Festool CS 50 EB FLOOR, CS 50 EB User Manual [no]

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com
ОригиналноРъководство за работа
Originaalkasutusjuhend
Oriģinālā lietošanas pamācība
Originali naudojimo instrukcija
Originalna navodila za uporabo
Eredeti kezelési utasítás
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού
468 126_003
PRECISIO
CS 50 EB CS 50 EB Floor
Оригинално „Ръководство за работа“
Циркулярен трион, подвижен и за маса CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Технически данни CS 50 EB/CS 50 EB Floor
468 126_003
височина на рязане 90°/45° 0 - 50 мм/0 - 40 мм наклонено положение -2° до 47° макс. дължина на хода 300 мм
циркулярен диск
(диаметър x широчина на рязане)
190 x 2,6 мм
честота на въртене на празен ход 1600 - 4200 об/мин консумирана мощност 1200 ват размери на масата (дължина x широчина) 600 x 400 мм височина на масата с/без сгъваеми крака 900 мм/375 мм тегло без сгъваеми крака 19 кг тегло
Указаните изображения се намират в многоезичното Ръководство по обслуж­ването.
сгъваеми крака 2 кг
на гореспонатите указания и предупреж­дения може да доведе до токов удар, по­жар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за
1 Символи
Предупреждение за обща опасност
безопасна работа и ръководства, за да може в бъдеща при нужда да се
консултирате с тях.
3.1.1 Поддържайте ред в работната
Носете средства за предпазване на
слуха!
- Безпорядък в работната зона може да стане
зона
причина за злополуки.
Прочетете ръков
3.1.2 Обръщайте внимание на вли-
янието, което оказва околната
2 Използване по предназначе-
нието
PRECISIO е един преносим електрически инструмент и е предназначен за рязане на дървесина, пластмаси, плоскости от дървесина и подобни на нея материали. С предлаганите от Festool специални режещи дискове за алуминий машини­те могат да се използват и за рязане на алуминий. Не бива да се обработват ма­териали, които съдържат азбест. Потребителят носи отговорност за щети и нещастни случаи, станали поради из­ползване не по предназначението.
- Не оставяйте електрическите инструмен­ти да стоят под дъжд.
- Не работете с електрическия инстру­мент във влажна или мокра среда.
- Осигурете добро осветление на работ­ната зона.
- Не работете с електрическия инстру­мент в места, където има опасност от пожар или взрив.
3.1.3 Пазете се да не Ви хване ток
– Избягвайте допиране на тялото до зазе-
мени части (например тръби, радиатори, електрически котлони, хладилници).
среда
3 Указания за техниката на без-
опасност
3.1 Общи указания за техниката на безопасност
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимател­но всички указания за безопас-
ност и предупреждения. Неспазването
BG-1
3.1.4 Внимавайте наблизо да няма други лица
– Не оставяйте други лица, особено деца,
да се докосват до електрическия ин­струмент или до кабела за
присъединя­ване към мрежата. Внимавайте да няма други лица във Вашата работна зона.
3.1.5 Съхранявайте електрическия инструмент, когато не го из­ползвате, на сигурно място
- Когато не се използват, електрическите
инструменти трябва да бъдат съхраня­вани на сухо, високо и или заключено място, където деца не могат да имат достъп.
3.1.6 Не претоварвайте Вашия елек­трически инструмент
– Вие ще работите по-добре и по-
в зададения диапазон на натоварване.
3.1.7 Използвайте подходящ елек­трически инструмент
– Не използвайте машини с малка мощ-
ност за тежки работа.
– Не използвайте електрическия инстру-
мент за цели, за които той не е предви­ден. Например, не използвайте ръчен дисков трион за рязане на дънери или цепеници.
3.1.8 Носене подходящо
- Не носете широко облекло или накити,
тъй като те могат да бъдат захванати от подвижните части.
- При работа на открито е за препоръчва-
не да носите обувки с подметки, които не се плъзгат.
- Ако имате дълги коси, носете мрежа за
коса.
3.1.9 Използвайте средствата за лична защита
- Носете защитни
- При работи, при които се образува прах,
носете дихателна маска.
3.1.10 Присъединете устройство за прахоизсмукване
– Ако има налични места за присъединя-
ване на прахосмукачка и прахоулови­тел, проверете дали те са присъединени и дали се използват правилно.
3.1.11 Не използвайте кабела за при­съединяване към мрежата за цели, за които той виден
– Не използвайте кабела за присъеди-
няване към мрежата за издърпване на мрежовия щекер от контакта. Предпаз­вайте електрозахранващия кабел от горещина, масло и остри ръбове.
очила
сигурно
облекло
не е пред-
ния детайл
– По възможност използвайте за закре-
пване на обработвания детайл затега­телни приспособления или менгеме. По такъв отколкото ако го държите с ръка.
3.1.13 Избягвайте да стоите в ненор-
- Постарайте се да стоите стабилно и по всяко време да сте в равновесие.
3.1.14 Поддържайте грижливо Ваши-
- Поддържайте инструментите остри и чисти, за да можете да работите с тях по-добре и по-сигурно.
- Спазвайте указанията за мазане и за смяната на работния инструмент.
- Контролирайте редовно съединителния проводник на електрическия инстру­мент и при повреди по него го дайте за ремонт при признат квалифициран специалист.
- Контролирайте редовно удължителните шнурове и ги сменете, ако по тях има повреди.
- Внимавайте ръкохватките да са сухи и по тях да няма масло или смазка.
3.1.15 Извадете мрежовия щекер от
- Ако електрическия инструмент не се използва, преди техническо обслужване и при смяна на работните инструменти, като например на циркулярен диск, свредлото, фрезата.
3.1.16 Не забравяйте да извадите
-
Проверете преди включване, дали клю­ча и инструментите за настройване са свалени.
3.1.17 Избягвайте непредвидени пус-
- Преди да включите щекера в контакта проверете дали превключвателя е в изключено положение.
3.1.18 При работа на открито използ-
- На открито използвайте само предвиде­ните за тази цел и съответно удължителни шнурове.
начин той е по-добре закрепен,
мално положение
те инструменти
контакта
ключа за затягане на инстру­мента
кания в движение
вайте удължителен шнур
обозначени
3.1.12 Подсигурете добре обработва-
BG-2
3.1.19 Бъдете внимателни
- Внимавайте какво правите. Работете разумно. Ако сте разсеяни, не работете с електрическия инструмент.
3.1.20 Проверете дали по електриче-
ския инструмент няма повреди
- Преди да продължите работата с електри­ческия инструмент проверете внимателно дали работата на предпазните приспосо­бления или на леко повредените части е нормална и както е
- Проверете, дали подвижните части ра­ботят нормално и не се заклещват или дали няма повредени части. Всички части трябва да са монтирани правилно и да изпълняват всички условия, за да може да бъде гарантирана нормалната работа на електрическия инструмент.
- Повредени предпазни приспособления и части трябва да бъдат съответно тирани или сменени в специализирана работилница, освен ако в указанията за начина на ползване е предвидено нещо друго.
- Повредени превключватели трябва да бъдат сменени в сервизната работил­ница.
- Не работете с електрическия инстру­мент, ако прекъсвачът не може да включва и изключва.
3.1.21 ВНИМАНИЕ!
- При работа с други и други принадлежности има опасност от нараняване.
3.1.22 Давайте Вашия електрически
инструмент за ремонт само на специализиран електротехник
- Този електрически инструмент отговаря на съответните правила на техниката за безопасност. Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от специализиран електротехник, като при това да бъдат използвани само оригинални резервни части; в противен случай има опасност от злополуки за работещия с машината.
3.2 Специфични за машината пра-
вила за техниката на безопас­ност
- Не използвайте деформирани или на­пукани режещи инструменти, а също така и такива с затъпени или дефектни режещи ръбове.
по предназначение.
ремон-
работни инструменти
- Спазвайте указаната на инструмента максимална честота на въртене.
- Инструментът трябва обработвания материал.
- Не използвайте режещи дискове от високолегирана бързорежеща стомана
(HSS-стомана).
- Инструментите трябва да бъдат транспор- тирани и съхранявани в подходящ съд;
Носене подходящи средства за лична
защита:
защитни наушници за предотвратяване на риска от оглушаване,
защитни очила,
защитна дихателна маска за предотвра-
тяване на риска от вдишване на вреден за здравето прах,
• защитни ръкавици при работа с инстру­менти и грапави обработвани материа­ли.
- За да се намали до минимум отделянето на прах, машината трябва да бъде при­съединена към една подходяща прахо­смукачка и всички елементи на прахо­улавянето (адаптер за присъединяване към прахосмукачка и т.н.) трябва да бъдат регулирани правилно.
- При рязане на дървесина машината трябва да бъде присъединена към пра­хосмукачка в съответствие с EN 60335-
2-69, категорията прахове M.
- За да се намали до минимум шума ин-
струментът трябва да е заточен и всички елементи за намаляване на шума (капа­ци и т.н.) трябва да бъдат регулирани правилно.
- Машината може да бъде използвана само, ако всички защитни приспосо­бления се намират на предвиденото за тях място и ако машината е в добро състояние и е поддържана правилно.
- Неизправности по машината, включи­телно на разделящите защитни приспо­собления или на инструментите, трябва при разпознаване веднага да бъдат съобщавани на обслужващия персонал. Машината може да бъде използвана чак след отстраняване на неизправността.
- Изработване на фалцове или канали е разрешено само ако над плота има подходящо предпазно приспособление,
да е подходящ за
BG-3
например тунелно предпазно приспосо­бление.
- Циркулярите не бива да бъдат използ­вани за изработване на прорези (ка­нал, който завършва в обработваемия детайл).
- Горният предпазител не бива да бъде използван за носене!
- По време на транспортиране на маши­ната горният предпазител трябва да покрива горната част на циркулярния диск
.
- Дълги обработвани детайли трябва да
бъдат закрепени с помощта на подхо­дящи приспособления така, че да могат да легнат хоризонтално.
- Заемете при рязане правилна работна позиция: отпред на работната страна; челно към машината; край линията на рязане.
- Забранено е обработването на материал със съдържание на азбест.
- Докато машината блок още не е в положение на покой, не се опитвайте да махнете остатъците от рязания материал или други части от обработвания материал от зоната на рязането.
- Ако режещият диск блокира, изключете веднага машината и извадете щекера от контакта. Чак след това махнете закле­щения детайл.
3.3 Стойности на емисията
Ниво на звука Празен ход/работа 84/90 dB(A) Върхова мощност на шума Празен ход/работа 97/103 dB(A) Коефициент на поправка при измерване K = 3 dB
Носете средства за предпазване
на слуха! определено ускорение: < 2,5 м/сек² Указаните стойности на емисиите (вибра­ция, шум) бяха измерени съгласно усло­вията за проверка в EN 61029 и служат за сравняване на машините. Те могат да бъ­дат използвани и за предварителна оцен­ка на вибрациите и шума при работа. Указаните стойности на емисиите са за главните приложения на електрическия инструмент. Когато обаче електрическият инструмент се използва за други прило-
работи и режещия
жения, с други работни инструменти или не се поддържа достатъчно, вибрациите и шумът по време на целия период на ра­бота могат да бъдат значително по-висо­ки. За точни оценка по време на зададен период на работа трябва да бъдат взети под внимание времената на празен ход и на престой на машината. Това може да доведе до значително намаляване на об­щото работно време.
3.4 Останали рискове
Въпреки спазването на всички важни строителни норми и правила при работата с машината все още могат да възникнат опасности, например поради: – отхвърчане на парчета от обработвания
детайл,
– отхвърчане на части от инструмента при
повредени инструменти,
възникване на шумове,отделяне на дървен прах.
4 Монтаж, пускане в действие
Осигурете пода около машината да е ра­вен, в добро състояние и по него да няма свободно лежащи предмети (например стърготини и остатъци от отрязан мате­риал).
4.1 Монтаж на машината
Машината може да бъде монтирана с или без разгънати крака (фиг. 1 и 2) (моделът "Floor" има няма сгъваеми крака). За да бъдат разгънати краката развър­тете до упор четирите въртящи се коп­чета (1.6). След като разгънете краката затегнете отново четирите копчета. За да стои машината стабилно, единият от краката може да бъде удължен с по­средством завъртане на крайната капач­ка (1.7).
4.2 Транспортиране
- Фиксирайте режещия агрегат в нулева позиция.
- Свалете всички приставки на Вашия трион и навийте кабела в държача.
- Сгънете краката.
въртящи се
BG-4
4.3 Възможности за приложение
Машината може да се използва като на­столен циркулярен трион или като двуръ­чен циркуляр.
a) Настолен циркулярен трион
(фиг. 1)
- Поставете прекъсвача (1.9) в долно положение.
– Завъртете надолу ръкохватката (1.8) и
издърпайте с помощта на ръкохватката режещия агрегат напред докато се аре­тира.
По такъв начин режещият агрегат се намира в средно положение на масата и машината могат да бъде използвана като настолен циркулярен трион.
б) Двуръчен циркуляр (фиг. 3)
- Поставете прекъсвача (3.10) в горно положение.
Със завъртане на ръкохватката (3.9) надолу с нейна помощ режещият агре­гат може да се движи напред и назад за рязане с един ход. Движението назад се подсилва от една пружина.
4.4 Прахоизсмукване
PRECISIO има две места за присъ-
единяване на прахоизсмукване: горен предпазител (2.3) с Ø 27 мм и
долен предпазител (2.2) с Ø 35 мм. Комплектът за прахоизсмукване CS 70 AB (488292, при CS 50 EB в обема на доставката) събира двете места за присъ­единяване на прахоизсмукване така, че може да бъде присъединена една прахо­смукачката на Festool.
4.5 Присъединяване към мрежата
и пускане в действие
Напрежение на мрежата трябва да
отговаря на данните, указани на
табелката с техническите данни. В Северна Америка могат да бъдат из­ползвани само машини на Festool с на­прежение 120 V/60 Hz. Въз основа на мощността на двигателя ние препоръчваме един предпазител с
16 A.
За включване натиснете едновременно прекъсвача за вкл./изкл. (4.1) и аретира­щия бутон (4.4). Машината работи докато е натиснат прекъсвача за вкл./изкл..
За непрекъсната работа при включване първо отпуснете прекъсвача за вкл./ изкл. (4.1) и след това аретиращия бутон (4.4). За изключване от непрекъсната работа или отново натиснете и отпуснете прекъсвача за вкл./изкл., или натиснете червения прекъсвач (4.6). За защита от случайно включване в отво­ра (4.2) на прекъсвача за вкл./изкл. може да бъде закачена скоба-заключалка.
5 Електроника
Машината има двуполупериодна
електроника със следните свой­ства:
5.1 Плавно пускане в действие
Електронно регулираното плавно пускане осигурява едно пускане на машината без тласъци.
5.2 Регулиране на честотата на въртене
Честотата на въртене може да се регули­ра безстепенно с помощта на регулира­щото копче (4.5) между 1600 и 4200 об/ мин. По такъв начин скоростта на рязане може да бъде напасвана оптимално към съответния материал (виж таблица 4.3). Избраната честота на въртене на двигате­ля се поддържа постоянна по електронен начин. По този начин и при натоварване се постига една постоянна скорост на рязане.
5.3 Защита от претоварване
При много голямо претоварване на маши­ната се намалява
захранването с ток. Ако двигателят блокира за известно време, захранването с ток напълно се прекъсва. След разтоварване, респ. изключване машината отново е готова за работа.
5.4 Предпазител срещу прегряване
При прекалено висока температура на двигателя подаването на ток и оборо­тите на въртене се намаляват. В такъв случай машината работи само
с нама­лена мощност, за да може вентилаторът на двигателя бързо да го охлади. След охлаждането машината самостоятелно набира отново обороти.
BG-5
5.5 Спирачка
При изключване циркулярния диск елек­тронно се спира за 1,5 – 2 секунди (само за изпълнение 230 В - 240 В).
5.6 Защита от повторно пускане
Монтираният изключвател при минимал­но напрежение не позволява на машина­та в режим на непрекъсната работа да се включи самостоятелно след едно пре­късване на захранването с напрежение. В такъв да бъде изключена и след това отново включена.
6 Регулиране на машината
За да бъде улеснено регулирането, ре­жещият агрегат може да бъде аретиран в предно положение (фиг. 5): изтеглете режещия агрегат напред до упор и по­ставете прекъсвача (5.1) в долно поло­жение.
6.1 Височина на рязане
Със завъртане на лоста с коляно (5.4) може безстепенно да бъде регулирана височината на рязане (0 мм до 50 мм при положение на циркулярния диск 90°).
6.2 Ъгъл на скосяване
Циркулярният диск може да бъде завър­тан между 0° и 45°:
развъртете въртящо се копче (5.3),регулирайте ъгъла на скосяване с помо-
щта на скалата (5.6), като за тази цел
завъртете на ръкохватката (5.2), – затегнете въртящо се копче (5.3). За точни пасовъчни работи (подрязвания на челни ръбове) циркулярният диск може да бъде завъртян съответно по 2° над двете крайни положения. За тази цел в крайното положение натиснете бу­тон (5.5), след което циркулярния диск могат да бъде завъртян до -2° или 47°. След завъртането обратно двете крайни положения отново са активирани.
случай машината първо трябва
Преди всякакви работи по регули-
ране, техническият преглед и под­държане или ремонт изваждайте мрежовия щекер от контакта!
В предно положение с машината
не бива да се работи!
6.3 Смяна на инструмента Правила за техниката на без-
опасност за затягащата гайка Fast-Fix (виж фиг. 7 A).
Затворете държателната скоба
след затягане.
Затягайте или разхлабвайте за-
тягащата гайка Fast-Fix само на ръка. Държателната скоба в ника­къв случай не бива да бъде затя­гана или разхлабване с помощта на отвертка, клещи или други инструменти.
Ако
Ако държателната скоба е разхла-
Поради специалното приспособле-
Отворете блокировката (1.3) и извадете
нагоре вставната част на масата (1.2),
отворете блокировката (6.1) и завър-
тете надолу страничната планка на циркулярния диск (6.2). По такъв начин шпиндела на инструмента автоматично се аретира,
– Прехвърлете ръчката (7.5) и я завърте-
те в посока на часовниковата стрелка (лява резба), за да отворите бързозатя­гащото приспособление Fast-Fix (7.4),
– Сменете инструмента, при това внима-
вайте:
бързозатягащото приспособление (7.4)
Fast-Fix, фланеца (8.1) и циркулярния диск трябва да са чисти,
посоката на въртене на циркулярния
диск (7.6) трябва да съвпада с посоката на въртене на машината (7.7),
• поставете циркулярния диск съосно
върху фланеца (8.1) и го завъртете до фиксиране на контура на фланеца с отвора на циркулярния диск.
– Затегнете бързозатягащото приспосо-
бление Fast-Fix (7.4) в посока обратна на часовниковата стрелка, прехвърлете ръчката (7.5),
– Завъртете нагоре страничната планка
гайката не може да бъде раз­хлабена на ръка, то тя може да бъде разхлабена само с помощта на ключ с челен отвор.
бена или повредена, то затягащата гайка Fast-Fix не бива да бъде из­ползвана в никакъв случай.
ние за закрепване могат да бъдат използвани само предлаганите от Festool за тази машина циркулярни дискове.
BG-6
на циркулярния диск (6.2) и затворете блокировката (6.1),
– Поставете вставната част на масата
първо със задните ръбове (виж фиг. 9) и затворете блокировката (1.3).
6.4 Регулировка на ножа за заклин­ване
Регулирайте ножа за заклинване (7.1) по такъв начин, че разстоянието зъбния венец на циркулярния диск да бъде 3 до
5 мм.
- Развинтете винта (7.3) с помощта на
шестостенния вътрешен ключ (6.3) и го свалете заедно с притискащата част
(7.2),
След развинтване на двата винта (8.3)
направляващата част (8.2) може да бъде премествана перпендикулярно, като по такъв начин се регулира разстоянието между ножа за заклинване и циркуляр­ния диск.
- След регулирането монтирайте отново
ножа за заклинване и притискащата част и затегнете здраво всички винтове.
6.5 Ограничител
Влизащият в обема на доставката огра­ничител може да бъде закрепен от чети­рите страни на машината, както това е показано на фиг. 3. Ограничителят има следните възмож­ности за регулиране:
• Преместване успоредно към ръба на ма-
сата - за тази цел развъртете въртящото се копче (3.5).
• Преместване вертикално към ръба на
масата - за тази цел развъртете въртя­щото се копче (3.6).
• Надлъжно преместване на планката за
ограничителя (3.1) - за тази цел развър­тете въртящото се копче (3.2). Планката за ограничителя може да бъде закрепе­на в държача в едно ниско положение за тънки обработваеми детайли (фиг. 1) или в едно високо положение за дебели обработваеми детайли (фиг. 3).
• Ъглово преместване с помощта на
скалата (3.7) - за тази цел развъртете въртящото се копче (3.3) и повдигнете фиксиращия щифт (3.4). Въртящият се фиксиращ щифт може да бъде засто­порен в най-употребяваните ъглови положения.
По този начин ограничителят може да бъде използван като ограничител на дъл­жина ( чител, респ.ъглов ограничител (фиг. 3).
6.6 Скала за широчината на рязане
Двете скали (1.5) задават широчината на рязане при надлъжни разрези. При необходимост скалите могат да бъ­дат изравнени отново след отваряне на винтовете (1.4).
6.7 Монтаж на предпазителя сре-
Предпазителя срещу зачепване (10.2) предотвратява разкъсването на долния ръб на обработваемия детайл. Предпазителя срещу зачепване може да се използва при всякакви ъгли на скося­ване, обаче за всеки ъгъл трябва да бъде монтиран и врязван отделен предпазител срещу зачепване:
- Регулирайте циркулярния диск на ми­нимална височина на рязане.
- Отворете блокировката (1.3) и извадете нагоре вставната част на масата (1.2),
- Отворете блокировката (6.1) и завър­тете надолу страничната планка на циркулярния диск (6.2). По такъв начин шпиндела на инструмента автоматично се аретира,
Избутайте предпазителя срещу зачепване
(10.2) до упор настрани върху държача (10.3),
- Завъртете нагоре страничната планка
на циркулярния диск (6.2) и затворете блокировката (6.1),
– Поставете вставната част на масата
първо със задните ръбове (виж фиг. 9) и затворете блокировката (1.3).
- Включете машината и придвижете цир­кулярния диск бавно нагоре до макси­мална височина на рязане – по този начин се врязва предпазителя срещу зачепване.
За оптимална работа повишената част (10.1) на предпазителя срещу зачепване
фиг. 1) или като напречен ограни-
Преди работа проверете, дали
всички въртящи се копчета на ограничителя са затегнати. Огра­ничителят може да бъде използван само във фиксирано положение, а не за избутване на обработваемия детайл.
щу зачепване
BG-7
трябва малко (прибл. 0,3 мм) да се издава над повърхността на масата. За тази цел след развинтване на двата винта (10.4) височината на държача (10.3) може да бъде изменена.
7 Работа с машината
При работа с машината съблюда-
вайте всички указания за безопас-
ност. Регулирайте горния предпазител по такъв начин, че той да легне върху обработва­емия детайл и с помощта на въртящото се копче (1.1) закрепете предпазителя в това положение.
7.1 Настолен циркулярен трион
Използвайте ограничителя за огранича­ване на дължина (фиг. 1), за да обработваемия детайл. Регулирайте широчината на рязане с по­мощта на скалата (1.5). Водете обработваемия детайл на ръка. Използвайте подвижния прът (2.4), за да прекарате сигурно обработваемия детайл до циркулярния диск. Когато не използвате подвижния прът, сложете го в отделението (2.1).
7.2 Двуръчен циркуляр
Използвайте ограничителя като напречен или като ъглов ограничител (фиг. 3), за
поставите и закрепите обработваемия
да детайл. Алтернативно можете да поставите в ка­налите (3.8) винтовите стяги (489 570), за да може да се закрепи обработваемия детайл. Извършвайте рязането, като за тази цел завъртете надолу дръжката (3.9) и с дръжката изтеглете напред режещия агрегат. След извършване на рязането, преди да свалите обработваемия детайл от ограни­чителя, върнете режещия агрегат отново изцяло в изходно положение.
8 Техническо обслужване и под-
държане
Преди всякакви работи по регули-
ране, техническият преглед и под-
държане или ремонт изваждайте
мрежовия щекер от контакта!
водите
Всички работи по техническото
обслужване и ремонта, които из­искват отваряне на корпуса на двигателя, трябва да бъдат из­вършвани само от авторизирана работилница за сервизно обслуж­ване.
Повредени предпазни приспосо-
бления и части трябва да бъдат съ­ответно ремонтирани или сменени в специализирана работилница, освен ако в указанията за начина на ползване е предвидено нещо
друго. Машината е снабдена със самоизключва­щи се специални въглени четки. Ако те се износят, става автоматично прекъс­ване на подаването на ток и машината спира. Поддържайте редовно Вашата машина, за бъде гарантирана нейната правилна работа: – премахвайте наслоения прах посред-
ством прахоизсмукване,
поддържайте чисти водещите щанги
(1.10) и редовно ги смазвайте,
сменете вставната част на масата, ако
тя е износена или повредена,
с помощта на плъзгача (11.1) може да
бъде отворен капака (11.3), за да мо­гат да бъдат отстранени остатъците от рязан материал от долния предпазител. За да могат да бъдат отстранени по­големи наслоявания капака могат да бъде отворен напълно, като за тази цел развинтете винта (11.2). Преди пускане в действие затворете отново капака!
– След приключване на работа навийте
електрозахранващия кабел върху дър­жача (2.1).
– Един амортизатор осигурява равномер-
ното връщане на режещия агрегат по цялата дължина на рязане. Ако това не е така, амортизаторът може да бъде регулиран през отворите (2.5).
9 Принадлежности, инструменти
Работете само с предвидените за тази машина оригинални принадлежности и разходвани материали на Festool, тъй като тези системни компонентите са оп­тимално съгласувани помежду си. При работа с принадлежности и разходва­ни материали от други производители
BG-8
е вероятно едно понижено качество на работните резултати и ограничение на гаранционните претенции. В зависимост от приложението може да се увеличи из­носването на машината или да се повиши Вашето лично натоварване. Поради това се пазете, пазете Вашата машина и Ваши­те гаранционни претенции като използ­вате само оригинални принадлежности и консумирани материали на Festool! Festool предлага обширен асортимент от принадлежности, които Ви дават въз­можност за разнообразно и ефективно прилагане на Вашата машина, например: разширение за масата, удължение за масата, подвижна маса, ограничител за диаметрално разрязване, подаващи рол­ки, комплект за прахоизсмукване. За да може да бъдат обработвани бързо и чисто различни материали, Festool пред­лага режещи дискове, които са специално пригодени за Вашата машина. Номерата за поръчка на принадлежности и инструменти Вие можете да намерите във Вашия каталог на Festool или в Интернет на адрес "www.festool.com".
10 Отстраняванe
Не изхвърляйте електрическите инстру­менти заедно с домакинските отпадъци! Предайте машината, принадлежностите и опаковката за рециклиране околната среда начин. При това съблюда­вайте валидните национални разпоредби. Само за ЕС: В съответствие с европей­ската Директива 2002/96/ЕС остарелите електрически инструменти се събират отделно и се отвеждат за рециклиране по безвреден за околната среда начин.
11 Гаранция
За нашите машини ние даваме гаранция в случай на дефекти по материала или при изработването в съответствие със специ­фичните за страната законни положения, като най-малкият гаранционен срок е 12 месеца. В рамките на страните-членки на Европейския съюз срока на гаранцията е 24 месеца (с предявяване на фактура или квитанция). Щети, които са след­ствие особено на естествено износване/ амортизация, претоварване , неправилно обслужване или са причинени от потре­бителя или от други приложения или от
по безвреден за
използване, което противоречи на "Ръко­водството по обслужване", или които са били известни в момента на покупката, остават изключени от гаранцията. Също така остават изключени щети при използване на неоригинални принадлеж­ности и разходвани материали (например циркулярни дискове). Рекламации могат да бъдат признати само, ако машината бъде изпратена обратно на доставчика или на една ав­торизирана работилница за сервизно об­служване на Festool в неразглобен вид. Съхранявайте добре "Ръководството по обслужване", "Правилата за техниката на безопасност", ведомостта на резервните части и фактурата от покупката. При това важат съответните актуални гаранционни условия на производителя.
Забележка
Въз основа на постоянните научни и развойни работи си запазваме правото да правим изменения на указаните тук технически данни.
Заявлени за съответствие с нормите на ЕО
Циркулярен три­он, подвижен и за маса
CS 50 E 493749, 493752,
CS 50 EB 493753
Година на знака CE: 2004
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт се в съответствие със следните стандарти и нормативни доку­менти:
EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3
съгласно правилата на Директиви 98/37/ ЕО (до 28. дек. 2009), 2006/42/ЕО (от 29 дек. 2009), 2004/108/ЕО.
Д-р Йоханес Щаймел Ръководител “Изследователска и развойна дейност” Festool GmbH, Ведлинген
Сериен номер
493750, 493751
BG-9
Originaalkasutusjuhend
Järkamissaag CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Tehnilised andmed CS 50 EB/CS 50 EB Floor
468 126_003
Lõikekõrgus 90°/45° 0 - 50 mm/0 - 40 mm Diagonaalasend -2° kuni 47° Max järkamispikkus 300 mm Saeketas (läbimõõt x lõikelaius) 190 x 2,6 mm Pöörete arv tühikäigul 1600 - 4200 p Nimivõimsus 1200 W Töölaua mõõtmed (pikkus x laius) 600 x 400 mm
/min
Töölaua kõrgus koos klappjalgadega/ilma klappjalga­deta
900 mm/375 mm
Kaal ilma klappjalgadeta 19 kg Klappjalgade kaal 2 kg
Nimetatud joonised leiate mitmekeelsest kasutusjuhendist.
3.1.1 Hoidke oma tööpiirkond korras
– Töökohal valitsev segadus võib põhjustada
õnnetusi.
1 Sümbolid
Ettevaatust: oht!
3.1.2 Arvestage ümbritseva keskkon­na mõjudega
– Ärge jätke elektrilisi tööriistu vihma kät-
te.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
– Ärge kasutage elektrilisi tööriistu niisketes
või märgades tingimustes.
Juhis, tutvuge märkustega!
– Tagage töökohas hea valgustus. – Ärge kasutage elektrilisi tööriistu kohta-
2 Nõuetekohane kasutus
Teisaldatav elektriline tööriist PRECISIO on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, puidust ja puidusarnastest materjalidest toorikute saagimiseks. Festooli pakutavate alumiiniumi jaoks ettenähtud saeketastega võib seadmeid kasutada ka alumiiniumi saagimiseks. As­besti sisaldavate materjalide töötlemine on keelatud. Nõuetevastasest kasutusest tingitud kahju ja õnnetusjuhtumite eest vastutab seadme kasutaja.
des, kus esineb tulekahju- või plahvatus­oht.
3.1.3 Kaitske ennast elektrilöögi ees­ti
– Vältige kokkupuudet maandatud detailide-
ga (nt torude, radiaatorite, elektripliitide, jahutusseadmetega).
3.1.4 Hoidke kõrvalised inimesed töö­piirkonnast eemal
– Ärge lubage teistel inimestel, eelkõige
lastel, elektrilist tööriista ja toitejuhet puudutada. Tõkestage nende ligipääs töökohale.
3 Ohutusnõuded
3.1 Üldised ohutusnõuded TÄHELEPANU! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Alltoodud
ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles.
EST-1
3.1.5 Kasutusvälisel ajal hoidke elekt­rilisi tööriistu ohutus kohas
– Kasutusvälisel ajal tuleks elektrilisi tööriis-
tu hoida kuivas ja lukustatud ning lastele ligipääsmatus kohas.
3.1.6 Ärge koormake elektrilist töö­riista üle
– Elektrilised tööriistad töötavad ettenähtud
jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
3.1.7 Kasutage õiget elektrilist töö­riista
– Ärge kasutage raskete tööde tegemiseks
väikese võimsusega seadmeid.
– Ärge kasutage seadet eesmärgil, milleks
see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage näiteks käsiketassaagi näiteks puuokste lõikamiseks või pakkude lõhkumiseks.
3.1.8 Kandke sobivat riietust
– Ärge kandke laiu rõivaid ega ehteid, need
võivad jääda seadme pöörlevate osade vahele.
– Välistingimustes töötades on soovitav
kanda mittelibiseva tallaga jalatseid.
– Pikkade juuste korral kandke peakatet.
3.1.9 Kasutage isikukaitsevarustust
– Kandke kaitseprille – Tolmutekitavate tööde korral kandke hin-
gamisteede kaitsemaski.
3.1.10 Ühendage seadmega tolmuee­maldusseadis
– Kui on olemas liitmikud tolmueemalduseks
ja -kogumiseks, veenduge, et need on pai­galdatud ja et neid kasutatakse õigesti.
3.1.11 Ärge kasutage toitejuhet ees­märkidel, milleks see ei ole ette nähtud
– Ärge kasutage toitejuhet seadme pistiku
väljatõmbamiseks pistikupesast. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli ja teravate serva­de eest.
3.1.12 Kinnitage töödeldav toorik
– Võimaluse korral kasutage seadme kinni-
tamiseks kinnitusseadiseid või pitskruvi. Nii püsib toorik kindlamalt kohal kui käega hoides.
3.1.13 Vältige ebatavalist kehaasendit
– Võtke stabiilne asend ja säilitage kogu aeg
tasakaal.
3.1.14 Hooldage oma tööriistu korrali­kult
– Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad,
nii saate nendega töötada paremini ja ohutumalt.
– Järgige määrimise ja tarvikute vahetuse
kohta antud juhiseid.
– Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet
ja laske see kahjustuste korral elektriala asjatundjal välja vahetada.
– Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid
ja vahetage need kahjustuste korral välja.
– Hoidke käepidemed kuivad ning puhastage
need õlist, rasvast ja muust mustusest.
3.1.15 Tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja
– kasutusvälisel ajal, samuti enne seadme
hooldust ja tarvikute, nt saeketta, puuri, freesi vahetust.
3.1.16 Ärge jätke seadme külge regu­leerimisvõtmeid
– Enne sisselülitamist veenduge, et võtmed
ja reguleerimistarvikud on eemaldatud.
3.1.17 Vältige seadme tahtmatut käi­vitamist
– Veenduge, et pistiku ühendamisel pisti-
kupessa on seadme lüliti väljalülitatud asendis.
3.1.18 Kasutage välistingimustes ka­sutamiseks ette nähtud piken­dusjuhet
– Välistingimustes töötades kasutage üks-
nes välistingimustes kasutamiseks ette nähtud ja vastava märgistusega piken­dusjuhtmeid.
3.1.19 Olge tähelepanelik
– Jälgige, mida teete. Toimige kaalutletult.
Ärge kasutage seadet, kui Te ei ole täie tähelepanuga töö juures.
3.1.20 Kontrollige seadet võimalike kahjustuste suhtes
– Enne seadme edasist kasutamist tuleb
kontrollida, kas kaitseseadised või kergete kahjustustega osad töötavad laitmatult ja nõuetekohaselt.
– Veenduge, et liikuvad osad töötavad lait-
matult ega kiildu kinni ja et kõik osad on terved. Seadme veatu töö on tagatud vaid siis, kui kõik detailid on õigesti paigaldatud ja vastavad kõikidele nõuetele.
– Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb
lasta parandada või välja vahetada voli­tatud töökojas, kui kasutusjuhendis ei ole märgitud teisiti.
– Vigastatud lülitid tuleb lasta välja vaheta-
da parandustöökojas.
– Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei
saa lülitist korralikult sisse ja välja lülita­da.
3.1.21 TÄHELEPANU!
– Teiste tarvikute ja muu lisavarustuse ka-
sutamine võib olla seadme kasutaja jaoks ohtlik.
EST-2
3.1.22 Laske seadet parandada elekt­riala asjatundjal
– Käesolev elektriline tööriist vastab asja-
omastele ohutusnõuetele. Parandustööd tuleb lasta teostada volitatud töökojas; vaid nii on tagatud originaaldetailide kasutamine; vastasel juhul võib tööriist kasutaja jaoks ohtlikuks osutuda.
3.2 Seadmega seotud ohutusnõu­ded
– Deformeerunud või pragunenud saeket-
taid, samuti nüride või defektsete tera­dega saekettaid ei tohi kasutada.
– Pidage kinni seadmel toodud maksimaa-
lsest pöörete arvust.
– Seade peab töödeldava materjali jaoks
sobima.
– Kõrgelegeeritud kiirlõiketerasest (HSS-
terasest) seakettaid ei tohi kasutada.
– Seadet tuleb transportida ja hoida sobivas
pakendis;
– Kandke sobivat isikukaitsevarustust:
• kuulmiskaitsevahendeid, et vältida kuul-
miskahjustusi.
• kaitseprille,
• hingamisteede kaitsemaski, et vältida
tervistkahjustava tolmu sissehingamist ,
• kaitsekindaidtarvikute ja karedate mater-
jalide käsitsemisel.
– Eralduva tolmu vähendamiseks tuleb
seade ühendada sobiva tolmueemaldus­seadisega, kõik tolmueemalduselemendid (katted jmt) peavad olema nõuetekoha­selt seadistatud.
– Puidu saagimisel tuleb seade ühendada
standardile EN 60335-2-69 vastava tol­muklassi M tolmuimejaga.
– Müra vähendamiseks peab tarvik olema
teritatud ja kõik mürasummutuselemen­did (katted jmt) nõuetekohaselt seadista­tud.
– Seadet tohib kasutada üksnes siis, kui
kõik kaitseseadised on ettenähtud asen­dis ja kui seade on tehniliselt korras ning nõuetekohaselt hooldatud.
– Seadmel tuvastatud vigadest, sealhulgas
kaitseseadise või tarviku kahjustustest, tuleb viivitamatult teada anda hooldus­personalile. Alles pärast kahjustuste kõr­valdamist tohib seadet uuesti kasutada.
– Valtsimine ja soonte lõikamine on lubatud
üksnes sobiva kaitseseadise, nt saepingi kohale kinnitatud tunnelkaitseseadise olemasolul.
– Ketassaage ei tohi kasutada lõhestami-
seks (toorikus lõppev soon).
– Ülemist kettakaitset ei tohi kasutada käe-
pidemena seadme transportimiseks!
– Seadme transportimise ajal peab ülemine
kettakaitse saeketta ülemist osa katma.
– Pikad toorikud toestage sobiva seadise abil
nii, et need asuvad horisontaalasendis.
- Veenduge, et olete saagimisel õiges töö­asendis: paiknege seadme ees, näoga seadme suunas, lõikejoone kõrval.
- Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud.
- Ärge eemaldage lõikepiirkonnast mater­jalijääke ega teisi materjaliosakesi seni, kuni seade töötab ja saeketas ei ole veel seiskunud.
- Kui saeketas on kinni kiilunud, lülitage seade kohe välja ja eemaldage pistik pistikupesast. Alles seejärel eemaldage kinnikiilunud toorik.
3.3 Andmed müra kohta
Helirõhu tase Tühikäigul/koormusel 84/90 dB(A) Müravõimsuse tase Tühikäigul/koormusel 97/103 dB(A) Mõõteviga K = 3 dB
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Hinnatud vibratsioon < 2,5 m/s² Toodud andmed vibratsiooni ja müra kohta mõõdeti standardile EN 61029 vastavatel kontrolltingimustel ja need võimaldavad seadmeid omavahel võrrelda. Andmed so­bivad ka tööriista kasutamisel tekkiva vib­ratsiooni ja müra esialgseks hindamiseks. Toodud andmed kehtivad juhul, kui elekt­rilist tööriista kasutatakse põhiliselt et­tenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatakse aga muudeks töödeks, teiste tarvikutega või ebapiisavalt hooldatuna, võivad vibratsioon ja müra osutuda kasu­tamise koguperioodil tunduvalt suuremaks. Vibratsiooni ja müra täpseks hindamiseks etteantud tööperioodi jooksul tuleb arvese võtta ka selles sisalduvaid tühikäigu- ja sei­suaegu. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodi lõikes tunduvalt vähendada.
EST-3
3.4 Teised ohud
Vaatamata kõikide oluliste juhiste järgimi­sele võib seadme kasutamisel esineda ohte, mida põhjustavad: – tooriku osade eemalepaiskumine, – vigastatud tarviku osade eemalepaisku-
mine, – tekkiv müra, – tekkiv puidutolm.
4 Ülesseadmine, kasutuselevõtt
Seadme all ja ümber olev pind peab olema sile, heas seisukorras ja vaba lahtistest lenduvatest esemetest (nt laastudest ja lõikematerjali jääkidest).
4.1 Seadme ülesseadmine
Seadet võib üles seada koos väljatõmma­tavate jalgadega või ilma (joonis 1 ja 2) (mudelil "Floor" väljatõmmatavad jalad puuduvad). Jalgade väljatõmbamiseks tuleb neli pöörd­nuppu (1.6) lõpuni lahti keerata. Pärast jal­gade väljatõmbamist tuleb neli pöördnuppu uuesti kõvasti kinni keerata. Seadme stabiilse asendi tagamiseks võib muuta ühe jala pikkust. Selleks tuleb kee­rata jala katet (1.7).
4.2 Transport
- Fikseerige saagimisagregaat nullasendis-
se.
- Eemaldage kõik monteeritud osad ja ke-
rige toitejuhe hoidikule.
- Monteerige seadme jalad kokku.
4.3 Kasutusvõimalused
Seadet saab kasutada ketassaepingina või järkamissaena.
a) Ketassaepink (joonis 1)
– Seadke lüliti (1.9) alumisse asendisse. – Viige käepide (1.8) alla ja tõmmake
saeagregaati käepidemest ette, kuni see
kseerub kohale. Saeagregaat asub nüüd saepingi keskel ja seadet saab kasutada ketassaepingina.
b) Järkamissaag (joonis 3)
– Seadke lüliti (3.10) ülemisse asendisse. Kui viia käepide (3.9) alla, saab sellest saeagregaati järkamislõigeteks ette ja taha liigutada. Tagasisuunas liikumist toetab vedrujõud.
4.4 Tolmueemaldus
PRECISIO on varustatud kahe tol-
mueemaldusliitmikuga: ülemine kettakaitse (2.3), Ø 27 mm, ja alu-
mine kettakaitse (2.2), Ø 35 mm. Tolmueemalduskomplekt CS 70 AB (488292, mudelil CS 50 EB sisaldub tarnekomplektis) ühendab omavahel mõlemad tolmueemal­dusadapterid ja võimaldab seadmega ühen­dada Festooli mobiilse tolmuimeja.
4.5 Ühendamine vooluvõrku ja ka-
sutuselevõtt
Võrgupinge peab seadme andmesil-
dil märgitud pingega ühtima. Põhja-Ameerikas tohib kasutada üknes Fes­tooli seadmeid pingega 120 V/60 Hz. Mootori võimsuse tõttu soovitame kasutada 16-A-kaitset Sisselülitamiseks tuleb üheaegselt vajutada lülitile SISSE/VÄLJA (4.1) ja lukustuslülitile (4.4). Seade töötab seni, kuni vajutatakse lülitile SISSE/VÄLJA. Pidevaks tööks tuleb pärast sisselülitamist kõigepealt vabastada lüliti SISSE/VÄLJA (4.1) ja seejärel lukustuslüliti (4.4). Pide­va töö rezhiimist väljumiseks tuleb uuesti vajutada lülitile SISSE/VÄLJA ja see siis vabastada või vajutada punasele lülitile (4.6). Soovimatu sisselülitamise ärahoidmiseks võib lüliti SISSE/VÄLJA avasse (4.2) ripu­tada tabaluku.
5 Elektroonika
Seade on varustatud täisel-ektroo-
nikaga, mida iseloomustab:
5.1 Sujuv käivitus
Elektrooniliselt reguleeritav sujuv käivitus tagab seadme sujuva ja ühtlase käivitami­se.
5.2 Pöörete arvu reguleerimine
Regulaatoriga (4.5) saab pöörete arvu vahemikus 1600 kuni 4200 p/
min
sujuvalt reguleerida. Tänu sellele saab lõikekiirust töödeldava materjaliga optimaalselt kohan­dada (4.3). Väljareguleeritud pöörete arvu hoitakse elektrooniliselt ühtlasena. Tänu sellele jääb lõikekiirus ka koormuse lisandudes ühtla­seks.
EST-4
5.3 Ülekoormuskaitse
Seadme väga suure ülekoormuse korral väheneb sissetulev vool. Kui mootor mõ­neks ajaks blokeerub, katkeb vooluvarustus täielikult. Pärast ülekoormuse kõrvaldamist või seadme väljalülitamist on seade taas töövalmis.
5.4 Temperatuurikaitse
Mootori liiga kõrge temperatuuri korral vä­heneb vooluvarustus ja alaneb pöörete arv. Seade töötab vaid väikese võimsusega, et mootori ventileerimise kaudu võimaldada seadmel jahtuda. Pärast jahtumist jätkab seade tööd automaatselt kõrgetel pööre­tel.
5.5 Pidur
Väljalülitamisel pidurdatakse saeketast elektrooniliselt, see seiskub 1,5 – 2 sekundi pärast (üksnes 230 V - 240 V mudel).
5.6 Taaskäivitumiskaitse
Sisseehitatud alapingekaitse ei lase sead­mel pideva töö režiimis pärast voolukat­kestust automaatselt käivituda. Sel juhul tuleb seade kõigepealt välja ja siis uuesti sisse lülitada.
6 Seadme seadistamine
Enne mis tahes seadistus- ja hool-
dustöid tõmmake seadme toitepistik
pistikupesast välja! Seadistamise kergendamiseks võib saeagre­gaati eesmises asendis (joonis 5) lukustada: tõmmake saeagregaat lõpuni ette ja seadke lüliti (5.1) alumisse asendisse.
Eesmises asendis ei tohi seadmega
töötada!
6.1 Lõikekõrgus
Vänta (5.4) keerates saab lõikesügavust sujuvalt reguleerida (0 mm kuni 50 mm saeketta 90°-asendi juures).
6.2 Kaldenurgad
Saeketast on võimalik seada 0° kuni 45° asendisse: – Keerake lahti pöördnupp (5.3), – Reguleerige kaldenurk skaala (5.6) järgi,
keerates pidet (5.2), – Keerake pöördnupp (5.3) uuesti kinni. Täpseteks töödeks (tagumised lõiked serva­des) saab saeketast keerata mõlemast lõp-
pasendist 2° võrra kaugemale. Selleks tuleb lõppasendis vajutada nupule (5.5), seejärel saab saeketast keerata asendisse kuni -2° ja/või 47°. Pärast tagasikeeramist on mõ­lemad lõppasendid taas aktiveeritud.
6.3 Tarviku vahetus Ohutusjuhised Fast-Fix-kinni-
tusmutri kohta (vt joonis 7 A).
Pärast pingutamist keerake pide
kinni.
Fast-Fix-kinnitusmutrit tohib pingu-
tada või vabastada ainult käega. Pi­det ei tohi kruvikeeraja, tangide või teiste tööriistade abil pingutamiseks või lahtikeeramiseks kasutada.
Kui mutrit ei saa käega avada, tohib
seda lahti keerata üksnes silmusvõt­mega.
Kui pide on lahti või kahjustatud,
ei tohi Fast-Fix-mutrit mingil juhul edasi kasutada.
Spetsiaalse kinnitusava tõttu tohib
kasutada vaid Festooli poolt selle seadme jaoks ettenähtud saeket­taid.
– Keerake lahti lukustusnupp (1.3) ja võtke
pingi sisedetail (1.2) suunaga üles välja,
– Keerake lahti lukustusnupp (6.1) ja keera-
ke saeketta kate (6.2.) alla. See lukustab seadme spindli automaatselt,
– Fast-Fix-kinnitusmutri (7.4) avamiseks
pöörake hoob (7.5) ümber ja keerake seda päripäeva (vasakkeere),
– Vahetage tarvik, seejuures pöörake tähe-
lepanu järgnevale:
• Fast-Fix-kiirkinnitusmutter (7.4), fl ants
(8.1) ja saeketas peavad olema puhtad,
• saekettal (7.6) märgitud pöörlemissuund
peab ühtima seadme (7.7) pöörlemissuu­naga,
• Asetage saeketas fl antsile (8.1) ja kee-
rake seni, kuni fl antsi ja saeketta siseava kontuur ühtivad.
– Keerake Fast-Fix-kiirkinnitusmutter (7.4)
vastupäeva tugevasti kinni, pöörake hoob (7.5) ümber,
– Keerake saeketta kate (6.2) üles ja kee-
rake kinni lukustusnupp (6.1),
– Asetage sisse pingi sisedetail kõigepealt
tagumise servaga (vt joonist 9) ja keerake kinni lukustusnupp (1.3).
EST-5
6.4 Lõikekiilu reguleerimine
Lõikekiil (7.1) tuleb reguleerida nii, et hammasvöö vahekaugus saekettast oleks 3 kuni 5 mm. – Keerake kruvi (7.3) sisekuuskantvõtmega
(6.3) välja ja eemaldage koos klemmde­tailiga (7.2),
– Pärast mõlema kruvi (8.3) lahtikeeramist
saab juhtdetaili (8.2) vertikaalselt nihu­tada, et reguleerida lõikekiilu ja saeketta vahelist kaugust.
– Pärast reguleerimist paigaldage lõikekiil
ja klemmdetail uuesti ja pingutage kõik kruvid tugevasti kinni.
6.5 Juhik
Tarnekomplekti kuuluv juhik kinnitatakse vastavalt joonisele 3 seadme nelja külje külge. Juhik pakub järgmisi reguleerimisvõimalu­si:
• Reguleerimine paralleelselt pingiservaga
- selleks keerake lahti pöördnupp (3.5).
• Reguleerimiseks vertikaalselt pingi serva­ga keerake lahti pöördnupp (3.6).
• Juhiku joonlaua (3.1) pikisuunaliseks reguleerimiseks keerake lahti pöördnupp (3.2). Juhiku joonlauda saab õhukeste toorikute puhul lukustada hoidikul ma­dalasse asendisse (joonis 1) või paksude toorikute puhul kõrgesse asendisse (joonis
3).
• Nurga reguleerimiseks skaala (3.7) järgi keerake lahti pöördnupp (3.3) ja tõstke kseerimisvarrast (3.4). Pööratav fi kseeri- misvarras fi kseerub põhilistes nurgaasen- dites kohale.
Seetõttu saab juhikut kasutada paralleel­juhikuna (joonis 1) või ristjuhikuna ja/või nurgajuhikuna (joonis 3).
Enne töö alustamist veenduge, et
juhiku kõik pöördnupud on kinni keeratud. Juhikut tohib kasutada üksnes stabiilses asendis ja mitte tooriku nihutamiseks.
6.6 Lõikelaiuse skaala
Mõlemad skaalad (1.5) näitavad lõikelaiust pikilõigete puhul. Vajadusel võib skaalasid pärast kruvide (1.4) lahtikeeramist uuesti paika seada.
6.7 Rebenemisvastase kaitse pai­galdus
Rebenemisvastane kaitse (10.2) hoiab ära rebendid tooriku alumise lõikeserva juu­res. Rebenemisvastast kaitset saab kasutada kõikide kaldenurkade puhul, kuid iga nur­ga jaoks tuleb paigaldada ja sisse saagida eraldi rebenemisvastane kaitse: – Seadke saeketas minimaalsele lõikekõr-
gusele.
– Keerake lahti lukustusnupp (1.3) ja võtke
pingi sisedetail (1.2) suunaga üles välja,
– -Keerake lahti lukustusnupp (6.1) ja kee-
rake saeketta kate (6.2.) alla. See lukus­tab seadme spindli automaatselt,
– Lükake rebenemisvastane kaitse (10.2)
küljelt lõpuni hoidikule (10.3),
– Keerake saeketta kate (6.2) üles ja kee-
rake kinni lukustusnupp (6.1) ,
– Asetage sisse pingi sisedetail sisse kõige-
pealt tagumise servaga (vt joonist 9) ja keerake kinni lukustusnupp (1.3).
– Lülitage seade sisse ja viige saeketas aeg-
laselt üles kuni maksimaalse lõikekõrgu­seni – sellega saetakse rebenemisvastane
kaitse sisse. Optimaalse töö tagamiseks peaks rebe­nemisvastase kaitsme kõrgem osa (10.1) olema pingi pinnast veidi (ca 0,3 mm võrra) kõrgemal. Selleks reguleerige pärast mõ­lema kruvi (10.4) lahtikeeramist hoidiku (10.3) kõrgust.
7 Töö seadmega
Seadmega töötamisel pidage kinni
kõikidest ohutusnõuetest. Reguleerige ülemine kettakaitse nii, et see toetuks toorikule ja fi kseerige kettakaitse selles asendis pöördnupuga (1.1).
7.1 Ketassaepink
Tooriku juhtimiseks kasutage pikijuhikut (joonis 1). Skaalade (1.5) abil saate reguleerida lõi­kelaiust. Juhtige toorikut käega. Kasutage tõukevar­rast (2.4), et toorikut saekettast ohutult mööda juhtida. Kasutusvälisel ajal tuleb tõukevarras ase­tada alusele (2.1).
EST-6
7.2 Järkamisaag
Tooriku pealeasetamiseks ja kinnihoidmi­seks kasutage juhikut pikijuhiku või nur­gajuhikuna (joonis 3). Alternatiivselt võib tooriku kinnihoidmi­seks paigaldada soontesse (3.8) pitskruvid (489 570). Saagimislõike teostamiseks viige käepide (3.9) alla ja tõmmake saeagregaat käepi­demest ette. Enne kui võtate tooriku juhikult ära, viige saeagregaat lõike teostamise järel taha lähteasendisse.
8 Hooldus
Enne mis tahes seadistus- ja hool-
dustöid tõmmake seadme toitepistik pistikupesast välja!
Kõik mootorikorpuse avamist nõud-
vad hooldus- ja remonditööd tuleb lasta teha volitatud parandustööko­jas.
Kahjustatud kaitseseadised ja osad
tuleb lasta parandada või välja va­hetada volitatud töökojas, kui kasu-
tusjuhendis ei ole märgitud teisiti. Seade on varustud automaatselt väljalülitu­vate spetsiaalgrafi itharjadega. Kui need on kulunud, katkeb vooluvarustus automaat­selt ja seade seiskub. Veatu töö tagamiseks hooldage seadet re­gulaarselt: – Tolmuimejaga eemaldage seadmele lades-
tunud tolm,
– Hoidke juhtvardad (1.10) puhtad ja mää-
rige neid regulaarselt,
– Vahetage välja pingi kulunud ja/või kah-
justatud sisedetail,
– Siibriga (11.1) saab avada klapi (11.3),
et eemaldada alumisest kettakaitsmest lõikejäägid. Suurema mustuse eemal­damiseks võib klapi täielikult avada. Selleks tuleb lahti keerata kruvi (11.2). Enne kasutuselevõttu tuleb klapp uuesti sulgeda!
– Pärast töö lõppu mähkige toitejuhe hoi-
dikule (2.1).
– Amortisaatori tõttu läheb saeagregaat
kogu järkamislõike pikkuses tagasi ühtla­selt. Kui see ei ole nii, võib amortisaatorit avast (2.5) reguleerida.
9 Lisavarustus, tarvikud
Kasutage üksnes selle seadme jaoks ette nähtud Festooli originaaltarvikuid ja -ma­terjale, kuna need süsteemikomponendid on üksteisega optimaalselt kohandatud. Teiste tootjate tarvikute ja materjalide kasutamisel on tõenäoline töötulemuste halvenemine ja garantiinõuete kitsenemine. Sõltuvalt kasutusotstarbest võib suurene­da seadme kulumine või koormus seadme kasutajale. Seetõttu kaitske ennast, oma seadet ja garantiid, kasutades ainult Fes­tooli originaaltarvikuid ja -materjale! Festool pakub seadme mitmeotstarbeliseks ja tõhusaks kasutamiseks mitmesuguseid lisatarvikuid, nt saepingi laiendust, saepin­gi pikendust, nihkelauda, järkamisjuhikut, transportrullikuid, tolmueemalduskomp­lekti. Erinevate materjalide kiireks ja puhtaks töötlemiseks pakub Festool spetsiaalselt Teie seadme jaoks kohandatud saeket­taid. Lisavarustuse ja tarvikute tellimisnumbrid leiate Festooli kataloogist või Internetist aadressil "www.festool.com".
10 Utiliseerimine
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos olme­jäätmetega! Utiliseerige seade, lisatarvikud ja pakend keskkonnasäästlikult! Järgige asjaomaseid kehtivaid eeskirju. Üksnes ELi liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ tuleb kasutusressursi ammen­danud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
11 Garantii
Seadmete materjali- ja valmistusvigade suhtes kehtib kasutusriigi õigusaktidele vastav, kuid vähemalt 12-kuuline garantii. Euroopa Liidu liikmesriikides on garantii­aeg 24 kuud (aluseks arve või saateleht). Garantii alla ei kuulu loomulikust kulumi­sest, ülekoormusest ning asjatundmatust kasutusest tingitud kahjustused, samuti kasutaja süül tekkinud ja muust nõuetevas­tasest kasutusest tingitud kahjustused ning kahjustused, mis tuvastati ostmise ajal. Garnatii ei laiene ka kahjustustele, mis on tekkinud muude kui Festooli originaalvaru­osade ja -tarvikute (nt lihvtaldade) kasuta-
EST-7
mise tõttu. Garantiinõudeid võetakse vastu üksnes siis, kui seade on tarnijale või Festooli volitatud parandustöökotta toimetatud lahtivõtmata kujul. Hoidke kasutusjuhend, ohutusnõu­ded, varuosade loetelu ja ostuarve hoolikalt alles. Muus osas kehtivad tootja üldised müügi- ja garantiitingimused.
Märkus
Pideva uurimis- ja arendustöö tõttu jätab tootja endale õiguse esitatud tehniliste andmete muutmiseks.
EG-vastavusdeklaratsioon
Järkamissaag Seerianumber
CS 50 E 493749, 493752,
493750, 493751 CS 50 EB 493753 CE-märgise omistamise aasta: 2004
Kinnitame ainuvastutusel, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja normdo­kumentidele. EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3 vastavalt direktiivide 98/37/EÜ (kuni 28. dets 2009), 2006/42/EÜ (alates 29. dets
2009), 2004/108/EÜ nõuetele.
Dr. Johannes Steimel Teadus- ja arendusosakonna juhataja Festool GmbH, Wendlingen
EST-8
Izvornik naputka za uporabu
Stolna kružna pila i potezna kružna pila CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Tehnički podaci CS 50 EB/CS 50 EB Floor
468 126_003
Visina rezanja kod 90°/45° 0 - 50 mm/0 - 40 mm Kosi položaj -2° do 47° maks. duljina povlačenja 300 mm List pile (promjer x širina rezanja) 190 x 2,6 mm Broj okretaja u praznom hodu 1600 - 4200 min Primanje snage 1200 W Dimenzije stola (duljina x širina) 600 x 400 mm Visina stola sa/bez preklopnih nogara 900 mm/375 mm Težina bez sklopivih nogara 19 kg Težina sklopivi nogari 2 kg
-1
Navedene slike nalaze se u višejezičnoj uputi za uporabu.
1 Simboli
Upozorenje od opće opasnosti
Nositi zaštitu za organ sluha!
Naputak, čitati upute!
2 Namjenska uporaba
Uređaj PRECISIO je kao prijenosni električni alat namjenski predviđen za piljenje drva, plastičnih materijala, pločastih materijala od drva i materijala sličnima drvu. U kombinaciji sa specijalnim listovima pile za aluminij koje nudi Festool strojevi se mogu upotrebljavati i za rezanje aluminija. Ne smiju se obrađivati materijali koji sadrže azbest. Za štete i nesreće kod nenamjenske upo­rabe odgovornost snosi korisnik.
3 Sigurnosna upozorenja
3.1 Opća sigurnosna upozorenja PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i naloge. Pogreške kod
pridržavanja upozoravajućih uputa i naloga mogu izazvati električni udar, požar i/ili teš­ke ozljede.
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i naputke za buduće referencije.
3.1.1 Držite vaše područje rada u urednom stanju
– Nered u području rada može izazvati ne-
sreće.
3.1.2 Uzmite u obzir utjecaje okoline
– Ne izlažite električne alate kiši.
- Ne upotrebljavajte električni alat u vlažnoj
ili mokroj okolini.
- Osigurajte dobru rasvjetu u području
rada.
- Ne upotrebljavajte električni alat tamo
gdje postoji opasnost od požara ili eksplo­zije.
3.1.3 Zaštitite sebe od električnog udara
– Izbjegavajte fi zički kontakt sa uzemljenim
elementima (npr. cijevi, radijatori, šted­njaci, hladnjaci).
3.1.4 Ne dopuštajte drugim osobama pristup
– Ne dopuštajte drugim osobama, osobito
djeci, da dotiću električni alat ili strujni kabel. Ne dopuštajte im pristup u vaše područje rada.
3.1.5 Čuvajte električni alat koji se ne koristi na sigurnome mjestu
– Nekorištene električne alate treba pohra-
niti na suhom, uzvišenom ili zaključanom mjestu, izvan dohvata djece.
3.1.6 Ne preopterećujte vaš električ- ni alat
– Bolje je i sigurnije je ako radite unutar
navedenog kapacitivnog područja.
HR-1
3.1.7 Upotrebljavajte prikladan električni alat
– Ne upotrebljavajte strojeve slabe snage
za teške radove.
- Ne upotrebljavajte električni alat za takve
svrhe, za koje nije predviđen. Primjerice, ne upotrebljavajte ručnu kružnu pilu za rezanje građevinskih stupova ili cjepanica.
3.1.8 Nosite prikladnu odjeću
– Ne nosite široku odjeću ili nakit! Može biti
zahvaćeno od pokretljivih dijelova.
- Kod radova pod vedrim nebom preporučava
se uporaba obuće sa stabilnim potplatom.
- Ako imate dugu kosu nosite mrežu za
kosu.
3.1.9 Upotrebljavajte zaštitnu opremu
– Nosite zaštitne naočale. – Kod radova kod kojih nastaje prašina ko-
ristite masku za disanje.
3.1.10 Priključite napravu za usisava­nje prašine
– Ako ima priključaka za usisavanje prašine
i opreme za sabiranje, provjerite onda da li su isti priključeni i da li se koriste pra­vilno.
3.1.11 Ne upotrebljavajte strujni kabel u svrhe koje odgovaraju njego­voj namjeni
– Ne upotrebljavajte strujni kabel za izvla-
čenje mrežnog utikača iz utičnice. Zaštite strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih bridi.
3.1.12 Osigurajte izradak
– Ako je moguće, upotrebljavajte naprave za
stezanje ili škripac radi fi ksiranja izradka. Time će biti sigurnije držano nego vašom rukom.
3.1.13 Izbjegavajte abnormalno drža­nje tijela
– Osigurajte siguran položaj i držite ravno-
težu u svakom trenutku.
3.1.14 Savjesno obavljajte održavanje vaših alata
– Vodite brigu o tome da alati za rezanje
budu oštri i čisti kako bi mogli bolje i si­gurnije raditi.
- Poštivajte upozorenja u svezi podmaziva-
nja i izmjene alata.
– Kontrolirajte redovito priključne vodove
električnog alata i u slučaju oštećenja povjerite zamjenu istoga ovlaštenom stručnjaku.
- Kontrolirajte redovito produžne vodove i zamjenite iste, ako su oštećeni.
- Ručke moraju uvijek biti suhe i čiste. Ne smiju biti onečćene uljem i masnoćom.
3.1.15 Izvucite mrežni utikač iz utičnice
– Kod neuporabljivanja električnog alata,
prije servisiranja i kod izmjene alata kao npr. list pile, svrdlo, glodalo.
3.1.16 Ne ostavljajte utaknute ključeve
za alat
– Provjerite prije uključivanja da su uklo-
njeni ključevi i alati za namještanje.
3.1.17 Sprječavajte slučajno zaleta-
nje
– Provjerite da je sklopka isključena kada
utikač utaknete u utičnicu.
3.1.18 Upotrebljavajte produžni kabel
za radove na otvorenome
– Upotrebljavajte na otvorenome samo
produžni kabel koji je za to dopušten i označen na odgovarajući način.
3.1.19 Budite koncentrirani
– Obraćajte pažnju na ono što radite. Latite
se posla s razboritošću. Ne upotrebljavajte električni alat ako niste koncentrirani.
3.1.20 Provjerite možebitnu oštećenost
električnog alata
– Prije dalje uporabe električ
se savjesno preispitati besprijekorna i namjenska funkcija zaštitnih uređaja ili lakše oštećenih elemenata.
– Provjerite besprijekornu funkciju pokret-
ljivih dijelova, njihov nesmetani hod i neoštećenost elemenata. Svi elementi moraju biti ispravno montirani i moraju ispunjavati sve uvjete, kako bi bio zajam­čen besprijekoran rad električnog alata.
– Oštećeni zaštitni uređaji i elementi mo-
raju se propisno popraviti ili zamjeniti od strane ovlaštene specijalizirane radionice, ukoliko u naputku za uporabu ne stoji ne­što drugo.
– Oštećene sklopke moraju se zamijeniti u
radionici za servisiranje uređaja.
- Ne upotrebljavajte električne alat kod ko­jeg se sklopka ne da uključiti i isključiti.
3.1.21 PAŽNJA!
- Uporaba drugih nasadnih alata i drugog pribora može vas dovesti u opasnost od ozljeđivanja.
nog alata mora
HR-2
3.1.22 Povjerite popravak vašeg elek­tričnog alata kvalifi ciranoj osobi za elektriku
– Ovaj električni alat zadovoljava dotične
odredbe o sigurnosti. Izvođenje popravaka dopušteno je samo stručnjaku za elektri­ku, na način da se upotrebljavaju samo originalni pričuvni dijelovi; u suprotnome može doći do nesreća za korisnika.
3.2 Sigurnosna upozorenja specič- na za stroj
– Nije dopuštena uporaba deformiranih ili
napuknutih listova pile, kao i listova pile čije su oštrice tupe ili neispravne.
– Mora se pridržavati maksimalni broj okre-
taja koji je naznačen na alatu.
– Alat mora biti prikladan za materijal koji
se obrađuje.
– Nije dopuštena uporaba listova pile od
visokolegiranog brzoreznog čelika (HSS­čelika).
- Alati se moraju transportirati i čuvati u
prikladnoj posudi;
– Nosite prikladnu osobnu zaštitnu opremu:
• zaštitu za sluh radi smanjivanja rizika
oboljenja od nagluhosti,
• zaštitne naočale,
• zaštitu za dišne organe radi smanjivanja
rizika od udisanja prašine koja je štetna za zdravlje,
• zaštitne rukavice kod baratanja sa alatom
i hrapavim materijalima.
– Da bi se minimiralo oslobađanje prašine
stroj valja priključiti na prikladni uređaj za usisavanje, a svi elementi za prikupljanje prašine (usisne kape itd.) moraju biti pro­pisno namješteni.
- Kod piljenja drva stroj valja priključiti na
usisni uređaj, sukladno EN-u 60335-2-69, kategorija prašine M.
– Da bi se minimirao razvoj buke, alat mora
biti naoštren, a svi elementi za smanjenje buke (pokrovi itd.) moraju biti propisno namješteni.
- Uporaba stroja dopuštena je samo ako se
svi zaštitni uređaji nalaze u položaju koji je za to predviđen i ako je stroj u dobrom stanju i ako je propisno održavan.
- Pogreške na stroju, uključujući na raz-
dvojnim zaštitnim uređajima ili na alatu, moraju se odmah prijaviti osoblju za odr-
žavanje čim se uoče. Ponovna uporaba stroja dopuštena je tek nakon uklanjanja pogrešaka.
– Rezanje žlijebova ili utora dopušteno je
samo ako se upotrebljava prikladna zaštit­na naprava, npr. tunelska zaštitna naprava preko stola pile.
- Kružne pile ne smiju se upotrebljavati za prorezivanje (utor dovršen u izratku).
- Gornji štitnik ne smije se upotrebljavati kao ručka za transportiranje!
– Za vrijeme transporta stroja gornji štitnik
mora prekrivati gornji dio lista pile.
– Duge izratke valja poduprijeti prikladnim
napravama na način da isti naliježu u vo­doravnom položaju.
- Zauzmite ispravnu radnu poziciju za vri­jeme rezanja pilom: sprijeda na strani za rukovatelja; frontalno u odnosu na stroj, pored linije rezanja.
- Ne vršite obradbu materijala koji sadrži azbest.
- Ne uklanjajte ostatke od rezanja ili ostale dijelove izradaka iz područja rezanja dok je stroj u pokretu i dok jedinica pile ne miruje.
- Ako je list pile blokiran, isklopite stroj smjesta i izvucite mrežni utikač. Uklonite tek nakon toga zaglavljeni izradak.
3.3 Vrijednosti emisija
Razina zvučnog tlaka Prazni hod/obradba 84/90 dB(A) Razina snage zvuka Prazni hod/obradba 97/103 dB(A) Dodatak za mjernu nesigurnost K = 3 dB
Nositi zaštitu za organ sluha!
Ocijenjeno ubrzanje < 2,5 m/s² Navedene vrijednosti emisija (vibracija, buka) mjerene su sukladno uvjetima za is­pitivanje u EN-u 61029 i služe za usporedbu strojeva. Također su prikladne za privreme­no procjenjivanje opterećenja vibracijama i bukom prilikom uporabe stroja. Navedene vrijednosti emisija predstavlja­ju one svrhe električnog alata za koje se uglavnom upotrebljava.Međutim, ako se električni alat upotrebljava u druge svrhe, drugim operativnim alatima ili u nedostatno servisiranom stanju, onda to može znatno povećati opterećenje vibracijama i bukom
HR-3
kroz cijelo razdoblje rada. Za precizno pro­cjenjivanje tijekom defi niranog razdoblja rada potrebno je također voditi računa o vremenima unutar tog razdoblja rada, u kojima je stroj u praznom hodu ili van upo­rabe.Time je moguće znatno smanjenje op­terećenja tijekom cijelog razdoblja rada.
b) Potezna kružna pila (slika 3)
- Prebacite sklopku (3.10) u gornji položaj. Ako se ručka (3.9) zaokrene prema dolje, onda se agregat za piljenje može pomicati prema naprijed i prema natrag. Time su mogući potezni rezovi. Gibanje unatrag podržava se silom opruge.
3.4 Neizbježni rizici
Uprkos pridržavanju svih relevantnih građe­vinskih propisa prilikom uporabe stroja mogu se pojavljivati dodatne opasnosti, npr: – Izbacivanje komada izratka, – Izbacivanje elemenata alata kod oštećenih
alata, – Emisija buke, – Emisija drvne prašine.
4 Postavljanje, stavljanje u pogon
Vodite brigu o tome da je tlo oko stroja ravno, da je u dobrom stanju i da nema pobacanih predmeta (npr. strugotine i ostaci od rezanja).
4.1 Postavljanje stroja
Postavljanje stroja moguće je sa rasklo­pljenim nogarima ili bez njih (slika 1 i 2) (izvedba „Floor“ nema sklopivih nogara). Za otklapanje nogu potrebno je do kraja otvoriti četiri zakretna gumba (1.6). Nakon oslobađanja nogara valja ponovo pritegnuti četiri zakretna gumba. Da bi stroj sigurno stajao, zakretanjem za­vršne zaklopke (1.7) moguće je preinačiti duljinu jedne noge.
4.2 Transport
Aretirajte agregat pile u nultoj poziciji. Uklonite sve dogradive elemente sa vaše pile i namotajte kabel na držač za kabel. Sklopite nogare.
4.3 Mogućnosti primjene
Stroj se može upotrebljavati kao stolna kružna pila ili kao potezna kružna pila.
a) Stolna kružna pila (slika 1)
– Prebacite sklopku (1.9) u donji položaj. – Zaokrenite ručku (1.8) prema dolje i po-
vucite agregat za piljenje ručkom prema
naprijed dok ne uskoči u aretaciju. Sada se agregat za piljenje nalazi u sred­njem položaju na stolu i stroj se može ko­ristiti kao stolna kružna pila.
4.4 Usisavanje
Uređaj PRECISIO ima dva priključka
za usisavanje: gornji štitnik (2.3) sa Ø 27 mm i donji štitnik (2.2) sa Ø
35 mm. Garnitura za usisavanje CS 70 AB (488292, kod uređaja CS 50 EB spada u serijsku opremu) spaja oba priključka za usisava­nje, tako da se može priključiti Festoolov prijenosni usisavač.
4.5 Električni priključak i stavljanje
u pogon
Mrežni napon mora se slagati sa
podatkom na pločici sa podacima o
snazi. U Sjevernoj Americi smiju se upotrebljavati samo oni strojevi od Festoola na kojima je iskazan podatak o naponu 120 V/60 Hz. Radi izdržljivosti motora preporučavamo osigurač od 16 A. Za uključivanje potrebno je istovremeno pritisnuti sklopku za UKLJ./ISKLJ. (4.1) i zapornu sklopku (4.4). Stroj radi samo dok je pritisnuta sklopka za UKLJ./ISKLJ. Za neprekidan rad valja nakon uključiva- nja prvo pustiti sklopku za UKLJ./ISKLJ. (4.1), a potom zapornu sklopku (4.4). Za isključivanje neprekidnog rada mora se ili ponovo pritisnuti sklopku za UKLJ./ISKLJ., ili pustiti istu, ili valja pritisnuti crvenu sklopku (4.6). Radi zaštite od neovlaštenog uključivanja moguće je staviti lokot, za što je predviđena rupa (4.2) na sklopki za UKLJ./ISKLJ.
5 Elektronika
Stroj raspolaže punovalnom elek-
tronikom sa sljedećim svojstvima:
5.1 Blagi zalet
Blagi zalet koji je elektronski reguliran osi­gurava bestrzajno zaletanje stroja.
HR-4
5.2 Reguliranje broja okretaja
Broj okretaja može se izvršnim kolom (4.5) kontinuirano namještati između 1600 i
-1
4200 min
. Zahvaljujući tome možete br­zinu rezanja optimalno prilagoditi dotičnom materijalu (4.3). Konstantnost predbiranog broja okretaja motora održava se elektronski. Time se i kod opterećenja postiže nepromjenjena brzina rezanja.
5.3 Osigurač protiv preopterećenja
U slučaju ekstremnog preopterećenja stro­ja dolazi do smanjenja dovoda struje. Ako dođe do blokade motora koja ne traje dugo, dovod struje prekida se u cijelosti. Nakon rasterećenja, odn. isklapanja stroj je pono­vo pripravan za rad.
5.4 Osiguravanje temperature
U slučaju previsoke temperature motora dolazi do smanjenja dovoda struje i broja okretaja. Stroj radi dalje smanjenom sna­gom poradi omogućavanja brzog hlađenja preko ventilacije motora. Stroj se auto­matski vraća na prvobitnu snagu, čim se dostatno ohladio.
5.5 Kočnica
Kod isključivanja se aktivira elektronsko zaustavljanje lista pile do potpunog mi­rovanja, što traje 1,5 – 2 sekunde (samo izvedba 230 V - 240 V).
5.6 Zaštita od ponovnog pokreta-
nja
Ugrađeni podnaponski okidač sprječava da se stroj u stanju neprekidnog rada ponovo samostalno pokreće nakon prekida napona. U tom slučaju je potrebno stroj prvo isklju­čiti, a potom ponovo uključiti.
6 Postavke na stroju
Prije bilo kakvog namještanja, odr-
žavanja ili popravljanja obvezno
izvući utikač! Radi olakšanja namještanja moguće je agregat za piljenje blokirati u prednjem položaju (slika 5): povucite agregat za pi­ljenje do kraja prema naprijed i prebacite sklopku (5.1) u donji položaj.
Rad strojem nije dopušten dok se
isti nalazi u prednjem položaju!
6.1 Visina rezanja
Okretanjem ručice (5.4) moguće je konti­nuirano namještanje visine rezanja (0 mm do 50 mm pri položaju lista pile od 90°).
6.2 Kosnik
List pile može se zaokretati između 0° i 45°: – Popustiti okretni gumb (5.3), – Kosnik namjestiti pomoću skale (5.6),
zaokretanjem ručke (5.2), – Pritegnuti okretni gumb (5.3). Za precizne radove na dosjedu (stražnji rezovi na spojnim bridima) moguće je list pile zaokretati za po 2° dalje od oba krajnja položaja. U tu se svrhu u krajnjem položaju pritisne tipka (5.5), potom se list pile može zaokretati do -2° odn. 47°. Nakon zaokre­ta unatrag ponovo su aktivna oba krajnja položaja.
6.3 Izmjena alata
Sigurnosna upozorenja zatezna
matica Fast-Fix (vidi sliku 7A).
Nakon pritezanja zatvoriti stremen
ručke.
Zateznu maticu "Fast-Fix" pritezati ili
otpuštati samo snagom ruke. Stre­men ručke ne smije se nipošto uz pomoć odvijača, kliještiju ili drugih alata koristiti za pritezanje ili otpu­štanje.
Ukoliko nije više moguće maticu
popustiti snagom ruke, onda je po­puštanje iste dopušteno samo po­moću ključa za matice s dvije čeone rupe.
Ako je stremen ručke labav ili ošte-
ćen, onda se matica "Fast-Fix" ne smije nipošto dalje upotrebljavati.
Poradi specijalnog prihvatnika samo
je dopuštena uporaba listova pile koje Festool nudi za ovaj stroj.
– Otvoriti zapiranje (1.3) i uložak postolja
(1.2) izvaditi odozgo, – zapiranje (6.1) otvoriti i pokrivnu ploču li-
sta pile (6.2) zaokrenuti prema dolje. Time
se vreteno alata aretira automatski, – za otvaranje brzopritezne stezaljke "Fast-
Fix" (7.4), polugu (7.5) preklopiti i okretati
u smjeru kazaljke na satu (lijevi navoj), – Izmjeniti alat, pri tome voditi računa o
sljedećemu:
HR-5
• Brzopritezna stezaljka "Fast-Fix" (7.4), pri­rubnica (8.1) i list pile moraju biti čisti,
• smjer okretanja na listu pile (7.6) mora se slagati sa smerom okretanja stroja (7.7),
• List pile centrirano staviti na prirubnicu (8.1) i okretati sve dok kontura prirubnice i rupe lista pile ne uskoči u arataciju.
– brzopriteznu stezaljku "Fast-Fix" (7.4)
pritezati u suprotnom smjeru od smjera kazaljke na satu, polugu (7.5) preklopiti,
– pokrivnu ploču lista pile (6.2) zaokrenuti
prema gore i zatvoriti zapiranje (6.1),
– Uložak postolja umetnuti na način da se
prvo ulazi sa stražnjom bridi (vidi sliku 9), i zatvoriti zapiranje (1.3).
6.4 Namještanje klina s prorezom
Klin s prorezom (7.1) valja namjestiti tako da razmak do nazubljenog vijenca lista pile iznosi 3 do 5 mm. – Vijak (7.3) izvijčiti pomoću ključa za glave
sa šesterostranom rupom (6.3) i izvaditi zajedno sa steznim elementom (7.2),
– Nakon popuštanja oba vijka (8.3) moguće
je vodeći element (8.2) pomicati u okomi­tom smjeru, a radi namještanja razmaka između klina s prorezom i lista pile.
– Nakon obavljenog namještanja ponovo
ugraditi klin s prorezom i stezni element i sve vijke ponovo pritegnuti.
6.5 Graničnik
Graničnik koji se isporučuje zajedno sa stro- jem može se pričvršćivati na sve četiri stranice stroja, kao što je prikazano u slici 3. Graničnik nudi sljedeće mogućnosti pre­mještanja:
• Premještanje paralelno u odnosu na brid stola - u ovu svrhu popustiti zakretni gumb (3.5).
• Premještanje okomito u odnosu na brid stola - u ovu svrhu popustiti zakretni gumb (3.6).
• Premještanje ravnala graničnika (3.1) u uzdužnom smjeru - u ovu svrhu popustiti zakretni gumb (3.2). Ravnalo graničnika može se pričvrstiti na držaču, pri čemu je niži položaj predviđen za tanke izratke (slika 1), a visoki položaj za debele izratke (slika 3).
• Premještanje kuta pomoću skale (3.7) - u tu svrhu popustiti zakretni gumb (3.3) i podignuti zatik za
ksiranje (3.4). Okret-
ljivi zatik za fi ksiranje uskače u žlijeb kod
kutnih položaja koji se najčće koriste. Time se graničnik može koristiti kao uzdužni graničnik (slika 1), ili kao poprečni graničnik odn. kutni graničnik (slika 3).
Provjerite prije započimanja radova
da su zategnuti svi zakretni gumbi graničnika. Uporaba graničnika do­puštena je samo u fi ksnom položaju. Ne smije se upotrijebiti za guranje izratka.
6.6 Ljestvica za širinu rezanja
Dvije skale (1.5) prikazuju širinu rezanja kod uzdužnih rezova. Prema potrebi moguće je novo centriranje skala, nakon što se otpuste vijci (1.4).
6.7 Montiranje štitnika protiv iverja
Štitnik protiv iverja (10.2) spriječava istr­gnuća na donjoj bridi rezanja izratka. Štitnik protiv iverja može se upotrebljavati kod svih kutnika, međutim, potrebno je za svaki kut ugraditi zasebnu zaštitu od krho­tina i zapiliti istu: – List pile namjestiti na minimalnu visinu
rezanja. – Otvoriti zapiranje (1.3) i uložak postolja
(1.2) izvaditi odozgo, – zapiranje (6.1) otvoriti i pokrivnu ploču li-
sta pile (6.2) zaokrenuti prema dolje. Time
se vreteno alata aretira automatski, – štitnik protiv iverja(10.2) do graničnika
nagurati bočno na pričvršćenje (10.3), – pokrivnu ploču lista pile (6.2) zaokrenuti
prema gore i zatvoriti zapiranje (6.1), – Uložak postolja umetnuti na način da se
prvo ulazi sa stražnjom bridi (vidi sliku 9),
i zatvoriti zapiranje (1.3). – Stroj uključiti i list pile sporo pomicati prema
gore sve do maksimalne visine rezanja –
time se zapili štitnik protiv iverja. Za optimalnu funkciju je od prednosti da uzdignuti dio (10.1) štitnika protiv iverja nadvisuje minimalno (otpr. 0,3 mm) povr­šinu stola. U tu se svrhu pričvršćenje (10.3) može vertikalno premjestiti, nakon što se otpuste dva vijka (10.4).
7 Rad sa strojem
Prilikom rada sa strojem obratite
pažnju na sva sigurnosna upozore­nja.
HR-6
Namjestite gornji štitnik tako da naliježe na izradak. Pritegnite štitnik u ovom položaju pomoću zakretnog gumba (1.1).
7.1 Stolna kružna pila
Upotrijebite graničnik kao uzdužni graničnik (slika 1), da bi na taj način vršili vođenje izratka. Pomoću skala (1.5) možete namjestiti širinu rezanja. Privođenje izratka vršite rukom. Za sigurno vođenje izratka pored lista pile upotrijebite kliznu šipku (2.4). Ako ne koristite kliznu šipku, odložite je u spremište (2.1).
7.2 Potezna kružna pila
Za prislanjanje i čvrsto držanje izratka upo­trijebite graničnik kao poprečni graničnik ili kao kutni graničnik (slika 3). Alternativno uz to moguće je u utore (3.8) uvesti vijčane stegače (489 570) koje onda drže izradak. Izvršite piljenje time što ručku (3.9) zao­krenete prema dolje i agregat za piljenje za ručku povućete prema naprijed. Pomaknite agregat za piljenje nakon pilje­nja ponovo sasvim unatrag u svoj početni položaj, prije nego što izradak skinete sa graničnika.
8 Održavanje i njega
Prije bilo kakvog namještanja, odr-
žavanja ili popravljanja obvezno izvući utikač!
Sve radove servisiranja i popravlja-
nja zbog kojih je potrebno otvoriti kućište motora smije obavljati samo ovlaštena servisna radionica.
Provjerite prije započimanja radova
da su zategnuti svi zakretni gumbi
graničnika i stroja. Stroj je opremljen specijalnim grafi tima koji se isključuje sami. Čim su grafi ti istrošeni dolazi do automatskog prekida struje i za­ustavljanja rada uređaja. Održavajte vaš stroj redovito, kako bi osi­gurali propisnu funkciju istoga: – naslage prašine ukloniti usisavanjem, – šipke-vodilice (1.10) držati u čistom stanju
i redovito podmazivati,
– istrošeni ili oštećeni uložak postolja mora
se zamjeniti,
– kliznikom (11.1) se može otvoriti zaklopka
(11.3) da bi se iz donjeg štitnika mogli ukloniti ostaci od rezanja. Radi uklanjanja većih naslaga može se zaklopka otvoriti u cijelosti, tako da se izvijči vijak (11.2). Prije stavljanja u pogon valja ponovo za­tvoriti zaklopku!
– Nakon završetka rada namotajte strujni
kabel na držače (2.1).
– Prigušnik djeluje tako da se agregat za pi-
ljenje vraća ravnomjerno unatrag po cijeloj duljini povlačenja. Ukoliko to nije slučaj, postoji mogućnost naknadnog namještanja prigušnika, i to preko otvora (2.5).
9 Pribor, alati
Upotrebljavajte za ovaj stroj isključivo origi- nalan pribor od Festoola i potrošni materijal od Festoola koji je za to predviđen, pošto su ove komponente sustava optimalno uskla­đene jedna na drugu. Kod uporabe pribora i potrošnog materijala drugog ponuđača ra­ste vjerojatnost negativnog utjecaja na ka­kvoću rezultata rada i ograničenje prava na garanciju. Ovisno o primjeni može doći do povećanja habanja stroja ili vašeg osobnog opterećenja. Zaštitite stoga sami sebe, vaš stroj i vaša prava na garanciju isključivom uporabom originalnog pribora od Festoola i potrošnog materijala od Festoola! Festool nudi bogatu opremu koja vam do­pušta raznoliko i efektivno korištenje vašeg stroja, npr.: elemente za proširenje stola, elemenei za produljenje stola, klizni stol, graničnik za rezanje odozgo, transportne valjke, garnituru za usisavanje. Da bi se različiti materijali mogli brzo i čisto obraditi, Festool nudi listove pile koji su specijalno prilagođeni vašem stroju. Kataloški brojevi za pribor i alate nalaze se u vašem katalogu od Festoola ili u internetu na stranici „www.festool.com“.
10 Zbrinjavanje
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Pobrinite se da uređaji, pribor i ambalaža ne izmakne ekološki primjerenoj oporabi! Vodite pri tome računa o nacionalnim pro­pisima koji su na snazi. Samo EU: Sukladno Europskoj smjernici 2002/96/EG moraju se neuporabljivi elek­trični alati zasebno sakupljati i uključiti u ekološki primjerenu oporabu.
HR-7
11 Odgovornost za nedostatke pro-
izvoda
Za naše uređaju preuzimamo odgovornost za pogreške u materijalu ili u proizvodnji sukladno zakonskim odredbama koje su specične za dotičnu državu, ali najmanje 12 mjeseci. Unutar država članica EU-a rok odgovornosti za nedostatke proizvoda iznosi 24 mjeseci (dokaz se podnosi faktu­rom ili dostavnicom). Od ove odgovornosti su isključene štete koje su posljedica prije svega prirodnog trošenja/habanja, preop­terećenja, nestručnog rukovanja, odn. štete za koje krivnju snosi korisnik, ili štete na­stale ostalom uporabom koja nije u skladu sa naputkom za rukovanje, ili štete koje su bile poznate prilikom kupnje. Isto tako ostaju isključene štete koje su posljedica uporabe neoriginalnog Festoo­lovog pribora i potrošnog materijala (npr. brusnog tanjura). Pritužbe mogu se uvažiti samo ako se ure­đaj vrati dobavljaču ili ovlaštenoj Festoolo­voj servisnoj radionici u nerasklopnjenom stanju. Čuvajte naputak za rukovanje, sigurnosna upozorenja, popis pričuvnih di­jelova i dokaz o kupnji stroja na sigurnom mjestu. Uostalom vrijede dotično aktualni uvjeti za odgovornost za nedostatke proi­zvoda koje određuje proizvođač.
Napomena
Na temelju stalnih istraživanja i daljnjeg razvoja pridržava se pravo na preinake teh­ničkih podataka koji su ovdje sadržani.
Deklaracija o EG-konformnosti
Stolna kružna pila i potezna kružna pila
CS 50 E 493749, 493752,
CS 50 EB 493753 Godina stavljanja oznake CE: 2004
Izjavljujemo na svoju isključivu odgovornost da je ovaj proizvod istovjetan sa sljedećim normama ili normativnim ispravama: EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3 sukladno odredbama Smjernica 98/37/EG (do 28. pros. 2009.), 2006/42/EG (od 29. pros. 2009.), 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel Načelnik odjela za istraživanje i razvoj Festool GmbH, Wendlingen
Serijski br.
493750, 493751
HR-8
--> ... LV/LT-9
Oriģinālā lietošanas pamācība
Galda un ripzāģis CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Tehniskie dati CS 50 EB/CS 50 EB Floor
468 126_003
Zāģēšanas dziļums 90°/45° leņķī 0–50 mm/0–40 mm Novietojuma slīpums no -2° līdz 47° maks. gājiena garums 300 mm Zāģa plātne (diametrs x asmens biezums) 190x2,6 mm Tukšgaitas apgriezienu skaits 1600–4200 min Patērējamā jauda 1200 W Galda izmēri (garums x platums) 600x400 mm Galda augstums ar/bez salokāmām kājām 900 mm/375 mm Svars bez salokāmām kājām 19 kg Salokāmo kāju svars 2 kg
-1
Lietošanas instrukcijā iekļautie attēli ko­mentēti vairākās valodās.
1 Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudē-
jumu
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
Lasiet instrukciju, norādījumus!
2 Izmantošana saskaņā ar notei-
kumiem
PRECISIO kā pārvietojams elektroinstruments saskaņā ar lietošanas noteikumiem ir pare­dzēts koka, plastmasu, koka un kokam līdzīgu plātņu zāģēšanai. Izmantojot Festool speciālās zāģa plātnes alumīnija zāģēšanai, ar mašīnu var zāģēt arī alumīniju. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus. Par bojājumiem un negadījumiem, kas rodas, izmantojot mašīnu neparedzētam mērķim, atbild lietotājs.
3 Drošības norādījumi
3.1 Vispārīgie drošības norādījumi
UZMANĪBU! Izlasiet visus drošības norādījumus un pamācības. Kļūdas,
ievērojot brīdinājuma norādes un pamācī- bas, var izraisīt ugunsgrēku un būt par cē- loni elektriskajam triecienam un/vai nopiet­nam savainojumam. Uzglabājiet visus
drošības norādījumus un instrukcijas kā izziņas avotu nākotnē.
3.1.1 Uzturiet kārtībā savu darba vietu
– Nekārtība darba vietā var būt par cēloni
negadījumiem.
3.1.2 Ņemiet vērā vides apstākļus
– Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietus
iedarbībai.
– Nelietojiet elektrinstrumentus mitrā vai
slapjā vidē.
– Nodrošiniet darba vietā pietiekamu ap-
gaismojumu.
– Nelietojiet elektroinstrumentus vietās, kur
pastāv ugunsgrēka risks vai sprādzienbīs­tamība.
3.1.3 Novērsiet elektriskās strāvas trieciena risku
– Izvairieties no ķermeņa saskares ar ie-
zemētiem elementiem (piemēram, cau­rulēm, radiatoriem, elektriskajām plītīm, virtuves tehniku).
3.1.4 Neļaujiet atrasties tuvumā ci­tām personām
– Neļaujiet nevienam, it īpaši bērniem,
aiztikt elektroinstrumentu vai strāvas pa­deves kabeli. Nepieļaujiet viņu atrašanos jūsu darba vietā.
3.1.5 Glabājiet elektroinstrumentu, kad tas netiek izmantots, drošā vietā
– Elektroinstrumenti, kas netiek izmantoti,
j
āglabā sausā, augstā vai slēgtā, bērniem
nesasniedzamā vietā.
3.1.6 Nepārslogojiet elektro-instru­mentu
– Ievērojot norādīto jaudas diapazonu,
darbs izdodas labāk un ir drošāks.
LV/LT-1
3.1.7 Izmantojiet atbilstošu elektro­instrumentu
– Neizmantojiet smagiem darbiem mašīnas
ar nepietiekamu jaudu.
– Nelietojiet elektroinstrumentu mērķiem,
kādiem tas nav paredzēts. Piemēram, ne­lietojiet rokas ripzāģi koka zaru vai malkas pagaļu zāģēšanai.
3.1.8 Nēsājiet piemērotu apģērbu
– Nenēsājiet platu apģērbu vai rotaslietas,
kuras varētu aizķert iekārtas kustīgās daļas.
– Strādājot zem klajas debess, ieteicams
valkāt neslīdošus apavus.
– Ja jums ir gari mati, valkājiet matu tīkli-
ņu.
3.1.9 Izmantojiet aizsargaprīkojumu
– Lietojiet aizsargbrilles. – Veicot darbus, kuru procesā rodas putekļi,
lietojiet respiratoru.
3.1.10 Ieslēdziet putekļu nosūcēju
Ja ir uzstādīti savienojumi putekļu no­sūkšanai un putekļu uztveršanas ierīce, pārliecinieties, vai tie ir pievienoti un tiek pareizi izmantoti.
3.1.11 Neizmantojiet strāvas padeves kabeli mērķiem, kādiem tas nav paredzēts
– Neizmantojiet strāvas padeves kabeli, lai
atvienotu tīkla spraudni no kontaktligz­das. Sargājiet strāvas padeves kabeli no karstuma, eļļas un asām malām.
3.1.12 Nostipriniet sagatavi
– Ja iespējams, sagataves nostiprināšanai
izmantojiet stiprināšanas ierīces vai skrūv- spīles. Šādi tā tiks turēta stingrāk, nekā ar rokām.
3.1.13 Neturiet ķermeni nepiemērotā stāvoklī
– Nodrošiniet stabilu ķermeņa stāvokli un
vienm
3.1.14 Rūpīgi kopiet savus darbarīkus
– Uzturiet zāģēšanas darbarīkus asā un tīrā
stāvoklī, lai varētu strādāt labāk un dro­šāk.
– Ievērojiet norādījumus par eļļošanu un
darbarīku nomaiņu.
– Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta
pieslēguma vadu un bojājuma gadījumā lieciet to nomainīt kvalifi cētam speciālis- tam.
ēr saglabājiet līdzsvaru.
– Regulāri pārbaudiet pagarinātāja vadu
stāvokli un nomainiet, ja tie ir bojāti.
– Pievērsiet uzmanī
sausi, tīri un nebūtu notraipīti ar eļļu vai smērvielām.
3.1.15 Atvienojiet tīkla spraudni no kontakligzdas
– Kad nelietojat elektroinstrumentu, pirms
apkopes un nomainot darba instrumentus, piemēram, zāģa plāksni, urbi, frēzi.
3.1.16 Neatstājiet ievietotu darba ins­trumentu atslēgu
– Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
atslēga un regulēšanas darbarīki ir izņem­ti.
3.1.17 Nepieļaujiet nejaušu ierīces ie­slēgšanu
– Pārliecinieties, vai brīdī, kad spraudni
pievienojat kontaktligzdai, slēdzis ir iz­slēgts.
3.1.18 Darbam āra apstākļos izmanto­jiet pagarinātāja kabeli
– Darbam āra apstākļos izmantojiet tikai
šim nolū pagarinātāja kabeli.
3.1.19 Esiet uzmanīgs
– Pievērsiet uzmanību tam, ko darāt. Darbu
veiciet saprātīgi. Nelietojiet elektro-instru­mentu, ja neesat koncentrējies.
3.1.20 Pārbaudiet, vai elektroinstru-
– Pirms elektroinstrumenta tālākas lietoša-
nas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargierīces vai viegli bojātās daļas funkcionē nevai­nojami un lietošanas mērķim atbilstoši.
– Pārbaudiet, vai iekārtas kustīgās daļas
funkcionē nevainojami un neiesprūst, kā arī vai kādas daļas nav bojātas. Visām detaļām ir j jāizpilda visi nosacījumi, lai garantētu nevainojamu elektriskā instrumenta lie­tošanu.
– Bojātas aizsargierīces un daļas jāremontē
vai jānomaina atzītā specializētā darbnīcā saskaņā ar noteikumiem, ja lietošanas pamācībā nav norādīts citādi.
– Bojāti slēdži jānomaina klientu apkalpo-
šanas darbnīcā.
– Neizmantojiet elektroinstrumentu, kura
slēdzi nevar ieslēgt un izslēgt.
kam atļautu un attiecīgi marķētu
mentam nav radušies bojājumi
ābūt uzmontētām pareizi un
bu tam, lai rokturi būtu
LV/LT-2
3.1.21 UZMANĪBU!
– Citu darba instrumentu un citu piederumu
lietošana var izraisīt risku gūt traumas.
3.1.22 Lieciet elektroinstrumentu re­montēt elektroiekārtu speciālis­tam
– Šis elektroinstruments atbilst attiecīga-
jiem drošības noteikumiem. Remont­darbus drīkst izpildīt tikai elektroiekārtu speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas; pretējā gadījumā pastāv negadīju­mu risks.
3.2 Drošības norādījumi, kas ir sais­tīti ar mašīnas specifi ku
– Deformētas vai ieplaisājušas zāģa plātnes,
kā arī zāģa plātnes ar neasiem vai bojā- tiem asmeņiem izmantot nedrī
– Jāievēro uz instrumenta norādītais mak-
simālais apgriezienu skaits.
– Instrumentam jābūt piemērotam attiecīgā
materiāla apstrādāšanai.
– Zāģa plātnes no augsti leģēta ātri ap-
strādāta tērauda (HSS tērauda) izmantot nedrīkst.
– Darbarīki jāpārvadā un jāuzglabā piemē-
rotā kastē.
– Lietojiet piemērotu individuālo aizsargap-
rīkojumu:
• dzirdes aizsarglīdzekļus, lai samazinātu
risku saslimt ar vājdzirdību,
• aizsargbrilles,
• elpceļu aizsarglīdzekļus, lai samazinātu
risku ieelpot veselībai kaitīgus putekļus,
• aizsargcimdus, rīkojoties ar instrumen-
tiem un raupju materiālu.
– Lai samazinātu putekļu izplatīšanos telpā,
iekārta jāpievieno piemērotai nosūkšanas ierīcei, un visiem putekļu uztveršanas elementiem (nosūcēju vākiem u.c.) jābūt uzstādītiem saskaņā ar noteikumiem.
– Zāģēšanas laikā iekārtai jāb
nosūkšanas ierīcei saskaņā ar EN 60335­2-69, putekļu klasi M.
– Lai samazinātu troksni, instrumentam jā-
būt uzasinātam, un visiem trokšņa slāpē­šanas elementiem (pārsegiem u.c.) jābūt noregulētiem saskaņā ar noteikumiem.
– Mašīnu drīkst izmantot tikai tad, ja visas
aizsargierīces atrodas tām paredzētajā stāvoklī un iekārta ir labā stāvoklī un ap-
kst.
ūt pievienotai
kopta saskaņā ar noteikumiem.
– Ja atklājat traucējumus mašīnas darbī-
bā, ieskaitot atdalošās aizsargierīces, nekavējoties ziņojiet par tiem apkopes personālam. Mašīnu drīkst lietot tikai p šo traucējumu novēršanas.
– Locīšana vai gropēšana ir atļauta, tikai
izmantojot piemērotu aizsargierīci, pie­mēram, tuneļa aizsargierīci virs zāģēšanas galda.
– Ripzāģus nedrīkst izmantot gropēšanai
(sagatavē ieejošai gropei).
– Augšējo aizsargpārsegu nedrīkst izmantot
kā rokturi pārvietošanai!
– Pārvietojot mašīnu, augšējam aizsargpār-
segam jānosedz zāģa plātnes augšdaļa.
– Garas sagataves jāatbalsta ar piemērotu
ierīci tā, lai tās atrastos horizontālā stā­voklī.
- Strādājot ar zāģi, ieņemiet pareizu darba pozīciju: priekšpusē lietotāja pusē; fron­tālā pozīcijā pret mašīnu, līdzās zāģēšanas līnijai.
- Neapstrādājiet azbestu saturošus mate­riālus.
- Neņemiet nost atgriezumus vai citas sa­gatavju daļas no zāģēšanas rajona, kamēr mašīna darbojas, un zāģēšanas mehā- nisms vēl nav pilnībā apstājies.
- Ja zāģa plātne tiek bloķēta, nekavējo­ties izslēdziet mašīnu un atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. Ieķīlēto saga- tavi noņemiet tikai pēc tam.
3.3 Emisijas vērtības
Skaņas spiediena līmenis Tukšgaita/apstrāde 84/90 dB(A) Skaņas jaudas līmenis Tukšgaita/apstrāde 97/103 dB(A) Mērījumu neprecizitātes pielaide K = 3 dB
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
Novērtētais paātrinājums < 2,5 m/s² Dotie emisijas lielumi (vibrācija, troksnis) tika izmērīti saskaņā ar pārbaudes notei­kumiem EN 61029 un ir paredzēti ierīču salīdzināšanai. Tie ir piemēroti arī vibrācijas un trokšņu līmeņa pagaidu novērtēšanai pielietojumā. Dotie emisijas lielumi attiecas uz elektroins­trumenta galvenajām pielietošanas jomām. Taču, ja elektroinstruments tiek izmantots citiem mērķiem, kopā ar nepiemērotiem
ēc
LV/LT-3
papildinstrumentiem vai nepietiekoši labā tehniskā stāvoklī, vibrācijas un trokšņu līmenis var būtiski paaugstināties visā darbības periodā.Lai izdarītu pareizu no­vērtējumu, noteiktā darbības laika periodā jāievēro arī ierīces tukšgaitas un dīkstāves laiks. Tas var ievērojami samazināt slodzi kopējā darba periodā.
3.4 Citi riski
Neraugoties uz visu attiecīgo konstruktīvo noteikumu ievērošanu, mašīnas lietošanas laikā var rasties papildu apdraudējums, piemēram: – sagataves daļu atraušanās, – darba instrumenta daļu atraušanās tā
boj
ājuma gadījumā, – trokšņa emisija, – koka putekļu emisija.
4 Uzstādīšana, sagatavošana lie-
tošanai
Nodrošiniet, lai grīda mašīnas apkārtnē būtu līdzena, labā stāvoklī un uz tās neat­rastos nenostiprināti priekšmeti (piemēram, skaidas un atgriezumi).
4.1 Mašīnas uzstādīšana
Mašīnu var uzstādīt ar atlocītām kājām vai bez tām (1. un 2. attēls) (modelī “Floor” salokāmas kājas netiek uzstādītas). Lai atvāztu kājas, līdz atturim ir jāatgriež četri grozāmie rokturi (1.6). Pēc kāju at­vāšanas četri grozāmie rokturi ir atkal jāpiegriež. Lai mašīnu novietotu stabilā stāvoklī, pa­griežot gala vāciņu (1.7), var mainīt kājas garumu.
4.2 Transportēšana
- Nofi ksējiet zāģa agregātu nulles pozīci-
jā.
- Noņemiet visas zāģim pievienotās detaļas
un uztiniet kabeli kabeļu turētājam.
- Aizveriet kājas.
4.3 Izmantošanas iespējas
Iekārtu var izmantot kā galda ripzāģi vai kā gājiena ripzāģi.
a) Galda ripzāģis (1. attēls)
– Ieslēdziet slēdzi (1.9) apakšējā stā
voklī.
– Pagrieziet rokturi (1.8) uz leju un velciet
ar rokturi zāģēšanas agregātu uz priekšu,
līdz tas nofi ksējas. Zāģēšanas agregāts tagad atrodas galda vidusdaļā, un mašīnu var izmantot kā galda ripzāģi.
b) Gājiena ripzāģis (3. attēls)
– Ieslēdziet slēdzi (3.10) augšējā stāvoklī. Ja rokturis (3.9) tiek pagriezts uz leju, zā- ģēšanas agregātu ar to var virzīt uz priekšu un atpakaļ, lai veiktu zāģēšanu. Atpakaļgai­tas kustību veicina atsperes spēks.
4.4 Nosūkšana
PRECISIO ir divas nosūkšanas iekār-
tas pievienošanas vietas: augšējais aizsargpārsegs (2.3) ar Ø 27 mm un apakšējais aizsargpārsegs (2.2) ar
Ø 35 mm. Nosūkšanas iekārtas komplekts CS 70 AB (488 292, CS 50 EB piegādes komplektā- cijā) savstarpēji savieno abus nosūkšanas savienojumus, lai mašīnai varētu pievienot vienu Festool nosūšanas iekārtu.
4.5 Elektropieslēgums un sagatavo-
šana lietošanai
Tīkla spriegumam jāatbilst datu
plāksnītē norādītajiem paramet-
riem. Ziemeļamerikas valstīs drīkst izmantot ti­kai 120 V/60 Hz elektrotīklam paredzētās Festool mašīnas. Dzinēja jaudas dēļ ieteicams izmantot 16 A drošinātāju. Lai mašīnu ieslēgtu, vienlaicīgi jānospiež IESL./IZSL. slēdzis (4.1) un fi ksēšanas slē- dzis (4.4). Mašīna darbojas tik ilgi, kamēr ir nospiests IESL./IZSL. slēdzis. Lai mašīnu izmantotu nepārtrauktas dar­bības režīmā, pēc ieslēgšanas vispirms jāatlaiž IESL./IZSL. slēdzis (4.1), bet pēc tam fi ksēšanas slēdzis (4.4). Lai izslēgtu nepārtrauktās darbības režīmu, vai nu atkal jānospiež un jāatlaiž IESL./IZSL. slēdzis, vai arī jānospiež sarkanais slēdzis (4.6). Lai novērstu neatļautas ieslēgšanas iespē- ju, IESL./IZSL. slēdža urbumā (4.2.) var ievietot piekaramo slēdzeni.
5 Elektronika
Mašīnā ir uzstādīta divpusperiodu
elektronika ar šādām funkcijām.
LV/LT-4
5.1 Mērenas palaides sistēma
Elektroniski regulējama mērenas palaides sistēma nodrošina vienmērīgu mašīnas palaidi.
5.2 Apgriezienu skaita regulēšana
Apgriezienu skaitu var regulēt laideni no 1600 līdz 4200 min
-1
, izmantojot regulē- šanas pogu (4.5). Tādā veidā zāģēšanas ātrumu var optimāli pielāgot attiecīgajam materiālam (4.3). Izvēlētais apgriezienu skaits tiek elektronis­ki uzturēts nemainīgā līmenī. Šādi arī slo­dzes gadījumā tiek nodrošināts nemainīgs griešanas ātrums.
5.3 Sistēma drošībai pret pārslodzi
Iekārtas galējas pārslodzes gadījumā tiek samazināta strāvas padeve. Ja dzinējs kādu laiku tiek bloķēts, strāvas padeve tiek pil­nībā pārtraukta. Pēc mašīnas atslogošanas vai izslēgšanas tā atkal ir gatava darbam.
5.4 Termoaizsardzības sistēma
Ja motora temperatūra ir pārāk augsta, samazinās strāvas padeve un apgriezienu skaits. Mašīna darbojas ar ierobežotu jaudu, lai varētu nodrošināt ātru motora dzesēšanu ar vēdināšanu. Pēc atdzesēšanas mašīna automātiski atjauno apgriezienu skaitu.
5.5 Bremze
Izslēdzot mašīnu, zāģa plātne 1,5–2 sekun­žu laikā tiek elektroniski apstādināta (tikai 230–240 V modelī).
5.6 Aizsardzības sistēma pret atkār-
totu ieslēgšanu
Iemontētais pazeminātā sprieguma aizsarg- slēdzis novērš automātisku nepārtrauktas darbības režīmā ieslēgtas iekārtas ieslēg­šanos pēc strāvas padeves pārtraukuma. Šajā gadījumā mašīna vispirms jāizslēdz un pēc tam atkal jāieslēdz.
6 Mašīnas iestatījumi
Pirms jebkāda veida regulēšanas,
tehniskās uzturēšanas vai remont­darbu sākuma atvienojiet tīkla
spraudni no kontaktligzdas. Lai atvieglotu regulēšanu, zāģēšanas ag­regātu var nofi ksēt priekšējā stāvoklī (5. attēls): velciet zāģēšanas agregātu uz priekšu līdz galam un ieslēdziet slēdzi (5.1)
apakšējā stāvoklī.
Ja mašīna atrodas priekšējā stāvoklī,
ar to strādāt nedrīkst!
6.1 Zāģēšanas dziļums
Griežot kloķi (5.4), var laideni noregulēt zāģēšanas dziļumu (0–50 mm, ja zāģa plāksne atrodas 90° leņķī).
6.2 Zāģēšanas leņķis
Zāģa plātni var noliekt leņķī no 0° līdz 45°: – atskrūvējiet grozāmo rokturi (5.3), – griežot rokturi (5.2), noregulējiet slīpumu
pēc skalas (5.6), – pieskrūvējiet grozāmo rokturi (5.3). Precīziem pielāgošanas darbiem (salaiduma malu aizmugurējie griezumi) zāģa plātni var pagriezt attiecīgi par 2° papildus abiem galējiem stāvokļiem. Šim nol
ūkam galējā stāvoklī jānospiež taustiņš (5.5), un pēc tam zāģa plātni var pagriezt par -2° vai 47°. Pēc pagriešanas atpakaļ atkal ir spēkā abi galējie stāvokļi.
6.3 Darba instrumenta nomaiņa
Drošības norādījumi par ātras
ksēšanas piespieduzgriezni (sk.
7.A att.).
Pēc iespīlēšanas aizgrieziet rokturi. Ātras fi ksēšanas piespieduzgriezni
pieskrūvējiet vai atskrūvējiet tikai ar roku. Roktura pieskrūvēšanai vai atskrūvēšanai nekādā gadījumā ne­drīkst izmantot skrūvgriezi, knaibles vai citus instrumentus.
Ja uzgriezni vairs nevar atskrūvēt
ar roku, to drīkst atskrūvēt tikai ar gala uzgriežņu atslēgas palīdzību.
Ja rokturis ir kļuvis vaļīgs vai ir
bojāts, ātrās fi ksēšanas uzgriezni nekādā gadījumā vairs nedrīkst lie­tot.
Speciālas satvērējierīces dēļ šajā ie-
kārtā drīkst izmantot tikai Festool šai mašīnai paredzētās zāģa plātnes.
– Atbrīvojiet fi ksatoru (1.3) un izņemiet
galda ieliktni (1.2) virzienā uz augšu.
– Atbrīvojiet fi ksatoru (6.1) un pagrieziet
zāģa plātnes pārsegu (6.2) uz leju. Līdz ar to instrumenta galvenā darbvārpsta tiek automātiski nofi ksēta.
– Pārvietojiet sviru (7.5) un pagrieziet pulk-
steņa rādītāju kustības virzienā (kreisā vītne), lai atbrīvotu ātrās fi ksēšanas sp
īles
LV/LT-5
(7.4).
– Nomainiet darbarīku, ņemot vērā:
ātrās fi ksēšanas spīlēm (7.4), atlokam (8.1) un zāģa plātnei jābūt tīriem,
• rotācijas virzienam, kas norādīts uz zāģa plātnes (7.6), jāsakrīt ar mašīnas rotācijas virzienu, kas norādīts uz mašīnas (7.7).
• zāģa plātni uzlieciet uz atloka (8.1) pa vidu un pagrieziet tik daudz, lai atloka ārmala nofi ksētos zāģa plātnes urbumā.
– Nostipriniet ātras fi ksēšanas spīles (7.4),
griežot pretēji pulksteņa rād virzienam, un pārvietojiet sviru (7.5).
– Pagrieziet zāģa plātnespārsegu (6.2) uz
augšu un nostipriniet fi ksatoru (6.1).
– Galda ieliktni vispirms ievietojiet ar aizmu-
gurējo malu (sk. 9. att.) un nostipriniet ksatoru (1.3).
6.4 Atdalīšanas ķīļa regulēšana
Atdalīšanas ķīli (7.1) noregulējiet tā, lai attālums līdz zāģa plātnes zobu vainagam būtu no 3 līdz 5 mm. – Izskrūvējiet skrūvi (7.3), izmantojot seš-
stūrligzdas atslēgu (6.3), un izņemiet kopā ar spaili (7.2).
– Pēc abu skrūvju (8.3) atskrūvēšanas
vadotnes elementu (8.2) var pārvietot vertikālā plaknē, lai noregulētu attālumu starp atdalī
– Pēc regulēšanas uzstādiet atpakaļ atdalī-
šanas ķīli un spaili un pieskrūvējiet visas skrūves.
6.5 Atturis
Komplektā iekļauto atturi, kā parādīts
3. att., var piestiprināt jebkurā mašīnas
pusē. Atturis sniedz šādas regulēšanas iespē- jas:
• Pārvietošana paralēli galda malai — šim nolūkam atskrūvējiet grozāmo rokturi (3.5).
• Pārvietošana vertikāli pret galda malu ­šim nolūkam atskrūvējiet grozāmo rokturi (3.6).
• Attura lineāla (3.1) regulēšana garenis­kā virzienā — šim nolūkam atskrūvējiet grozāmo rokturi (3.2). Attura lineālu var nostiprināt uz turētāja zemā stāvoklī, ap­strādājot plānas sagataves (1. att.), vai augstā stāvoklī, apstrādājot sagataves (3. att.).
• Leņķa regulēšan pēc skalas (3.7) - šim no-
šanas ķīli un zāģa plātni.
ītāju kustības
lūkam atskrūvējiet grozāmo rokturi (3.3) un paceliet sprosttapu (3.4). Grozāmā sprosttapa nofi ksējas visbiežāk lietojamo
leņķu stāvoklī. Tādējādi atturi var izmantot kā garenvir­ziena atturi (1. att.) vai šķērsvirziena vai leņķa atturi (3. att.).
Pirms darba sākšanas pārliecinieties,
vai visi attura grozāmie rokturi ir pieskrūvēti. Atturi drīkst izmantot tikai nostiprinātā stāvoklī un ar to nedrīkst bīdīt sagatavi.
6.6 Zāģēšanas platuma skala
Abās skalās (1.5) norādīts zāģējuma pla­tums garenvirziena griezumiem. Vajadzības gadījumā pēc skrūvju (1.4) atskrūvēšanas skalas var noregulēt no jauna.
6.7 Latas uzstādīšana aizsardzībai
pret skabargu veidošanos
Lata aizsardzībai pret skabargu veidošanos (10.2) novērš izplēsumus sagataves apak­šējā zāģējuma malā. Latu aizsardzībai pret skabargu veidošanos var izmantot jebkurā slīpuma leņķī, tomēr katrā leņķī jāuzstāda un jāiezāģē atsevišķa lata: – noregulējiet zāģa plātni minimālajam zā-
ģēšanas dziļumam, – atbrīvojiet fi ksatoru (1.3) un noņemiet
galda ieliktni (1.2) virzienā uz augšu, – atbrīvojiet fi ksatoru (6.1) un pagrieziet
zāģa plātnes pārsegu (6.2) uz leju. Līdz
ar to instrumenta darbvārpsta tiek auto-
mātiski nofi ksēta, – virziet latu aizsardzībai pret skabargu veido-
šanos (10.2) sānis turētāja (10.3) virzienā
līdz atturim, – pagrieziet zāģa plātnes pārsegu (6.2) uz
augšu un nostipriniet fi ksatoru (6.1), – galda ieliktni vispirms ievietojiet ar aizmu-
gurējo malu (sk. 9. att.) un nostipriniet
ksatoru (1.3), – ieslēdziet mašīnu un lēni virziet zāģa plātni
uz augšu līdz maksimālajam zāģēšanas
dziļumam — šādi tiek iezāģēta lata aiz-
sardzībai pret skabargu veidošanos. Lai nodrošinātu optimālu darbību, latas aiz­sardzībai pret skabargu veidošanos paaug­stinātajai daļai (10.1) jāsniedzas nedaudz (aptuveni 0,3 mm) pāri galda virsmai. Šim nolūkam pēc abu skrūvju (10.4) atskrū-
LV/LT-6
vēšanas turētāju (10.3) var noregulēt pēc augstuma.
7. Darbs ar mašīnu
Strādājot ar mašīnu, ievērojiet visus
drošības norādījumus. Augšējo aizsargpārsegu noregulējiet tā, lai tas piekļautos sagatavei, un nostipriniet aizsargpārsegu šajā stāvoklī, izmantojot grozāmo rokturi (1.1).
7.1 Galda ripzāģis
Izmantojiet atturi kā garenvirziena atturi (1. att.), lai vadītu sagatavi. Zāģēšanas platumu var noregulēt pēc ska­las (1.5). Padodiet sagatavi ar roku. Izmantojiet bīd- stieni (2.4), lai sagatavi stabili vadītu gar zāģa plātni. Ja bīdstienis netiek izmantots, tas jāieliek novietnē (2.1).
ierīce izslēdzas. Lai nodrošinātu pareizu mašīnas darbību, veiciet tās regulāru apkopi: – noņemiet putekļu nogulsnes, izmantojot
nosūkšanu,
– vadotnes stieņus (1.10) uzturiet tīrus un
regulāri ieeļļojiet,
– nolietots vai bojāts galda ieliktnis ir jāno-
maina,
– izmantojot bīdni (11.1), var atvērt vāku
(11.3), lai izņemtu zāģmateriāla atlikumus no apakšējā aizsargpārsega. Lai novērstu lielāku nogulšņu uzkrāšanos, vāku var at­vērt līdz galam, izskrūvējot skrūvi (11.2). Pirms darba sākuma vāks atkal jāaizver!
– Pēc darba beigām strāvas padeves kabeli
uztiniet uz turētājiem (2.1).
– Amortizators nodrošina zāģēšanas agre-
gāta vienmērīgu atpakaļkustību visa gā­jiena garumā. Ja tā nav, amortizatoru var noregulēt papildus caur urbumu (2.5).
7.2 Gājiena ripzāģis
Izmantojiet atturi kā šķērsvirziena vai leņ­ķa atturi (3. att.), lai pieliktu un noturētu
sagatavi. Citā gadījumā, lai noturētu apstrādājamo materiālu, gropēs (3.8) var ievadīt līmspīles (489 570). Veiciet zāģēšanu, pagriežot rokturi (3.9) uz leju un ar rokturi velkot zāģēšanas agregātu uz priekšu. Pirms sagataves noņemšanas no attura pēc zāģēšanas beigām atvirziet zāģēšanas agregātu atkal atpakaļ līdz galam sākum- stāvoklī.
8. Apkope un kopšana
Pirms jebkāda veida regulēšanas,
tehniskās uzturēšanas vai remont-
darbu sākuma atvienojiet tīkla
spraudni no kontaktligzdas.
Jebkādus apkopes un remonta dar-
bus, kuru laikā jāatver dzinēja kor-
puss, atļauts veikt tikai pilnvarotajās
klientu apkalpošanas darbnīcās.
Bojātas aizsargierīces un detaļas
atbilstoši jāremontē vai jānomai-
na atzītā specializētā darbnīcā, ja
lietošanas pamācībā nav doti citi
norādījumi. Mašīna ir aprīkota ar speciālām automātiski atvienojamām oglītēm. Ja tās nodilst, au­tomātiski tiek atvienota strāvas padeve un
9. Piederumi, darbarīki
Lietojiet tikai šai mašīnai paredzētos ori- ģinālos Festool piederumus un Festool
patērējamos materiālus, jo šie sistēmas komponenti ir optimāli pielāgoti viens ot­ram. Izmantojot citu ražotāju piederumus un patērējamos materiālus, tas var ietek­mēt darba rezultātu kvalitāti un ierobežot garantijas nodrošinājumu. Atkarībā no izmantošanas veida tas ar pastiprināt ma­šīnas nodilumu vai paaugstināt slodzi lieto­tājam. Tādēļ rūpējieties par sevi, mašīnu un garantijas nodrošinājumu, izmantojot tikai oriģinālos Festool piederumus un Festool patērējamos materiālus! Festool piedāvā apjomīgu piederumu klās- tu, kas nodrošina jūsu iekārtas daudzvei­dīgu un efektīvu izmantošanu, piemēram: galda paplašinājumu, galda pagarinājumu, bīdāmu galdu, nogriezuma atturi, transpor­tēšanas rullīšus, nosūkšanas komplektu. Lai dažādus materiālus var apstrādāt ātri un līdzeni, Festool piedāvā speciāli šai mašīnai paredzētas zāģa plātnes. Piederumu un instrumentu pasūtījuma nu­murus sk. Festool katalogā vai internetā, apmeklējot “www.festool.com”.
10 Nolietoto iekārtu likvidēšana
Nepievienojiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumiem! Nododiet ierīces, piederumus un iepakojumus, lai tos pārstrādātu videi
LV/LT-7
nekaitīgā veidā! Ievērojiet attiecīgos kon- krētajā valstī spēkā esošos noteikumus. Tikai ES: saskaņā ar EK direktīvas 2002/96/ EK prasībām nolietotās elektroierīces jāsa- vāc atsevišķi un jānodod, lai tās pārstrādātu videi nekaitīgā veidā.
11 Garantija
Mūsu ražotajām iekārtām izmantoto ma­teriālu un ražošanas defektu gadījumā at­bilstoši konkrētajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem mēs nodrošinām vismaz 12 mēnešu garantiju. ES valstīs garantijas laiks ilgst 24 m vai piegādes pavadzīmē norādītā datuma). Tādu bojājumu novēršana, kas ir saistīta ar dabīgo nolietojumu/nodilumu, pārslodzi, neprofesionālu apiešanos vai lietotāja rīcību vai cita veida lietošanu, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukcijas norādījumiem, kā arī tādu bojājumu novēršana, par kuriem ir bijis zināms pirkšanas brīdī, neattiecas uz garantijas saistībām. Tāpat tā neattiecas arī uz bojājumiem, kuru rašanās cēlonis ir neoriģinālo (ne Festool) piederumu un patērējamo materiālu (pie­mēram, slīpēšanas disku) izmantošana. Pretenzijas tiek atzītas tikai tad, ja iekār- ta neizjauktā veidā tiek nogādāta atpakaļ piegādātājam vai pilnvarotā Festool klientu apkalpošanas dienesta darbnīcā. Saglabā- jiet lietošanas instrukciju, drošības norādī- jumus, rezerves daļu katalogu un pirkuma apliecinājuma dokumentu. Visos pārējos gadījumos spēkā ir attiecīgā ražotāja ga­rantijas noteikumi.
ēnešus (sākot no pirkuma čekā
Piezīme
Sakarā ar nemitīgiem pētījumiem un uzla­bojumiem norādītajos tehniskajos paramet­ros ir iespējamas izmaiņas.
ES konformitātes deklarācija
Galda un ripzāģis Sērijas nr.
CS 50 E 493749, 493752,
493750, 493751 CS 50 EB 493753 CE marķējuma gads: 2004
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šis produkts atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3 sa­skaņā ar direktīvu 98/37/EK (līdz 2009. gada
28. decembrim), 2006/42/EK (sākot ar
2009. gada 29. decembri), 2004/108/EK prasībām.
Dr. Johannes Steimel Pētniecības un attīstības vadītājs Festool GmbH, Wendlingen
LV/LT-8
Originali naudojimo instrukcija
Stalinis ir stumiamas diskinis pjūklai CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Techniniai duomenys CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Pjovimo aukštis prie 90°/45° 0 - 50 mm/0 - 40 mm Pjovimo kampo reguliavimas nuo -2° iki 47° Maks. eiga 300 mm Pjovimo diskas (skersmuo x pjūvio plotis) 190 x 2,6 mm Sukimosi tuščiąja eiga greitis 1600 - 4200 min Vartojamoji galia 1200 W Stalo matmenys (ilgis x plotis) 600 x 400 mm Stalo aukštis su/be atlenkiamomis kojomis 900 mm/375 mm Svoris be atlenkiamųjų kojų 19 kg Atlenkiamųjų kojų svoris 2 kg
-1
Šie paveikslėliai pateikiami daugiakalbėje naudojimo instrukcijoje.
1 Simboliai
Įspėjimas apie bendruosius pavojus
Naudoti klausos apsaugos priemones!
Instrukcija, skaityti nurodymus!
2 Naudojimas pagal paskirtį
PRECISIO, kaip transportuojamas elektrinis įrankis, pagal paskirtį yra numatytas me­dienai, plastikams, medienos plokštėms ir į medieną panašioms medžiagoms pjauti. Naudojant „Festool“ siūlomus specialius aliuminio pjovimo diskus, šias mašinas ga­lima naudoti ir aliuminiui pjauti. Medžiagų su asbestu apdoroti negalima. Už nuostolius ir nelaimingus atsitikimus, kilusius/įvykusius dėl mašinos naudojimo ne pagal paskirtį, atsako vartotojas.
3 Saugos nurodymai
3.1 Bendrieji saugos nurodymai DĖMESIO! Perskaitykite visus sau­gos nurodymus ir instrukcijas.
Netikslus įspėjančiųjų nurodymų ir instruk- cijų laikymasis gali tapti elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų priežastimi.
Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad vėliau galėtumėte juos pasižiūrėti.
3.1.1 Savo darbo zonoje palaikykite tvarką
– Betvarkė darbo vietoje gali būti nelaimin-
go atsitikimo priežastis.
3.1.2 Įvertinkite aplinkos įtaką
– Nepalikite elektrinių įrankių lietuje. – Nenaudokite elektrinių įrankių šlapioje ar
drėgnoje aplinkoje.
– Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvieti-
mu.
– Elektrinių įrankių nenaudokite ten, kur eg-
zistuoja gaisro arba sprogimo pavojus.
3.1.3 Saugokitės elektros smūgio
– Venkite kūnu prisiliesti prie įžemintų
objektų (pvz., vamzdžių, radiatorių, elek- trinių krosnių, šaldymo įrenginių).
3.1.4 Saugokite kitus asmenis
– Neleiskite kitiems asmenims, ypač vai-
kams, liesti elektrinio įrankio arba elektros kabelio. Pasirūpinkite, kad jų nebūtų Jūsų darbo zonoje.
3.1.5 Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite saugiai
– Nenaudojamus elektrinius įrankius reikia
laikyti sausoje, aukščiau pakeltoje arba rakinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
3.1.6 Elektrinių įrankių neperkrau-kite
– Nurodytame galios diapazone įrankiai dir-
ba geriau ir saugiau.
3.1.7 Naudokite tinkamą elektrinį įrankį
– Sunkiems darbams nenaudokite mažos
LV/LT-9
galios mašinų.
– Nenaudokite elektrinio įrankio tokiems
tikslams, kuriems jis nėra skirtas. Pavyz­džiui, rankinio diskinio pjūklo nenaudokite medžių šakų arba malkų pjovimui.
3.1.8 Dėvėkite tinkamus rūbus
– Nedėvėkite plačių rūbų arba papuošalų,
nes juos gali pagriebti judančios mašinos dalys.
– Atliekant darbus lauke, rekomenduojama
mūvėti neslidžius batus.
– Jeigu jūsų plaukai ilgi, užsidėkite plaukų
tinklelį.
3.1.9 Naudokite apsaugos priemones
– Nešiokite apsauginius akinius. – Dirbdami dulkes sukeliančius darbus,
užsidėkite kvėpavimo takus saugančias priemones.
3.1.10 Prijunkite dulkių nusiurbimo įrenginį
– Jeigu yra dulkių nusiurbimo ir gaudymo
įrenginių jungtys, įsitikinkite, kad jos yra
prijungtos ir tinkamai naudojamos.
3.1.11 Elektros kabelio nenaudokite tikslams, kuriems jis nėra skirtas
– Nenaudokite elektros kabelio jo kištukui iš
elektros lizdo ištraukti. Saugokite elektros kabelį nuo karščio, tepalo ir aštrių briau­nų.
3.1.12 Įtvirtinkite ruošinį
– Jeigu yra galimybė, ruošinio įtvirtinimui
naudokite suveržimo įtaisus arba spaustu­vą. Tai saugiau nei jį laikyti savo ranka.
3.1.13 Venkite neįprastos kūno padė- ties
– Visuomet stovėkite tvirtai ir bet kuriuo
metu išlaikykite pusiausvyrą.
3.1.14 Rūpestingai prižiūrėkite savo įrankius
– Kad galėtumėte geriau ir saugiau dirbti,
pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs.
– Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nuro-
dymų.
– Nuolat tikrinkite elektrinio įrankio prijun-
gimo kabelį ir, jeigu jis būtų pažeistas, pa­sirūpinkite, kad jį
– Nuolat tikrinkite pailginimo kabelius ir,
jeigu jie pažeisti, pakeiskite.
– Rankenos visuomet turi būti sausos, šva-
rios ir netepaluotos.
pakeistų specialistas.
3.1.15 Maitinimo kabelio kištuką iš­traukite iš elektros lizdo
– Tai darykite, kai elektrinio įrankio nenau-
dojate, prieš atlikdami techninę priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz., pjovimo diską, grąžtą, frezą.
3.1.16 Nepalikite įkišto įrankių užver­žimo rakto
– Prieš įjungdami patikrinkite, ar ištrauktas
raktas ir nustatymo įrankiai.
3.1.17 Venkite netyčinio paleidimo
– Prieš kišdami maitinimo kabelio kištuką
į elektros lizdą įsitikinkite, kad elektrinio įrankio jungiklis yra išjungtas.
3.1.18 Naudokite išoriniam naudojimui skirtą ilginimo kabelį
– Dirbdami lauke naudokite tik tam skirtą ir
atitinkamai pažymėtą ilginimo kabelį.
3.1.19 Būkite atidūs
– Žiūrėkite, ką darote. Darbą prad
vadovaudamiesi sveika nuovoka. Jeigu negalite susikaupti, elektrinio įrankio ne­naudokite.
3.1.20 Patikrinkite, ar elektrinis įrankis nesugadintas
– Prieš toliau naudojant elektrinį įrankį bū-
tina kruopščiai patikrinti, ar apsauginiai įtaisai ir lengvai pažeistos dalys neprie­kaištingai atlieka jiems skirtas funkcijas.
– Patikrinkite, ar judančios dalys veikia be
priekaištų, ar nestringa, ar nėra sugadin­tos. Visos dalys turi būti tinkamai sumon­tuotos ir turi įvykdyti visas sąlygas, sie­kiant užtikrinti nepriekaištingą elektrinio įrankio eksploataciją.
– Sugadinti apsauginiai įtaisai ir dalys turi
būti nustatyta tvarka remontuojami arba keičiami autorizuotose specializuotose dirbtuvėse, jeigu naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip.
– Sugadinti jungikliai turi būti keičiami tech-
ninės priežiūros dirbtuvėse.
– Jeigu jungiklio negalite įjungti arba išjung-
ti, elektrinio įrankio nebenaudokite.
3.1.21 DĖMESIO!
– Naudodami kitokius įrankius ir kitokius
reikmenis, galite susižaloti.
3.1.22 Elektrinius įrankius remontuoti leiskite tik elektros specialis­tams
– Šis elektrinis įrankis atitinka specialias
ėkite
LV/LT-10
techninio saugumo taisykles. Juos remon­tuoti leidžiama tik elektros specialistam, naudojant originalias atsargines dalis; priešingu atveju gali nukentėti naudoto­jas.
3.2 Specifi niai mašinos saugos nu- rodymai
– Draudžiama naudoti deformuotus ar įtrū-
kusius pjovimo diskus, o taip pat pjovimo diskus su atšipusiais arba sugadintais ašmenimis.
– Neturi būti viršijamas didžiausias sukimosi
greitis, nurodytas ant įrankio.
Įrankiu leidžiama apdirbti tik tas medžia-
gas, kurioms jis skirtas.
– Draudžiama naudoti pjovimo diskus, pa-
gamintus iš gausiai legiruoto greitapjovio plieno (HSS plieno).
Įrankius transportuoti ir laikyti privalu tam
pritaikytose dėžėse.
– Naudokite tinkamas asmeninės apsaugos
priemones:
• klausos apsaugos priemones, kad išveng-
tumėte rizikos apkursti,
• apsauginius akinius,
• kvėpavimo takus apsaugančias priemo-
nes, kad sumažintumėte riziką įkvėpti sveikatai kenksmingų dulkių,
• apsaugines pirštines – dirbdami su įran-
kiais ir šiurkščiomis medžiagomis.
– Siekiant sumažinti dulkių pasklidimą,
mašiną reikia prijungti prie tinkamo nu­siurbimo įrenginio, o visi dulkių surinkimo elementai (nusiurbimo gaubtai ir t.t.) turi būti tvarkingai sumontuoti.
- Pjaunat medieną, mašina turi būti prijun-
giama prie M dulkių klasės nusiurbimo įrenginio pagal EN 60335-2-69.
– Siekiant sumažinti triukšmą, įrankis turi
būti pagaląstas, o visi triukšmui mažinti skirti elementai (dangčiai ir kt.) turi būti tvarkingai sumontuoti.
– Mašina leidžiama dirbti tik tada, kai visi
apsauginiai įrenginiai yra numatytose pa- dėtyse ir kai mašina yra geros techninės būklės bei tvarkingai priži
– Pastebė jus mašinos, taip pat
atskiriamų apsauginių įrenginių ar įrankių gedimus, nedelsiant informuoti aptarnau­jantį personalą. Tik pašalinus gedimus, mašiną galima vėl eksploatuoti.
ūrima.
– Pjauti įlaidus arba griovelius leidžiama tik
naudojant tinkamą apsauginį įtaisą, pvz. tunelinį apsauginį įtaisą virš pjovimo sta­lo.
– Diskinius pjūklus draudžiama naudoti
grioveliams (baigtiniams grioveliams ruo­šinyje) pjauti.
– Viršutinį apsauginį gaubtą draudžiama
naudoti kaip rankeną transportavimui!
– Mašinos transportavimo metu viršutinis
apsauginis gaubtas turi uždengti viršutinę pjovimo disko dalį.
– Ilgi ruošiniai turi būti pritvirtinti tinkamais
įtaisais taip, kad gulėtų horizontaliai.
- Pjaudami būkite tinkamoje darbinėje padėtyje: priekyje iš dirbančiojo pusės, mašinos priekyje, šalia pjūvio linijos.
- Neapdirbkite medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto.
- Nesiimkite atliekų ar kitokių ruošinio da­lių šalinimo iš pjovimo zonos, kol mašina dar sukasi ir kol pjovimo mazgas dar nėra sustojęs.
- Jei pjovimo diskas užsiblokavo, nedelsda­mi išjunkite mašiną ir ištraukite maitinimo kabelio kištuką iš elektros lizdo. Tik po to imkitės įstrigusio ruošinio šalinimo.
3.3 Triukšmo emisijos reikšmės
Garso slėgio lygis tuščiojoje eigoje/ apdirbimo metu 84/90 dB(A) Garso stiprumo lygis tuščiojoje eigoje/ apdirbimo metu 97/103 dB(A) Priedas dėl matavimo paklaidos K = 3 dB
Naudokite klausos apsaugos prie-
mones!
Apskaičiuotas greitėjimas < 2,5 m/s² Nurodytos emisijos reikšmės (vibracijos, triukšmo lygis) išmatuotos pagal normos EN 61029 bandymų sąlygas ir naudojamos mašinoms palyginti. Jos taip pat tinka iš­ankstiniam dirbančios mašinos vibracijų bei triukšmo įvertinimui. Šios emisijos reikšmės nurodytos pagrindi­nėms elektrinio įrankio naudojimo sritims. Jeigu elektrinis įrankis bus naudojamas kitiems darbams, su kitais keičiamais įran- kiais ar bus nepakankamai prižiūrėtas, jo vibracijų ir triukšmo lygiai gali būti žymiai didesni per visą darbo laikotarpį. Norint
LV/LT-11
šiuos parametrus tiksliai įvertinti nustaty­tame darbo laikotarpyje, turi būti laikomasi ir jame esančių mašinos tuščiosios eigos bei stovėjimo laikų. Tai gali labai sumažinti apkrovą per visą darbo laikotarpį.
3.4 Kitokia rizika
Nepaisant visų svarbių statybos normų ir taisyklių laikymosi, mašinos eksploatavimas gali kelti pavojų pvz. dėl: – ruošinio atplaišų išsviedimo, – įrankio skeveldrų išsviedimo, kai šis lūžta,
skyla, trūksta ar pan., – skleidžiamo triukšmo, – medžio dulkių susidarymo.
4 Pastatymas, eksploatacijos pra-
džia
Pasirūpinkite, kad grindys aplink mašiną būtų lygios, geros būklės ir ant jų nebūtų primėtyta daiktų (pvz., drožlių ir pjovimo atliekų).
4.1 Mašinos pastatymas
Mašina gali būti statoma su atlenkiamomis kojomis ar be jų
(1 ir 2 pav.) (modifi kacijoje „Floor“ nėra atlenkiamųjų kojų). Norėdami atlenkti kojas, iki atramos atsu­kite keturias sukamąsias rankenėles (1.6). Atlenkę kojas, keturias sukamąsias ranke­nėles vėl tvirtai priveržkite. Tam, kad mašina stovėtų patikimai, sukda­mi kojos galą (1.7), galite keisti kojos ilgį.
4.2 Transportavimas
- Pjovimo agregatąfi ksuokite nulinėje
padėtyje.
- Nuo savo pjūklo nuimkite visas uždedamą-
sias dalis ir suvyniokite kabelį ant kabelio laikiklio.
- Sulankstykite kojas.
4.3 Naudojimo galimybės
Stakles galite naudoti kaip stalinį diskinį pjūklą arba kaip stumiamą diskinį pjūklą.
a) Stalinis diskinis pjūklas (1 pav.)
– Jungiklį (1.9) perjunkite į apatinę padėtį. – Rankeną (1.8) sukite žemyn ir, laikydami
už rankenos, stumkite pjovimo agregatą
į priekį, kol jis užsifi ksuos. Pjovimo agregatas dabar yra vidurinėje stalo padėtyje, todėl mašiną galima naudoti kaip stalinį diskinį pjūklą.
b Stumiamas diskinis pjūklas
(3 pav.)
– Jungiklį (3.10) perjunkite į viršutinę pa-
dėtį. Rankeną (3.9) palenkę žemyn, ja galite stumdyti pjovimo agregatą pirmyn ir atgal, atlikdami pjūvius. Traukti atgal padeda spyruoklė.
4.4 Nusiurbimas
PRECISIO turi dvi nusiurbimo jung-
tis: 27 mm skersmens viršutiniame apsauginiame gaubte (2.3) ir 35 mm skersmens apatiniame apsauginia-
me gaubte (2.2). Nusiurbimo komplektas CS 70 AB (488292, tiekiamas su CS 50 EB) apjungia abi nusiur­bimo jungtis taip, kad būtų galima prijungti „Festool“ mobilųjį dulkių siurblį.
4.5 Prijungimas prie elektros tinklo
ir darbo pradžia
Elektros tinklo įtampa turi sutapti
su nurodytąja fi rminėje techninių
duomenų lentelėje. Šiaurės Amerikoje leidžiama naudoti tik tas „Festool“ mašinas, kurių elektros tinklo parametrai 120 V/60 Hz. Atsižvelgdami į variklio našumą, rekomen- duojame 16 A saugiklį. Norėdami įjungti, vienu metu paspauskite ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį (4.1) ir fi k- savimo jungiklį (4.4). Mašina dirba tol, kol nuspaustas ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis. Norėdami, kad staklės dirbtų nepertrau­kiamu režimu, įjungę iš pradžių atleiskite ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį (4.1), o po to fi ksavimo jungiklį (4.4). Norėdami išjungti nepertraukiamą režimą, arba dar kartą paspauskite ir atleiskite ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklį, arba paspauskite rau­doną jungiklį (4.6). Norėdami mašiną apsaugoti nuo nesank­cionuoto įjungimo, ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklio kiaurymėje (4.2) galite pakabinti spyną.
5 Elektronika
Mašinoje įrengta valdymo elektroni-
ka, turinti tokias savybes:
LV/LT-12
5.1 Švelnus paleidimas
Elektroniškai reguliuojamas švelnus pa­leidimas leidžia išvengti smūgio mašinos įjungimo metu.
5.2 Sukimosi greičio reguliavimas
Sukimosi greitį galima sklandžiai reguliuoti reguliavimo rankenėle (4.5) tarp 1600 ir 4200 min
-1
. Tokiu būdu pjovimo greitį galite optimaliai pritaikyti konkrečiai apdirbamai medžiagai (4.3). Elektronika stabilizuoja pasirinktą variklio sukimosi greitį. Todėl net ir esant apkrovai pjovimo greitis išlieka vienodas.
5.3 Apsauga nuo perkrovų
Jeigu mašina per daug apkraunama, su­mažinamas elektros srovės tiekimas. Jeigu variklis kurį laiką blokuojamas, elektros srovės tiekimas visiškai nutraukiamas. Pa­šalinus apkrovą arba išjungus, mašina vėl bus paruošta naudoti.
5.4 Temperatūrinė apsauga
Jei variklio temperatūra per aukšta, suma­žinamas srovės tiekimas ir sukimosi greitis. Mašina dirba mažesne galia, kad variklio aušintuvas galėtų ją greitai atvėsinti. Vari­kliui atvėsus, mašina pati padidins sukimosi greitį.
5.5 Stabdžiai
Mašiną išjungus, per 1,5 – 2 sekundes pjo­vimo diskas elektroniškai visiškai sustabdo­mas (tik 230 V - 240 V modifi kacijose).
5.6 Apsauga nuo pakartotinio palei-
dimo
Įmontuota minimalios įtampos relė leidžia išvengti savaiminio mašinos, dirbančios ne­pertraukiamajame režime, paleidimo po to, kai dingusi maitinimo įtampa vėl atsiranda. Tokiu atveju mašiną pirma reikia išjungti, o po to vėl įjungti.
6 Mašinos nustatymai
Prieš vykdydami bet kokius nustaty-
mo, techninės priežiūros ar remonto darbus, maitinimo kabelio kištuką
ištraukite iš elektros lizdo! Norėdami palengvinti nustatymą, pjovimo agregatą galite užfi ksuoti priekinėje padė- tyje (5 pav.): pjovimo agregatą iki atramos stumkite į priekį, tuomet jungiklį (5.1) per- junkite į apatinę padėtį.
Priekinėje padėtyje mašina dirbti
draudžiama!
6.1 Pjovimo aukštis
Sukant skriejiką (5.4), galima sklandžiai reguliuoti pjovimo aukštį (nuo 0 iki 50 mm, kai pjovimo disko padėtis yra 90°).
6.2 Įkypo pjovimo kampas
Pjovimo diską galima pasukti 0° ... 45° kampu: – atlaisvinti sukamąją rankenėlę (5.3). – sukant rankeną (5.2), pagal skalę (5.6)
nustatyti pjovimo kampą, – vėl užveržti sukamąją rankenėlę (5.3). Atliekant tikslius priderinimo darbus (gali­nius pjūvius ties besiliečiančiomis briauno­mis), pjovimo diską galima pakreipti dar per 2° nuo abejų galinių padėčių. Tuo tikslu, kai yra nustatyta galinė padėtis, paspauskite jungiklį (5.5), po to pjūklą pakreipkite iki
-2° arba 47°. Atlenkus atgal, vėl bus grįž- tama prie abejų galinių padėčių.
6.3 Įrankio keitimas
Saugos nurodymai naudojant
Fast-Fix užspaudimo veržlę (žr. 7A pav.).
Atlikę įrankio užspaudimą, lankelį
nuleiskite.
Fast-Fix užspaudimo veržlę priverž-
kite ar atlaisvinkite tik ranka. Lan­kelio jokiu būdu negalima priveržti arba atlaisvinti naudojant atsuktuvą, reples arba kitokius įrankius.
Jeigu veržlės nebegalite atlaisvinti
ranka, ją atlaisvinkite tik naudodami specialų raktą.
Jeigu lankelis laisvas arba suga-
dintas, Fast-Fix veržlės jokiu būdu nebenaudokite.
Dėl specialaus tvirtinimo, leidžiama
naudoti tik „Festool“ šiai mašinai siūlomus pjovimo diskus.
– Atlaisvinkite fi ksatorių (1.3) ir iškelkite
stalo dalį (1.2). – Atsukite fi ksatorių (6.1) ir pjovimo disko
atitvarą (6.2) palenkite žemyn. Tuo metu
įrankio velenas bus užfi ksuotas automa-
tiškai. – Pakelkite lankelį (7.5) ir pasukite jį pagal
laikrodžio rodyklę (kairinis sriegis), kad
atsuktumėte Fast-Fix greito užspaudimo
veržlę (7.4).
LV/LT-13
– Pakeiskite įrankį, atkreipdami dėmesį į tai,
kad:
• Fast-Fix greito užspaudimo veržlė (7.4), jungė (8.1) ir pjovimo diskas turi būti švarūs,
• ant pjovimo disko nurodyta sukimosi kryp­tis (7.6) turi sutapti su mašinos sukimosi kryptimi (7.7),
• pjovimo diską reikia uždėti ant jungės (8.1) ir sukti tol, kol jungės profi lis įeis į pjovimo disko skylę.
– Fast-Fix greito užspaudimo veržlę (7.4)
tvirtai priveržkite, sukdami ją prieš laikro­džio rodyklę, ir nuleiskite lankelį (7.5).
– Pjovimo disko atitvarą (6.2) pakelkite į
viršų ir užveržkite fi ksatorių (6.1).
Įdėkite stalo dalį, pradėdami nuo užpa-
kalinės briaunos (žr. 9 pav.), ir užveržkite ksatorių (1.3).
6.4 Skėlimo pleišto nustatymas
Skėlimo peilį (7.1) nustatykite taip, kad jo atstumas iki pjūklo dant 5 mm. – Vidiniu šešiabriauniu raktu (6.3) išsukite
varžtą (7.3) ir išimkite kartu su fi ksato- riumi (7.2).
– Atsukus abu varžtus (8.3), kreipiančiąją
detalę (8.2) galima perstumti vertikalia kryptimi ir taip nustatyti atstumą tarp skėlimo pleišto ir pjovimo disko.
– Sėkmingai nustatę, vėl pritvirtinkite skėli-
mo pleištą bei fi ksatorių ir tvirtai priverž- kite visus varžtus.
6.5 Atrama
Kartu tiekiamą atramą galite pritvirtinti visose keturiose mašinos pusėse, kaip pa­rodyta 3 pav. Atramos nustatymo galimybės yra šios:
• Nustatymas lygiagrečiai stalo briaunai – atlaisvinkite sukamąją rankenėlę (3.5).
• Nustatymas statmenai stalo briaunai – atlaisvinkite sukamąją rankenėlę (3.6).
• Atraminės liniuotės (3.1) nustatymas iš­ilgine kryptimi – atlaisvinkite sukamąją rankenėlę (3.2). Atraminę liniuotę plo­niems ruošiniams galite pritvirtinti ant laikiklio žemesnėje padėtyje (1 pav.), arba storiems ruošiniams aukštesnėje padėtyje (3 pav.).
• Kampo nustatymas pagal skalę (3.7) – atlaisvinkite sukamąją rankenėlę (3.3) ir pakelkite fi ksavimo kaištį (3.4). Sukamas
ų būtų nuo 3 iki
ksavimo kaištis pats užsifi ksuoja daž-
niausiai naudojamose kampo padėtyse. Tod ėl šią atramą galite naudoti kaip išilginę (1 pav.), kaip skersinę arba kaip kampo atramą (3 pav.).
Prieš pradėdami dirbti įsitikinki-
te, kad visos atramos sukamosios rankenėlės yra priveržtos. Atramą galima naudoti tik tvirtai priveržtą, nenaudokite jos ruošiniui stumti.
6.6 Pjovimo pločio skalė
Atliekant išilginius pjūvius, abi skalės (1.5) rodo pjovimo plotį. Prireikus galima atsukti varžtus (1.4) ir skales nustatyti iš naujo.
6.7 Apsaugos nuo atplaišų montavi-
mas
Apsauga (10.2) neleidžia atskilti atplaišoms ties ruošinio apatiniu pjūvio kraštu. Apsaugą nuo atplaišų galima naudoti bet kokiems įkypiems kampams; tačiau kie­kvienam tokiam kampui reikia pritvirtinti atskirą apsaugą nuo atplaišų ir ją įpjauti. – Pjovimo diską nustatykite taip, kad pjovi-
mo aukštis būtų minimalus. – Atlaisvinkite fi ksatorių (1.3) ir iškelkite
stalo dalį (1.2). – Atlaisvinkite fiksatorių (6.1), pjovimo
disko atitvarą (6.2) nulenkite žemyn. Tuo
metu įrankio velenas bus užfi ksuotas au-
tomatiškai. – Apsaugą nuo atplaišų (10.2) iš šono už-
stumkite ant laikiklio (10.3), kol atsirems. – Pjovimo disko atitvarą (6.2) pakelkite į
viršų ir užveržkite fi ksatorių (6.1).Įdėkite stalo dalį, pradėdami nuo užpa-
kalinės briaunos (žr. 9 pav.), ir užveržkite
ksatorių (1.3).Įjunkite mašiną, pjūklą lėtai kelkite į viršų
iki maksimalaus pjovimo aukščio – taip
bus įpjauta apsauga nuo atplaišų. Siekiant užtikrinti optimalų veikimą, aukš­tesnė apsaugos nuo atplaišų dalis (10.1) turėtų nežymiai (apie 0,3 mm) išsikišti virš stalo paviršiaus. Tuo tikslu, atsukę abu varžtus (10.4), galite keisti laikiklio (10.3) aukštį.
7 Darbas mašina
Dirbdami mašina, laikykitės visų
saugos nurodymų.
Viršutinį apsauginį gaubtą nustatykite taip,
LV/LT-14
kad jis atgultų ant ruošinio, ir tokioje pa­dėtyje jį priveržkite sukamąja rankenėle (1.1).
7.1 Stalinis diskinis pjūklas
Ruošinio nukreipimui atramą naudokite kaip išilginę atramą (1 pav.). Naudodamiesi skalėmis (1.5) galite nusta­tyti pjovimo plotį. Ruošinį stumkite ranka. Kad ruošinį saugiai stumtumėte ties pjūklu, naudokite stūmimo lazdą (2.4). Kai stūmimo lazdos nenaudojate, laikykite ją dėkle (2.1).
7.2 Stumiamas diskinis pjūklas
Atramą naudokite kaip skersinę arba kaip kampinę atramą (3 pav.) ruošiniui padėti ir laikyti. Kaip tokios atramos alternatyvą į griovelius (3.8) galite įstatyti sraigtinius veržtuvus (489 570) ir taip prilaikyti ruošinį. Rankeną (3.9) palenkę žemyn, ja galite stumti pjovimo agregatą pirmyn – taip at­liksite pjūvį. Baigę pjauti, pjovimo agregatą vėl atitrau­kite atgal tuomet išimkite ruošinį iš atramos.
8 Techninė priežiūra ir aptarnavi-
Prieš vykdydami bet kokius nustaty-
Visus techninės priežiūros ir remonto
Sugadintus apsauginius įtaisus ir
Mašinoje sumontuoti specialūs savaime atsijungiantys angliniai šepetėliai. Jiems susidėvėjus, automatiškai nutraukiamas srovės tiekimas, ir mašina sustoja. Kad užtikrintumėte tvarkingą mašinos veikimą, reguliariai atlikite jos techninę priežiūrą: – nusiurbkite dulkių sankaupas, – nuolat valykite strypines kreipiančiąsias
į pradinę pjovimo padėtį ir tik
mas
mo, techninės priežiūros ar remonto darbus, maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo!
darbus, kurių metu reikia atidaryti variklio korpusą, turi teisę atlikti tik autorizuotos techninės priežiūros dirbtuvės.
dalis turi kvalifi kuotai sutaisyti arba pakeisti autorizuota serviso tarnyba, jeigu naudojimo instrukcijoje nenu­rodyta kitaip.
(1.10) ir jas reguliariai tepkite,
– pakeiskite nusidėvėjusią ar pažeistą stalo
dalį,
– skląsčiu (11.1) atidarykite dureles (11.3)
ir iš apatinio apsauginio gaubto pašalinkite pjuvenų likučius. Norėdami pašalinti di­desnes sankaupas, išsukite varžtą (11.2) ir dureles atidarykite iki galo. Prieš pra­dėdami dirbti, dureles vėl uždarykite!
– Baigę darbą, elektros kabelį užvyniokite
ant laikiklio (2.1).
– Slopintuvas užtikrina, kad pjovimo agre-
gatas per visą stūmimo ilgį tolygiai judėtų atgal. Jeigu taip nėra, slopintuvą galite paderinti per kiaurymę (2.5).
9 Reikmenys, įrankiai
Naudokite tik šiai mašinai skirtus originalius „Festool“ reikmenis (papildomą įrangą) ir „Festool“ vartojimo medžiagas, nes šie sis­temos komponentai yra optimaliai vieni su kitais suderinti. Naudojant kitų gamintojų reikmenis ir eksploatacines medžiagas, ti­kėtina, kad dėl to nukentės darbo rezultatų kokybė ir bus apribota garantija. Priklau­somai nuo naudojimo gali padidėti maši­nos susidėvėjimas arba jūs patys patirsite didesnę fi zinę apkrovą. Todėl apsaugokite save patį, savo mašiną ir garantiją, naudo­dami tik originalius „Festool“ reikmenis ir „Festool“ eksploatacines medžiagas! „Festool“ siūlo didelį reikmenų (papildomos įrangos) pasirinkimą, kuris jums suteiks galimybę mašiną naudoti efektyviai ir įvai­riems darbams, pvz.: stalo praplatinimo plokštę, stalo pailginimo plokštę, perstu­miamą stalą, nupjovimo atramą, transpor­tavimo ratukus ir nusiurbimo rinkinį. Kad greitai ir švariai galėtumėte apdirbti įvairias medžiagas, „Festool“ siūlo specialiai jūsų mašinai skirtus pjovimo diskus. Reikmenų ir įrankių užsakymo numerius rasite „Festool“ kataloge arba interneto sve­tainėje adresu „www.festool.com“.
10 Utilizavimas
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinius šiukšlynus! Nusidėvėjusias mašinas, jų reikmenis, o taip pat pakuotę atiduokite antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus! Laikykitės Jūsų šalyje galio­jančių atitinkamų teisės aktų. Tik ES valstybėms: vadovaujantis Europos Sąjungos Direktyva 2002/96/EG, nusidėvėję
LV/LT-15
elektriniai įrankiai turi būti surenkami ats­kirai ir perduodami antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus.
11 Garantija
Mūsų gaminiams (medžiagų arba gamybos defektų požiūriu) suteikiama garantija pa­gal šalyse galiojančias įstatymines normas, tačiau ne trumpesniam kaip 12 mėnesių lai­kotarpiui. ES šalyse suteikiama 24 mėnesių garantija (tai turi būti nurodyta sąskaitoje arba lydraštyje). Garantiniai įsipareigojimai netaikomi gedimams, kuriuos konkrečiai galima susieti su natūralia amortizacija/ nusidėvėjimu, perkrova, nekvalifikuotu naudojimu ar vartotojo padarytais pažei­dimais, o taip pat su kitokiu naudojimu, prieštaraujančiu aprašytam eksploatacijos instrukcijoje, bei tiems defektams, kurie buvo žinomi pirkimo metu. Garantiniai įsipareigojimai netaikomi ir gedimams, kuriuos galima susieti su ne originalių „Festool“ reikmenų bei vartojimo medžiagų (pvz., šlifavimo diskų) naudoji­mu. Reklamacijos gali būti pripažįstamos tik tuo­met, kai neišardytas produktas grąžinamas tiekėjui ar autorizuotoms „Festool“ techni­nės priežiūros dirbtuvėms. Gerai saugokite naudojimo instrukciją, saugos nurodymus, atsarginių dalių sąrašą tus. Visais kitais atvejais taikomos esamu momentu galiojančios gamintojo garantinio aptarnavimo sąlygos.
ir pirkimo dokumen-
Pastaba
Dėl nuolat vykdomų mokslinio tyrimo ir pro­jektavimo darbų gamintojas pasilieka teisę keisti čia pateiktus techninius duomenis.
EB atitikties deklaracija
Stalinis ir stumiamas diskinis pjūklai
CS 50 E 493749, 493752,
CS 50 EB 493753 CE ženklinimo metai: 2004
Atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau išvardintas normas arba nor­matyvinius dokumentus. EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3 pagal direktyvų 98/37/EG (iki 2009 gruodžio 28 d.), 2006/42/EG (nuo 2009 gruodžio 29 d.), 2004/108/EG nuostatas.
Dr. Johannes Steimel Tyrimų ir projektavimo vadovas Festool GmbH, Wendlingen
Serijos Nr.
493750, 493751
LV/LT-16
Originalna navodila za uporabo
Namizna in vlečna krožna žaga CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Tehnični podatki CS 50 EB/CS 50 EB Floor
468 126_003
Višina reza pri 90°/45° 0 - 50 mm/0 - 40 mm Kot nagiba -2° do 47° maks. dolžina giba 300 mm Žagin list (premer x širina reza) 190 x 2,6 mm Število vrtljajev v prostem teku 1600 - 4200/min Poraba moči 1200 W Dimenzije mize (dolžina x širina) 600 x 400 mm Višina mize z/brez preklopnih nog 900 mm/375 mm Masa brez preklopnih nog 19 kg Masa preklopnih nog 2 kg
Imenovane slike se nahajajo v večjezičnih navodilih za uporabo.
1 Simboli
Opozorilo na splošno nevarnost
Uporabljajte zaščito za sluh!
Navodilo, preberite napotke!
2 Namenska uporaba
PRECISIO je kot prenosno električno orodje, namensko predvideno žaganju lesa, umetnih materialov ter plošč iz lesa in lesu podobnih materialov. S posebnimi žaginimi listi za aluminij, ki jih ponuja Festool, je stroje mogoče uporabiti tudi za žaganje aluminija. Prepovedana je obdelava materialov, ki vsebujejo azbest. Za nezgode ali škodo, ki bi nastale kot posledica neprimerne uporabe, odgovarja uporabnik.
3 Varnostna opozorila
3.1 Splošna varnostna opozorila POZOR! Prosimo, da preberete ce­lotna varnostna navodila in navo-
dila za uporabo. Posledice neupoštevanja
varnostnih navodil in navodil za uporabo so lahko električni udar, požar in/ali hude tele­sne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo referenco.
3.1.1 Poskrbite za red na svojem de­lovnem mestu
– Nered na delovnem mestu lahko privede
do nezgod.
3.1.2 Upoštevajte vplive okolice
– Ne izpostavljajte električnih orodij dež-
ju.
– Električnega orodja ne uporabljajte v vla-
žnem ali mokrem okolju.
– Poskrbite za dobro razsvetljavo delovnega
območja.
– Električnega orodja ne uporabljajte tam,
kjer obstaja nevarnost požara ali eksplo­zije.
3.1.3 Zaščitite se pred električnim udarom
– Izogibajte se stiku z ozemljenimi deli (npr.
cevi, radiatorji, električne pečice, hladil­niki).
3.1.4 Preprečite drugim osebam do­stop v bližino orodja
– Drugim osebam, zlasti otrokom, ne dovo-
lite, da bi se dotikali električnega orodja ali električnega kabla. Napotite jih stran iz vašega delovnega območja.
3.1.5 Električno orodje, ki ga ne upo­rabljate, varno shranite
– Električno orodje, ki ni v rabi, shranite na
suho, visoko ležeče ali zaklenjeno mesto izven dosega otrok.
3.1.6 Električnega orodja ne preobre­menjujte
– Orodje deluje v predpisanem območju
uporabe bolje in varneje.
SLO-1
3.1.7 Za vsako nalogo uporabite pravo električno orodje
– Ne uporabljajte strojev z majhno močjo
za težavna dela.
– Električnega orodja ne uporabljajte v ne-
predvidene namene. Ročne krožne žage tako na primer ne uporabljajte za žaganje gradbenih tramov in polen.
3.1.8 Nosite ustrezno obleko
– Ne nosite širokih oblačil ali nakita, saj jih
lahko zagrabijo premikajoči se deli.
– Pri delu na prostem uporabljajte obutev,
ki ne drsi.
Če imate dolge lase, jih spravite pod mre-
žico za lase.
3.1.9 Uporabljajte zaščitno opremo
– Nosite zaščitna očala. – Če se pri delu sprošča prah, uporabljajte
dihalno masko.
3.1.10 Priključite napravo za odsesa­vanje prahu
Če razpolagate z napravo za odsesavanje
in zajemanje prahu, se prepričajte, da je le-ta priključena in da se uporablja na pravilen način.
3.1.11 Električnega kabla ne upora­bljajte v nepredvidene namene
– Ne vlecite za kabel, da bi izvlekli vtič iz
vtičnice. Električni kabel zavarujte pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
3.1.12 Pritrdite obdelovanec
Če je le mogoče, pritrdite obdelovanec z
vpenjalnimi pripravami ali s primežem. Tako bo pritrjen varneje, kot če bi ga držali z rokami.
3.1.13 Izogibajte se nenormalni telesni drži
– Skrbite za dobro stabilnost in v vsakem
trenutku ohranite ravnotežje.
3.1.14 Skrbno negujte svoje orodje
Za enostavnejše in bolj varno delo poskr­bite za čistočo in ostrino rezilnih orodij.
– Upoštevajte navodila za mazanje in me-
njavo orodja.
– Redno kontrolirajte priključni kabel ele-
ktričnega orodja. Če ugotovite poškodbe na kablu, naj ga zamenja strokovnjak električar.
– Redno kontrolirajte kabelske podaljške in
jih v primeru poškodb zamenjajte.
– Poskrbite, da bodo ročaji suhi in čisti ter
odstranite z njih olje in mast.
3.1.15 Povlecite vtikač iz vtičnice
– Izvlecite vtič iz vtičnice kadar električnega
orodja ne uporabljate, pred vzdrževanjem in pred menjavo orodij kot so npr. žagini listi, svedri in rezkarji.
3.1.16 Ne puščajte nataknjenih nasta­vitvenih ključev
– Pred vklopom se prepričajte, ali so odstra-
njeni vsi ključi in nastavitveno orodje.
3.1.17 Poskrbite, da ne more priti do nenamernega zagona
– Pred vtikanjem vtiča v vtičnico se prepri-
čajte, da je stikalo izključeno.
3.1.18 Pri delu na prostem uporabite ustrezen podaljšek
– Pri delu na prostem uporabljajte samo za
to primerne in ustrezno označene kabel­ske podaljške.
3.1.19 Bodite pozorni
– Pazite na to, kaj počnete. Pri delu upo-
rabljajte razum. Električnega orodja ne uporabljajte, kadar niste koncentrirani.
3.1.20 Električno orodje pregledujte glede morebitnih poškodb
– Pred ponovno uporabo električnega orodja
morate skrbno pregledati zaščitne napra­ve in manj poškodovane dele ali delujejo brezhibno.
– Preverite premikajoče se dele ali delujejo
brezhibno, ali se ne zatikajo in ali niso poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje za brezhibno delovanje električnega orodja.
– Poškodovane zaščitne naprave in dele
morajo strokovno popraviti ali zamenjati v specializirani servisni delavnici, razen če je zapisano drugače v navodilih za uporabo.
– Poškodovana stikala mora zamenjati ser-
visna služba proizvajalca.
– Ne uporabljajte električnega orodja, pri
katerem ni mogoče vključiti in izključiti stikala.
3.1.21 POZOR!
– Uporaba drugih nastavkov in pribora lahko
privede do poškodb uporabnika.
3.1.22 Vaše električno orodje naj ser­visira strokovnjak električar
– To električno orodje je skladno z vsemi za-
devnimi varnostnimi določbami. Popravila smejo izvajati samo strokovnjaki elektri-
SLO-2
čarji, ki uporabljajo originalne nadome­stne dele. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb za uporabnika.
3.2 Specična varnostna opozorila za uporabo stroja
– Uporaba deformiranih ali razpokanih ža-
ginih listov ter žaginih listov s topimi ali okvarjenimi rezili ni dovoljena.
– Upoštevajte najvišje število vrtljajev, ki je
podano na orodju.
– Orodje mora biti prilagojeno za material,
ki ga nameravate obdelovati.
– Uporaba žaginih listov iz visoko legiranih
hitroreznih jekel (HSS jekel) ni dovolje­na.
– Orodje transportirajte in hranite v primerni
pripravi za prenašanje;
– Uporabljajte primerno osebno zaščitno
opremo:
• zaščito za sluh za zmanjšanje tveganja
okvar sluha,
• zaščitna očala,
• masko za zaščito dihal za zmanjšanje
tveganja vdihavanja zdravju škodljivega prahu,
• pri rokovanju z orodjem in s surovim ma-
terialom nosite zaščitne rokavice.
– Za zmanjšanje tveganja sproščanja pra-
hu v okolico priključite stroj na primerno napravo za odsesavanje. Vsi elementi sistema za odsesavanje prahu (odseso­valni pokrovi itd.) morajo biti pravilno nastavljeni.
– Pri žaganju lesa priključite stroj na napra-
vo za odsesavanje v skladu z EN 60335­2-69, razred prahu M.
– Da bi orodje sproščalo kar najmanj hrupa,
mora biti naostreno. Prav tako morajo biti pravilno nameščeni vsi elementi za zmanjševanje hrupa (pokrovi itd.).
– Stroj je dovoljeno uporabljati samo pod
pogojem, da so vse zaščitne naprave na predvidenih položajih ter da je stroj v dobrem stanju in pravilno vzdrževan.
– Morebitne ugotovljene napake na stroju,
vključno z napakami na ločilnih zaščitnih napravah ali na orodju, takoj javite službi vzdrževanja. Ponovna uporaba stroja je dovoljena šele po odpravi napak.
– Izdelovanje utorov in žlebov je dovoljeno
samo ob uporabi primerne zaščitne pri-
prave, npr. tunelske zaščitne priprave nad mizo.
– Krožne žage ni dovoljeno uporabljati za
izdelovanje zarez (utor, ki se zaključi v obdelovancu).
– Zgornjega zaščitnega pokrova ni dovolje-
no uporabljati kot ročaj za prenašanje!
– Zgornji zaščitni pokrov mora med tran-
sportom stroja pokrivati zgornji del žagi­nega lista.
– Dolge obdelovance podprite z ustrezno
pripravo tako, da bodo ležali vodoravno.
- Pri žaganju zavzemite pravilen delovni po­ložaj: spredaj na upravljalni strani; čelno k stroju; poleg linije rezanja.
- Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo az­best.
- Dokler stroj deluje in se žaga še ni po­polnoma ustavila, iz območja reza ne od­stranjujte ostankov od rezanja ali drugih delov obdelovanca.
- Če se žagin list zagozdi, takoj izklopite stroj in izvlecite električni vtič. Najprej odstranite zagozdeni obdelovanec.
3.3 Vrednosti emisij
Nivo zvočnega tlaka prosti tek/obdelava 84/90 dB(A) Raven zvočne moči prosti tek/obdelava 97/103 dB(A) Dodatek za merilno negotovost K = 3 dB
Uporabljajte zaščito za sluh!
Karakteristični pospešek < 2,5 m/s² Navedene emisijske vrednosti (vibracije, hrup) so bile izmerjene v skladu s preizku­snimi pogoji v EN 61029, in so namenjene primerjavi stroja. Primerne so tudi za pred­hodno oceno obremenitve z vibracijami in hrupom pri uporabi. Navedene emisijske vrednosti predstavljajo najpomembnejšo uporabo električnega orodja. Če pa elek­trično orodje namenjate za drugo uporabo, z drugimi vstavljivimi orodji ali nezadostno vzdrževano, se lahko ta obremenitev z vi­bracijami in hrupom poveča pred celotnega delovnega časovnega obdobja. Za natančno oceno med določenim delovnim obdobjem je potrebno upoštevati tudi vsebovane čase prostega teka in mirovanja stroja. To lahko znatno zmanjša obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju.
SLO-3
3.4 Preostala tveganja
Kljub upoštevanju vseh zadevnih kon­strukcijskih predpisov lahko pri uporabi stroja nastopijo določene nevarnosti, npr. zaradi: – odletavanja delov obdelovanca, – odletavanja delov orodja, ki je posledica
poškodbe orodja, – emisije hrupa, – emisije lesnega prahu.
4.4 Odsesavanje
PRECISIO ima dva priključka za od-
sesavanje: na zgornjem zaščitnem pokrovu (2.3) je priključek Ø 27 mm, na spodnjem zaščitnem pokro-
vu (2.2) pa je priključek Ø 35 mm. Komplet za odsesavanje CS 70 AB (488 292, pri modelu CS 50 EB v obsegu doba­ve) združi oba priključka za odsesavanje za priklop na mobilni sesalnik Festool.
4 Postavitev, priprava na zagon
Poskrbite, da bodo tla v okolici stroja rav­na, v dobrem stanju in brez prosto ležečih predmetov (npr. iveri in večjih odrezkov).
4.1 Postavitev stroja
Stroj lahko postavite z razklopljenimi ali spravljenimi nogami (sliki 1 in 2) (izvedba „Floor“ nima zložljivih nog). Za izvlečenje nog odvijte štiri vrtljive gumbe (1.6) do konca. Po razklapljanju nog štiri vrtljive gumbe ponovno privijte. Za stabilno postavitev stroja lahko nasta­vite dolžino ene od nog s pomočjo vrtljive zaključne kape (1.7).
4.2 Transport
- Agregat žage zaskočite v ničelnem polo­žaju.
- Odstranite vse priključene dele na žagi in ovijte kabel na držalo kabla.
- Sklopite noge.
4.5 Priklop na električno omrežje in zagon
Omrežna napetost mora ustrezati
napetosti, navedeni na ploščici s podatki.
V Severni Ameriki se lahko uporabljajo le stroji Festool za napetost 120 V/60 Hz. Zaradi moči motorja priporočamo uporabo 16 A varovalke. Za vklop pritisnite hkrati na stikalo za VKLOP/IZKLOP (4.1) in na stikalo za zapo­ro (4.4). Stroj deluje, dokler je pritisnjeno stikalo za VKLOP/IZKLOP. Za trajno delovanje po vklopu najprej spro­stite stikalo za VKLOP/IZKLOP (4.1), nato pa še stikalo za zaporo (4.4). Za izklop trajnega delovanja ponovno pritisnite in sprostite stikalo za VKLOP/IZKLOP ali pa pritisnite na rdeče stikalo (4.6). Za varovanje pred nepooblaščenim vklopom lahko na stikalo za VKLOP/IZKLOP obesite ključavnico skozi izvrtino (4.2).
4.3 Možnosti uporabe
Stroj lahko uporabljate kot namizno krožno žago ali kot pomično krožno žago.
a) Namizna krožna žaga (slika 1)
– Preklopite stikalo (1.9) v spodnji polo-
žaj.
– Zavrtite ročaj (1.8) navzdol in z njim
povlecite delovni agregat naprej, da se
zaskoči. Delovni agregat je zdaj v srednjem polo­žaju, stroj lahko uporabljate kot namizno krožno žago.
b) Pomična krožna žaga (slika 3)
– Preklopite stikalo (3.10) v zgornji polo-
žaj. Če zavrtite ročaj (3.9) navzdol, lahko z njim premikate delovni agregat naprej in nazaj za izdelovanje vlečnih rezov. Pri vračanju delovnega agregata pomaga sila vzmeti.
5 Elektronika
Stroj je opremljen z elektroniko z
naslednjimi lastnostmi:
5.1 Mehak zagon
Elektronsko reguliran mehak zagon skrbi za zagon brez sunkov.
5.2 Regulacija števila vrtljajev
Število vrtljajev je brezstopenjsko nasta­vljivo med 1600 in 4200/min s pomočjo nastavitvenega kolesca (4.5). Hitrost re­zanja lahko tako optimalno prilagodimo posameznim materialom (4.3). Elektronika drži izbrano število vrtljajev motorja na konstantni vrednosti. S tem je zagotovljena konstantna hitrost rezanja tudi pod obremenitvijo.
SLO-4
5.3 Preobremenitvena zaščita
V primeru izjemne preobremenitve stroja se zmanjša dovod električnega toka. Če na­stopi blokada motorja za določeno časovno obdobje, se dovod električnega toka popol­noma prekine. Po razbremenitvi oz. izklopu je stroj ponovno pripravljen za delo.
5.4 Nadzor temperature
Ob previsoki temperaturi motorja se zmanj­šata dovod toka in število vrtljajev. Stroj tako deluje z zmanjšano močjo, pri čemer pa se zaradi prezračevanja motor hitro ohladi. Po ohlajevanju se število vrtljajev spet avtomatsko poviša.
5.5 Zavora
Pri izklopu se žagin list elektronsko zaustavi v 1,5 - 2 sekundah (samo izvedba 230 V
- 240 V).
5.6 Zaščita pred ponovnim zago­nom
Vgrajeni podnapetostni sprožilec med trajnim delovanjem preprečuje samodejni ponovni zagon stroja po prekinitvi dovoda električnega toka. Stroj je treba v takem primeru najprej izklopiti in nato ponovno vklopiti.
6 Nastavitve na stroju
Pred vsako nastavitvijo, vzdrževa-
njem ali servisom izvlecite vtič!
Delovni agregat lahko za enostavnejšo nastavitev blokirate v sprednjem položaju (slika 5): povlecite delovni agregat naprej do prislona in preklopite stikalo (5.1) v spodnji položaj.
Delo s strojem v prednjem položaju
ni dovoljeno!
6.1 Višina reza
Z vrtenjem ročice (5.4) lahko višino reza brezstopenjsko nastavite (0 - 50 mm pri 90° položaju žaginega lista).
6.2 Poševni kot reza
Žagin list je mogoče nagniti za poljuben kot v območju med 0° in 45°: – odvijte vrtljivi gumb (5.3), – poševni kot reza nastavite na skali (5.6)
z vrtenjem ročaja (5.2), – privijte vrtljivi gumb (5.3). Za natančna prilagoditvena dela (spodrezi
na stičnih robovih) lahko žagin list zavrtite za 2° iz obeh končnih leg. Za to pritisnite v končni legi tipko (5.5). Žagin list lahko nato zavrtite do kota -2° oz. 47°. Po vra­čanju žaginega lista sta ponovno aktivni obe končni legi.
6.3 Menjava orodja Varnostna opozorila za pritezne
matice Fast-Fix (glejte sliko 7 A).
Po pritrjevanju zaprite ločni ročaj. Pritezne matice Fast-Fix odvijajte
in privijajte samo z roko. Ločnega ročaja pod nobenim pogojem ne odvijajte in privijajte z izvijačem, kleščami ali drugim orodjem.
Če matice ni več mogoče odviti z
roko, si lahko pri odvijanju poma­gate samo s posebnim ključem.
Če je ločni ročaj ohlapen ali poško-
dovan, matice Fast-Fix pod nobenim pogojem ne smete več uporabljati.
Zaradi posebnega sistema vpenjanja
je dovoljena samo uporaba žaginih listov Festool, ki so predvideni za ta stroj.
– Odprite zaklep (1.3) in odstranite mizni
vložek (1.2) v smeri navzgor,
– odprite zaklep (6.1) in zavrtite pokrov ža-
ginega lista (6.2) navzdol. Vreteno orodja se pri tem avtomatsko blokira,
– Za odpiranje hitrovpenjalnega sistema
Fast-Fix (7.4) obrnite ročico (7.5) in jo zavrtite v smeri vrtenja urnega kazalca (levi navoj),
– Zamenjajte orodje in pri tem pazite na
naslednje:
• hitrovpenjalni sistem Fast-Fix (7.4), pri-
robnica (8.1) in žagin list morajo biti či- sti,
• smer vrtenja, ki je narisana na žaginem
listu (7.6), se mora ujemati s smerjo vr­tenja stroja (7.7),
• žagin list poravnajte, namestite na pri-
robnico (8.1) in zavrtite do te mere, da se kontura prirobnice zaskoči z izvrtino v žaginem listu.
– Pritegnite hitrovpenjalni sistem Fast-Fix
(7.4) v smeri nasproti vrtenju urnega kazalca, obrnite ročico (7.5),
– zavrtite pokrov žaginega lista (6.2) nav-
zgor in zaprite zaklep (6.1),
– vstavite mizni vložek začenši z zadnjim
SLO-5
robom (glejte sliko 9) in zaprite zaklep (1.3).
6.4 Namestitev klina za razmikanje reže
Razporni klin (7.1) nastavite tako, da bo razdalja od zobatega venca žaginega lista 3 do 5 mm. – Odvijte vijak (7.3) z imbus ključem (6.3)
in ga odstranite skupaj s priteznim delom (7.2).
– Po odvijanju obeh vijakov (8.3) lahko vo-
dilni del (8.2) premikate v navpični smeri in nastavite razdaljo med razpornim kli­nom in žaginim listom.
– Po zaključeni nastavitvi ponovno vgradite
razporni klin in pritezni del ter zategnite vse vijake.
6.5 Prislon
Priloženi prislon lahko pritrdite na vseh šti­rih straneh stroja, kot kaže slika 3. Prislon ima naslednje možnosti postavi­tve:
• Postavitev vzporedno z robom mize - od-
vijte vrtljivi gumb (3.5).
• Postavitev pravokotno na rob mize - od-
vijte vrtljivi gumb (3.6).
• Postavitev ravnila prislona (3.1) v vzdolžni
smeri - odvijte vrtljivi gumb (3.2). Ravnilo lahko pri tanjših obdelovancih pritrdite v spodnjem položaju (slika 1), pri debelih obdelovancih pa v zgornjem položaju (sli­ka 3).
• Nastavitev kota na skali (3.7) - odvijte
vrtljivi gumb (3.3) in privzdignite fi ksirni zatič (3.4). Vrtljivi fi ksirni zatič se zaskoči
pri najpogostejših nastavitvah kota. Prislon lahko tako uporabite kot vzdolžni prislon (slika 1), prečni prislon ali kotni prislon (slika 3).
Pred začetkom dela se prepričajte,
ali so pritegnjeni vsi vrtljivi gumbi prislona. Prislon lahko uporabljate samo dobro pritrjenega, ne pa za premikanje obdelovancev.
6.6 Skala za širino reza
Obe skali (1.5) podajata širino reza pri vzdolžnih rezih. Če je potrebno, lahko skali na novo porav­nate po tem, ko ste odvili vijake (1.4).
6.7 Montaža zaščite pred trganjem
Zaščita pred trganjem (10.2) preprečuje trganje materiala obdelovanca na spodnjem robu reza. Zaščito pred trganjem lahko uporabljate pri vseh poševnih kotih reza. Vsekakor pa morate za vsak kot reza vgraditi posebno zaščito pred trganjem in vanjo zažagati: – Nastavite žagin list na minimalno višino
reza.
– Odprite zaklep (1.3) in odstranite mizni
vložek (1.2) v smeri navzgor,
– odprite zaklep (6.1) in zavrtite pokrov ža-
ginega lista (6.2) navzdol. Vreteno orodja se pri tem avtomatsko blokira,
– nataknite zaščito pred trganjem (10.2) na
držalo (10.3) do prislona,
– zavrtite pokrov žaginega lista (6.2) nav-
zgor in zaprite zaklep (6.1),
– vstavite mizni vložek začenši z zadnjim
robom (glejte sliko 9) in zaprite zaklep (1.3).
– Vključite stroj in počasi premaknite žagin
list navzgor do maksimalne višine reza – pri tem boste zarezali v zaščito pred
trganjem. Za optimalno funkcijo mora povišani del (10.1) zaščite pred trganjem segati nekoli­ko nad površino mize (pribl. 0,3 mm). Na ta način lahko nastavite držalo (10.3) po višini po tem, ko ste odvili oba vijaka (10.4).
7 Delo s strojem
Pri delu s strojem upoštevajte vsa
varnostna opozorila. Zgornji zaščitni pokrov nastavite tako, da nalega na obdelovanec, in ga v tem položaju pritrdite z vrtljivim gumbom (1.1).
7.1 Namizna krožna žaga
Prislon uporabljajte kot vzdolžno vodilo (slika 1) za vodenje obdelovanca. Širino reza lahko nastavite s pomočjo skal (1.5). Z roko primaknite obdelovanec. Za varno podajanje obdelovanca na žagin list upora­bite pripomoček za potiskanje (2.4). Kadar pripomočka za potiskanje ne upora­bljate, ga odložite v odlagalnik (2.1).
7.2 Pomična krožna žaga
Prislon uporabite kot prečni prislon ali kot kotni prislon (slika 3) za naleganje in pri­trjevanje obdelovanca.
SLO-6
Alternativa je, da za pritrjevanje obdelo­vancev namestite primeže (489 570) v utor (3.8). Rez opravite tako, da zavrtite ročaj (3.9) navzdol in z ročajem povlečete delovni agregat naprej. Po opravljenem rezu in preden obdelovanec odmaknete od prislona, premaknite delovni agregat spet nazaj v izhodiščni položaj.
8 Vzdrževanje in nega
Pred vsako nastavitvijo, vzdrževa-
njem ali servisom izvlecite vtič!
Kakršnakoli vzdrževalna dela in po-
pravila, za katera je treba odpreti ohišje motorja, smejo opravljati samo pooblaščene servisne delav­nice.
Poškodovane zaščitne naprave in
dele mora strokovno popraviti ali zamenjati specializirana delavnica, razen če je v navodilih za uporabo
navedeno drugače. Stroj je opremljen s posebnimi oglenimi ščetkami z avtomatskim izklopom. Kadar se ščetke obrabijo, se tok avtomatsko prekine in stroj se ustavi. Stroj za zagotavljanje brezhibne funkcije redno vzdržujte: – posesajte prašne obloge, – redno čistite in mažite vodila (1.10), – obrabljeni ali poškodovani mizni vložek
zamenjajte,
– s pomočjo drsnika (11.1) lahko odprete
pokrov (11.3) in odstranite odrezke s spo­dnjega zaščitnega pokrova. Za odstranje­vanje večje nesnage lahko odvijete vijak (11.2) in popolnoma odprete pokrov. Pred nadaljevanjem dela morate pokrov spet zapreti!
– Po zaključku dela navijte električni kabel
na držalo (2.1).
– Blažilnik skrbi za enakomeren povratni
tek delovnega agregata po celotnem gibu. V primeru neenakomernega teka lahko blažilnik nastavite skozi izvrtino (2.5).
9 Pribor, orodje
Uporabljajte le originalni pribor in potro­šni material Festool, ki je predviden za ta stroj, saj so te sistemske komponente medsebojno optimalno usklajene. Zaradi uporabe pribora in potrošnega materiala drugih ponudnikov se lahko zmanjša kva-
liteta rezultatov dela in omeji pravica do uveljavljanja garancijskih zahtevkov. V od­visnosti od uporabe se lahko zviša stopnja obrabe stroja ali vaša osebna obremenitev. Zato zaščitite sebe, vaš stroj in garancijo z izključno uporabo originalnega pribora in potrošnega materiala Festool! Festool ponuja široko paleto pribora, ki omogoča vsestransko in učinkovito upo­rabo vašega stroja, npr.: razširitev mize, podaljšek mize, premično mizo, čelilni prislon, transportne valje, komplet za od­sesavanje. Festool ponuja posebej vašemu stroju pri­lagojene žagine liste, ki omogočajo hitro in čisto obdelavo najrazličnejših materialov. Kataloške številke pribora in orodij lahko najdete v katalogu Festool ali pa na inter­netnem naslovu „www.festool.com“.
10 Odstranjevanje med odpadke
Električnega orodja ne odlagajte z gospodinj­skimi odpadki! Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno recikliranje! Pri tem upoštevajte veljavne nacionalne predpise. Samo za EU: V skladu z evropsko smernico 2002/96/ES je treba odsluženo električno orodje zbirati ločeno in ga oddati v postopek okolju prijazne reciklaže.
11 Garancija
Za naše naprave dajemo garancijo na na­pake v materialu in v izdelavi v skladu z zakonskimi določili posameznih držav in to v trajanju najmanj 12 mesecev. Garancijska doba znotraj držav EU je 24 mesecev (doka­zilo je račun ali dobavnica). Škoda, ki nasta­ne zaradi običajne obrabe, preobremenitve, nestrokovne uporabe, po krivdi uporabnika ali zaradi načina uporabe, ki ni v skladu z navodili za uporabo, ali ki je bila znana ob nakupu, je izključena iz garancije. Prav tako je izključena škoda, ki nastane zaradi uporabe neoriginalnega pribora in potrošnega materiala (npr. brusnih krožni­kov). Garancijski zahtevki se priznajo samo pod pogojem, da je naprava vrnjena dobavitelju ali pooblaščeni servisni delavnici v neraz­stavljenem stanju. Navodila za uporabo, varnostna opozorila, seznam rezervnih delov in račun skrbno shranite. Za ostalo veljajo vsakokratni garancijski pogoji pro­izvajalca.
SLO-7
Opomba
Zaradi stalnih raziskav in razvoja si pridr­žujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov, navedenih v teh navodilih.
ES Izjava o skladnosti
Namizna in vlečna
Serijska štev.
krožna žaga
CS 50 E 493749, 493752,
493750, 493751 CS 50 EB 493753 Leto označitve s CE: 2004
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z naslednjimi standardi ali normativnimi dokumenti. EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3 v skladu z določili smernic 98/37/ES (do 28. dec. 2009), 2006/42/ES (od 29. dec. 2009), 2004/108/ES.
Dr. Johannes Steimel Vodja raziskav in razvoja Festool GmbH, Wendlingen
SLO-8
Eredeti kezelési utasítás
Asztali- és vonó körfűrész CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Műszaki adatok CS 50 EB/CS 50 EB Floor
468 126_003
Vágásmagasság 90°/45° mellett 0 - 50 mm/0 - 40 mm lapdöntés -2°-tól 47°-ig Max. vonási hossz 300 mm Fűrészlap (átmérő x vágásszélesség) 190 x 2,6 mm Üresjárati fordulatszám 1600 – 4200 Teljesítményfelvétel 1200 W Asztal mérete (hosszúság x szélesség) 600 x 400 mm
ford/perc
Asztal magassága felhajlítható lábakkal ill. azok nél­kül
900 mm/375 mm
Súly felhajlítható lábak nélkül 19 kg Felhajlítható lábak súlya 2 kg
A hivatkozott ábrák a többnyelvű használati utasításban találhatók.
3.1.1 Tartson rendet a munkaterüle­ten
– A munkaterületen uralkodó rendetlenség
1 Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó fi -
gyelmeztetés
Hordjon fülvédőt!
balesetet okozhat.
3.1.2 Vegye fi gyelembe a környezeti viszonyokat
– Ne tegyek ki esőnek az elektromos kézi-
szerszámot.
– Ne használja az elektromos kéziszerszá-
mot nedves vagy nyirkos környezetben.
Olvassa el az útmutatót, utasítást!
– Biztosítsa a munkahely jó megvilágítá-
sát.
2 Rendeltetésszerű használat
A PRECISIO hordozható elektromos kézi­szerszám rendeltetése fa, műanyagok, fából és fához hasonló anyagból készült lapanya­gok fűrészelése. A Festool alumíniumhoz tartozó speciális fű- részlapjaival a gép alumínium fűrészelésére is használható. Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. A nem rendeltetésszerű használat sérülési és baleseti kockázata a felhasználót ter­heli.
– Ne használja az elektromos kéziszerszá-
mot olyan helyen, ahol tűz- vagy robba­násveszély áll fenn.
3.1.3 Óvja magát az elektromos áram­ütéstől
– Kerülje a földelt részek, pl. csövek, fűtő-
testek, tűzhelyek, hűtőszekrények érinté­sét.
3.1.4 Tartsa távol az idegeneket a munkaterülettől
– Az idegeneket, és különösen a gyerekeket
ne engedje az elektromos kéziszerszám-
3 Biztonsági utasítások
3.1 Általános biztonsági szabályok Figyelem! Olvassa el valamennyi biztonságtechnikai utasítást és elő-
írást. Az előírások helytelen betartása áram-
ütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérü­lésekhez vezethet. A jövőbeni hivatkozá-
sokhoz őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatót.
hoz és a villamos kábelhez. Tartsa távol őket a munkaterülettől.
3.1.5 Tárolja biztonságosan a hasz­nálaton kívüli elektromos kézi­szerszámokat
– A nem használt elektromos kéziszerszá-
mokat száraz, magas vagy elzárt helyre kell rakni, ahol a gyermekek nem férnek hozzá.
H-1
3.1.6 Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot
– A megadott teljesítménytartományban
jobban és biztonságosabban dolgozhat.
3.1.7 Mindig a megfelelő elektromos kéziszerszámot használja
– Nehéz munkákhoz ne használjon gyenge
teljesítményű gépet.
– Ne használja az elektromos kéziszerszá-
mot olyan célra, amelyre azt nem tervez­ték. Ne használja például a kézi körfűrészt fatörzsek vagy fatuskók vágására.
3.1.8 Viseljen megfelelő munkaru­hát
– Ne viseljen bő ruhát és ékszert, azokat a
mozgó alkatrészek elkaphatják.
– Szabadban történő munkavégzéshez csú-
szásmentes lábbeli viselése ajánlott.
– Amennyiben hosszú a haja, viseljen haj-
hálót.
3.1.9 Viseljen védőfelszerelést
– Viseljen védőszemüveget. – A porral járó munkáknál viseljen
légzőmaszkot.
3.1.10 Csatlakoztassa az elektromos kéziszerszámot porelszívó be­rendezésre
– Ha az elektromos kéziszerszámon talál-
ható porelszívó- csatlakozás és porgyűjtő berendezés, akkor győződjön meg róla, hogy ezeket csatlakoztatta és azok meg­felelően működnek.
3.1.11 Ne használja a villamos ká­belt olyan célra, amire az nem való.
– Ne használja a villamos kábelt arra, hogy
annál fogva húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Óvja a kábelt a me­legtől, olajtól és az éles szegélyektől.
3.1.12 A munkadarabot fogja be
– Ha lehetséges használjon a munkadarab
rögzítésére szorítókat vagy satut. Ezek biztonságosabban tartják a munkadarabot mintha kézzel fogná meg.
3.1.13 Kerülje az abnormális testtar­tást
– Mindig biztonságos, stabil helyzetben dol-
gozzon, ügyeljen az egyensúlyára.
3.1.14 A készüléket gondosan ápolja
– A jobb és biztonságosabb munkavégzés
érdekében tartsa tisztán és éles állapot-
ban a vágószerszámokat.
– Kövesse a kenésre és szerszámcserére
vonatkozó utasításokat.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felha­talmazott szakemberrel.
– Rendszeresen ellenő rizze a
hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sé­rült.
– A markolatot tartsa száraz, tiszta, olaj- és
zsírmentes állapotban.
3.1.15 Húzza a csatlakozódugót az alj­zatból
– ha nem használja az elektromos kézi-
szerszámot, a karbantartás előtt, vagy a szerszámok, mint például a fűrészlap, fúró, maró kicserélésekor.
3.1.16 Ne hagyja a készülékben a szer­számkulcsot
– Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy eltá-
volította-e a kulcsot és a kéziszerszám beállításra szolgáló szerszámokat.
3.1.17 Kerülje el a kéziszerszám vélet­len bekapcsolását
– Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló
a csatlakozódugó csatlakozóaljzatba tör­ténő bedugáskor ki legyen kapcsolva.
3.1.18 Szabadtéri felhasználásra en­gedélyezett hosszabbítókábelt használjon
– Ha szabadtéren használ hosszabbító ká-
belt, annak szabványosnak kell lennie.
3.1.19 Legyen fi gyelmes
– Ügyeljenek arra, amit csinál. Átgondol-
tan kezdjen a munkához. Ne használ­ja az elektromos kéziszerszámot, ha dekoncentrált.
3.1.20 Vizsgálja meg az elektromos kéziszerszám esetleges sérülé­seit
– Az elektromos kéziszerszám további hasz-
nálata előtt a védőberendezéseket vagy az enyhén sérült alkatrészeket gondosan meg kell vizsgálni kifogástalan és rendel­tetésszerű működésük tekintetében.
– Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e és nem szorul­tak-e be, vagy egyes részei nem sérültek-e meg. Valamennyi alkatrészt helyesen kell összeszerelni és minden előfeltételnek tel­jesülnie kell, hogy az elektromos kéziszer-
H-2
szám kifogástalan működését biztosítsa.
– A sérült védőberendezéseket és alkatré-
szeket, amennyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, egy felhatal­mazott szakműhellyel rendeltetésszerűen meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltet­ni.
– A sérült kapcsolót a vevőszolgálati javító-
műhelyben cseréltesse ki.
– Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
számot, amelynél a kapcsolót nem lehet ki- vagy bekapcsolni.
3.1.21 VIGYÁZAT!
– Más szerszámok és tartozékok használata
sérülésveszélyt jelenthet Önre nézve.
3.1.22 Az elektromos kéziszerszámot csak villamos szakemberrel ja­víttassa
– Ez az elektromos kéziszerszám megfelel
a vonatkozó biztonsági rendelkezések­nek. A kéziszerszámot csak elektromos szakember javíthat úgy, hogy csak eredeti alkatrészeket használ fel, máskülönben baleset érheti a felhasználót.
3.2 Gépre vonatkozó különleges biztonsági szabályok
- Deformált vagy repedt, ill. tompa vagy
hibás fűrészlapot ne használjon!
– Tartsa be a szerszámon megadott maxi-
mális fordulatszámot.
– A szerszámot a megmunkálandó anyag-
nak megfelelően kell kiválasztani.
- Erősen ötvözött gyorsacéltárcsákat (HSS-
acél) nem szabad használni.
– A szerszámokat csak arra alkalmas tartó-
ban szállítsa és tárolja;
– Viseljen megfelelő egyéni védőfelszerelést:
• fülvédőt, hogy csökkentse a nagyothallás
kialakulásának kockázatát,
• védőszemüveget,
• légzőmaszkot, hogy csökkentse az egész-
ségkárosító por belégzésének kockáza­tát,
• védőkesztyűt szerszámok és érdes anya-
gok mozgatásakor.
– A porkibocsátás minimalizálása érdeké-
ben csatlakoztassa a gépet egy alkalmas elszívó készülékre, és minden porfogó elemet (elszívófedelet stb.) előírásszerűen állítson be.
– Fa fűrészelése esetén csatlakoztassa a
gépet egy M porosztályba besorolt, az EN 60335-2-69 szabványnak megfelelő elszívókészülékhez.
– A zajkibocsátás minimalizálása érdekében
a szerszámot meg kell élezni, és minden zajcsökkentő elemet (burkolatok stb.) előírásszerűen be kell állítani.
- A gépet csak akkor szabad használni, ha minden biztonsági felszerelés az előírt helyzetben áll, és ha a gép jó állapotban van, és előírásszerű karbantartása meg­történt.
- A gép hibáit, beleértve a szakaszoló vé­dőberendezés és a szerszám hibáit is, azok felfedezésekor azonnal jelenteni kell a karbantartóknak. A gépet csak a hiba elhárítása után szabad tovább használni.
– A géppel falcolást vagy nútolást csak meg-
felelő védőberendezéssel, pl. fűrészasztal fölötti védőcsatornával végezzen.
– A körfűrészt tilos hasításra (horony a
munkadarabban végződik) használni.
– A gép felső védőburkolatát ne használja
fogantyúként a gép szállítása közben!
– Szállítás közben a felső védőburkolatnak
el kell takarni a f
– A hosszú munkadarabokat egy alkalmas
készülékkel alá kell támasztani, hogy víz­szintesen feküdjenek fel.
- Fűrészelésnél állítsa be a helyes mun­kahelyzetet: elöl a kezelőoldalon, a gép homlokoldalán és a vágási vonal mellett.
- Azbeszttartalmú anyagot ne munkáljon meg.
- Ne távolítson el vágási maradványokat vagy más munkadarab-részeket a vágási területről, amíg a gép még jár és a fűrész­egység nincs nyugalmi helyzetben.
- Ha a fűrészlap megszorult, azonnal kap­csolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozó­dugót az aljzatból. Ezt követően távolítsa el a szorulást okozó munkadarabot.
3.3 Kibocsátási értékek
Hangnyomásszint Üresjárat/megmunkálás 84/90 dB(A) Hangteljesítmény Üresjárat/megmunkálás 97/103 dB(A) Mérési hibahatár K = 3 dB
Hordjon fülvédőt!
A kiértékelt gyorsulás < 2,5 m/s²
űrészlap felső részét.
H-3
A megadott kibocsátási értékek mérése (vibráció, zaj) az EN 61029 szabvány el­lenőrzési feltételei szerint történt, és az értékek a gépek összehasonlítására szol­gálnak. Arra is alkalmasak, hogy előzetesen megbecsüljük, mekkora lehet munkavégzés közben a vibráció- és zajterhelés. A megadott kibocsátási értékek az elektro­mos kéziszerszám fő alkalmazási területeit reprezentálják. Ha azonban az elektromos kéziszerszámot más alkalmazási területen, más betétszerszámmal használják, vagy nem végzik el az előírt karbantartást, a vibráció- és zajterhelés jelentősen megnö­vekedhet a munkavégzés teljes időtartama alatt. A munkavégzés adott időtartamára készített becslés pontossága érdekében gyelembe kell venni azokat az időtarta- mokat is, amelyek alatt a gép üresen járt vagy állt. Ez jelentősen csökkentheti a teljes működési időtartam alatt jelentkező terhelést.
3.4 Maradék kockázatok
Minden fontos szerelési előírás betartása ellenére a gép üzemeltetése közben még veszélyek léphetnek fel, például: – a munkadarab-részek elrepülése, – a szerszám-részek elrepülése következ-
tében sérült szerszámok esetén, – zajkibocsájtás, – faporkibocsájtás.
4 Felállítás, üzembevétel
Gondoskodjon arról, hogy a talaj a gép körül egyenletes, jó állapotban legyen, a szanaszét heverő tárgytól mentes (pl.: forgácsok és vágási maradványok).
4.1 A gép felállítása
A gépet kihajtott lábakkal és azok nélkül is (1. és 2. ábra) fel lehet állítani (a „Floor“ típushoz nem tartoznak kihajtható lábak). A lábak kihajtásához engedje ki ütközésig a négy forgatható gombot (1.6). Miután ki­hajtotta a lábakat, csavarja vissza és húzza meg a négy forgatható gombot. A gép stabilitását úgy biztosíthatja, ha módosítja az egyik láb hosszát a lábon ta­lálható záróelem (1.7) elfordításával.
4.2 Szállítás
- Rögzítse a fűrészegységet a nulla pozíci-
óban.
- Távolítson el minden alkatrészt a fűrészről és tekerje fel a kábelt a kábeltartóra.
- Hajtsa be a lábakat.
4.2 Alkalmazási lehetőségek
A gép asztali körfűrészként vagy vonó kör­fűrészként használható.
a) Asztali körfűrész (1. ábra)
– Állítsa a kapcsolót (1.9) az alsó állásba. – Fordítsa lefelé a fogókart (1.8) és húzza
előre bekattanásig a fogókar segítségével a fűrészaggregátot.
A fűrészaggregát ekkor az asztal közepén található, és a gépet asztali körfűrészként használhatja.
b) Vonó körf
űrész (3. ábra)
– Állítsa a kapcsolót (3.10) a felső állásba. Ha a fogókart (3.9) lefelé fordítja, akkor a fogókarral előre és hátra mozgathatja a fűrészaggregátot a vonóvágásokhoz. A hátramozgást rugóerő is segíti.
4.3 Elszívás
A PRECISIO elektromos kéziszer-
szám két elszívás csatlakozással rendelkezik: felső védőburkolat (2.3) 27 mm átmérővel és alsó védőburkolat (2.2) 35 mm átmérő-
vel. A CS 70 AB (488292, a CS 50 EB gép­nél része a szállítási terjedelemnek) elszívócsomag összekapcsolj a két elszívás csatlakozást, ezáltal a gépre csatlakoztat­ható a Festool-elszívómobil.
4.4 Elektromos csatlakozás és üzem-
be helyezés
A hálózati feszültségnek meg kell
egyeznie a teljesítménytábla szerinti
adatokkal. Észak-Amerikában csak 120 V/60 Hz fe­szültségi értékkel rendelkező Festool gé­peket szabad használni. A motor teljesítőképessége miatt 16 A biz­tosítékot ajánlunk. A gép bekapcsolásához a KI-/BE-kapcsolót (4.1) és a reteszelő-kapcsolót (4.4) egy­szerre le kell nyomni. A gép addig működik, míg meg nem nyomja a KI-/BE-kapcsolót. Folyamatos üzemeltetéshez a bekapcsolást követően először a KI-/BE-kapcsolót (4.1), majd a reteszelő-kapcsolót (4.4) engedje el.
H-4
A folyamatos üzemeltetést úgy kapcsolhatja ki, ha vagy újból megnyomja és elengedi a KI-/BE-kapcsolót vagy megnyomja a vörös színű kapcsolót (4.6). Illetéktelen bekapcsolás elleni védelem: akasszon a KI-/BE-kapcsoló furatába (4.2) egy lakatot.
5.6 Újraindítás-gátló
A beépített feszültséghiány-kioldó meg­akadályozza, hogy feszültségkimaradást követően a gép folyamatos üzemeltetés állapotban automatikusan újrainduljon. Ebben az esetben a gépet először kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra.
5 Elektronika
A készülék egy teljeshullámú elekt-
ronikával rendelkezik, amelyet a következők jellemeznek:
5.1 Lágy indítás
Az elektromosan vezérelt lágy felfutás gondoskodik a készülék ugrásmentes elin­dulásáról.
5.2 Fordulatszám-szabályozás
A fordulatszám az állítótárcsa (4.5) se­gítségével 1600 és 4200 ford/perc között fokozatmentesen állítható. Így a vágási sebességet a mindenkori munkaanyaghoz tudja igazítani optimális módon (4.3). Az előzetesen beállított motorfordulatszá­mot az elektronika állandó szinten tartja. Ezáltal biztosítható az egyenletes vágási sebesség terhelés mellett is.
5.3 Túlterhelés elleni védelem
A gép rendkívüli mértékű túlterhelése ese­tén a gép áramellátása csökken. Ha a túlter­helés miatt a motor egy ideig blokkolódik, akkor az áramellátás teljesen leáll. A túlter­helést megszűnését ill. a gép kikapcsolását követően a gép ismét üzemkész.
5.4 Túlmelegedés elleni védelem
Ha a motor túlságosan felmelegszik, akkor csökken a gép áramellátása és a fordu­latszám. Ekkor a gép csökkentett teljesít­ménnyel dolgozik, annak érdekében, hogy a motor szellőzése révén a motor gyorsan lehűlhessen. A motor lehűlését követően a gép automatikusan ismét magas teljesít­ményen dolgozik.
5.5 Fék
Kikapcsolást követően a fűrészlap 1,5 – 2 másodperc alatt elektronikusan lefékező- dik (csak a 230 V - 240 V típusoknál).
6 A készülék beállítása
Bármilyen beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a csatla-
kozódugót! A beállítás megkönnyítéséhez a fűrészaggregát elülső állásban reteszel­hető (5. ábra): Húzza előre ütközésig a fűrészaggregátot, majd állítsa a kapcsolót (5.1) az alsó állásba.
Elülső állásban tilos a géppel munkát
végezni!
6.1 Vágásmagasság
A hajtókar (5.4) elfordításával fokozatmen­tesen beállítható a vágásmagasság (0 - 50 mm a fűrészlap 90°-állása mellett).
6.2 Ferde vágás szöge
A fűrészlap 0° és 45° között elfordítható: – engedje ki a forgatható gombot (5.3), – állítsa be a skála (5.6) segítségével és a
fogantyú (5.2) elfordításával a ferde vágás
szögét, – húzza meg a forgatható gombot (5.3). A pontosan illeszkedő munkák esetén (hát­só vágások az ütközőéleknél) a fűrészlap 2° fokkal elfordítható a két végálláson túl is. Ehhez nyomja meg végállásban a gombot (5.5), ezt követően a fűrészlap a -2° ill. 47° értékig elfordítható. A fűrészlap visz­szafordítását követően mindkét végállás újra aktív.
6.3 Szerszámcsere
Biztonságtechnikai útmutató a
Fast-Fix feszítőanyához (lásd a 7 A ábrát).
A meghúzás után zárja be a fogan-
tyút.
A Fast-Fix feszítőanyát csak kézzel
engedje ki és húzza meg. A fogantyút tilos csavarhúzóval, harapófogóval vagy bármilyen más szerszámmal együtt meghúzásra és kiengedésre használni.
H-5
Ha az anyát nem lehet kézzel ki-
engedni, csak homlokfurat-kulccsal lazítsa meg.
Ha a fogantyú laza vagy sérült, ak-
kor ne használja a Fast-Fix feszítő- anyát.
A speciális befogás miatt csak a
Festool által kínált fűrészlapokat használja a géppel.
– Nyissa ki a reteszelést (1.3), és emelje le
felfelé a fűrészlapnál lévő asztal-betétet (1.2),
– nyissa ki a reteszelést (6.1) és hajtsa le
a fűrészlap-burkolatot (6.2). Ezzel auto­matikusan reteszel a szerszámorsó,
– fordítsa át a kart (7.5) és fordítsa el az
óramutató járásával megegyező irányban (balmenet), annak érdekében, hogy oldja a Fast-Fix gyorsbefogót (7.4),
– a szerszám cseréje közben ügyeljen a
következőkre:
• a Fast-Fix gyorsbefogó (7.4), a karima (8.1) és a fűrészlap legyen mindig tiszta,
• a fűrészlap (7.6) forgásirányának meg kell egyeznie a gép (7.7) forgásirányával,
• a fűrészlapot központosan helyezze a ka­rimára (8.1) és annyira fordítsa el, hogy a karima és a fűrészlapfurat kontúrja be­kattanjon.
– Az óramutató járásával ellentétes irány-
ban húzza meg a Fast-Fix gyorsbefogót (7.4), fordítsa át a kart (7.5),
– hajtsa fel a fűrészlap-burkolatot (6.2) és
zárja a reteszelést (6.1),
– a hátsó pereménél kezdve helyezze vissza
a fűrészlapnál lévő asztal-betétet (lásd a
9. ábrát) és zárja a reteszelést (1.3).
6.4 Védőék beállítása
A Védőék (7.1) úgy kell beállítani, hogy a közte és a fűrészlap fogaskoszorúja közötti távolság 3 - 5 mm legyen. – Csavarja ki az imbuszkulccsal (6.3) a
csavart (7.3) és a szorítóelemmel (7.2) együtt vegye ki,
– a két csavar (8.3) kioldását követően a
vezetőelem (8.2) függőlegesen eltolható, ezáltal beállítható a feszítő ék és a fűrész­lap közit távolság.
– A sikeres beállítás után helyezze vissza a
feszítő éket és a szorítóelemet, húzza meg az összes csavart.
6.5 Ütköző
Ahogyan a 3. ábrán látható, a géppel szál­lított ütköző felszerelhető. Az ütköző segítségével a következő beállí­tások végezhetők el:
• beállítás az asztal szélével párhuzamosan
- ehhez nyissa ki a forgatható gombot (3.5).
• beállítás az asztal szélére merőlegesen
- ehhez nyissa ki a forgatható gombot (3.6).
• az ütközősín (3.1) átállítása hosszirány­ba - ehhez nyissa ki a forgatható gombot (3.2). Az ütközősínt rögzítheti a tartón: vékonyabb munkadarabokhoz alsó állás­ban (1. ábra), vastagabb munkadarabok­hoz felső állásban (3. ábra).
• szög beállítása a skála (3.7) segítségével­ehhez nyissa ki a forgatható gombot (3.3) és emelje meg kissé a rögzítőstiftet (3.4). A forgatható rögzítőstift a leggyakrabban használt szögállásoknál reteszel.
Ezáltal az ütköző hosszütközőként (1. ábra), keresztütközőként vagy szögütközőként (3. ábra) használható.
Munkavégzés előtt győződjön meg
róla, hogy az ütköző összes forgat­ható gombját meghúzta. Az ütközőt csak rögzítve szabad használni, ne használja a munkadarab eltolásá­ra.
6.6 Vágásszélesség beállító skála
A két skála (1.5) mutatja a vágásszélessé­get hosszirányú vágások esetén. Szükség esetén a csavarok (1.4) kiengedé­sével újra beigazíthatja a skálákat.
6.7 Szilánkvédő szerkezet szerelé-
se
A kipattogzásgátló (10.2) megakadályoz­za a kitépődést a munkadarab alsó vágási élénél. A kipattogzásgátlót minden ferde vágás­szögnél használhatja, azonban minden szöghöz külön kipattogzásgátlót kell behe­lyezni és befűrészelni: – Állítsa be a fűrészlapot a minimális vágás-
magasságra.
– Nyissa ki a reteszelést (1.3) és emelje le
felfelé a fűrészlapnál lévő asztal-betétet (1.2),
– Nyissa ki a reteszelést (6.1) és hajtsa le
a gép mind a négy oldalára
H-6
a fűrészlap-burkolatot (6.2). Ezzel auto­matikusan reteszel a szerszámorsó,
– Tolja a kipattogzásgátlót (10.2) oldalt ütkö-
zésig a tartóra (10.3),
– Hajtsa fel a fűrészlap-burkolatot (6.2) és
zárja a reteszelést (6.1),
– A hátsó pereménél kezdve helyezze vissza
a fűrészlapnál lévő asztal-betétet (lásd a
9. ábrát) és zárja a reteszelést (1.3).
– Kapcsolja be a gépet és mozgassa lassan a
fűrészlapot a maximális vágásmagasságig – ezáltal a kipattogzásgátló befűrészelő-
dik. Az optimális működéshez a kipattogzásgátló megemelt része (10.1) nyúljon be kissé (kb. 0,3 mm) az asztallap fölé. Ehhez a két csa­var (10.4) kiengedése után a tartó (10.3) magassága átállítható.
7 Munkavégzés a géppel
A gépel végzett munkavégzés során
tartsa be az összes biztonságtech-
nikai útmutatót. Állítsa be úgy a felső védőburkolatot hogy az felfeküdjön a munkadarabra, majd ebben az állásban szorítsa be a védőburkolatot a forgatható gombbal (1.1).
7.1 Asztali körfűrész
A munkadarab vezetéséhez használja hosszütközőként (1. ábra) az ütközőt. A skálák (1.5) segítségével beállíthatja a vágásszélességet. A munkadarabot kézzel vezesse. Ahhoz, hogy a munkadarabot biztonságosan ve­zesse a fűrészlapnál, használja a tolórudat (2.4). Ha nem használja a tolórudat, akkor he­lyezze a tárolóba (2.1).
7.2 Vonó körfűrész
A munkadarab felfektetéséhez és biztosan tartásához használja kereszt-, vagy szög­ütközőként (3. ábra) az ütközőt. A munkadarab biztosan tartásához alterna­tívaként a hornyokba (3.8) pillanatszorító­kat (489 570) helyezhet. A vágást úgy végezze, hogy fordítsa lefelé a fogókart (3.9) és húzza előre bekattanásig a fogókar segítségével a fűrészaggregátot. Vágás befejezése után vigye teljesen hátra a fűrészaggregátot a kiindulási helyzetébe, a munkadarabot csak ezt követően vegye el az ütközőtől.
8 Karbantartás és ápolás
Bármilyen beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a csatla­kozódugót!
Minden olyan karbantartási és javí-
tási munkát, amely a motorház fel­nyitásával együtt jár, csak felhatal­mazott vevőszolgálati javítóműhely végezhet el.
A megsérült védőszerkezetek és al-
katrészek javítását vagy kicserélését elismert szakműhelyre kell bízni, amennyiben a használati utasítás
másként nem rendelkezik. A gép önlekapcsoló speciális szénnel van felszerelve. Ha ezek elhasználódtak, akkor az áramellátás automatikusan megszakad és a gép leáll. Rendszeresen végezze el a gép karban­tartását, ezáltal biztosítja az előírásszerű működést: – Elszívással távolítsa el a lerakódott port, – Tartsa tisztán és rendszeresen zsírozz a
vezetőrudakat (1.10),
– Cserélje ki az elkopott vagy sérült fűrész-
lapnál lévő asztal-betétet,
– Az alsó védőburkolatban felgyülemlett
vágási maradványok eltávolításához nyissa ki a tolattyú segítségével (11.1) a fedelet (11.3). Nagyobb lerakódások eltávolításához a fedél teljesen kinyitha­tó, ha kicsavarja a csavart (11.2). A gép üzembevétele vétele előtt zárja vissza a fedelet!
– A munka befejezését követően tekerje fel
az elektromos kábelt a tartóra (2.1).
– Egy csillapító segítségével a fűrészaggregát
a teljes hosszon egyenletesen visszaha­lad. Ha ez mégsem történik így, akkor a furaton (2.5) keresztül elvégezheti a csillapító utánállítását.
9 Szerszámok, tartozékok
Csak ehhez a géphez tervezett eredeti Festool-tartozékokat és Festool-anyagokat használjon, mivel ezeknek a rendszerele­meknek az összehangolása ideális. Más gyártótól származó tartozékok és anyagok felhasználása valószínűleg hátrányosan befolyásolja az elvégzett munka minőségét és korlátozza a garanciaigényt. Az alkalma­zástól függően erősebb lehet a gép kopása vagy nőhet a gép kezelőjének terhelése. Óvja a gép kezelőjét és a gépet valamint a
H-7
garanciajogosultságot azzal, hogy kizárólag eredeti Festool-tartozékokat és Festool­anyagokat használ! A Festool a tartozékok széles skáláját kínál­ja, amely Önnek a gép sokrétű és hatékony használatát teszi lehetővé, pl.: asztalszéle­sítő, asztalhosszabbító, tolóasztal, felhajtó ütköző, szállítógörgők, elszívócsomag. Annak érdekében, hogy különféle anya­gokat gyorsan és tisztán munkálhassunk meg, a Festool speciálisan az Ön gépéhez illesztett fűrészlapokat kínál. A tartozékok és szerszámok rendelési száma a Festool katalógusában vagy az interneten a „www.festool.com“ oldalon található meg.
10 Megsemmisítés
Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Adja le a készülé­keket, tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosításra! Tartsa be az érvényes hazai előírásokat. Csak EU: A 2002/96/EG Európai Irányelv szerint az elektromos szerszámokat elkü­lönítve kell összegyűjteni, és át kell adni a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosításra
11 Garancia
A Festool gépekre az adott országban érvé­nyes törvények illetve rendeletek előírásai szerint, de legalább 12 hónapig vállalunk anyag- vagy gyártási hibára garanciát. Az Európai Unió tagállamaiban a garancia időtartama 24 hónap (igazolás számlával vagy szállítólevéllel). A természetes el­használódásból/kopásból, túlterhelésből vagy szakszerűtlen használatból eredő ill. a felhasználó által okozott károkra vala­mint azokra az egyéb károkra, amelyek a használati utasításban foglaltak be nem tartására vezethetők vissza, vagy amelyek a gép vásárlásakor ismertek voltak a ga­rancia nem érvényes.
Ugyanúgy nem tartoznak ide azok a károk, amelyek nem eredeti Festool tartozékok és anyagok (pl. csiszolótányér) használatára vezethetők vissza. A garanciaigényt csak akkor tudjuk elis­merni, ha a készüléket szétszerelés nélkül elküldi a szállítónak vagy a Festool felhatal­mazott ügyfélszolgálati műhelyének. Őrizze meg a használati utasítást, a biztonsági uta­sításokat, a pótalkatrészlistát és a vásárlási bizonylatot. Minden egyéb esetben a gyártó aktuális garanciális feltételei érvényesek.
Megjegyzés
A folyamatos kutatás-fejlesztési tevékeny­ség alapján fenntartjuk a jogot az itt meg­adott műszaki adatok megváltoztatására.
EK megfelelőségi nyilatkozat
Asztali- és vonó körfűrész
CS 50 E 493749, 493752,
CS 50 EB 493753 CE-jelölés éve: 2004
Kizárólagos felelősségünk tudatában kije­lentjük, hogy ez a termék megfelel a kö­vetkező szabványoknak és normatív doku­mentumoknak. EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3 az 98/37/EG (2009. dec. 28-ig), 2006/42/EG (2009. dec. 29-től), 2004/108/EG irányelvek rendelkezései szerint.
Dr. Johannes Steimel Kutatási és fejlesztési vezető Festool GmbH, Wendlingen
Sorozatszám
493750, 493751
H-8
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού
Σταθερό και κινητό δισκοπρίονο CS 50 EB/CS 50 EB Floor
Τεχνικά στοιχεία CS 50 EB/CS 50 EB Floor
468 126_003
Ύψος κοπής στις 90°/45° 0 - 50 mm/0 - 40 mm Κλίση -2° έως 47° Μέγιστο μήκος εργασίας 300 mm Πριονόδισκος (διάμετρος x πλάτος τομής) 190 x 2,6 mm
Ονομαστικές στροφές
1600 - 4200 στροφές/
λεπτό
Απορροφούμενη ισχύς 1200 W Διαστάσεις τραπεζιού (μήκος x πλάτος) 600 x 400 mm Ύψος τραπεζιού με/χωρίς πτυσσόμενα πόδια 900 mm/375 mm Βάρος χωρίς πτυσσόμενα πόδια 19 kg Βάρος πτυσσόμενων ποδιών 2 kg
Οι αναφερόμενες εικόνες βρίσκονται στις πολύγλωσσες οδηγίες χειρισμού.
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγια ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλεί-
1 Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής
(ωτασπίδες)!
Οδηγίες, διαβάστε τις υποδείξεις!
ας και οδηγίες για μελλοντική χρήση.
3.1.1 Διατηρείτε το χώρο της εργασίας
σας εντάξει
Η αταξία στο χώρο εργασίας μπορεί να
οδηγήσει σε ατυχήματα.
3.1.2 Λάβετε υπόψη τις επιδράσεις του
περιβάλλοντος
Μην αφήνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία εκτε-
2 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
Το PRECISIO είναι ένα μεταφερόμενο ηλε­κτρικό εργαλείο με σκοπό προορισμού το πρι­όνισμα ξύλου, συνθετικών υλικών, πλακών από ξύλο και παρόμοια με το ξύλο υλικά. Τα εργαλεία μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης και για το πριόνισμα αλουμινίου με τους ειδικούς πριονόδισκους για αλουμίνιο που προσφέρονται από τη Festool. Τα υλικά που εμπεριέχουν αμίαντο δεν επιτρέπεται να επεξεργαστούν. Για τις τυχόν ζημιές και ατυχήματα λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης ευθύνεται ο χρή­στης.
θειμένα στη βροχή.
– Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
– Φροντίζετε για καλό φωτισμό της θέσης
εργασίας.
– Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εκεί
που υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης.
3.1.3 Προστατευτείτε από ηλεκτρο-
πληξία
– Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με
γειωμένα μέρη (π.χ. σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές εστίες, ψυγεία).
3.1.4 Κρατάτε τα άλλα άτομα μακριά
– Μην αφήσετε άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά,
να ακουμπήσουν το ηλεκτρικό εργαλείο ή
3 Υποδείξεις ασφαλείας
3.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις υπο-
το ηλεκτρικό καλώδιο. Κρατάτε τα άλλα άτομα
μακριά από την περιοχή της εργα-
σίας σας.
δείξεις ασφαλείας και όλες τις οδη-
γίες. Τα σφάλματα στην τήρηση των προει-
δοποιητικών υποδείξεων και των οδηγιών
GR-1
3.1.5 Φυλάγετε σε σίγουρο μέρος τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία
– Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμο-
ποιούνται πρέπει να φυλάγονται σ' ένα στεγνό, σχετικά ψηλό ή κλειδωμένο μέρος, μακριά από τα παιδιά.
3.1.12 Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι
– Χρησιμοποιείτε, όταν είναι δυνατό, σφι-
γκτήρες ή μια μέγγενη, για τη συγκράτη­ση του επεξεργαζόμεου κομματιού. Έτσι συγκρατείται το επεξεργαζόμενο κομμάτι ασφαλέστερα παρά με
το χέρι σας.
3.1.6 Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρι­κό σας εργαλείο
– Εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην προκαθορισμένη περιοχή ισχύος.
3.1.7 Χρησιμοποιείτε το σωστό κτρικό εργαλείο
– Μη χρησιμοποιείτε κανένα εργαλείο μικρής
ισχύος για βαριά εργασία.
– Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
για εργασίες, για τις οποίες δεν προβλέ­πεται. Μη χρησιμοποιείτε για παράδειγμα κανένα δισκοπρίονο χεριού για το κόψιμο κορμών δένδρων ή για το σχίσιμο ξύ­λων.
3.1.8 Φοράτε κατάλληλα ρούχα
– Μη φοράτε φαρδιά
αυτά μπορούν να μαγκωθούν στα κινού­μενα μέρη.
– Κατά την εργασία στην ύπαιθρο συνίσταται
η χρήση αντιολισθητικών υποδημάτων.
– Σε περίπτωση μακριών μαλλιών χρησιμο-
ποιείτε ένα δίχτυ μαλλιών.
3.1.9 Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προ­στασίας
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.Χρησιμοποιείτε στις εργασίες που δημι-
ουργούν σκόνη μια μάσκα προστασίας της αναπνοής
3.1.10 Συνδέστε τη διάταξη αναρρόφη-
– Σε περίπτωση που υπάρχουν συνδέσεις για
αναρρόφηση της σκόνης και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε, ότι αυτές οι διατάξεις είναι συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά.
3.1.11 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
– Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο,
για να ρεύματος. Προστατεύετε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, το λάδι και τις κο­φτερές ακμές.
.
σης της σκόνης
καλώδιο για σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται
τραβάτε το φις από την πρίζα του
ρούχα ή κοσμήματα,
ηλε-
3.1.13 Αποφεύγετε την αφύσικη στάση του σώματος
– Φροντίζετε να πατάτε σταθερά και να έχετε
πάντοτε την ισορροπία σας.
3.1.14 Φροντίζετε προσεκτικά το εργα­λείο σας
– Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής κοφτερά
και καθαρά, για να μπορείτε να εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα.
– Ακολουθείτε τις υποδείξεις για τη λίπανση
και την
– Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης
του ηλεκτρικού εργαλείου και αναθέστε σε περίπτωση ζημιάς την αντικατάστασή του σε έναν αναγνωρισμένο ηλεκτρολόγο.
– Ελέγχετε τα καλώδια επέκτασης (μπαλα-
ντέζες) τακτικά και αντικαθιστάτε τα, όταν έχουν ζημιά.
– Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, καθα-
ρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο.
3.1.15 Τραβήξτε το
– Σε περίπτωση που δε χρησιμοποιείται το
εργαλείο, πριν τη συντήρηση και κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων εργασίας, όπως π.χ. πριονόλαμα, τρυπάνι, φρέζα.
3.1.16 Μην αφήσετε τοποθετημένο κα-
– Ελέγξτε πριν την ενεργοποίηση, εάν το
κλειδί και τα εξαρτήματα ρύθμισης έχουν απομακρυνθεί.
3.1.17
– Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης, κατά τη
σύνδεση του φις στην πρίζα του ρεύματος είναι απενεργοποιημένος.
3.1.18 Χρησιμοποιείτε καλώδια επέ-
– Χρησιμοποιείτε στην ύπαιθρο μόνο εγκε-
κριμένα για αυτό το σκοπό και αντίστοιχα χαρακτηρισμένα καλώδια επέκτασης (μπα­λαντέζες).
αλλαγή εξαρτήματος.
φις από την πρίζα
του ρεύματος
νένα κλειδί εργαλείου
Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνη­μα
κτασης (μπαλαντέζες) για τον εξωτερικό χώρο
GR-2
3.1.19 Να είστε προσεκτικός
– Προσέχετε, τι κάνετε. Πηγαίνετε στην ερ-
γασία συγκεντρωμένοι. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε.
3.1.20 Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυχόν ζημιές
– Πριν την περαιτέρω χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου πρέπει να ελεγχθεί προσεκτικά η άψογη και ενδεδειγμένη λειτουργία των διατάξεων προστασίας ή των φέρουν ελαφρές ζημιές.
– Ελέγξτε, αν τα κινούμενα μέρη λειτουρ-
γούν άψογα και δε μαγκώνουν ή αν κά­ποιο μέρος έχει ζημιά. Όλα τα μέρη πρέπει να είναι σωστά συναρμολογημένα και να πληρούν όλες τις προϋποθέσεις, για την εξασφάλιση της άψογης λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
– Οι κατεστραμμένες διατάξεις προστασίας
και τα χαλασμένα μέρη πρέπει να διορ­θώνονται σωστά ή να αντικαθιστούνται από ένα αναγνωρισμένο ειδικό συνεργείο, εφόσον δεν αναφέρεται κάτι άλλο στις οδηγίες χρήσης.
– Οι χαλασμένοι διακόπτες πρέπει να αντι-
καθιστούνται σε ένα συνεργείο σέρβις πελατών.
– Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, στο οποίο δεν μπορεί να ανοιγο­κλείσει (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) ο διακόπτης.
3.1.21 ΠΡΟΣΟΧΗ!
– Η χρήση άλλων εξαρτημάτων και άλλων
αξεσουάρ μπορεί να προκαλέσει τον τραυ­ματισμό σας.
3.1.22 Αναθέστε την επισκευή του ηλε­κτρικού σας εργαλείου σε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο
– Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνε-
ται στις σχετικές διατάξεις ασφαλείας. Οι επισκευή επιτρέπεται να πραγματοποιού­νται μόνο λόγο, με τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών εξαρτημάτων, σε διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ατυχημάτων για το χρή­στη.
3.2 Υποδείξεις ασφαλείας ειδικές για
– Οι παραμορφωμένοι δίσκοι ή οι δίσκοι με
ρωγμές όπως και οι δίσκοι με αμβλείς και χαλασμένες κόψεις δεν επιτρέπεται να
από έναν ειδικευμένο ηλεκτρο-
το εργαλείο
σημείων που
χρησιμοποιηθούν.
μέγιστος αριθμός στροφών που ανα-
Ο
φέρεται πάνω στο εξάρτημα πρέπει να τηρείται.
– Το εξάρτημα πρέπει να είναι κατάλληλο
για το επεξεργαζόμενο υλικό.
– Οι δίσκοι από ταχυχάλυβα κράματος (χά-
λυβας HSS) δεν επιτρέπεται να χρησιμο­ποιηθούν.
– Τα εργαλεία πρέπει να μεταφέρονται και
να φυλάγονται σε ένα κατάλληλο δοχείο
– Φοράτε κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας:
• ωτασπίδες για τη μείωση του κινδύνου της βαρηκοΐα,
προστατευτικά γυαλιά,
προστασία αναπνοής (μάσκα προσώπου)
για τη μείωση του κινδύνου της εισπνοής επιβλαβούς για την υγεία σκόνης,
• προστατευτικά γάντια κατά την εργασία με εργαλεία και τραχιά υλικά.
– Για την ελαχιστοποίηση της παρουσίας
σκόνης πρέπει να συνδεθεί το εργαλείο σε μια κατάλληλη συσκευή αναρρόφησης και όλα τα στοιχεία της συλλογής της σκόνης (προφυλακτήρες με αναρρόφηση κτλ.) πρέπει να είναι σωστά ρυθμισμένα.
– Σε περίπτωση πριονίσματος ξύλου πρέπει
να συνδεθεί το εργαλείο σε μια συσκευή αναρρόφησης σύμφωνα με το πρότυπο EN
60335-2-69, για κατηγορία σκόνης M.
Για
Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
Οι βλάβες στο εργαλείο, συμπεριλαμβανο-
Το φαλτσοκόψιμο ή η αυλάκωση επιτρέ-
την ελαχιστοποίηση της δημιουργίας θορύβου πρέπει το (κοπτικό) εξάρτημα να είναι ακονισμένο και όλα τα στοιχεία της μείωσης του θορύβου (καλύμματα κτλ.) να είναι σωστά ρυθμισμένα.
μόνο, όταν όλες οι διατάξεις προστασίας βρίσκονται στην προβλεπόμενη θέση και όταν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατά­σταση
μένων και των διατάξεων προστασίας και του κοπτικού εξαρτήματος, πρέπει μόλις γίνουν αντιληπτές να αναφέρονται αμέσως στο προσωπικό συντήρησης. Μόνο μετά την επιδιόρθωση των βλαβών επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ξανά το εργαλείο.
πεται μόνο με μια στασίας, π.χ. μια σηραγγόμορφη διάταξη
και είναι σωστά συντηρημένο.
κατάλληλη διάταξη προ-
GR-3
προστασία πάνω από το τραπέζι πριονί­σματος.
– Τα δισκοπρίονα δεν επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιούνται για το σχίσιμο (αυλάκι που τελειώνει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι).
– Ο επάνω προφυλακτήρας δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί ως λαβή για τη μετα­φορά του εργαλείου!
– Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του ερ-
γαλείου πρέπει ο επάνω να καλύπτει το επάνω μέρος του πριονό­δισκου.
– Τα μακριά επεξεργαζόμενα κομμάτια πρέ-
πει να στηρίζονται με μια κατάλληλη διά­ταξη έτσι, ώστε να ακουμπούν οριζόντια.
- Κατά το πριόνισμα λάβετε τη σωστή θέση εργασίας: Μπροστά στην πλευρά χειρι­σμού, μετωπικά προς το εργαλείο, δίπλα από τη γραμμή κοπής.
- Μην επεξεργάζεστε κανένα υλικό που εμπεριέχει αμίαντο.
- Μην απομακρύνετε τα αποκόμματα ή άλλα τεμάχια του επεξεργαζόμενου υλικού από την περιοχή κοπής, όσο λειτουργεί ακόμα το εργαλείο και η μονάδα του πριονιού δε βρίσκεται στη θέση ηρεμίας.
- Όταν ο πριονόδισκος είναι μπλοκαρισμέ­νος, απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο και τραβήξτε το φις από την πρίζα του ρεύ­ματος. Μετά απομακρύνετε το μαγκωμένο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
3.3 Τιμές εκπομπής
Στάθμη ηχητικής πίεσης Χωρίς φορτίο/επεξεργασία 84/90 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος Χωρίς φορτίο/επεξεργασία 97/103 dB(A) Επαύξηση αβεβαιότητας μέτρησης K = 3 dB
Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής
(ωτασπίδες)!
Αξιολογημένη επιτάχυνση < 2,5 m/s² Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής (κραδα­σμοί, θόρυβος) μετρήθηκαν σύμφωνα με τις προϋποθέσεις δοκιμής του προτύπου EN 61029 και χρησιμεύουν για τη σύγκριση του εργαλείου. Αυτές είναι κατάλληλες επίσης για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυν­σης των κραδασμών και του θορύβου κατά τη χρήση. Οι αναφερόμενες πούν τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου. Όταν όμως χρησιμοποιηθεί το
τιμές εκπομπής εκπροσω-
προφυλακτήρας
ηλεκτρικό εργαλείο για άλλες εφαρμογές, με άλλα εξαρτήματα χρήσης ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί αυτό να αυξήσει σημα­ντικά την επιβάρυνση των κραδασμών και του θορύβου για όλο το χρονικό διάστημα της εργασίας. Για μια ακριβή εκτίμηση τη διάρκεια ενός προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας, πρέπει να λάβετε υπόψη και τους συμπεριλαμβανόμενους στο αντίστοιχο χρονικό διάστημα χρόνους της λειτουργίας χωρίς φορτίο και της ακι­νητοποίησης του εργαλείου. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση του συ­νολικού χρονικού διαστήματος εργασίας.
3.4 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Παρόλη την τήρηση όλων των σχετικών κα­τασκευαστικών κανονισμών μπορούν κατά τη λειτουργία του εργαλείου να παρουσια­στούν ακόμα κίνδυνοι, π.χ. από: – τα εκτοξευόμενα τεμάχια του επεξεργαζό-
μενου υλικού,
– τα εκτοξευόμενα κομμάτια σπασμένων
εξαρτημάτων,
εκπομπή θορύβου,εκπομοπή σκόνης ξύλου.
4 Τοποθέτηση, θέση σε λειτουρ-
γία
– Φροντίζετε, να είναι το δάπεδο γύρω από το εργαλείο επίπεδο, σε καλή κατάσταση και καθαρό από πεταμένα κάτω αντικείμενα (π.χ. γρέζια και αποκόμματα).
4.1 Τοποθέτηση του εργαλείου
Το εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί με ή χωρίς ξεδιπλωμένα πόδια (εικόνα 1 και 2) (η έκδοση “Floor” δε διαθέτει πτυσσόμενα πόδια). Για το ξεδίπλωμα των ποδιών πρέπει να λυθούν τα τέσσερα περιστροφικά κουμπιά (1.6) μέχρι τέρμα. Μετά το ξεδίπλωμα των ποδιών πρέπει να σφιχτούν ξανά τα τέσσερα περιστροφικά κουμπιά. Για να στέκεται το εργαλείο σίγουρα, μπο­ρεί ένα πόδι να ρυθμιστεί στο ύψος, περι­στρέφοντας το πέλμα στο άκρο του ποδιού
(1.7).
4.2 Μεταφορά
- Ασφαλίστε το συγκρότημα του πριονιού στη μηδενική θέση.
- Αφαιρέστε όλα τα τήματα από το πριόνι σας και τυλίξτε το
προσαρτώμενα εξαρ-
κατά
GR-4
καλώδιο στο στήριγμα καλωδίου.
- Διπλώστε τα πόδια.
4.3 Δυνατότητες χρήσης
Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σταθερό δισκοπρίονο ή ως κινητό δισκο­πρίονο.
α) Σταθερό δισκοπρίονο (εικόνα 1)
– Θέστε το διακόπτη (1.9) στην κάτω
θέση.
– Γυρίστε τη λαβή (1.8) προς τα κάτω και
τραβήξτε με τη λαβή το συγκρότημα του πριονιού μέχρι
να ασφαλίσει προς τα
εμπρός. Το συγκρότημα του πριονιού βρίσκεται τώρα σε μια μεσαία θέση του τραπεζιού και το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σταθερό δισκοπρίονο.
β) Κινητό δισκοπρίονο (εικόνα 3)
– Θέστε το διακόπτη (3.10) στην επάνω
θέση. Όταν γυρίσει η λαβή (3.9) προς τα κάτω, μπορεί με αυτή να κινηθεί το συγκρότημα του πριονιού για τομές προς τα εμπρός και προς τα πίσω. Η προς τα πίσω κίνηση υπο­στηρίζεται από ένα ελατήριο.
4.4 Αναρρόφηση
Το PRECISIO διαθέτει δύο συνδέσεις
αναρρόφησης: Επάνω προφυλακτή­ρας (2.3) με Ø 27 mm και κάτω προ-
φυλακτήρας (2.2) με Ø 35 mm. Το σετ αναρρόφησης CS 70 AB (488 292, στο CS 50 EB στα υλικά παράδοσης) οδηγεί μαζί τις δύο συνδέσεις αναρρόφησης, έτσι ώστε να μπορεί να συνδεθεί μια κινητή συ­σκευή απορρόφησης της Festool.
4.5 Ηλεκτρική σύνδεση και θέση σε
λειτουργία
Η τάση του δικτύου πρέπει να ταυ-
τίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα
ισχύος. Στη Βόρεια Αμερική επιτρέπεται να χρησιμο­ποιούνται μόνο εργαλεία Festool με στοιχεία τάσης ρεύματος 120 V/60 Hz. Λόγω της ισχύος του κινητήρα συνιστούμε μια ασφάλεια 16 A. Για την ενεργοποίηση πρέπει να πατηθεί ταυτόχρονα ο διακόπτης ON/OFF (4.1) και ο διακόπτης κλειδώματος (4.4). Το εργαλείο λειτουργεί
, όσο ο διακόπτης ON/OFF είναι
πατημένος. Για τη συνεχή λειτουργία πρέπει μετά την ενεργοποίηση να αφεθεί πρώτα ο διακόπτης ON/OFF (4.1) και μετά ο διακόπτης κλειδώ­ματος (4.4) ελεύθερος. Για την απενεργο­ποίηση από τη συνεχή λειτουργία πρέπει να πατηθεί ξανά και να αφεθεί ελεύθερος είτε ο διακόπτης ON/OFF ή να πατηθεί ο κόκκινος διακόπτης
(4.6).
Για την προστασία από αναρμόδια ενεργο­ποίηση μπορεί να περάσει ένα λουκέτο στην τρύπα (4.2) του διακόπτη ON/OFF.
5 Ηλεκτρονικό σύστημα
Το εργαλείο διαθέτει ένα ηλεκτρονι-
κό σύστημα πλήρους κύματος με τις ακόλουθες ιδιότητες:
5.1 Απαλό ξεκίνημα
Το ηλεκτρονικά ρυθμιζόμενο απαλό ξεκίνη­μα φροντίζει να ξεκινήσει το εργαλείο χωρίς "κλότσημα".
5.2 Ρύθμιση του αριθμού των στρο­φών
Ο αριθμός των στροφών μπορεί να ρυθμι­στεί με το δίσκο ρύθμισης (4.5) προοδευτικά μεταξύ 1600 και 4200 στροφές/λεπτό. Έτσι μπορείτε να προσαρμόσετε ιδανικά την τα­χύτητα κοπής στο εκάστοτε υλικό (4.3). Ο προεπιλεγμένος αριθμός στροφών του κινητήρα διατηρείται ηλεκτρονικά σταθερός. Έτσι επιτυγχάνεται ακόμα και σε φορτίο μια ομοιόμορφη ταχύτητα κοπής.
5.3 Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Σε περίπτωση εξαιρετικά μεγάλης υπερφόρ­τωσης του εργαλείου μειώνεται η παροχή ρεύματος. Όταν ο κινητήρας μαγκώσει για λίγο, διακόπτεται εντελώς η παροχή ρεύματος. Μετά το ξεμπλοκάρισμα ή την απενεργοποίηση είναι το εργαλείο ξανά σε ετοιμότητα λειτουργίας.
5.4 Ασφάλεια θερμοκρασίας (θερμι­κό)
Σε περίπτωση πολύ υψηλής θερμοκρασίας του κινητήρα μειώνεται η παροχή του ρεύ­ματος και ο αριθμός των στροφών. Το ερ­γαλείο λειτουργεί ακόμα μόνο με μειωμένη ισχύ, για την επίτευξη μιας γρήγορης ψύξης μέσω του αερισμού του κινητήρα. Μετά την ψύξη επιταχύνεται το εργαλείο ξανά από μόνο του.
GR-5
5.5 Φρένο
Κατά την απενεργοποίηση φρενάρει ο πριο­νόδισκος σε 1,5 – 2 δευτερόλεπτα ηλεκτρο­νικά μέχρι την ακινητοποίηση (μόνο στην έκδοση 230 V - 240 V).
5.6 Προστασία από αθέλητη επανεκ­κίνηση
Η ενσωματωμένη διάταξη έλλειψης τάσης εμποδίζει το εργαλείο να ξεκινήσει ξανά από μόνο του, όταν βρίσκεται στην κατάσταση συνεχούς λειτουργίας, μετά από μια διακοπή της τάσης. Το πτωση πρέπει πρώτα να απενεργοποιηθεί και μετά να ενεργοποιηθεί ξανά.
6 Ρυθμίσεις στο εργαλείο
Πριν από κάθε ρύθμιση, διατήρηση
σε καλή κατάσταση ή επιδιόρθωση τραβήξτε το φις από την πρίζα!
Για τη διευκόλυνση της ρύθμισης, μπορεί το συγκρότημα του πριονιού να κλειδωθεί στην μπροστινή θέση (εικόνα 5): Τραβήξτε το συγκρότημα του πριονιού μέχρι τέρμα προς τα εμπρός και Θέστε το διακόπτη (5.1) στην κάτω θέση.
Στην μπροστινή θέση δεν επιτρέπεται
να εργαστείτε με το εργαλείο!
6.1 Ύψος κοπής
Περιστρέφοντας τη μανιβέλα (5.4) μπορεί να ρυθμιστεί το ύψος κοπής βαθμιαία (0 ­50 mm στη θέση 90° του πριονόδισκου).
6.2 Φαλτσογωνιά
Ο πριονόδισκος μπορεί να περιστραφεί με­ταξύ 0° και 45°:
Λύστε το περιστροφικό κουμπί (5.3). – Ρυθμίστε τη φαλτσογωνιά με τη βοήθεια
της κλίμακας (5.6), περιστρέφοντας τη
λαβή (5.2). – Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί (5.3). Για ακριβείς εργασίες προσαρμογής (πίσω κόψιμο σε αρμούς) μπορεί ο πριονόδισκος να γυρίσει κάθε φορά κατά 2° πέρα από τις δύο τελικές θέσεις. Για το σκοπό αυτό πατιέ­ται στην τελική θέση το πλήκτρο (5.5), μετά μπορεί να γυρίσει ο πριονόδισκος έως τις -2° ή τις 47°. Μετά την επαναφορά είναι ξανά οι δύο τελικές θέσεις ενεργοποιημένες.
εργαλείο σε αυτή την περί-
6.3 Αλλαγή εργαλείου Υποδείξεις ασφαλείας, παξιμάδι
σύσφιγξης Fast-Fix (βλέπε εικό- να 7 A).
Κλείστε το βραχίονα μετά το σφίξι-
μο.
Σφίξτε ή λύστε το παξιμάδι σύσφιγ-
ξης Fast-Fix μόνο με το χέρι. Για το σφίξιμο ή λύσιμο του βραχίονα δεν επιτρέπεται καμία περίπτωση να χρησιμοποιηθεί κατσαβίδι, τσιμπίδα ή άλλο εργαλείο.
Σε περίπτωση που το παξιμάδι δεν
μπορεί να λυθεί πλέον με το χέρι, επι­τρέπεται να λυθεί μόνο με τη βοήθεια ενός κλειδιού μετωπικής οπής.
Όταν ο βραχίονας είναι χαλαρός
ή χαλασμένος, δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να χρησιμοποιηθεί άλλο το παξιμάδι Fast-Fix.
Λόγω της ειδικής υποδοχής επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιηθούν μόνο οι προσφερόμενοι από τη Festool για το εργαλείο πριονόδισκοι.
– Ανοίξτε την ασφάλιση (1.3) και αφαιρέστε
το εξάρτημα του τραπεζιού (1.2) προς τα πάνω.
– Ανοίξτε την ασφάλιση (6.1) και γυρίστε το
κάλυμμα του πριονόδισκου (6.2) προς τα κάτω. Ο άξονας του εργαλείου κλειδώνεται έτσι αυτόματα.
– Αλλάξτε τη θέση του μοχλού (7.5) και
στρέψτε τον προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού (αριστερόστροφο σπείρω­μα), για να ανοίξετε την ταχυσύσφιγξη
Fast-Fix (7.4).
Αλλάξτε το εξάρτημα, παράλληλα προσέξ-
τε τα εξής:
Η ταχυσύσφιγξη Fast-Fix (7.4), η φλάντζα
(8.1) και ο πριονόδισκος πρέπει να είναι καθαρά.
Η φορά περιστροφής πάνω στον πριονόδι-
σκο (7.6) πρέπει να ταυτίζεται με τη φορά περιστροφής του εργαλείου (7.7).
• Τοποθετήστε τον πριονόδισκο κεντραρι-
σμένα στη φλάντζα (8.1) και γυρίστε τον τόσο, ώσπου να σφαλίσουν το περίγραμ­μα της φλάντζα και η οπή του πριονόδι­σκου.
Σφίξτε σταθερά την ταχυσύσφιγξη Fast-Fix
(7.4) ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού, αλλάξτε τη θέση (7.5).
Γυρίστε το κάλυμμα του πριονόδισκου
του μοχλού
GR-6
(6.2) προς τα πάνω και κλείστε την ασφά­λιση (6.1).
– Τοποθετήστε το εξάρτημα του τραπεζιού
πρώτα με την πίσω ακμή (βλέπε εικόνα 9) και κλείστε την ασφάλιση (1.3).
6.4 Ρύθμιση της σφήνας διακένου
Η σφήνα διακένου (7.1) πρέπει να ρυθμιστεί έτσι, ώστε η απόσταση από την οδοντωτή στεφάνη του πριονόδισκου να ανέρχεται στα 3 έως 5 mm.
Ξεβιδώστε τη βίδα (7.3) με το κλειδί τύπου Άλλεν (6.3) και αφαιρέστε την μαζί με το τεμάχιο σύσφιγξης (7.2).
– Μετά το λύσιμο των δύο βιδών (8.3)μπο-
ρεί να μετατοπιστεί ο οδηγός (8.2) στην κάθετη κατεύθυνση, για τη ρύθμιση της απόστασης μεταξύ της σφήνας διακένου και του πριονόδισκου.
– Μετά την ολοκλήρωση της ρύθμισης το-
ποθετήστε το τεμάχιο σύσφιγξης και σφίξτε όλες τις βίδες.
6.5 Αναστολέας
Ο συνημμένος αναστολέας μπορεί να στερε­ωθεί, όπως φαίνεται στην εικόνα 3, και στις τέσσερις πλευρές του εργαλείου. Ο αναστολέας προσφέρει τις ακόλουθες δυνατότητες ρύθμισης:
• Ρύθμιση παράλληλα προς την ακμή του τραπεζιού - γι’ αυτό λύστε το περιστροφικό κουμπί (3.5).
• Ρύθμιση κάθετα προς την ακμή του τρα­πεζιού - γι’ αυτό λύστε το περιστροφικό κουμπί (3.6).
• Ρύθμιση του οδηγού αναστολής (3.1) στην κατά μήκος κατεύθυνση - γι’ αυτό λύστε το περιστροφικό κουμπί (3.2). Ο οδηγός αναστολής μπορεί να στερεωθεί για τα λεπτά επεξεργαζόμενα κομμάτια σε μια χαμηλή θέση (εικόνα 1) ή για τα χοντρά επεξεργαζόμενα κομμάτια σε μια υψηλή θέση (εικόνα 3) πάνω στο στήριγμα.
• Ρύθμιση της γωνίας με τη βοήθεια της κλί­μακας (3.7) - γι’ αυτό λύστε το περιστρο­φικό κουμπί (3.3) και σηκώστε τον πείρο σταθεροποίησης (3.4). Ο περιστρεφόμενος πείρος σταθεροποίησης ασφαλίζει στις περισσότερο χρησιμοποιούμενες θέσεις γωνίας.
Ο αναστολέας μπορεί έτσι να χρησιμοποι­ηθεί ως παράλληλος ως εγκάρσιος οδηγός ή γωνιακός οδηγός
(εικόνα 3).
ξανά τη σφήνα διακένου και
οδηγός (εικόνα 1) ή
GR-7
Βεβαιωθείτε πριν από την εργασία,
ότι όλα τα περιστροφικά κουμπιά του αναστολέα είναι σφιγμένα. Ο αναστολέας επιτρέπεται να χρησιμο­ποιηθεί μόνο σε σταθερή θέση όχι για το σπρώξιμο του επεξεργαζόμενου κομματιού.
6.6 Κλίμακα για το πλάτος κοπής
Οι δύο κλίμακες (1.5) δίνουν το πλάτος κοπής στις κατά μήκος τομές. Όταν χρειάζεται, μπορούν μιστούν εκ νέου οι κλίμακες, λύνοντας τις βίδες (1.4).
6.7 Συναρμολόγηση της προστασίας θραυσμάτων
Ο προφυλακτήρας σκληθρών (10.2) εμπο­δίζει το σχίσιμο στην κάτω ακμή της τομής του επεξεργαζόμενου κομματιού. Ο προφυλακτήρας σκληθρών μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις φαλτσογωνιές, αλλά όμως για κάθε γωνία πρέπει να τοπο­θετηθεί και να πριονιστεί προφυλακτήρας σκληθρών: – Ρυθμίστε τον πριονόδισκο στο ελάχιστο
ύψος κοπής.
– Ανοίξτε την ασφάλιση (1.3) και αφαιρέστε
το εξάρτημα του τραπεζιού (1.2) προς τα πάνω.
– Ανοίξτε την ασφάλιση (6.1) και γυρίστε το
κάλυμμα του πριονόδισκου (6.2) προς τα κάτω. Ο άξονας του εργαλείου κλειδώνεται έτσι αυτόματα.
Σπρώξτε τον προφυλακτήρα σκληθρών
(10.2) μέχρι τέρμα πλάγια πάνω στο στή­ριγμα (10.3).
Γυρίστε το κάλυμμα του πριονόδισκου
(6.2) προς τα πάνω και κλείστε την ασφά- λιση (6.1).
Τοποθετήστε το εξάρτημα του τραπεζιού
πρώτα με την πίσω ακμή (βλέπε εικόνα 9) και κλείστε την ασφάλιση (1.3).
– Ενεργοποιήστε το εργαλείο και μετακινή-
στε τον πριονόδισκο αργά μέχρι το μέγιστο ύψος κοπής προς τα πάνω – έτσι πριονί-
ζεται ο προφυλακτήρας σκληθρών. Για μια ιδανική λειτουργία πρέπει το υπερυ­ψωμένο μέρος (10.1) του προφυλακτήρα σκληθρών να προεξέχει ελάχιστα (περίπου 0,3 mm) πάνω από την επιφάνεια του τραπε­ζιού. Για το σκοπό αυτό μπορεί να ρυθμιστεί στο ύψος το στήριγμα (10.3), αφού πρώτα λυθούν οι δύο βίδες (10.4).
να ευθυγραμ-
ένας ξεχωριστός
7 Εργασία με το εργαλείο
Προσέξτε κατά την εργασία με το
εργαλείο όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας. Ρυθμίστε τον επάνω προφυλακτήρα έτσι, ώστε να ακουμπά πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι και σφίξτε τον προφυλακτήρα σε αυτή τη θέση με το περιστροφικό κουμπί
(1.1).
7.1 Σταθερό δισκοπρίονο
Χρησιμοποιείτε τον αναστολέα ως παράλ­ληλο οδηγό (εικόνα 1), για να οδηγείτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Με τη βοήθεια των κλιμάκων (1.5) μπορείτε να ρυθμίσετε το πλάτος κοπής. Οδηγείτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι. Χρησιμοποιήστε τη ράβδο ώθησης (2.4), για να περάσετε το επεξεργαζόμενο κομμάτι με ασφάλεια μπροστά από τον πρι­ονόδισκο. Όταν δε χρησιμοποιείται, πρέπει να τοπο­θετείται η ράβδος ώθησης στη θέση εναπό­θεσης (2.1).
7.2 Κινητό δισκοπρίονο
Χρησιμοποιείτε τον αναστολέα ως εγκάρσιο οδηγό ή ως γωνιακό οδηγό (εικόνα 3), για την τοποθέτηση και τη συγκράτηση του επεξεργαζόμενου κομματιού. Εναλλακτικά σε αυτό μπορούν να τοποθε­τηθούν στα αυλάκια (3.8) νταβίδια/σφι­γκτήρες (489 570), για τη συγκράτηση του επεξεργαζόμενου κομματιού. Εκτελέστε το κόψιμο με το πριόνι, γυρίζο­ντας τη λαβή (3.9) προς τα κάτω και τρα­βώντας το συγκρότημα του πριονιού με τη λαβή προς τα εμπρός. Μετακινήστε το συγκρότημα του πριονιού, μετά το κόψιμο με το πριόνι, ξανά εντελώς προς τα πίσω στην αρχική του θέση, προτού αφαιρέσετε το επεξεργαζόμενο κομμάτι από τον αναστολέα.
8 Συντήρηση και φροντίδα
Πριν από κάθε ρύθμιση, διατήρηση
σε καλή κατάσταση ή επιδιόρθωση
τραβήξτε το φις από την πρίζα!
Όλες οι εργασίες συντήρησης και
επισκευής, που απαιτούν το άνοιγμα
του κελύφους του κινητήρα, επιτρέ-
πεται να πραγματοποιούνται μόνο
από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο
σέρβις πελατών.
Τα ελαττωματικά προστατευτικά συ-
στήματα και εξαρτήματα πρέπει να επιδιορθώνονται ή να αντικαθίστα­νται κανονικά από αναγνωρισμένο ειδικό συνεργείο, εφόσον δεν ανα­φέρεται διαφορετικά στην οδηγία
χρήσης. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ειδικές ψήκτρες (καρβουνάκια) αυτοαπενεργοποίη­σης. Όταν οι ψήκτρες φθαρούν, πραγματο­ποιείται μια αυτόματη διακοπή του ρεύματος και το Συντηρείτε το εργαλείο σας τακτικά, για να εξασφαλίζετε τη σωστή του λειτουργία: – Απομακρύνετε την επικάθηση της σκόνης
με αναρρόφηση.
Διατηρείτε καθαρές τις ράβδους οδηγούς
(1.10) και λιπαίνετέ τις τακτικά.
Ένα φθαρμένο ή χαλασμένο εξάρτημα
τραπεζιού πρέπει να αντικατασταθεί.
Με το σύρτη (11.1) μπορεί να ανοίξει το
κλαπέτο (11.3), για να μπορούν να απο­μακρυνθούν τα αποκόμματα από τον κάτω προφυλακτήρα. Μια την απομάκρυνση μεγαλύτερων αποκομμάτων, μπορεί να ανοίξει το κλαπέτο εντελώς, ξεβιδώνοντας τη βίδα (11.2). Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να κλείσει ξανά το κλαπέτο!
– Μετά το τέλος της εργασίας τυλίξτε το ηλε-
κτρικό καλώδιο στα στηρίγματα (2.1).
– Ένας αποσβεστήρας φροντίζει, ώστε το
συγκρότημα του πριονιού να επιστρέφει ομοιόμορφα σε όλο το μήκος εργασίας. Όταν αυτό δε συμβαίνει, μπορεί να επα­ναρρυθμιστεί ο αποσβεστήρας μέσα από την τρύπα (2.5).
9 Εξαρτήματα, εργαλεία
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα για αυτό το εργαλείο γνήσια εξαρτήματα Festool και αναλώσιμα υλικά Festool, επειδή αυτά τα στοιχεία συστήματος ταιριάζουν μεταξύ τους. Σε περίπτωση χρήση εξαρ­τημάτων και αναλώσιμων υλικών άλλων κατασκευαστών είναι πιθανή μια ποιοτική μείωση του αποτελέσματος της εργασίας και ενδεχομένως περιορισμοί στις απαιτήσεις εγγύησης. Ανάλογα με την εφαρμογή μπο­ρεί η φθορά του εργαλείου ή η προσωπική σας κούραση να αυξηθεί. Προστατεύετε γι’ αυτό τον εαυτό απαιτήσεις εγγύησης με την αποκλειστική χρήση των γνήσιων εξαρτημάτων Festool και αναλώσιμων υλικών Festool!
εργαλείο ακινητοποιείται.
ιδανικά
σας, το εργαλείο σας και τις
GR-8
Η φίρμα Festool προσφέρει ένα ευρύτατο πρόγραμμα αξεσουάρ/εξαρτημάτων, που σας επιτρέπει μια πολύπλευρή και αποτελε­σματική χρήση του εργαλείου, π.χ.: πλάγια επέκταση του τραπεζιού, προέκταση του τραπεζιού, έλκηθρο, οδηγό εγκάρσιας το­μής, ρολά μεταφοράς, σετ αναρρόφησης. Για να μπορούν να επεξεργαστούν διαφορε­τικά υλικά γρήγορα και καθαρά, η εταιρεία Festool προσφέρει δίσκους πριονίσματος που έχουν συντονιστεί ειδικά για τη μηχανή σας. Τους αριθμούς παραγγελίας για εξαρτήματα και εργαλεία θα τους βρείτε στον κατάλογο της Festool ή στο διαδίκτυο στη διεύθυνση
"www.festool.com".
10 Απόσυρση
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικι­ακά απορρίμματα! Προσκομίστε τα εργαλεία, τα εξαρτήματα και τις συσκευασίες σε μια φιλική αυτή την περίπτωση προσέξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς. Μόνο ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδη- γία 2002/96/ΕΚ πρέπει τα μεταχειρισμένα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωρι­στά και να προωθούνται σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Σε
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης αποκλείονται οι ζημιές, που οφείλονται σε χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων Festool και αναλώσιμου υλικού (π Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν η συσκευή σταλθεί συναρμολογημένη στον προμηθευτή ή σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ­νεργείο εξυπηρέτησης πελατών της Festool. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού, τις υποδείξεις ασφαλείας, τον κατάλογο ανταλ­λακτικών και την απόδειξη αγοράς. Κατά τ’ άλλα ισχύουν οι εκάστοτε ισχύοντες όροι εγγύησης του κατασκευαστή.
Παρατήρηση
Λόγω των συνεχών εργασιών έρευνας και εξέλιξης, διατηρούμε την επιφύλαξη για τυ­χόν αλλαγές στα αναφερόμενα εδώ τεχνικά στοιχεία.
Δήλωση πιστότητας ΕΚ
Σταθερό και κινητό δισκοπρίονο
CS 50 E 493749, 493752,
CS 50 EB 493753 Έτος του χαρακτηρισμού CE: 2004
.χ. δίσκος λείανσης).
Αριθ. σειράς
493750, 493751
10 Εγγύηση
Για τυχόν σφάλματα υλικού ή κατασκευαστι­κά σφάλματα μια εγγύηση σύμφωνα με τις νομικές δια­τάξεις που ισχύουν ειδικά σε κάθε χώρα, το λιγότερο όμως για 12 μήνες. Στις χώρες της ΕΕ ο χρόνος εγγύησης, ανέρχεται στους 24 μήνες (αποδεικτικό στοιχείο ο λογαρια­σμός ή το δελτίο αποστολής). Οι ζημιές που οφείλονται κυρίως σε φυσική φθορά, υπερ­φόρτωση ή ακατάλληλη χρήση και οι ζημιές που οφείλονται στο χρήστη ή σε μια χρήση αντίθετη με τις οδηγίες χειρισμού καθώς και οι ζημιές που ήταν γνωστές κατά την αγορά,
τις συσκευές μας παρέχουμε
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα και έγγραφα τυποποίησης:
EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-2-3, EN 61000-3-3 σύμ-
φωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 98/37/ ΕΚ (έως 28 Δεκεμβρίου 2009), 2006/42/ΕΚ
(από 29 Δεκεμβρίου 2009), 2004/108/ΕΚ.
Dr. Johannes Steimel Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης Festool GmbH, Wendlingen
GR-9
Loading...