite, à propos des outils électriques. La présente garantie est valide uni­quement pour les outils achetés aux É.-U. et au Ca­nada. Les régimes de garantie d'autres pays peuvent varier pour les cas de service obtenus en dehors des É.-U. et du Canada. Certains pays peuvent exclure de la garantie les produits achetés en dehors de leur territoire. Festool se réserve le droit de refuser la réparation de tout outil ne faisant pas partie de la gamme de produits des É.-U. et du Canada. Aucun agent, représentant, distributeur, concessionnaire ou employé de Festool n'a l'autori­té d'augmenter ou d'autrement modifier les obliga­tions ou les restrictions de la présente garantie.
30
Tableau A : Ponçage dégrossissant Ponçage fin Ponçage
Laque, apprêt, mastic
x 5 - 6 Tendre x 1 - 3 Super
tendre
Laque, peinture x 5 - 6 Dur x 3 - 6 Dur
Bois, placage x 5 - 6 Dur x 3 - 6 Tendre
Plastique x x 1-4 Tendre x 1 - 4 Tendre/
super
tendre
Acier, cuivre, aluminium
x6Tendrex3 - 6Tendre
Laques conte­nant des COV
x2 - 4Super
tendre -
dur
TableauB: Polissage Polissage Bouchage des pores Polissage miroir
Laque 6 3 4 - 6
Éponge
grossière/fine
Éponge
fine/gaufrée
Peau de mouton
Pâte de polissage Cire dure -
Plastique 6 3 6
Feutre
Dur
Feutre Tend re
Peau de mouton
Pâte de polissage Cire dure -
31
Índice
Símbolos
Los numeros en las figuras indican el orden en cual se debe hacer los pasos.
Datos técnicos
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc­ciones e indicaciones de seguridad.
El incum­plimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las si-
guientes advertencias de peligro se refiere a herra­mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu­mulador (o sea, sin cable de red).
1 PUESTO DE TRABAJO
a.
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar acciden­tes.
b.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
Símbolos .............................................. 31
Datos técnicos...................................... 31
Indicaciones de seguridad................... 31
Descripción de las funciónes............... 34
Uso conforme a lo previsto.................. 34
Puesta en servicio................................ 34
Ajustes ................................................. 35
Trabajo con la máquina ....................... 39
Mantenimiento y cuidado..................... 39
Accesorios............................................ 40
Medio ambiente ................................... 41
Garantía ............................................... 41
V voltios Aamperios Hz hertzios ~
a.c.
tensión alterna
d.c.
tensión continua
n
0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción rpm min
-1
revoluciones por minuto
’’ pulgada lb. libras
Diámetro
Indicación, consejo
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar protección respiratoria!
Desconecte el enchufe
Lijadora excéntrica de engranaje
RO90 DX FEQ
Potencia 400 W Número de revoluciones Movimiento excéntrico 3000 - 7000 rpm Trazado en curva Rotex 220 - 520 rpm Órbita 3.0 mm (0.12’’) Plato lijador FastFix D 90 mm (3.54’’) Peso (sin cable de red, con
plato lijador)
1.45 kg (3.20 lbs)
Clase de protección /II
...
3
32
con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramien­ta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder
el control sobre el aparato.
2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.
El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible mo­dificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el ries­go de una descarga eléctrica.
b.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri­geradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sa­cudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu­via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléc­trica.
d.
No utilice el cable de red para transportar o col­gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enre-
dados pueden provocar una descarga eléctrica.
e.
Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in­temperie utilice solamente cables de prolonga­ción homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co­nectarla a través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3 SEGURIDAD DE PERSONAS
a.
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des­pués de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias le­siones.
b.
Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica emplea­da, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri­dad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente.
Si trans­porta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e.
Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento.
La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapa­dos por piezas en movimiento.
g.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados co­rrectamente.
El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
h.
No debe jamás confiarse por el uso frecuente de las máquinas e ignorar los principios de seguri­dad de la herramienta.
Un manejo imprudente puede ocasionar lesiones graves en fracciones de segundo.
4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a.
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herra­mienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
b.
No utilice herramientas con un interruptor defec­tuoso.
Las herramientas que no se puedan conec­tar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato.
Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiariza-
33
das con su uso.
Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun­cionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta. Si la herramienta eléc­trica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y con­trolar mejor.
g.
Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti­les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este apa­rato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléc­tricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
h.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li­bres de aceite y grasa.
Las empuñaduras resbala­dizas no permiten una manipulación y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
5 SERVICIO
a.
Únicamente haga reparar su herramienta eléc­trica por un profesional, empleando exclusiva­mente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad específicas
Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/tó­xico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos de madera y metal).
El contacto o la inhalación de este polvo puede suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la herra­mienta eléctrica a un equipo de aspiración apro­piado.
Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2.
Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección
Evite la entrada de agentes pulidores (pulimen­tos) líquidos en la herramienta.
La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la he­rramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
Tras la caída, compruebe si se han dañado la herramienta eléctrica y el plato lijador. Des­monte el plato lijador para realizar una com­probación exacta. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta.
El plato lijador roto y las herramientas dañadas pueden provocar lesiones e incertidumbre al uti­lizar la máquina.
Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener presente las siguientes medidas por motivos de segu­ridad:
– Preconecte un interruptor de corriente de defec-
to (FI, PRCD).
– Conecte la máquina a un equipo de aspiración
apropiado.
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la carcasa del motor de la máquina.
Riesgos para la salud producidos por el
polvo
ADVERTENCIA!
Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, tritura­dores, perforadoras y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, de­fectos de nacimiento u otros daños al sistema re­productivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan­cias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias
químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de segu­ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di­señadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
¡Utilizar gafas de protección!
34
Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se en­cuentran en una hoja desplegable al comienzo de este manual de instrucciones. Cuando lea este ma­nual, le recomendamos que despliegue esta página para disponer fácilmente de una vista general de la máquina.
* no para todas las variantes de la dotación de su­ministro
Uso conforme a lo previsto
Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir plástico, metal, madera, materiales compuestos, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. La máquina no debe em­plearse para el tratamiento de materiales que con­tengan amianto.
Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos.
La máquina sólo puede utilizarse para el lijado en seco.
Puesta en servicio
Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma­nual.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA­RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
[1-1]
Protector
[1-2]
Conmutador/bloqueo del husillo
[1-3]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-4]
Cable de conexión a la red
[1-5]
Racor de aspiración
[1-6]
Regulación del número de revoluciones
[1-7]
Plato lijador
[1-8]
Barra de detención
[1-9]
Plato pulidor*
[1-10]
Zapata delta
[1-11]
Zapata de lamas*
[1-12]
Interface-Pad*
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctri­ca deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pue­den utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
35
Ver la figura
[2]
para enchufar y desenchufar el ca-
ble de conexión
[1-4]
a la red.
El interruptor
[1-3]
sirve como interruptor de cone­xión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCO­NECTADO).
El interruptor de conexión sólo se puede pulsar cuando el conmutador
[1-2]
está enclavado.
En caso de corte de corriente o al retirar el en­chufe, colocar el interruptor de conexión y des­conexión inmediatamente en la posición de des­conexión. Esto impide que la máquina se vuelva a conectar de forma incontrolada.
Alargador
Si fuera necesario utilizar un alargador, éste debe­rá estar provisto de una sección transversal sufi­ciente como para evitar una pérdida excesiva de voltaje o que se produzca un sobrecalentamiento. Una pérdida excesiva de voltaje reduce el rendi­miento y puede causar el fallo del motor. La tabla que aparece a continuación indica el diámetro co­rrecto del cable en función de la longitud del cable de ésta máquina.
Use sólo los alargadores U.L. y CSA que figuran en la relación.
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se reco­mienda usar un solo cable largo.
Cuanto menor sea el número AWG, más fuerte será el cable.
Ajustes
Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual.
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico ga­rantiza una puesta en marcha de la máquina sin sa­cudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones se puede ajustar de modo continuo
[1-6]
en la gama de revoluciones
(véase Datos técnicos) con la rueda de ajuste. De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada superficie (véase tabla).
Revoluciones constantes
El número preseleccionado de revoluciones del motor se mantiene constante gracias a un sistema electrónico. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es demasiado elevada, el suministro de corriente y el número de revoluciones disminuyen. La máquina sólo funciona con una po­tencia baja para que pueda enfriarse rápidamente mediante la ventilación del motor. Si el exceso de temperatura persiste, la máquina se desconecta completamente pasados unos 40 segundos. Solo se puede volver a conectar una vez enfriado el motor.
Longitud total del cable alargador (pie)
25 50 100 150
Dimensiones del cable (AWG)
18 16 16 14
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
36
Ajustar el movimiento de lijado - Fig. [3]
Con el conmutador
[1-2]
es posible ajustar tres
movimientos de lijado diferentes.
La conmutación sólo se puede realizar con el plato lijador parado, ya que el interruptor está bloqueado cuando está en funcionamiento.
Lijado basto, pulido: trazado en curva ROTEX
El trazado en curva Rotex es una combi­nación de movimiento excéntrico y de ro­tación. Esta posición se selecciona para lijar con mucha fuerza (lijado basto) y
para pulir.
Lijado fino: movimiento excéntrico
Esta posición se selecciona para lijar con poca fuerza una superficie sin estrías (li­jado fino).
Lijadora triangular y cambio de plato - Fig. [4]
Esta posición se utiliza con la zapata del­ta y con la zapata de lamas; el movimien­to giratorio está bloqueado.
En esta posición puede cambiar el plato lijador o la zapata.
La barra de detención
[1-8]
bloquea el montaje de la zapata en las posiciones del conmutador de tra­zado en curva ROTEX y movimiento excéntrico.
Cambiar el plato lijador y el plato pulidor -
Fig. [5]
+
3
3
37
Utilice solamente platos lijadores y platos puli­dores permitidos para el número de revolucio­nes máximo indicado.
Sobre la superficie de trabajo, la herramienta se puede equipar con dos platos lijadores duros dife­rentes.
Duro:
lijado basto y lijado fino sobre superficies. Li-
jado de cantos.
Blando:
Universal para el lijado basto y el lijado fi-
no, para superficies planas y abombadas. Mediante el montaje del Interface-Pad
[1-12]
sobre el plato lijador, se reduce la resistencia = extrablan­do.
Después del cambio de plato, ajuste el conmu­tador
[1-2]
al movimiento de lijado deseado.
Cambiar la zapata - Fig. [6]
Con la zapata delta DSS-GE-STF-RO90 puede lijar cerca de los bordes, en esquinas o en cantos. Con la zapata de lamas LSS-STF-RO90 puede lijar en huecos como pueden ser las contraventanas.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
El trabajo en esquinas y cantos conlleva un esfuer­zo localizado en la punta y una mayor generación de calor. Por ello, trabaje con presión reducida.
Zapata delta DSS-GE-STF-RO90- Fig. [7]
En caso de que la StickFix-Pad
[7-1]
de la zapata delta esté desgastada por la punta delantera, re­tírela y gírela 120°.
click
3
38
Zapata de lamas LSS-STF-RO90- Fig. [8]
En caso de que la capa StickFix de la zapata de la­mas esté desgastada, puede sustituirse toda la me­sa. Para ello, afloje los tornillos
[8-1]
.
Fijar los accesorios de lijado
En el plato lijador y la zapata StickFix, el abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondien­tes se pueden fijar de forma rápida y sencilla.
Presione el accesorio de lijado autoadhesivo so­bre el plato
[1-7]
lijador.
Sólo utilice lijas que tengan el recubrimiento Stickfix intacto. Insprecciónelos antes de usarse para asegurarse que el recubrimien­to autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por subrecalentamiento)
Fijación de los accesorios de pulido
Para evitar daños, los accesorios PoliStick (espon­jas, fieltros, piel de cordero) sólo se pueden montar en el plato pulidor especial.
Presione el accesorio de pulido autoadhesivo sobre el plato
[1-9]
pulidor.
Aspiración
En los racores de aspiración
[1-5]
puede conectar­se un aspirador Festool con un diámetro de tubo flexible de aspiración de 27 mm.
Protección de cantos (Protector) - Fig. [9]
La protección de cantos
[1-1]
reduce el riesgo de que el perímetro del plato lijador toque la superfi­cie (p. ej. al lijar una pared o una ventana) y de que se produzca un contragolpe de la máquina o se pro­duzcan daños.
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau­sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacio­nales.
click
39
Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– ¡No sobrecargue la máquina aplicando demasia-
da presión! Los mejores resultados de lijado se
consiguen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fun­damentalmente de la elección del abrasivo ade­cuado.
– Sujete la máquina con ambas manos sobre la
carcasa del motor y la cabeza del engranaje.
Las tablas A y B muestran las posiciones reco­mendadas para los diferentes trabajos de lijado y pulido.
Mantenimiento y cuidado
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispues­tas en la carcasa del motor deben mantenerse li­bres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas especiales
autodesconectables. Si las escobillas están des­gastadas, se interrumpe automáticamente la co­rriente y el aparato se detiene.
Freno de plato
El retén de goma
[10-1]
del plato lijador y el anillo
de detención
[10-2]
de la máquina impiden que du­rante el movimiento excéntrico (lijado fino) el nú­mero de revoluciones del plato lijador aumente sin control. Dado que estas piezas se desgastan con el paso del tiempo, debe sustituirlas cuando disminu­ya el efecto de frenado (véase la referencia en la lis­ta de piezas de repuesto).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del en­granaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcio­nado por su concesionario).
Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada po­drían provocar la conexión incorrecta de los con­ductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir los accidentes, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina retire siempre el enchufe de la toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las herra­mientas eléctricas No intente limpiar las partes internas de la máquina de este modo, ya que po­dría permitir la entrada de objetos extraños a través de las aperturas de la carcasa de la má­quina.
3
40
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origina­les y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptimamente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consu­mo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limita­ción de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente acce­sorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía.
Utilice sólo platos lijadores y pulidores originales de Festool. El uso de platos lijadores y pulidores de poca calidad puede originar considerables des­equilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumentan el desgaste de la máquina.
Los números de pedido para los respectivos acce­sorios y herramientas se encuentran en su catálo­go Festool o en la dirección de Internet "www.fes­toolusa.com".
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus comple­mentos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
Para abrir el Systainer
Para cerrar el Systainer
Para encajar dos Systainer
Ponga el Systainer sobre un otro (Fig.
[11 A]
).
Los Systainers estan encajados y cerrados.
Un Systainer de la nueva generación es encaja­ble encima de un Systainer de la generación an­terior con los cuatro enganches del Systainer anterior.
Gire el T-loc
[11-1]
a esta posición.
Gire el T-loc
[11-1]
a esta posición.
Gire el T-loc
[11-1]
a una de estas posi-
ciónes (Fig.
[11 B]
).
abrir
cerrar
encajar
encajar
T-loc
41
Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos.
Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio am­biente. Respete la normativa vigente del país.
Garantía
Garantía 1+2
Festool ofrece una garantía limitada de 3 años, una de las más sólidas de la industria. Esta garantía será válida con la condición previa de que la herra­mienta se utilice conforme a las instrucciones de funcionamiento de Festool. Festool garantiza que la herramienta especificada no presentará defec­tos de material o de acabado durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra.
Condiciones de la garantía 1+2
Al adquirir una herramienta eléctrica nueva de Festool en un distribuidor autorizado, todos los clientes recibirán de forma gratuita una garantía li­mitada ampliada (1 año + 2 años = 3 años). Festool será responsable de todos los gastos de envío du­rante el primer año de vigencia de la garantía. Du­rante el segundo y tercer año, el cliente será res­ponsable del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará la devolución al cliente utilizando el servicio UPS Ground. Todos los servicios de garan­tía serán válidos durante 3 años a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura. Puede que se precise una prueba de compra.
Quedan excluidos de la cobertura de la presente garantía
el desgaste normal, los daños ocasiona­dos por un uso indebido, abuso o negligencia; los daños provocados por otra causa que no sea un de­fecto de material o de acabado. La presente garan­tía no es aplicable a elementos accesorios tales como hojas de sierra circulares, brocas, puntas de fresadora, hojas de calar, bandas lijadoras y ruedas de amolar. El hecho de utilizar la herramienta a una tensión o una frecuencia diferentes de los valores nominales anulará la garantía. Esto incluye el uso de la herramienta combinada con un transforma­dor. Festool no aprueba ni apoya el uso, con pro­ductos Festool, de accesorios o consumibles que no hayan sido construidos, diseñados y fabricados por Festool. La utilización de cualquier producto que no sea de Festool puede afectar al rendimiento o anular la garantía. Festool no se responsabilizará de ningún daño o pérdida y el usuario asumirá los riesgos y la responsabilidad por el uso de produc­tos no derivados de Festool. Se excluyen asimismo
las "piezas de desgaste" como, por ejemplo, cepi­llos de carbón, láminas de herramientas neumáti­cas, abrazaderas y juntas de caucho, platos lijado­res y artículos de ropa de Festool (gorras y camise­tas).
Las obligaciones de Festool, según su propio crite­rio y de acuerdo con la presente garantía, se limita­rán a la reparación, sustitución o reembolso del precio de compra de cualquier herramienta eléctri­ca portátil de Festool en la que se haya detectado un defecto de material o de acabado durante el pe­riodo de garantía. FESTOOL NO SERÁ RESPONSA­BLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENCIAL, INCI­DENTAL O ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DEL FUNDAMENTO LEGAL EN EL QUE SE BASE LA RECLAMACIÓN. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCI­TAS DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN ESTATAL, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADE­CUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITA­RÁN POR LA PRESENTE A UNA DURACIÓN DE TRES AÑOS.
En determinados estados de EE. UU. y provincias de Canadá, las limitaciones de duración de una ga­rantía implícita no están permitidas, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplica­ble en su caso. La presente garantía le otorga dere­chos legales específicos; además, es posible que goce de otros derechos que varíen en los diferentes estados de EE. UU. y provincias de Canadá.
A excepción de cualquier garantía implícita de acuerdo con la legislación estatal o provincial y li­mitada según lo expuesto anteriormente, la garan­tía limitada expresa precedente será exclusiva y sustituirá a todas las demás garantías, acuerdos y obligaciones similares de Festool. Festool no con­cede ninguna otra garantía, ya sea expresa o implí­cita, para sus herramientas eléctricas portátiles. Esta póliza de garantía únicamente será válida para aquellas herramientas que se hayan adquirido en EE. UU. y Canadá. Las pólizas de garantía de otros países podrán diferir al acudir al servicio de garan­tía fuera de EE. UU. y Canadá. Determinados países excluyen de la garantía los productos adquiridos fuera de su territorio. Festool se reserva el derecho
42
de rechazar la reparación de cualquier herramien­ta que no forme parte de la línea de productos de EE. UU./Canadá. Ningún agente, representante, distribuidor, proveedor o empleado de Festool esta-
rá autorizado a incrementar o modificar las obliga­ciones o limitaciones estipuladas en la presente garantía.
Tabla A: Lijado basto Lijado fino Lijado
Barniz, pig­mento de carga, emplaste
x 5 - 6 blando x 1 - 3 extra-
blando
Barniz, pintura x 5 - 6 duro x 3 - 6 duro
Madera, encha­pado
x 5 - 6 duro x 3 - 6 blando
Plástico x x 1-4 blando x 1 - 4 blando/
extra-
blando
Acero, cobre, aluminio
x 6 blando x 3 - 6 blando
Barniz VOC x 2 - 4 extra-
blando-
duro
Tabla B: Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador
Barniz 6 3 4 - 6
Esponja
basto/fino
Esponja
fino/gofrado
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
Plástico 6 3 6
Fieltro
duro
Fieltro blando
Piel de cordero
Pasta de pulido Cera dura -
Loading...