Festool RO 150 FEQ User Manual 2

ROTEX
RO 150 FEQ
Instruction manual
Page 2 - 8
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 9 - 15
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 16 - 22 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
493 978_004
antes de usar.
1
Contents
Safety rules .............................................2
Technical data .........................................3
Symbols .................................................. 3
Intended use ........................................... 3
Electrical connection and operation ........ 4
Extension cord .........................................4
Electronic control .................................... 4
Tool settings ...........................................4
Dust extraction ........................................ 4
Edge protector .........................................5
Sanding motion .......................................5
Choice and installation of sanding pads .......5
Attaching the abrasive .............................. 5
Securing polishing attachments ..................6
Auxiliary handle ....................................... 6
Working with the tool .............................6
Metalworking ...........................................6
Maintenance and care ............................. 6
Pad brake ................................................ 6
Accessories, tools ................................... 6
Warranty .................................................7
Table A: Sanding ..................................... 7
Table B: Polishing ................................... 8
Safety rules
Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fi re and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General safety rules
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo­sive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) Hold power tool by insulated gripping sur­faces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
„live“ wire will make exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious per­sonal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro­tection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your nger on the
switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be­fore turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth­ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly
2
used. Use of these devices can reduce dust re­lated hazards.
4) Tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor­rect power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign­ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may af­fect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc­tions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali­ ed repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Specifi c Safety Rules
a) Hold power tools by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
„live“ wire will make exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ AND UNDERSTAND IN­STRUCTION MANUAL.
Various dust created by power sand­ing, sawing, grinding, drilling and other construc­tion activities contains chemicals known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products,
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated area and use approved safety equip­ment, such as dust masks that are specially designed to fi lter out micro- scopic particles.
Technical data
Wattage ............................................. 720 W
No load speed .......................3300 - 6800 rpm
Sanding stroke ......................... 5 mm (0.2 in.)
Sanding base dia. ................ 150 mm (5.9 in.)
Weight ..................................2.3 kg (5.1 lbs.)
Safety level ..............................................
Symbols
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
W Watt ~ Alternating current
n
No load speed
0
Class II Construction
rpm Revolutions per minute
Ø Diameter
Intended use
The sanders are designed for sanding and polish­ing wood, plastic, metal, stone, composite materi­als, paint/varnish, fi ller and similar materials.
Do not use with materials containing asbestos.
The tools must not be used when wet or damp, or operated in a damp environment, for electri­cal safety reasons. Use this sander only for dry sanding.
The user bears sole responsibility for any damage or accidents resulting from incorrect use.
3
/ II
Electrical connec-
tion and operation
The mains voltage must correspond to the voltage on the rating plate!
See the following fi gure for connection and dis- connection of the power cord.
Always switch the tool off before con-
necting or disconnecting the power cord!
4
Edge protector
Hard: Coarse sanding on surfaces, sanding at
edges. Soft: Universal use for coarse and fi ne sanding
for fl at and curved surfaces. Super-soft: Fine sanding on formed parts,
curves, radii. Do not use on edges!
5.1
The edge protector (5.1) prevents the sanding pad from touching the edge perpendicular to a surface (e.g. when sanding along a wall), thereby preventing the machine from rebounding.
Assembly: Slide the edge protector onto the ma­chine until it latches into place.
Sanding motion
6.1
You can use the switch (6.1) to set two different sanding motions.
The change from eccentric motion
(fi ne sanding) to Rotex rotary motion (coarse sanding) can only be made when the sanding pad is stationary, as the switch is locked in place during operation for reasons of safety.
Rotex rotary motion (coarse sanding, pol­ishing)
The Rotex rotary motion is a combination of
rotary and eccentric motions. This motion is recommended for sanding with aggres­sive material removal (coarse sanding) and polishing.
Slide the switch (6.1) into the right position.
Eccentric motion (fi ne sanding)
This motion is recommended for sanding
with low material removal for a scratch-free nish (fi ne sanding).
Press the switch (6.1) downwards and push it into the left-hand position.
Choice and installa-
tion of sanding pads
The tool can be fi tted with three sanding pads of different hardnesses depending on the surface to be sanded.
Installation
7.1
7.2
7.3
7.4
The FastFix system enables tool-free replacement of the sanding pad (7.4):
- Set the switch (7.1) to the right, to the Rotex
rotary motion
- Press spindle stop (7.2),
- Turn the fi tted sanding pad from the spindle
(right-handed thread)
- Keep the spindle stop pressed and screw on the
new sanding pad (in doing so, make sure that the rubber collar (7.3) is correctly fi tted!).
- Let go of the spindle stop.
Actuate the spindle stop only when the drive spindle is stationary. Do not switch on the motor when the spindle stop is pressed in.
Attaching the abrasive
Stickfi x is a hook-and-loop fastening sys-
tem. Stickfi x sanding pads allow the use of self-adhesive hook-and-loop abrasives such as Stickfi x sandpapers and sanding cloths.
Simply press the abrasive onto the sanding pad and pull it off again after use.
Use only abrasives with an undam-
aged Stickfi x hook-and-loop coating. Before use, check that the coating has not been damaged by improper use (such as over heating).
Securing polishing attachments
To prevent damage, use PoliStick polishing attach­ments (sponges, felt, lambswool bonnets) only with the special polishing pad fi tted on the tool instead of a sanding pad. Like StickFix abrasives, the PoliStick polishing attachments are simply pressed onto the polishing pad and pulled off after use.
5
Auxiliary handle
8.1
The auxiliary handle (Accessories, 8.1) can be screwed onto either the right or left of the gear head.
Working with the tool
Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sanded.
Never overload the tool by using too much pressure! The best sanding results are achieved when applying moderate pressure. Sanding performance and quality depend primarily on the choice of the right abrasive.
For safe guidance, hold the tool with both hands.
Application
Tables A and B show the settings we recommend for different sanding and polishing work.
Metalworking
Observe the following safety precau-
tions when working on metals:
• Pre-connect a residual current circuit-breaker
(FI, PRCD).
• Connect the tool to a suitable dust extractor.
• Regularly clear out any dust accumulations in
the motor housing.
• Wear protective goggles.
Pad brake
9.1
The rubber collar (9.1) prevents the sanding pad from revving up to maximum speed in an un­controlled manner during eccentric motion (fi ne sanding). Because the collar wears down in the course of time, it has to be replaced by a new one (order no. 465472) as soon as there is any reduction in the braking effect.
Accessories, tools
For safety reasons, only use original
Festool accessories and tools! The accessory and tool order number can be found
in the Festool catalog or on the Internet under
www.festool-usa.com.
Systainer
Many Festool products are shipped in a unique system container, called "Systainer". This provides protection and storage for the tool and acces­sories. The Systainers are stackable and can be interlocked together. They also can be interlocked atop Festool CT dust extractors.
Maintenance and care
All maintenance or repair work re­quiring the motor housing to be opened must be carried out only by an authorized service work­shop. Maintenance or repair work carried out by an unauthorized person can lead to the incorrect connection of the wiring or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
Always remove the plug from the mains supply socket before carrying out any work on the machine!
Always keep the tool and in particular the ventila­tion slots clean.
6
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty (1 year + 2 years = 3 years) for your Festool power tool. Festool shall be responsible for all shipping costs during the fi rst year of the warranty. Dur- ing the second and third year of the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool. Festool will pay for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warranty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid only on condition that the tool is used and operated in compliance with the Festool operating instructions. Festool warrants, only to the original consumer purchaser, that the specifi ed tool will be free from defects in materi- als and workmanship for a term of one year from the date of procurement. Festool makes no other warranty, express or implied, for Festool portable power tools. No agent, representative, distributor, dealer or employee of Festool has the authority to increase or otherwise change the obligations or limitations of this warranty. The obligations of Festool in its sole discretion under this warranty shall be limited to the repair or replacement of any Festool portable power tool that is found to be defective as packaged with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty are: normal wear and tear; damages caused by mis­use, abuse or neglect; damage caused by anything
other than defects in material and workmanship. This warranty does not apply to accessory items such as circular saw blades, drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels. Also excluded are “wearing parts”, such as carbon brushes, vanes of air tools, rubber collars and seals, sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring replace­ment or repair are to be returned with the receipt of purchase to Festool (call 800-554-8741 for address details).
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian prov­inces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limita­tion may not apply to you. With the exception of any warranties implied by state or province law as hereby limited, the foregoing express limited warranty is exclusive and in lieu of all other war­ranties, guarantees, agreements and similar ob­ligations of Festool.
This warranty gives you specifi c legal rights and you may also have other rights which vary from state to state in the U.S. and province to province in Canada.
Table A: Sanding
Paintwork, filler
Paintwork, paint
Wood, veneered surface
Plastics
Steel, copper, aluminium
Table A: Sanding
Coarse sanding
5 - 6
5 - 6
5 - 6
4 - 6
6
7
soft
hard
hard
soft
soft
Fine sanding
1- 3
3 - 6
3 - 6
1 - 4
3 - 6
super
soft
hard
soft
soft
soft
Table B: Polishing
Table B: Polishing
Paintwork
Plastics
Polishing
6
Sponge, coarse/fine
Polishing paste
6
Felt, hard
Polishing paste
Sealing High-gloss polishing
3
Felt, soft
Hard wax
3
Felt, soft
Hard wax
4 - 6
Sheepskin
-
6
Sheepskin
-
8
Table des matières
Régles de sécurité .................................. 9
Caractéristiques techniques .................. 11
Symbole ................................................ 11
Utilisation conforme .............................. 11
Raccordement électrique et mise en
service ..................................................11
Câble de rallonge ................................... 11
Réglage électronique ............................11
Réglages de l'outil ................................. 12
Aspiration de la poussière ....................... 12
Protection des arêtes .............................. 12
Mouvement de ponçage .......................... 12
Choix et montage des supports de ponçage 13
Fixer l’abrasif ......................................... 13
Fixation du produit de polissage ............... 13
Poignée supplémentaire .......................... 13
Travailler avec l'outil ............................. 13
Traitement des métaux ........................... 13
Entretien et maintenance ...................... 13
Frein de patin ........................................ 14
Accessoires et outils ..............................14
Garantie ................................................ 14
Tableau A: ponçage ............................... 15
Tableau B: plossage .............................. 15
Régles de sécurité
Assurez-vous de lire et de
bien com prendre toutes les instructions. Le
non-respect, même partiel, des instructions ci­dessous peut entraîner un risque de choc électri­que, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Régles de sécurité générales
2) Sécurité électrique
a) La fi che de secteur de l’outil électroporta- tif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les ches non modi ées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des sur­faces mises à la terre tels que tuyaux, radia­teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fi ns que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en­core pour le débrancher de la prise de cou­rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro­portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-
que homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées isolées, lorsque vous êtes susceptibles de toucher des lignes électriques cachées ou votre propre câble électrique, lorsque vous travaillez avec des outils de tronçonnage.
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes électriques, des pièces métalliques de l‘outil peuvent être mises sous tension et asséner une décharge électrique à l‘utilisateur.
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un en­vironnement présentant des risques d’ex­plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil élec­troportatif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa­reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
9
de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’interrupteur est effecti­vement en position d’arrêt avant de retirer la fi che de la prise de courant. Le fait de por-
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonction­nement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionne­ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler
l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por­tez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rota­tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifi ez que ceux-ci soient effectivement rac- cordés et qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fi che de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’ap­pareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utili­sés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électro­portatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coin­cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac­cessoires, les outils à monter etc. conformé­ment à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électroporta­tif que par un personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Règle de sécurité particulière
supplémentaire
a) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées isolées, lorsque vous êtes susceptibles de toucher des lignes électriques cachées ou votre propre câble électrique, lorsque vous travaillez avec des outils de tronçonnage.
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes électriques, des pièces métalliques de l‘outil peuvent être mises sous tension et asséner une décharge électrique à l‘utilisateur.
10
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez dans un endroit adéquatement ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, tel que masques antipous­sières spécialement conçus pour fi ltrer les particules microscopiques.
Avant de brancher ou de dé­brancher le câble de raccordement secteur, il est absolument indispensable de toujours éteindre l'outil!
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée ............................. 720 W
Vitesse à vide ................... 3300 - 6800 tr/min
Amplitude ............................... 5 mm (0.2 in.)
Patin de ponçage, Ø ............. 150 mm (5.9 in.)
Poids .................................... 2.3 kg (5.1 lbs.)
Sécurité ...............................................
/ II
Symbole
V Volt
A Ampère
Hz Hertz
W Watt
~ Tension alternative
n
Vitesse de rotation à vide
0
Construction de classe II
tr/min Tours par minute
Ø Diamètre
Utilisation conforme
L'outil est est conçu pour le ponçage et le polis­sage des matériaux suivants : bois, plastique, métal, pierre, aggloméré, peinture/laque, mastic et matériaux similaires.
Il est interdit de travailler des matériaux contenant de l'amiante.
Pour des raisons de sécurité électrique, l'outil ne doit pas être humide ni fonctionner dans un endroit humide. Il ne faut utiliser l'outil que pour un ponçage sec.
En cas d’une utilisation non conforme, la responsabilité des dommages et accidents incombe à l’utilisateur.
Pour mettre l'appareil en marche, pousser l'inter­rupteur (2.1) vers l'avant. Une légère pression sur l'arrière de l'interrupteur suffi t pour arrêter la ponceuse.
2.1
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit présenter une section suffi sante pour éviter une chute de tension excessive ou une surchauffe. Une chute de tension excessive réduit la puissance et peut entraîner une défaillance du moteur. Le tableau suivant vous présente la section correcte du câble en fonction de sa longueur pour la norme RO 150 FEQ.
Longueur totale rallonge (pieds)
Section du câble (AWG) 18 16 16 14
Utilisez exclusivement des rallonges recomman­dées par les organismes U.L. et CSA. N'utilisez jamais deux rallonges branchées l'une après l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus longue.
Remarque : plus le numéro AWG est petit, plus la section du câble est grande.
25 50 100 150
Réglage électronique
Raccordement électri-
que et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique!
Voir la connexion et la déconnexion du câble de raccordement secteur sur la fi gure ci-dessous.
Cet outil contient un dispositif électro nique
à double alternance présentant les caracté­ristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne­ment sans à-coups de l'outil.
11
Réglage de la vitesse
3.1
Le régime est réglé en continu au moyen de la molette (3.1) entre 3300 et 6800 tr/min. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau.
Régime constant
Le régime sélectionné reste constant pendant que l'outil est en fonctionnement ou en position neutre.
Contrôle de la température
Pour assurer une protection contre la surchauffe, le système électronique de sécurité arrête l'outil dès que le moteur atteint une certaine tempéra­ture. Après une période de refroidissement de 3 à 5 minutes environ, l'outil est à nouveau prêt à être utilisé. Le temps de refroidissement diminue lorsque l'outil fonctionne (marche à vide).
direction du plateau de ponçage jusqu'à enclen­chement de la touche de verrouillage (4.1).
Protection des arêtes
5.1
La protection des arêtes (5.1) évite que les bords du plateau de ponçage n'entrent en contact avec une surface quelconque (par exemple lors du pon­çage le long d'un mur), ce qui empêche également tout rebond éventuel de l'outil.
Montage : faites glisser la protection des arêtes jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur l'outil (voir fi - gure 5).
Mouvement de ponçage
Réglages de l'outil
Avant de faire quelque entre-
tien sur l'outil, débranchez-le!
Aspiration de la poussière
Raccordez toujours l'outil à un capteur de
poussière.
Vous pouvez raccorder un aspirateur Festool doté d'un embout fl exible de 27 mm (4.2).
4.1
4.2
Vous pouvez retirer en cas de besoin le manchon d'adaptation (4.3). Appuyez pour cela sur la tou­che de verrouillage (4.1) et retirez le manchon d'adaptation vers l'arrière.
Pour fi xer à nouveau le manchon d'adaptation, insérez-le comme sur l'image 4 et enfoncez-le en
4.3
12
Choix et montage des sup-
ports de ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques de ponçage de dureté différente en fonction de la surface à traiter.
Dur : ponçage grossier sur des surfaces, meulage des arêtes.
Souple : universel pour ponçage grossier et fi n pourles surfaces planes et bombées.
Très souple : ponçage fi n sur des pièces formées, des cintres, des rayons. Ne pas utiliser sur des arêtes!
Montage
13
un branchement incorrect de câbles électriques ou d'autres composants, ce qui peut provoquer des accidents avec blessures graves.
Débranchez l'outil avant tout
entretien. L'outil et les orifi ces de ventilation doivent toujours
rester propres.
Frein de patin
9.1
Le manchon en caoutchouc (9.1) permet, lors du mouvement excentrique (ponçage fi n), de limi- ter la vitesse du patin de ponçage. La collerette étant soumise à l'usure dans le temps, l'effet de blocage s'affaiblit, et elle doit être remplacée par une neuve (référence 465472).
Accessoires et outils
Pour des raisons de sécurité, il faut utiliser exclusivement des accessoires et outils d’origine Festool!
Les références des accessoires et outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festool-usa.com.
Systainer
10.3
10.2
10.1
De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fi xent sur les aspirateurs CT Festool.
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage du
Systainer inférieur en les tirant en arrière par leur bord supérieur (10.1).
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers le haut (10.2)
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage (10.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des éléments récepteurs du Systainer supé­rieur.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil électrique Festool. Festool assumera tous les coûts d’expédition pendant la première année de la garantie alors que les deuxième et troisième années, les coûts devront être assumés par le client. Festool paiera les frais de retour de l’outil au client par service de livraison terrestre UPS. La garantie est valable pour une période de 3 ans à compter de la date d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil soit utilisé conformément aux instructions de Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seu­lement, que l’outil indiqué sera exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. Festool ne donne aucune garantie supplémentaire, implicite ou ex­plicite, sur les instruments portables électriques Festool. Aucun agent, représentant commercial, distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est autorisé à prolonger ou à modifi er les obligations ou restrictions de la présente garantie. Les obli­gations de Festool sont, à son entière discrétion, limitées à la réparation ou à l’échange des outils portables électriques Festool trouvés défectueux dans le présent emballage, tels que fournis avec le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les dom­mages causés par un usage impropre, les abus ou la négligence, ou tout dommage autre que ceux attribuables à des défauts de matériau et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires tels que lames de scie circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin, lames de scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont également exclues les pièces d’usure, telles que balais de charbon, lamelles pour outils à air com­primé, joints et manchons de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à rempla­cer ou à réparer doivent être retournés avec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour connaître l’adresse d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPON­SABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDI-
14
RECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOU­LANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PAR TICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉ­RIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces canadiennes ne permettent pas la limitation des garanties implicites; il se pourrait donc que les
Tableau A: ponçage
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. À l’exception de certaines garan­ties implicites des provinces ou des états indiquées ici, la présente garantie est exclusive et remplace toute autre garantie, convention et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifi ques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une province à l’autre au Canada.
Tableau A: ponçage
Laque, matière de remplissage, mastic
Laque, peinture
Bois, placage
Metiére plastique
Acier, cuivre, aluminium
Tableau B: polissage
Ponçage grossier
5 - 6
5 - 6
5 - 6
4 - 6
6
tendre
dur
dur
tendre
tendre
Tableau B: plossage
Polissage
Vitrification Polissage miroir
Ponçage fin
1- 3
3 - 6
3 - 6
1 - 4
3 - 6
super­tendre
dur
tendre
tendre
tendre
Laque
Metiére plastique
6
Eponge grossière/fine
Pâte abrasive
6
Feutre rigide
Pâte abrasive
15
3
Feutre souple
Cire dure
3
Feutre souple
Cire dure
4 - 6
Peau d'agneau
-
6
Peau d'agneau
-
Contenido
Normas de seguridad ............................ 16
Datos técnicos ....................................... 18
Símbolos ............................................... 18
Uso conforme a su uso .......................... 18
Conexión eléctrica y operación .............18
Cable de extensión ................................. 18
Regulación electrónica .......................... 18
Ajustes en la máquina ........................... 19
Extracción de polvo ................................ 19
Protección de cantos (protector) .............. 19
Movimiento de lijado .............................. 19
Selección y montaje de los platos de lijar .. 20
Fijación de la lija ..................................... 20
Fijación de agentes de pulido .................... 20
Mango adicional ..................................... 20
Trabajo con la lijadora .......................... 20
Trabajo en metal .................................... 20
Mantenimiento y cuidados ....................21
Freno de plato ....................................... 21
Accesorios, herramientas ...................... 21
Garantiá ................................................ 21
Tabla A: lijar........................................... 22
Tabla B: pulir .......................................... 23
Normas de seguridad
Lea y entienda todas las ins-
trucciones. El incumplimiento con las instruccio-
nes aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
sible modifi car el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi -
car adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec­tadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra­mienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, es­quinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por las em­puñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo ten­sión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario.
1) Seguridad del espacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-
ción defi ciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per­sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admi-
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he­rramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansa­do, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, depen­diendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro­tección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de
16
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de conectar la herramienta eléc­trica. Una herramienta o llave colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base rme y mantenga el equilibrio en todo mo­mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-
rramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo­yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan­char con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra­mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me­jor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de reali­zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac­cesorio o al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden­talmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligro­sas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramien­ta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, acce­sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones y en la manera indicada especí­ camente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex­clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad específi cas
a) Sujete la máquina únicamente por las em­puñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo ten­sión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN­DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por lijado­ras motorizadas, aserraderos, trituradores, perfora­doras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-
tancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas espe cí fi camente para fi ltrar partículas microscópicas.
17
Datos técnicos
Potencia absorbida .............................. 720 W
Velocidad sin carga ................3300 - 6800 rpm
Orbita de lijado ........................ 5 mm (0.2 in.)
Plato de lijado, Ø ................. 150 mm (5.9 in.)
Peso ..................................... 2.3 kg (5.1 lbs.)
Seguridad ............................................
/ II
Símbolos
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
~ rensión alterna
revoluciones por minuto en vacío
n
0
Clase II Construcción
rpm revoluciones por minuto
Ø Diámetro
Uso conforme a su uso
La herramienta está diseñada para lijar y pulir madera, plástico, metal, piedra, materiales com­puestos, pintura / barniz, emplaste y materiales similares.
No debe usarse con materiales que contiene as­bestos.
La lijadora no debe ser operada cuando está mojada o húmeda ni debe operarse en ambiente húmedo por razones de seguridad eléctrica. Utilice este lijadora solamente para lijado en seco.
El usuario se responsabili zará en el caso de daños y accidentes durante un uso no conforme a lo predeterminado.
con presionar levemente el extremo posterior del interruptor para desconectar el aparato.
2.1
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión, éste tiene que disponer de una sección sufi ciente a n de evitar una excesiva caída de voltaje o un sobrecalentamiento. Una caída excesiva del vol­taje reduce la potencia y puede conducir a falla del motor.
En la tabla de abajo indica el diámetro correcto del cable para la RO 150 FEQ, a saber, en función de la longitud de cable.
Longitud total del cable (pies)
Diámetro de cable (AWG) 18 16 16 14
Emplee únicamente los cables de extensión lista­dos por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de extensión conectados el uno con el otro. En lugar de ello, emplee uno correspondientemente largo.
Observación: Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.
25 50 100 150
Regulación electrónica
Conexión eléctrica y operación
El voltaje de las líneas de alimentación deben coincidir con el voltaje indicado en la placa de características.
Vea la fi gura siguiente para enchufar y desenchu- far el cable de conexión.
Siempre apague la máquina an­tes de conectar o desconectar el cable.
Para poner el aparato en marcha, hay que em­pujar el interruptor (2.1) hacia adelante. Basta
La máquina dispone de un sistema elec-
trónico de onda plena con las siguientes características:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
3.1
Las revoluciones pueden regularse de modo con­tinuo con la rueda de ajuste (3.1) entre 3300 y 6800 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad
18
de lijado para adaptarse de forma óptima a cada material.
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se manten­drán constantes con la marcha en marcha o en neutral..
Dispositivo protector contra sobre-tempe­raturas
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce.
Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier tra­bajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe del tomacorriente!
Extracción de polvo
Conecte siempre la máquina al extractor de
polvo.
Ud. puede conectar un aparato de aspiración Festool con una manguera de aspiración con un diámetro 27 mm al puerto de extracción (4.2) de polvo.
19
Supersuave: Para un lijado fi no de piezas perfi - ladas, superfi cies curvas y radios. ¡No lo emplee en bordes o cantos!
Instalación
20
¡Siempre desenchufe el enchufe macho del tomacorriente antes de realizar traba­jos en la máquina!
Siempre mantenga limpias la herramienta y esp­cialmente las ranuras de ventilación.
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba (10.2).
- Presione los cuatro enganches hasta que que­den planos (10.3) y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado encima.
Freno de plato
9.1
El manguito de goma (9.1) impide que el plato lijador se acelere descontroladamente durante el movimiento excéntrico (lijado fi no). Debido a que esta guarnición se desgasta con el tiempo, ésta tiene que ser renovada cuando se registre una merma en el efecto de frenado (núm. de pedido
465472).
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad, sola­mente deben emplearse accesorios y herramien­tas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la Internet, www.festool-
usa.com.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacena­miento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
10.3
10.2
10.1
- Coloque un Systainer sobre otro.
- Abra los cuatro enganches del Systainers de aba-
jo tirando de sus extremos superiores (10.1).
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su he­rramienta motorizada Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida únicamente con la condi­ción previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especifi cada estará libre de defectos de fabricación y materiales du­rante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herra­mientas motorizadas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comercian­te o empleado de Festool está autorizado para extender o modifi car de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discre­ción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garan­tía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las partes que se desgastan como cepillos de carbón, álabes de las herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y platos de lijado, y baterías.
Las herramientas motorizadas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool
21
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RES­PONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA RIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN­TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICU­LAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Tabla A: lijar
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implica­das por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales especí­ cos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá.
Tabla A: lijar
Pintura, pigmento de carga, emplaste
Pintura, color
Madera, enchapado
Plástico
Acero, cobre, aluminio
Tabla B: pulir
Lijado basto
5 - 6
5 - 6
5 - 6
4 - 6
6
Tabla B: pulir
Pulir
Lijado fino
blando
duro
duro
blando
blando
1- 3
3 - 6
3 - 6
1 - 4
3 - 6
Sellar Pulir brillante
extra-
blando
duro
blando
blando
blando
Pintura
Plástico
6
Esponja gruesa/fina
Pasta de pulido
6
Fieltro duro
Pasta de pulido
22
3
Fieltro blando
Cera dura
3
Fieltro blando
Cera dura
4 - 6
Piel de cordero
-
6
Piel de cordero
-
23
24
Loading...