Akku-Bohrschrauber
Cordless drill
Perceuses-visseuses sans fil
Serien-Nr.
Serial no.
N° de série
DRC 18/4768173
EG-Konformitätserklärung.
Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der
folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden
Normen übereinstimmt:
EC-Declaration of Conformity.
We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità.
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme
alle norme e ai documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring.
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten:
EG-konformitetsförklaring.
Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt
stämmer överens med följande normer och
normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus.
Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on
seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring
Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette
produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er
i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
CE-Declaração de conformidade:
Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a
seguir:
Д
екларация соответствия ЕС:
Мы
заявляем с исключительной
ответственностью, что данный продукт
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě:
Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo
normativnimi dokumenty:
.
Oświadczenie o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia
następujące normy lub dokumenty
normatywne:
______________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 50581
______________________________________
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical Documentation
Wendlingen, 2016-06-20
BP/C 18
1-1
2A
1
2B
1-2
1-3
1-4
1-6
1-5
1-7
1-8
1-9
1-10
1-11
klick
1
2
3
klick
klick
1
2
3
4
3-1
4
3-2
8
A
B
5
67
8-1
1
1
2
2
klick
3
4
4
5
klick
1
2
3
klick
DRC 18/4 Li
D
Originalbetriebsanleitung
1Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Atemschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
se und Anweisungen.
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
2.2Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
für Akku-Bohrschrauber
–
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die
Schraube verborgene Stromleitungen treffen
kann.
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span-
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
Versäumnisse bei der
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges oder
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
–
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges mit einer spannungsführenden Leitung kann
zu Feuer und einem elektrischen Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske
bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim
Werkzeugwechsel.
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blockieren und plötzlichen Rückschlag verursachen!
Sofort ausschalten!
–
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in der Hand.
Stellen Sie das Drehmoment beim Schrauben
korrekt ein. Seien Sie auf ein hohes Reaktionsmoment gefasst,
die eine Drehung des Elektrowerkzeugs verursachen und zu Verletzungen
führen können.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht im Re-
–
gen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im
Elektrowerkzeug kann zu Kurzschluss und Brand
führen.
– Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretieren!
2.3Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:
Bohren in Metalla
= 5,6 m/s
h
K = 1,5 m/s
Schraubenah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
2
2
2
2
6
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder wenn ungenügend gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der
Maschine beachten!
3Bestimmungsgemäße Verwendung
Akku-Bohrschrauber geeignet
– zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und ähn-
lichen Materialien,
– zum Ein- und Festschrauben von Schrauben.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer; dazu zählt auch industrieller Dauerbetrieb.
4Technische Daten
Akku-BohrschrauberDRC 18/4 Li
Motorspannung 18 V
Leerlaufdrehzahl*1. Gang0 - 400 min
2. Gang0 - 850 min
3. Gang 0 - 1850 min
4. Gang 0 - 3800 min
Drehmoment weicher/harter
-1
-1
-1
-1
40/60 Nm
Schraubfall
Drehmoment einstell-
bar**
1. Gang 1,2 - 11,5 Nm
2. Gang0,8 - 7,2 Nm
3. Gang0,6 - 4,7 Nm
4. Gang0,6 - 2,6 Nm
Bohrfutter-Spannbereich1,5 - 13 mm
Bohrdurchmesser max.Holz50 mm
Metall13 mm
Schrauben in Fichtebis
Werkzeugaufnahme in Bohrspin-
10 mm
1/4 ’’
del
Gewicht ohne Akkupack mit Cen-
1,2 kg
trotec
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack.
** In den unteren Drehmomentstufen ist die maxi-
mentes, Maschine schaltet ab. Maschine läuft erst
wieder, wenn der Ein-/Ausschalter
und erneut gedrückt wird.
Bohren
Markierung zeigt auf Bohrersymbol = maximales
Drehmoment.
bei Erreichen des eingestellten Drehmo-
[1-6]
kann das Getriebe um-
[1-7]
[1-4]
losgelassen
8Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte
WARNUNG
Verletzungsgefahr
X
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akkupack vom Elektrowerkzeug abnehmen!
8.2Bohrfutter [5]
Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max.
Schaftdurchmesser 13 mm.
Werkzeug zentrisch im Bohrfutter einspannen.
8.3Winkelkopf
Bohren und Schrauben im rechten Winkel zur Maschine (teilweise Zubehör).
8.4Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel
Bits können direkt in der Innensechskantaufnahme
der Bohrspindel eingesetzt werden.
8.5Tiefenanschlag
Der Tiefenanschlag (teilweise Zubehör) ermöglicht
eine Schraube mit definierter Tiefe einzuschrauben.
Sie können das Maß einstellen, um welches der
Schraubenkopf über die Werkstückoberfläche übersteht oder im Werkstück versenkt werden soll.
Tiefeneinstellung
um 0,1 mm.
Zum Ausschrauben einer Schraube, muss vorher die
Hülse A/B abgenommen werden.
[6]
[7]
[8]
Stellen Sie durch Drehen des Ge-
[8-1]
häuses
schraubtiefe fest ein. Jede Rastung ändert die Einschraubtiefe
die gewünschte Ein-
9Arbeiten mit der Maschine
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
X
Keine stumpfen und defekten Einsatzwerkzeuge
verwenden!
X
Schutzhandschuhe tragen.
L
Vor dem ersten Gebrauch:
triebehals mit etwas Mehrzweckfett bestreichen.
8
Bohrspindel und Ge-
WARNUNG
Verletzungsgefahr
X
Werkstück so befestigen, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
9.1Ein-/Ausschalten [1-4]
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
L
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die
Drehzahl stufenlos steuerbar.
9.2Bit-Depot
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithaltern.
[1-3]
9.3Gürtelclip
[1-9]
Der Gürtelclip (rechts/links) ermöglicht ein kurzfristiges Befestigen des Gerätes an der Arbeitskleidung.
9.4Zusatzhandgriff montieren
[3]
Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff.
X
Setzen Sie den Zusatzhandgriff
[3-2]
am Hals
des Getriebegehäuses auf, bis die Aussparungen am Zusatzhandgriff in die Nasen am Gehäuse einrasten.
X
Verdrehen Sie den Griff bis dieser fest sitzt.
L
Durch Drehen des Griffes kann die Position in
30°-Schritten verstellt werden.
L
Mit dem Tiefenanschlag
[3-1]
kann die Bohrtie-
fe eingestellt werden.
9.5Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Akkupack von dem Elektrowerkzeug abnehmen!
X
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
DRC 18/4 Li
Kundendienst und Reparatur
D
nur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Folgende Hinweise beachten:
– Die Lüftungsöffnungen am Elektrowerkzeug frei
und sauber halten, damit die Kühlung gewährleistet ist.
– Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, La-
degerät und Akkupack sauber halten.
Für Wartung, Pflege, Entsorgung und Transport des Akkupacks, dem Akkupack beilie-
gende Hinweise beachten!
11Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
9
DRC 18/4 Li
GB
Original operating manual
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety
notices!
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Do not dispose of as domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
2Safety instructions
2.1General safety instructions
WARNING!
structions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2.2Machine-specific safety notices for cordless
drills
–
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden
wiring.
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
–
Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Read all safety warnings, in-
Failure to follow all
Cutting accessory or fasteners contacting
Contact with
electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
Wear suitable protection:
–
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which
generates dust, and protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools.
CAUTION! Power tool can block and cause
sudden kickback!
–
Hold the power tool firmly in your hand. Adjust
Switch off immediately!
the torque correctly for screwing. Be prepared
for a high reaction torque,
which may cause the
power tool to turn and possibly lead to injury.
–
Do not use the power tool in the rain or in damp
surroundings.
Moisture in the power tool may
cause a short circuit and burning.
– Do not lock the on/off switch permanently!
2.3Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60745 are
typically:
Sound pressure levelLPA = 73 dB(A)
Sound power levelL
= 84 dB(A)
WA
UncertaintyK = 3 dB
Wear ear protection.
Vibration emission value a
directions) and uncertainty K measured in accor-
(vector sum for three
h
dance with EN 60745:
Drilling in metala
= 5,6 m/s
h
K = 1,5 m/s
Fasteningah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
The specified emission values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary esti-
mates regarding vibration and noise loads during
operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with other
insertion tools or if not maintained adequately. Take
note of idling and downtimes of machine!
2
2
2
2
10
3Intended use
Cordless drill suitable for
– drilling in metal, wood, plastic and similar mate-
rials,
– inserting and tightening screws
The user is liable for improper or non-intended use; this also includes continuous industrial operation.
4Technical data
Cordless drillDRC18/4 Li
Motor voltage18 V
Idling speed*1st gear 0 - 400 min-1
2nd gear0 - 850 min
3rd gear 0 - 1850 min
4th gear 0 - 3800 min
Torque for easy/tough fastening
applications
Adjustable torque**1st gear 1,2 - 11,5 Nm
2nd gear0,8 - 7,2 Nm
3rd gear0,6 - 4,7 Nm
4th gear0,6 - 2,6 Nm
Chuck clamping range1,5 - 13 mm
Drill diameter max.Wood50 mm
Metal13 mm
Fastening in pinemax.
Tool holder in drill spindle1/4"
Weight without battery pack with
Centrotec
* Speed specifications with fully charged battery
pack.
** The maximum speed is reduced in the lower
torque stages (values in counterclockwise rotation).
LED light switch
LED lamp
Bit store
On/Off switch
Clamping sleeve
Gear switch
Torque thumbwheel
Right/left switch
Belt clip
Button for releasing the battery pack
DRC 18/4 Li
[1-11]
Accessories shown or described are sometimes not
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
Insulated gripping surfaces (grey shaded
area)
GB
6Commissioning
6.1Changing the battery pack
Inserting the battery pack [2 A]
Removing the battery pack[2 B]
L
Battery pack is ready for use immediately upon
delivery and can be charged at any time.
6.2Light and battery capacity indicator
The LED on the lamp
a battery capacity indicator
X
Press the LED light switch
[1-2]
is both a light and
.
[1-1]
:
1x ... LED, working area illumination
2x ... capacity indicator, indicates the charging
state of the battery pack (not with NiCd and
NiMH battery packs)
LED green – lit continuously:
charged > 60 %
LED green – flashing slowly:
charged 30 % – 60 %
LED green – flashing quickly:
charged 0 % – 30 %
LED yellow – lit continuously:
battery is empty
LED red – lit continuously:
tery temperature is outside the
permitted range.
LED red – flashing:
general fault, e.g. incomplete
contact, short circuit, battery
pack faulty, etc.
indicates a
bat-
7Settings
CAUTION
Risk of injury
X
Always switch off the power tool before adjusting
settings!
7.1Changing direction of rotation [1-8]
• Switch to the left = clockwise rotation
• Switch to the right = counterclockwise rotation
11
DRC 18/4 Li
GB
7.2Changing gear
You can change gear using the gear switch
7.3Adjusting the torque[1-7]
Fastening
Select the correct torque setting:
Position 1 = low torque
Position 12 = high torque
An
acoustic signal
is reached and the machine then switches off. You
must release and press the ON/OFF switch
again to start the machine.
Drilling
Mark is aligned with drill symbol = maximum
torque.
sounds when the preset torque
[1-6]
[1-4]
.
8Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury
X
Always disconnect the battery pack before performing any type of work on the machine!
8.4Tool holder in the drill spindle [7]
Bits can be inserted directly into the hexagon socket holder of the drill spindle.
8.5Depth stop [8]
The depth stop (partly as an accessory) allows the
user to insert screws to a predefined depth. You can
set the dimension by which the screw head protrudes above or is recessed below the surface of the
workpiece.
Depth setting
Turn the housing
desired fastening depth. Each
detent position changes the fastening depth by 0.1 mm.
Sleeve A/B must be removed before a screw can be
unscrewed.
[8-1]
to set the
9Working with the machine
WARNING
Risk of injury
X
Always secure the workpiece in such a manner
that it cannot move while being machined.
CAUTION
Hot and sharp tools
Risk of injury
X
Do not use insert tools that are blunt or defective.
X
Wear protective gloves.
L
Prior to initial use:
to the drill spindle and gearbox neck.
8.1CENTROTEC tool chuck [4]
Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CENTROTEC tool chucks.
Wear gloves when replacing!
8.2Chuck [5]
For clamping drill bits and bits with max. shaft diameter of 13 mm.
Clamp tool centrally in the chuck.
8.3Angle attachment [6]
Drilling and screwdriving at right angle to machine
(partly as an accessory).
12
apply multi-purpose grease
9.1On/Off switch [1-4]
Press = ON, release = OFF
L
The speed of the machine depends on how far
the on/off switch is pressed in.
9.2Bit store [1-3]
Magnetic, for storing bits and bit holders.
9.3Belt clip [1-9]
The belt clip (right/left) allows the user to attach
the machine briefly to work clothing.
9.4Attaching the additional handle[3]
Always use the additional handle.
X
Position the additional handle
tension of the gearbox housing and engage the
recesses on the additional handle in the lugs on
the housing.
X
Turn the handle until secured in position.
L
Turn the handle to adjust the position in 30° increments.
L
The drilling depth can be adjusted using the
depth stop
9.5Acoustic warning signal
Acoustic warning signals sound and the machine
switches off in the following operating states:
[3-1]
.
[3-2]
on the ex-
– Preset torque reached.
EKAT
1
2
3
5
4
– "Block protect", starting torque too high.
– Machine overloaded
DRC 18/4 Li
GB
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
10Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always disconnect the battery pack from the
machine before any cleaning or maintenance!
X
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened, must only be
carried out by an authorised service workshop.
Customer service and repair
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
only
Note the following information:
– Keep the ventilation slits on the machine free and
clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
For service, maintenance, disposal and
transport of the battery pack, note enclosed
instructions of the battery pack!
11Environment
Do not dispose of the device in household waste!
ries and packaging. Observe applicable national regulations.
EU only:
In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
Recycle devices, accesso-
www.festool.com/reach
13
DRC 18/4 Li
F
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des gants de protection !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité
Avertissement !
consignes de sécurité et instructions.
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur batteries (sans cordon d'alimentation).
2.2Consignes de sécurité spécifiques pour
perceuses-visseuses sans fil
–
Tenez l'appareil uniquement au niveau des surfaces isolées de la poignée lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l'outil de
série ou la vis peuvent toucher des conduites
électriques cachées.
rie ou de la vis avec un câble sous tension peut
également mettre les composants métalliques
14
Veuillez lire toutes les
Des
Le contact de l'outil de sé-
de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
–
Utilisez des appareils de détection appropriés
pour repérer des câbles d'alimentation dissimulés ou consultez l'entreprise de distribution
locale.
Le contact de l'outil monté avec un câble
sous tension peut provoquer un feu ou un choc
électrique. Une conduite de gaz endommagée
peut conduire à une explosion.La pénétration
dans une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Portez des protections adéquates:
protection
auditive, lunettes de sécurité, masque pour les
travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d'outils.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut se
bloquer et provoquer un rebond brusque !
Arrêter immédiatement !
–
Tenir l'outil électroportatif bien en main. Régler
correctement le couple pour le vissage. S'attendre à un couple élevé de réaction
qui pourrait
causer une rotation de l'outil électroportatif et
entraîner des blessures.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous la
–
pluie ou dans une atmosphère humide.
L'humidité dans l'outil électroportatif peut causer un
court-circuit et provoquer un incendie.
– Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt de
façon durable !
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Niveau de pression acous-
LPA = 73 dB(A)
tique
Niveau de puissance acous-
tique
= 84 dB(A)
L
WA
IncertitudeK = 3 dB
Portez une protection auditive !
Valeur d'émission vibratoire a
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
(somme vectorielle
h
conformément à la norme EN 60745 :
Perçage dans le métala
= 5,6 m/s
h
K = 1,5 m/s
Vissageah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
2
2
2
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance sonore lors de l'utilisation
– et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nettement supérieures. Tenir compte des temps de ralenti et d'immobilisation de l'outil !
3Utilisation en conformité avec les ins-
tructions
Convient pour les perceuses-visseuses sans fil
– pour un perçage dans les matériaux suivants :
métal, bois, plastique et autres matériaux similaires,
– pour le vissage et le serrage de vis.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme,
utilisation en milieu industriel comprise.
4Caractéristiques techniques
Perceuses-visseuses sans filDRC18/4 Li
Tension du moteur18 V
Vitesse à vide *1ère vitesse0 - 400 min
2ème vitesse0 - 850 min
3ème vitesse 0 - 1850 min
4ème vitesse 0 - 3800 min
* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.
** La vitesse de rotation maximale est réduite dans
les plages de couple inférieures (valeurs de marche
à droite).
F
1,2 kg
5Composants de l’appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiellement pas contenus dans le volume de livraison.
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
Interrupteur pour lampe à LED
Lampe à LED
Support d’embouts
Interrupteur de marche/arrêt
Douille de serrage
Commutateur de vitesses
Molette de réglage du couple
Commutateur pour rotation à droite /
rotation à gauche
Clip pour ceinture
Touche d'extraction du bloc batterie
Poignée isolée (zone grisée)
6Mise en service
6.1Remplacement de la batterie
Insérer la batterie [2 A]
Retirer la batterie [2 B]
L
La batterie peut être utilisée immédiatement
après livraison et peut être chargée à tout moment.
6.2Éclairage et affichage de la capacité de la
batterie
La LED de la lampe
d'affichage de la capacité de la batterie
X
Activez l'interrupteur pour
LED :
1 ... LED, éclairage de la zone de travail
2 ... l'affichage de la capacité affiche le niveau
de charge de la batterie (ne fonctionne pas avec
les batteries NiCd et NiMH)
[1-2]
sert d'éclairage et
[1-1]
LED verte - allumée en continu:
état de charge > 60 %
.
lampe à
15
DRC 18/4 Li
F
LED verte - clignotement lent:
état de charge 30 % – 60 %
LED verte - clignotement
rapide:
état de charge 0 % – 30
%
LED jaune - allumée en
continu:
LED rouge – allumée en
continu:
batterie est en-dehors des
valeurs limites admissibles.
ED rouge – clignotement:
chage de défaut général, p. ex.
pas de contact total, court-circuit, batterie défectueuse, etc.
batterie déchargée
la température de la
affi-
7Réglages
ATTENTION
Risque de blessures
X
Réglages à effectuer uniquement quand l'outil
électroportatif est à l'arrêt !
7.1Modification du sens de rotation [1-8]
• Commutateur vers la gauche = rotation à droite
• Commutateur vers la droite = rotation à gauche
7.2Changement de vitesse
Le commutateur de vitesses
muter le réducteur.
7.3Réglage du couple [1-7]
Vissage
Couple en fonction du réglage :
Position 1 = couple faible
Position 12 = couple élevé
Un
signal sonore
le couple réglé atteint. L'outil redémarre seulement après avoir relâché et pressé à nouveau l'interrupteur marche/arrêt
Perçage
Repère en face du symbole perceuse = couple
maximal.
retentit et l'outil s'arrête une fois
[1-4]
[1-6]
permet de com-
.
8Porte-outil, embouts
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
X
Retirer systématiquement la batterie de l'outil
avant tous les travaux sur l'outil !
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risque de blessures
X
Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectueux !
X
Porter des gants de protection.
L
Avant la première utilisation:
de perçage et le collier d'une graisse universelle.
8.1Mandrin CENTROTEC [4]
La tige CENTROTEC permet un remplacement rapide des outils
Montez uniquement les outils CENTROTEC
dans le mandrin CENTROTEC.
Portez des gants de protection lors du
remplacement !
8.2Mandrin de perçage [5]
Pour le serrage de forets et d'embouts d'un diamètre de queue max. de 13 mm.
Serrez de l'outil au centre du mandrin de
perçage.
8.3Renvoi d'angle [6]
Perçage et vissage à angle droit par rapport à l'outil
(partiellement en accessoire).
8.4Porte-outil dans la broche de perçage [7]
Les embouts peuvent être montés directement
dans le logement six pans creux de la broche de
perçage.
8.5Butée de profondeur [8]
La butée de profondeur (partiellement en accessoire) permet de visser une vis à une profondeur
définie. Il est possible de régler le dépassement ou
le noyage de la tête de vis par rapport à la surface.
enduire la broche
16
Réglage en profondeur
Tournez le carter
[8-1]
pour régler la profondeur de vissage
souhaitée. Chaque position de
crantage modifie la profondeur
de vissage de 0,1 mm.
Pour dévisser une vis, retirer avant la douille A ou
B.
9Travail avec la machine
AVERTISSEMENT
DRC 18/4 Li
10Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Retirez systématiquement la batterie de la machine avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien !
X
Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant une ouverture du carter moteur
doivent uniquement être effectués par un atelier
de service après-vente agréé.
F
Risques de blessures
X
Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
puisse pas bouger pendant le traitement.
9.1Marche/arrêt [1-4]
Presser = ON, relâcher = OFF
L
Selon la pression sur l'interrupteur de marche/
arrêt, la vitesse de rotation peut être commandée progressivement.
9.2Support d'embouts [1-3]
Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou
de porte-embouts.
9.3Clip pour ceinture [1-9]
Le clip pour ceinture (droite/gauche) permet une
fixation rapide de l'appareil au vêtement de travail.
9.4Montage de la poignée additionnelle [3]
Utilisez toujours la poignée additionnelle.
X
Positionnez la poignée additionnelle
[3-2]
sur le
collier du carter jusqu'à ce que les évidements
de la poignée additionnelle soient enclenchés
dans les bords du carter.
X
Tournez la poignée jusqu'à ce qu'elle soit bien
fixée.
L
Un mouvement de rotation permet de régler la
poignée selon des paliers de 30°.
L
La butée de profondeur
[3-1]
est prévue pour le
réglage de la profondeur de perçage.
9.5Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentissent
lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête :
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
toute
. Voir
conditions : www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
5
3
2
1
www.festool.fr/services
Respecter les consignes suivantes :
– Maintenir les ouvertures d'aération sur l'outil
électrique dégagées et dans un état propre afin
de garantir le refroidissement.
– Maintenir les contacts de raccordement sur l'ou-
til électrique, le chargeur et la batterie dans un
état propre.
Pour l'entretien, la maintenance, la mise au
rebut et le transport du bloc batteries, respecter les messages d'avertissement joints au bloc
batteries !
11Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères !
reil, les accessoires et les emballages
de façon compatible avec l'environnement. Respecter les prescriptions nationales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part
et recyclés de manière écologique, par les filières
de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Éliminer l'appa-
17
DRC 18/4 Li
E
Manual de instrucciones original
1Símbolos
Símbolo Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar guantes de protección!
¡Utilizar protección respiratoria!
¡Utilizar gafas de protección!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia!
ciones de seguridad.
damente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en
las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas
alimentadas a batería (sin cable de red).
2.2Indicaciones de seguridad específicas para
taladros atornilladores de batería
–
Agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realice tareas en las que la herramienta o el tornillo puedan entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos.
de conducir tensión a las partes metálicas de la
herramienta y causar una descarga eléctrica.
Lea y observe todas las indica-
Si no se cumplen debi-
Este contacto pue-
–
Utilice herramientas de exploración adecuadas
para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañía local de abastecimiento de energía.
El contacto de la herramienta
con cables eléctricos puede provocar fuego y
descargas eléctricas. Si se daña una tubería de
gas, puede provocar una explosión. La penetración en una tubería de agua ocasiona daños materiales.
Lleve puesto el equipo de protección personal
–
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica puede bloquearse y provocar contragolpes repentinos
–
Sujete la herramienta con la mano. Ajuste el par
¡Desconectar de inmediato!
de giro correctamente al atornillar. Esté preparado ante un posible momento de reacción repentino
que haga girar la herramienta eléctrica y
pueda provocar lesiones.
–
No utilice la herramienta bajo la lluvia o en entornos húmedos.
La humedad puede provocar
un cortocircuito en la herramienta y hacer que se
incendie.
– No bloquear el interruptor de conexión y desco-
nexión de forma permanente.
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 73 dB(A)
Nivel de potencia sonoraL
= 84 dB(A)
WA
IncertidumbreK = 3 dB
¡Usar protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones en a
rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
(suma vecto-
h
nada según EN 60745:
Taladrar en metala
= 5,6 m/s
h
K = 1,5 m/s
Atornillarah < 2,5 m/s
K = 1,5 m/s
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
2
2
2
2
18
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funcionamiento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, mediante otras herramientas o con un mantenimiento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
tiempos de parada de la máquina.
3Uso conforme a lo previsto
El taladro atornillador de batería es ideal
– para taladrar en metal, madera, plástico y mate-
riales similares,
– y para atornillar y enroscar tornillos.
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida; como tal se considera el
funcionamiento industrial continuado.
4Datos técnicos
Taladro atornillador de bateríaDRC18/4 Li
Tensión del motor18 V
Número de revolu-
1.ª velocidad0 - 400 min
ciones en vacío *
2.ª velocidad0 - 850 min
3.ª velocidad 0 - 1850 min
4.ª velocidad 0 - 3800 min
Par de giro en atornillado blando/
duro
Par de giro regulable **
1.ª velocidad 1,2 - 11,5 Nm
2.ª velocidad0,8 - 7,2 Nm
3.ª velocidad0,6 - 4,7 Nm
4.ª velocidad0,6 - 2,6 Nm
Margen de sujeción del portabro-
1,5 - 13 mm
cas
Diámetro máx. de
Madera50 mm
perforación
Metal13 mm
Atornillar en abeto
Hasta
rojo
Alojamiento para herramienta en
el husillo de taladrar
Peso sin batería con Centrotec1,2 kg
* Número de revoluciones con la batería totalmente
cargada.
-1
-1
-1
-1
40/60 Nm
10 mm
1/4 ’’
DRC 18/4 Li
E
** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye (valores con
giro a la derecha).
5Componentes
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suministro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Interruptor lámpara LED
Lámpara LED
Compartimento para puntas de destorni-
llador
Interruptor de conexión y desconexión
Casquillo de fijación
Interruptor de velocidades
Rueda de ajuste de par de giro
Interruptor de giro derecha/izquierda
Enganche de cinturón
Tecla para aflojar la batería
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
6Puesta en servicio
6.1Cambiar la batería
Inserción de la batería [2 A]
Extracción de la batería [2 B]
L
Tras la entrega, la batería está lista para el servicio inmediato y puede cargarse en cualquier
momento.
6.2Iluminación e indicación de la capacidad de
la batería
El LED de la lámpara
ción e indicación de la capacidad de la bate-
.
ría
X
Accionar el interruptor de la lámpara LED
Una vez ... LED, iluminación de la zona de trabajo
Dos veces ... Indicación de la capacidad, indica
el estado de carga de la batería (no con baterías
de NiCd ni de NiMH)
LED verde – luz permanente:
estado de carga >60%
LED verde – parpadeo lento:
estado de carga 30% – 60%
LED verde – parpadeo rápido:
estado de carga 0% - 30%
[1-2]
sirve de ilumina-
[1-1]
:
19
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.