Festool Kapex MFT, Conturo MFT/3 Original Operating Manual

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbedienungsanleitung -Multifunktionstisch 4
Notice d’utilisation d’origine - Table multifonctions 8
Manual de instrucciones original - Mesa multifuncional 10
Istruzioni per l'uso originali - Piano multifunzione 12
Originele gebruiksaanwijzing - Multifunctionele tafel 14
Originalbruksanvisning - Multifunktionsbord 16
Alkuperäiset käyttöohjeet - Monitoimipöytä 18
Original brugsanvisning - Arbejdsbord 20
Originalbruksanvisning - Multifunksjonsbord 22
Manual de instruções original - Bancada multifuncional 24
Оригинал Руководства по эксплуатации - Многофункциональный стол 26
Originál návodu k obsluze - Multifunkční stůl 28
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Stół wielofunkcyjny 30
MFT/ KAPEX MFT/3 CONTURO
707867_001
MFT 3-QT (2x) AP-KA 65
1A MFT / K A P E X
1B
1-4
1-1
1-2
1-2
1-3
1-1
1-3
1-5
MFT/3 C O N T U R O
2 MFT / K A P E X
3
3A
3B
3C
MFT/3 C O N T U R O
MFT 3 -QT
+
+=
2x
=
+
=
AP-KA 65
AP-KA 65
C O N T U R O KA 65
K A P E X KS 88/120
MFT
D
Originalbetriebsanleitung
1Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen die mit dem Ar­beitstisch und dem verwendeten Elektrowerk­zeug mitgeliefert werden.
tung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel).
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
von Elektrowerkzeugen ist die Ursache einiger Unfälle.
Bauen Sie vor der Montage des Elektrowerk­zeugs den Arbeitstisch richtig auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug einbauen.
menbau ist wichtig, um das Risiko des Zusam­menklappens zu verhindern.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen.
schen des Elektrowerkzeuges auf dem Ar­beitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebe­ne und waagrechte Fläche.
beitstisch verrutscht oder wackeln kann, kann
Fehler bei der Einhal-
Unbeabsichtigter Start
Richtiger Zusam-
Ein Verrut-
Wenn der Ar-
das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und si­cher geführt werden.
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und ver-
wenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst.
Überlastung oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Arbeitstisches nach oben verlagert und die­ser umkippt.
Beachten Sie die Betriebsanleitung des einzu­bauenden Elektrowerkzeugs.
der Sicherheitshinweise und der maximalen Werkstückabmessungen machen das Gerät un­sicher und können zu Unfällen führen.
Nicht-Beachtung
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Multifunktionstisch MFT / Montage der KAPEX KS 120/KS 88 vorgesehen.
Der Multifunktionstisch MFT/3 zur Montage des Kantenanleimers KA 65 vorgese­hen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
K A P E X
CONTURO
ist zur
ist
4 Technische Daten
Multifunktions­tisch
Tischabmessung (Breite x Länge) Tischhöhe
- mit Klappbeinen 790 mm 900 mm
- ohne Klappbeine 180 mm 180 mm Gewicht 18 kg 24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
MFT/3
CONTURO
5 Geräteübersicht
[1A]
MFT /
KAPEX
mit
mit
[1-1]
Griffknöpfe
[1-2]
Winkelfüße
[1-3]
Verdrehbare Abschlusskappe
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Griffknöpfe
[1-2]
Winkelfüße
[1-3]
Verdrehbare Abschlusskappe
[1-4]
Querstreben MFT 3-QT
[1-5]
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
Adapterplatte AP-KA 65
4
6Aufstellen
Sorgen Sie dafür, dass der Boden um den Ar-
beitstisch eben, in gutem Zustand und frei von lose herumliegenden Gegenständen (z.B. Spä­nen und Schnittresten) ist.
X
Griffknöpfe
[1-1]
bis zum Anschlag aufschrau-
ben.
X
Klappbeine ausklappen und mit den Griffknöp­fen an den Gelenken wieder festschrauben.
L
Unebenheiten in der Standfläche können durch Verdrehen der Abschlusskappe
[1-3]
ausgegli-
chen werden.
L
Die Winkelfüße
[1-2]
sind auf der U nter seit e mit Gummikappen bestückt, damit der Tisch auch mit eingeklappten Klappbeinen einen sicheren Stand hat.
7Montage
7.1 Montage der
Die Lochplatte des MFT / die Montage der KS 120/KS 88 vorgesehen.
X
Elektrowerkzeug wie in Bild den MFT /
X
Elektrowerkzeug mit Schraubzwingen am MFT befestigen.
7.2 Montage des
Die Lochplatte des MFT/3 ell für die Montage des KA 65 vorgesehen.
X
Bild
[3A]
der Montageanleitung der Querstreben be­schrieben, am MFT/3 ren.
KAPEX
KAPEX
[2]
KAPEX
aufsetzen.
beschrieben auf
CONTURO
CONTURO
: Querstreben MFT 3-QT
CONTURO
ist speziell für
ist spezi-
[1-4]
, wie in
montie-
MFT
D
X
Bild
[3B]
: Adapterplatte AP-KA 65
[1-5]
, wie in der Montageanleitung der Adapterplatte be­schrieben, in die Aussparung am MFT/3
CONTURO
X
Bild
[3C]
einsetzen.
: Kantenanleimer KA 65, wie in der Montageanleitung der Adapterplatte beschrie­ben, in die Adapterplatte AP-KA 65 einbauen.
X
Kanten anleimen. Beachten Sie dazu Betriebs­anleitung des Kantenanleimers KA 65.
L
Alle Betriebsanleitungen für Festool Geräte fin­den Sie im Internet unter www.festool.com.
8 Wartung und Pflege
EKAT
1
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
www.festool.com/service
nur
9Umwelt
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
ren Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen ei­ner umweltgerechten Wiederverwertung zu. Be­achten Sie die geltenden nationalen Vorschriften.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
Füh-
5
MFT
GB
Original operating manual
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Read operating instructions and safety notices!
Do not dispose of with domestic waste.
Tip or advice
Handling instruction
2Safety instructions
WARNING Read all safety warnings and all instructions provided with the working
stand and the power tool to be mounted.
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments or changing accesso­ries.
Accidental starting of the power tool is a
cause of some accidents.
Properly assemble the working stand before
mounting the tool.
to prevent risk of collapse.
Securely fasten the power tool to the working
stand before use.
working stand can cause loss of control.
Place the working stand on a solid, flat and level
surface.
rock, the power tool or workpiece cannot be steadily and safely controlled.
Do not overload the working stand or use as lad­der or scaffolding.
the working stand causes the stand to be “top­heavy” and likely to tip over.
Observe the operating instructions of the elec­tric power tool being installed.
with the safety instructions and the maximum workpiece dimensions make the tool unsafe and may lead to accidents.
When the working stand can shift or
Proper assembly is important
Power tool shifting on the
Overloading or standing on
Failure to
Non-compliance
3 Intended use
The multifunction table MFT / tended for mounting the KAPEX KS 120/KS 88.
The multifunction table MFT/3 intended for mounting the edge bander KA 65.
The user is liable for improper or non-in­tended use.
K A P E X
CONTURO
is in-
is
4Technical data
Multifunction table
Table dimensions (Width x Length) Tabletop height
- with foldaway legs
- without foldaway legs
Weight 18 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm (34.2 x 22.9")
790 mm
(31.1")
180 mm
(7.1")
(39.7 lbs)
MFT/3
CONTURO
1157x773 mm
(45.6 x 30.4")
900 mm
(35.4")
180 mm
(7.1")
24.6 kg
(54.2 lbs)
5Machine overview
[1A]
MFT /
KAPEX
with
with
[1-1]
Knobs
[1-2]
Corner feet
[1-3]
Rotatable end cap
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Knobs
[1-2]
Corner feet
[1-3]
Rotatable end cap
[1-4]
Cross brace MFT 3-QT
[1-5]
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
Adapter plate AP-KA 65
6 Setup
Ensure that the floor around the machine is level, in good condition and free of loose ob-
jects (e.g. chips and offcuts).
X
Screw on knobs
X
Unfold the foldaway legs and tighten the knobs on the joints to secure.
L
Unevenness in the stand area can be offset by turning the end cap
[1-1]
as far as stop.
[1-3]
.
6
L
The corner feet
[1-2]
are fitted with rubber caps so that the bench stands securely when the foldaway legs are folded in.
7Assembly
7.1 Mounting of
The perforated top on the MFT / cially designed for mounting the KS 120/KS 88.
X
As described in image power tool on the MFT /
X
Secure electric power tool at MFT using clamps.
7.2 Mounting of
The perforated top on the MFT / 3 was specially designed for mounting the KA 65.
X
Image
, as described in the assembly instructions
[1-4]
for the cross brace, at the MFT/3
.
RO
X
Image
[3B]
as described in the assembly instructions for the adapter plate, in the recess at the MFT/3
CONTURO
X
Image scribed in the assembly instructions for the adapter plate, in the adapter plate AP-KA 65.
KAPEX
KAPEX
[2]
, position the electric
KAPEX
.
CONTURO
CONTURO
[3A]
: Mount the cross brace MFT 3-QT
CONTU-
: Insert adapter plate AP-KA 65
.
[3C]
: Install edge bander KA 65, as de-
was spe-
[1-5]
X
Glueing the edge band. Observe the operating instructions for the edge bander KA 65.
L
All operating instructions for Festool devices can be found online at www.festool.com
8 Service and maintenance
Customer service and repair
through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
9Environment
Do not dispose of the device as domestic waste!
,
Dispose of machines, accessories and packaging at an environmentally responsible recycling centre. Observe the respective national regulations.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
MFT
GB
only
7
MFT
F
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
Sym-
Signification
bole
Avertissement de danger
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
Astuce, information
Consignes opératoires
2 Consignes de sécurité
ATTENTION ! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions qui sont fournies
avec le poste de travail et l’outil électrique utilisé.
Des erreurs résultant du non-respect des consignes d‘avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brû­lures et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure­ment.
Le terme « outil » dans les avertissements fait re­ference à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta­tion).
Débranchez le connecteur de la prise de cou-
rant et/ou l‘accumulateur de l‘outil électrique, avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil ou avant de remplacer des accessoires.
rage involontaire de l‘outil électrique constitue une cause d‘accidents.
Préparer une table de travail convenable pour
monter l'outil électroportatif avant de l'assem­bler.
Un bon assemblage est important pour évi-
ter le risque de voir le système se rabattre.
Fixer l'outil électroportatif de façon sûre sur la
table de travail avant de l'utiliser.
ment de l'outil électroportatif sur la table de tra­vail peut conduire à une perte de contrôle de l'outil.
Poser la table de travail sur une surface stable, plane et horizontale.
8
Si la table glisse ou vacille,
Un démar-
Un glisse-
l'outil électroportatif risque de ne pas être régu­lier, ni maîtrisable.
Ne pas surcharger la table ; ne pas l'utiliser
comme échelle ou comme échafaudage .
surcharge ou le fait de monter sur la table de tra­vail peut conduire à un déplacement de son centre de gravité vers le haut et à un bascule­ment de la table de travail.
Bien suivre la notice d'utilisation lorsque vous
assemblez l'outil électroportatif.
des consignes de sécurité et des dimensions maximales de la pièce à usiner rendent l'utilisa­tion de l'outil incertaine et peuvent entraîner des accidents.
Le non respect
Une
3 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions
La table multifonctions MFT / conçue pour le montage de la KAPEX KS 120/KS 88.
La table multifonctions MFT/3 conçue pour le montage de la KA 65.
L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme.
K A P E X
CONTURO
est
est
4 Caractéristiques techniques
Table multifonc­tions
Dimensions de la table
(largeur x lon­gueur)
Hauteur de la table
- avec pieds rabat­tables
- sans pieds rabat­tables
poids 18 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm (34.2 x 22.9")
790 mm
(31.1")
180 mm
(7.1")
(39.7 lbs)
MFT/3
CONTURO
1157x773 mm
(45.6 x 30.4")
900 mm
(35.4")
180 mm
(7.1")
24,6 kg
(54.2 lbs)
5 Vue d'ensemble des outils
[1A]
MFT
/KAPEX
avec
avec
[1B]
[1-1]
Poignées
[1-2]
Pieds angulaires
[1-3]
Capot de fermeture déformable
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Poignées
[1-2]
Pieds angulaires
[1-3]
EKAT
1
2
3
5
4
Capot de fermeture déformable
[1-4]
Renfort transversal MFT 3-QT
[1-5]
Plaque d'adaptation AP-KA 65 Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
6Installation
Veillez à ce que le sol autour de la machine soit plan, en bon état, et libre de tout objet,
tel que copeau ou chute.
X
Visser
[1-1]
les poignées jusqu'à la butée.
X
Déplier les pieds rabattables et les visser à nou­veau au niveau des articulations à l'aide des poi­gnées.
L
Les irrégularités de la surface de pose peuvent être compensées en déformant le capot de fer-
[1-3]
meture
L
Les pieds angulaires
.
[1-2]
sont pourvus sur la partie inférieure de capuchons en caoutchouc, afin que la table repose également de façon stable lorsque les pieds rabattables sont re­pliés.
7Montage
7.1 Montage de la
La plaque perforée de la MFT / cialement conçue pour le montage de la KS 120/KS
88.
X
L'outil électroportatif doit être posé comme cela est décrit sur la Figure
KAPEX
X
Fixer l'outil électroportatif avec des serre-joints sur la MFT.
7.2 Montage de la
La plaque perforée de la MFT / 3 spécialement conçue pour le montage de la KA 65.
.
KAPEX
KAPEX
[2]
sur la MFT /
CONTURO
CONTURO
est spé-
est
MFT
F
X
Figure
[3A]
à monter sur la MFT/3
: renfort transversal MFT 3-QT
CONTURO
[1-4]
comme
cela est décrit dans la notice d'utilisation.
X
Figure
[3B]
, à monter dans le logement sur la MFT/3
: plaque d'adaptation AP-KA 65
5]
CONTURO
comme cela est décrit dans la
[1-
notice d'utilisation.
X
Figure
[3C]
: Assembler le couvre-chant KA 65 dans la plaque d'adaptation AP-KA 65 comme cela est décrit dans la notice d'utilisation.
X
Poser le couvre-chant. Observer les consignes d'utilisation du couvre-chant KA 65.
L
Vous retrouvez toutes les notices d'utilisation des appareils Festool sur notre site internant à l'adresse : www.festool.com.
8 Entretien et maintenance
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces Fes­tool d'origine. Référence sur : www.festool.fr/services
toute
. Voir
9 Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména­gères !
Eliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environne­ment. Respectez les prescriptions nationales en vi­gueur.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
,
9
MFT
E
Manual de instrucciones original
1Símbolos
Sím-
Significado
bolo
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2 Indicaciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea por completo las indicacio-
nes de seguridad y las instrucciones sumi­nistradas con el puesto de trabajo y con la herra­mienta eléctrica empleada.
damente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléc­trica, fuego y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca­ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Extraiga el conector de la caja de contacto y/o el
acumulador antes de realizar ajustes en la he­rramienta eléctrica o de cambiar accesorios.
arranque involuntario de la herramienta eléctri­ca puede conllevar accidentes.
Antes de montar y colocar la herramienta eléc­trica, ensamblar correctamente la mesa de tra-
Es importante que esté bien ensamblada
bajo.
para evitar que pueda cerrarse.
Fijar de forma segura la herramienta eléctrica a la mesa de trabajo antes de utilizarla.
zamiento indeseado de la herramienta eléctrica sobre la mesa de trabajo puede dar lugar a una pérdida de control.
Instalar la mesa de trabajo sobre una superficie estable, lisa y horizontal.
se desplaza o se tambalea, no se podrá controlar la herramienta eléctrica de forma constante y segura.
No sobrecargar la mesa de trabajo ni utilizarla
Si no se cumplen debi-
Un
El despla-
Si la mesa de trabajo
a modo de escalera o andamio.
mesa de trabajo o subirse a ella puede modificar el centro de gravedad de la mesa y, en conse­cuencia, hacer que vuelque.
Consultar el manual de instrucciones de la he­rramienta eléctrica que se vaya a montar.
se tienen en cuenta las indicaciones de seguri­dad y las dimensiones máximas de la pieza de trabajo, la herramienta podría no resultar segura y provocar accidentes.
Sobrecargar la
Si no
3 Uso conforme a lo previsto
La mesa multifuncional MFT/ prevista para el montaje de la KAPEX KS 120/KS 88.
La mesa multifuncional MFT/3 prevista para el montaje del cubrecantos KA 65.
El usuario será responsable de cualquier uti­lización indebida.
K A P E X
CONTURO
está
está
4 Datos técnicos
Mesa multifun­cional
Dimensiones de la mesa
(longitud x anchura)
Altura de la mesa
- con patas plega­bles
- sin patas plega­bles
Peso 18 kg 24,6 kg
MFT/
KAPEX
869 x
581 mm
790 mm 900 mm
180 mm 180 mm
MFT/3
CONTURO
1157 x 773 mm
5 Resumen de herramientas
[1A]
MFT/
KAPEX
con
con
[1-1]
ajustadores
[1-2]
escuadras de apoyo
[1-3]
caperuza de tope giratoria
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
ajustadores
[1-2]
escuadras de apoyo
[1-3]
caperuza de tope giratoria
[1-4]
travesaños MFT 3-QT
[1-5]
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
placa adaptadora AP-KA 65
10
6Instalación
Asegúrese de que la base alrededor de la
máquina sea llana, esté en buen estado y li­bre de objetos sueltos (p.ej. virutas y restos de cor­te).
X
Apretar los ajustadores
X
Desplegar las patas y apretarlas con los ajusta-
[1-1]
hasta el tope.
dores de las articulaciones.
L
Los posibles desniveles de la superficie de apo­yo pueden compensarse girando la caperuza de tope
[1-3]
.
L
Las escuadras de apoyo
[1-2]
están provistas de piezas de goma en su parte inferior, gracias a las cuales la mesa descansa con seguridad in­cluso con las patas en posición plegada.
7Montaje
7.1 Montaje de la
La placa perforada de la MFT/ cialmente concebida para el montaje de la KS 120/ KS 88.
X
Colocar la herramienta eléctrica sobre la MFT/
KAPEX
[2]
.
X
Fijar la herramienta eléctrica a la MFT con sar­gentos.
7.2 Montaje de la
La placa perforada de la MFT/3 está especialmente concebida para el montaje del KA 65.
X
Imagen
[1-4]
sobre la MFT/3 se describe en las instrucciones de montaje de los travesaños.
KAPEX
KAPEX
está espe-
tal y como se describe en la imagen
CONTURO
CONTURO
[3A]
: montar los travesaños MFT 3-QT
CONTURO
, tal y como
X
Imagen
[3B]
KA 65
CONTURO
: colocar la placa adaptadora AP-
[1-5]
en la entalladura de la MFT/3
, tal y como se describe en las instrucciones de montaje de la placa adaptado­ra.
X
Imagen
[3C]
: montar el cubrecantos KA 65 en la placa adaptadora AP-KA 65, tal y como se des­cribe en las instrucciones de montaje de la pla­ca adaptadora.
X
Encolar los cantos. Respetar el manual de ins­trucciones incluido con el cubrecantos KA 65.
L
Todos los manuales de instrucciones de las he­rramientas Festool están en internet en www.festool.com.
8 Mantenimiento y cuidado
El
Servicio de atención al cliente y re-
paraciones
solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en:
5
3
2
1
www.festool.es/Servicios
9Medio ambiente
No deseche la herramienta junto con los residuos domésticos.
embalajes de forma respetuosa con el medio am­biente. Respete la normativa vigente del país.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
Recicle las herramientas, accesorios y
MFT
E
11
MFT
I
Istruzioni per l'uso originali
1Simboli
Sim-
Significato
bolo
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
cando o salendo sul banco da lavoro sussiste il rischio di spostare il baricentro del banco verso l'alto, provocandone il ribaltamento.
Osservare le istruzioni per l'uso dell'elettrou-
tensile da montare.
le avvertenze di sicurezza e delle dimensioni massime del pezzo rendono l'apparecchio poco sicuro e possono provocare incidenti.
La mancata osservanza del-
3 Utilizzo conforme
Il piano multifunzione MFT / cepito per il montaggio del KAPEX KS 120/KS 88.
Il piano multifunzione MFT/3 visto per il montaggio della bordatrice KA 65.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
K A P E X
CONTURO
è con-
è pre-
2 Avvertenze per la sicurezza
ATTENZIONE! Leggete tutte le norme di si­curezza e i manuali forniti con il banco di la-
voro e l‘utensile elettrico utilizzato.
rori nell‘osservanza delle avvertenze e delle indica­zioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver­tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali­mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sfilate la spina dalla presa e/o togliete le batte­rie dall‘utensile elettrico prima di effettuare re­golazioni sull‘apparecchio o di sostituire gli accessori.
trico potrebbe causare incidenti.
Prima del montaggio e del posizionamento
dell'elettroutensile, montare correttamente il banco da lavoro.
sia corretto per evitare il rischio che si richiuda.
Prima di utilizzare l'elettroutensile fissarlo in
modo sicuro al banco da lavoro.
dell'utensile sul banco da lavoro può provocare una perdita di controllo.
Installare il banco da lavoro su una superficie piana e orizzontale.
oscillare, l'elettroutensile non può essere con­trollato in modo costante e sicuro.
Non sovraccaricare il banco da lavoro, e non uti­lizzarlo come scala o impalcatura.
L‘avvio inavvertito dell‘utensile elet-
È importante che il montaggio
Se il banco può spostarsi od
Eventuali er-
Lo scivolamento
Sovraccari-
4 Dati tecnici
Piano multifun­zione
Dimensioni piano (larghezza x lun-
ghezza) Altezza del piano
- con gambe pie­ghevoli
- senza gambe pieghevoli
peso 18 kg 24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm 900 mm
180 mm 180 mm
MFT/3
CONTURO
5 Panoramica utensili
[1A]
MFT
/KAPEX
con
con
[1-1]
Manopole
[1-2]
Piedini angolari
[1-3]
Coperchio di chiusura girevole
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Manopole
[1-2]
Piedini angolari
[1-3]
Coperchio di chiusura girevole
[1-4]
Traversa MFT 3-QT
[1-5]
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
Piastra adattatrice AP-KA 65
12
6 Posizionamento
AccertateVi che il pavimento nei pressi della
macchina sia in piano, in buono stato e non ci siano oggetti sparsi nelle vicinanze (ad esempio trucioli e residui delle operazioni di taglio).
X
Avvitare le manopole
X
Aprire le gambe pieghevoli ed avvitarle nuova-
[1-1]
fino a battuta.
mente sugli snodi con le manopole.
L
È possibile livellare le irregolarità della superfi­cie di appoggio ruotando il coperchio di chiusura
[1-3]
.
L
I piedini angolari
[1-2]
sono avvitati sulla parte inferiore e sono dotati di appositi gommini affin­ché il piano possa avere una posizione sicura anche con le gambe pieghevoli chiuse.
7 Montaggio
7.1 Montaggio del
Il pia no forato di MFT/ cial modo per il montaggio del KS 120/KS 88.
X
Applicare l'elettroutensile come descritto nella
[2]
figura
X
Fissare l'elettroutensile con morsetti su MFT.
7.2 Montaggio del
Il piano forato di MFT/ 3 in special modo per il montaggio di KA 65.
X
Figura
[3A]
4]
, come descritto nelle istruzioni di montaggio
delle traverse, su MFT/3
KAPEX
su MFT /
KAPEX
KAPEX
è concepito in spe-
.
CONTURO
CONTURO
è concepito
: montare la traversa MFT 3-QT
CONTURO
[1-
.
MFT
I
X
Figura
[3B]
KA 65
: inserire la piastra adattatrice AP-
[1-5]
, come descritto nelle relative istru-
zioni di montaggio, nell'incavo su MFT/3
CONTURO
X
Figura
.
[3C]
: Montare la bordatrice KA 65, come descritto nelle relative istruzioni di montaggio, nella piastra adattatrice AP-KA 65.
X
Incollare i bordi. A tal riguardo prestare atten­zione alle istruzioni per l'uso della bordatrice KA 65.
L
Tutti i manuali d'uso degli sparecchi Festool sono reperibili in www.festool.com.
8 Manutenzione e cura
EKAT
1
Servizio e riparazione
del costruttore o delle officine di servi­zio autorizzate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: www.festool.com/service
4
Utilizzare solo ricambi originali Festo­ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
5
3
2
www.festool.com/service
solo da parte
9 Ambiente
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti dome-
Provvedere ad uno smaltimento ecologico de-
stici!
gli utensili elettrici, degli accessori e degli imbal­laggi. Osservare le disposizioni nazionali in vigore.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
13
MFT
NL
Originele gebruiksaanwijzing
1Symbolen
Sym-
Betekenis
bool
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig­heidsvoorschriften!
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2 Veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen die met de werksteun en het gebruikte elektrische gereedschap meegele­verd worden.
schuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig let­sel.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektri­sche gereedschappen voor gebruik op het stroom­net (met netsnoer) en op elektrische gereedschap­pen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Haal de stekker uit het stopcontact en/of het ac-
cupack uit het elektrisch gereedschap voordat u instellingen aan het apparaat wijzigt of acces­soires verwisselt.
het elektrisch gereedschap kan tot ongelukken leiden.
Stel de werktafel goed op voordat u het elek-
trisch gereedschap monteert.
ling is belangrijk om het risico van inklappen te voorkomen.
Bevestig het elektrisch gereedschap stevig op de werktafel voordat u het gaat gebruiken.
Wanneer het elektrisch gereedschap op de werk­tafel verschuift, kunt u de controle erover verlie­zen.
Plaats de werktafel op een stevig, egaal en ho­rizontaal vlak.
Wanneer men zich niet aan de waar-
Het per ongeluk starten van
Een goede opstel-
Wanneer de werktafel wegglijdt
of wiebelt, kan het elektrisch gereedschap niet gelijkmatig en goed worden geleid.
De werktafel mag niet worden overbelast en
niet worden gebruikt als ladder of stella­ge.
Wanneer u de werktafel overbelast of erop gaat staan, kan het zwaartepunt hoger komen te liggen en de werktafel omkantelen.
Volg de gebruiksaanwijzing van het te monteren elektrisch gereedschap.
heidsvoorschriften en de maximale werkstukaf­metingen niet in acht worden genomen, wordt de machine onveilig en kunnen ongevallen ont­staan.
Wanneer de veilig-
3 Gebruik volgens de voorschriften
De multifunctionele tafel MFT / bestemd voor de montage van de KAPEX KS 120/KS
88. De multifunctionele tafel MFT/3
bestemd voor de montage van de kantenlijmer KA
65. De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
K A P E X
CONTURO
is
is
4 Technische gegevens
Multifunctionele tafel
Tafelmaat (breedte x lengte) Taf el hoo gt e
- met opklappoten 790 mm 900 mm
- zonder opklappo­ten
gewicht 18 kg 24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
180 mm 180 mm
MFT/3
CONTURO
5 Machine-overzicht
[1A]
MFT /
KAPEX
met
met
[1B]
[1-1]
Greepknoppen
[1-2]
Hoekstukken
[1-3]
Draaibare afsluitkap
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Greepknoppen
[1-2]
Hoekstukken
[1-3]
Draaibare afsluitkap
[1-4]
Dwarsstukken MFT 3-QT
[1-5]
Adapterplaat AP-KA 65
14
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
6Opstellen
Zorg ervoor dat de vloer rond de machine
egaal is, in goede staat verkeert en vrij is van losse, rondom liggende voorwerpen (bijv. spanen en zaagresten).
X
Greepknoppen
[1-1]
tot aan de aanslag op-
schroeven.
X
De opklappoten uitklappen en weer vastschroe­ven met de greepknoppen op de scharnieren.
L
Oneffenheden op het standvlak kunnen worden opgeheven door aan de afsluitkap
[1-3]
te
draaien.
L
De hoekstukken
[1-2]
beschikken aan de onder­kant over rubberen kappen, zodat de tafel ook met ingeklapte poten veilig staat.
7Montage
7.1 Montage van de
De vervangingsplaat met gaten voor de multifunc­tionele tafel MFT / voor de montage van de KS 120/KS 88.
X
Elektrisch gereedschap zoals in afbeelding beschreven op de MFT /
X
Elektrisch gereedschap met schroefklemmen aan de MFT bevestigen.
7.2 Montage van de
De vervangingsplaat met gaten voor de multifunc­tionele tafel MFT/3 stemd voor de montage van de KA 65.
X
Afbeelding zoals beschreven in het installatievoorschrift van de dwarsstukken, op de MFT/3
monteren.
TURO
KAPEX
KAPEX
is speciaal bestemd
KAPEX
CONTURO
CONTURO
[3A]
: Dwarsstukken MFT 3-QT
zetten.
[2]
is speciaal be-
[1-4]
CON-
X
Afbeelding
[3B]
: Adapterplaat AP-KA 65 zoals beschreven in het installatievoorschrift van de adapterplaat, in de uitsparing van de MFT/3
X
Afbeelding
CONTURO
[3C]
plaatsen.
: Kantenlijmer KA 65, zoals be­schreven in het installatievoorschrift van de adapterplaat, op de adapterplaat AP-KA 65 monteren.
X
Kanten verlijmen. Volg hiervoor de handleiding van de kantenlijmer KA 65.
L
Alle gebruiksaanwijzingen voor Festool machi­nes vindt u op het internet onder www.festool.com.
8 Onderhoud en verzorging
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaat­sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
Alleen originele Festool-reserveon­derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
5
3
2
1
www.festool.com/service
9 Speciale gevaaromschrijving voor het
milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee!
de apparaten, accessoires en verpakkingen op mi­lieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende natio­nale voorschriften in acht.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
,
MFT
alleen
NL
[1-5]
Voer
,
15
MFT
S
Originalbruksanvisning
1Symboler
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Läs bruksanvisningen och säkerhetsan­visningarna!
Kasta inte i produkten i hushållssoporna.
Tips, information
Bruksanvisning
2 Säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsanvisningar och an­dra anvisningar som levereras med arbets-
stativet och det elverktyg som används.
inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra per­sonskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framti­da bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batterid­rivna elverktyg (sladdlösa).
Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller batteri­paketet ur elverktyget innan du gör några in­ställningar eller byter tillbehörsdelar.
elverktyget startar oavsiktligt kan det leda till olyckor.
Montera arbetsbordet korrekt innan du monte­rar elverktyget.
ihopmonterat för att undvika risken att det faller ihop.
Sätt fast elverktyget ordentligt på arbetsbordet innan du börjar använda det.
halkar på arbetsbordet kan du förlora kontrollen över det.
Ställ arbetsbordet på en fast, plan och vågrät yta.
Om arbetsbordet glider eller vickar kan el-
verktyget inte styras stadigt och säkert.
Överbelasta inte arbetsbordet och använd det inte som stege eller ställning.
lastar eller står på arbetsbordet, så kan dess tyngdpunkt förskjutas uppåt så att det välter.
Följ bruksanvisningen för elverktyget som ska monteras.
ningarna och maxmåtten för arbetsobjektet, blir verktyget osäkert och kan orsaka olyckor.
16
Det är viktigt att det är korrekt
Om man inte beaktar säkerhetsanvis-
Om man
Om
Om elverktyget
Om man överbe-
3 Avsedd användning
Multifunktionsbordet MFT / för montering av KAPEX KS 120/KS 88.
Multifunktionsbordet MFT/3 sett för montering av kantlimmaren KA 65.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren.
K A P E X
CONTURO
är avsett
är av-
4Tekniska data
Multifunktions­bord
Bordets mått (bredd x längd) Bordets höjd
- med fällbara ben 790 mm 900 mm
- utan fällbara ben 180 mm 180 mm Vikt 18 kg 24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
MFT/3
CONTURO
5 Maskinöversikt
[1A]
MFT/KAPEX
med
med
[1-1]
handtagsknoppar
[1-2]
vinkelfötter
[1-3]
vridbar avslutningskåpa
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
handtagsknoppar
[1-2]
vinkelfötter
[1-3]
vridbar avslutningskåpa
[1-4]
tvärstag MFT 3-QT
[1-5]
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis­ningen.
adapterplatta AP-KA 65
6 Uppställning
Se till att golvet runt maskinen är jämnt, i bra skick och städat (fritt från t ex spån och skär-
rester).
X
Skruva i handtagsknopparna
X
Fäll ut benen och dra åt lederna med handtags­knopparna igen.
L
Ojämnheter i underlaget kan utjämnas med av­slutningskåpan
L
Vinkelfötterna sidan för att bordet ska stå säkert även med ihopfällda ben.
[1-3]
[1-2]
har gummihättor på under-
[1-1]
helt.
.
7Montering
7.1 Montera
Hålplattan i MFT / för montering av KS 120/KS 88.
X
Montera elverktyget enligt bilden
KAPEX
X
Fäst elverktyget på MFT med skruvtvingar.
7.2 Montera
Hålplattan i MFT/3 formad för montering av KA 65.
X
Bild på MFT/3 för tvärstagen.
X
Bild teras i ursparningen i MFT/3 enligt beskrivningen för adapterplattan.
X
Bild terplattan AP-KA 65 enligt beskrivningen för adapterplattan.
KAPEX
KAPEX
är speciellt utformad
[2]
.
CONTURO
CONTURO
[3A]
: Tvärstag MFT 3-QT
CONTURO
[3B]
: Adapterplatta AP-KA 65
är speciellt ut-
[1-4]
, monteras
enligt beskrivningen
[1-5]
CONTURO
[3C]
: Kantlimmare KA 65, monteras i adap-
på MFT /
, mon-
MFT
S
X
Limma kanter. Följ då bruksanvisningen för kantlimmaren KA 65.
L
Alla bruksanvisningar Festool-verktyg finns på www.festool.com.
8 Underhåll och skötsel
EKAT
1
Service och reparation
föras av tillverkaren eller serviceverk­städer. Se följande adress: www.festool.se/service
4
Använd bara Festools originalreserv­delar! Art.nr nedan:
5
3
2
www.festool.se/service
ska endast ut-
9 Miljö
Kasta inte apparaten i hushållssoporna!
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvin­ning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
Lämna
17
MFT
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1 Tunnukset
Tunnus Merkitys
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
maksimimittoja koskevien määräysten noudatta­matta jättäminen tekee laitteesta epäturvallisen ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
3 Määräystenmukainen käyttö
Monitoimipöytä MFT / mallien KAPEX KS 120/KS 88 asentamiseen.
Monitoimipöytä MFT/3 tu reunalistakoneen KA 65 asentamiseen.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastai­sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
K A P E X
CONTURO
on tarkoitettu
on tarkoitet-
Ohje, vihje
Käsittelyohje
2Turvaohjeet
HUOMIO! Lue kaikki pöydän ja käytettävän sähkötyökalun mukana toimitetut turvaoh-
jeet ja käyttöohjeet.
dattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai­suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka­lu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verk­kojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota sähkö­työkalun akku ennen kuin teet koneen säätöjä tai asetuksia tai vaihdat tarvikkeita.
kalun käynnistyminen vahingossa voi muutoin ai­heuttaa onnettomuuksia.
Pystytä työpöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyökalun.
keää, jotta pöydän kokoontaittumisvaara saa­daan estettyä.
Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla paikalleen työ­pöytään, ennen kuin alat käyttämään sitä.
kötyökalun luiskahtaminen pois paikaltaan työpöydällä voi aiheuttaa hallinnan menettämi­sen.
Aseta työpöytä tukevalle, tasaiselle ja vaaka­suoralla pinnalle.
paikaltaan tai horjua, sähkötyökalua ei voida oh­jata tasaisesti ja turvallisesti.
Älä ylikuormita pöytää äläkä käytä sitä tikapui­na tai telineenä.
lä seisominen voi aiheuttaa sen, että työpöydän painopiste siirtyy ylöspäin ja työpöytä kaatuu.
Noudata asennettavan sähkötyökalun käyttö­ohjeita.
Turvallisuusohjeiden ja työkappaleen
18
Varoitusten ja ohjeiden nou-
Sähkötyö-
Oikein tehty kokoonpano on tär-
Säh-
Jos työpöytä voi luiskahtaa
Ylikuormitus tai työpöydän pääl-
4 Tekniset tiedot
Monitoimipöytä MFT/
Pöydän mitat (leveys x pituus) Pöydän korkeus
- taittuvilla tukija­loilla
- ilman taittuvia tukijalkoja
Paino 18 kg 24,6 kg
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm 900 mm
180 mm 180 mm
MFT/3
CONTURO
5 Laitteiden yleiskatsaus
[1A]
MFT /
KAPEX
jossa
jossa
[1-1]
kahvanupit
[1-2]
kulmajalat
[1-3]
kierrettävä päätehattu
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
kahvanupit
[1-2]
kulmajalat
[1-3]
kierrettävä päätehattu
[1-4]
poikkituet MFT 3-QT
[1-5]
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
adapterilevy AP-KA 65
6 Asentaminen
Huolehdi, että alusta koneen ympärillä on ta­sainen, hyvässä kunnossa ja vapaa irrallisis-
ta esineistä (esim. lastut ja leikkuujätteet).
X
Ruuvaa kahvanupit asti.
X
Käännä taittuvat tukijalat auki ja kierrä ne kah­vanupeilla taas kiinni niveliin.
[1-1]
paikalleen vasteeseen
L
Alustan epätasaisuudet voidaan kompensoida päätehattua
L
Kulmajalkojen
[1-3]
kiertämällä.
[1-2]
alapäässä on kumityynyt, jotta pöytä seisoo tukevasti paikallaan myös sil­loin, kun taittuvat tukijalat on käännetty sisään.
7 Asennus
7.1
KAPEX
MFT / erityisesti KS 120/KS 88 -sahojen asennukseen.
X
Aseta sähkötyökalu kuvan
KAPEX
X
Kiinnitä sähkötyökalu ruuvipuristimilla MFT­pöytään.
7.2
CONTURO
MFT / 3 koitettu erityisesti KA 65 -reunalistakoneen asen­nukseen.
X
Kuva poikkitukien asennusohjeiden mukaan MFT/3
CONTURO
X
Kuva
adapterilevyn asennusohjeiden mukaan MFT/
5]
3
CONTURO
-sahan asennus
KAPEX
-pöydän reikälevy on tarkoitettu
[2]
-pöydälle.
-reunalistakoneen asennus
CONTURO
[3A]
: Asenna poikkituet MFT 3-QT
-pöydän reikälevy on tar-
-pöytään.
[3B]
: Asenna adapterilevy AP-KA 65
-pöydän aukkoon.
mukaisesti MFT /
[1-4]
[1-
MFT
FIN
X
Kuva
[3C]
: Asenna reunalistakone KA 65 adap­terilevyn asennusohjeiden mukaan adapterile­vyyn AP-KA 65.
X
Liimaa reunanauhat. Noudata siinä reunalista­koneen KA 65 käyttöohjeita.
L
Festool-koneiden kaikki käyttöohjeet voit kat­soa Internetistä nettiosoitteesta www.fes­tool.com.
8 Huolto ja hoito
EKAT
1
Huolto ja korjaus
taalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va-
raosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
www.festool.com/service
vain valmistajan teh-
9Ympäristö
Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana!
ta käytöstä poistetut laitteet, lisätarvikkeet ja pak­kaukset ympäristöä säästävään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
Toimi-
19
MFT
DK
Original brugsanvisning
1Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisnin­gerne!
Må ikke bortskaffes sammen med almin­deligt husholdningsaffald.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
2 Sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger, som leveres sammen med ar-
bejdsbænken og det benyttede el-værktøj.
holdes anvisningerne ikke, er der risiko for elek­trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netka­bel).
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller batteriet ud af el-værktøjet, inden maskinen indstilles eller tilbehørsdele udskiftes.
el-værktøjet kan medføre ulykker.
Opbyg arbejdsbordet rigtigt, før el-værktøjet
monteres.
hindre, at bordet klapper sammen.
Fastgør el-værktøjet sikkert til arbejdsbordet,
inden det benyttes.
på arbejdsbordet, kan man miste kontrollen over el-værktøjet.
Stil arbejdsbordet på en fast, jævn og vandret flade.
kan el-værktøjet ikke styres jævnt og sikkert.
Undgå at overbelaste arbejdsbordet, og brug
det ikke som stige eller stillads.
bordet overbelastes eller stås på, kommer den i ubalance og kan vælte.
Følg el-værktøjets brugsanvisning.
delse af sikkerhedsanvisningerne og de maksi­male emnemål gør maskinen usikker og kan føre til ulykker.
Rigtig opbygning er vigtig for at for-
Hvis el-værktøjet rutscher
Hvis arbejdsbordet rutscher eller vakler,
Utilsigtet start af
Over-
Hvis arbejds-
Mislighol-
3 Bestemmelsesmæssig brug
Arbejdsbordet MFT / montering af KAPEX KS 120/KS 88.
Arbejdsbordet MFT/3 til montering af kantlimeren KA 65.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren.
K A P E X
CONTURO
er beregnet til
er beregnet
4 Tekniske data
Arbejdsbord MFT/
Mål (bredde x længde) Bordhøjde
- med klapben 790 mm 900 mm
- uden klapben 180 mm 180 mm Vægt 18 kg 24,6 kg
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
MFT/3
CONTURO
5 Maskinoversigt
[1A]
MFT /
KAPEX
med
med
[1-1]
holdeknapper
[1-2]
vinkelfødder
[1-3]
drejelig endekappe
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
holdeknapper
[1-2]
vinkelfødder
[1-3]
drejelig endekappe
[1-4]
Tværprofiler MFT 3-QT
[1-5]
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
Adapterplade AP-KA 65
6 Opstilling
Sørg for, at gulvet under maskinen er plant, i
god tilstand, og at der ikke ligger løse gen­stande rundt omkring (f.eks. spåner og skærere­ster).
X
Skru holdeknapperne
X
Klap klapbenene ud, og fastspænd dem igen med holdeknapperne.
L
Ujævn stand kan udlignes ved at dreje på ende­kappen
[1-3]
L
Vinkelfødderne så bordet også står sikkert, når klapbenene er klappet sammen.
[1-1]
på til anslag.
.
[1-2]
har gummi på undersiden,
20
7Montering
7.1 Montering af
Hulpladen til MFT / til montering af KS 120/KS 88.
X
Sæt el-værktøjet på MFT / skrevet på figur
X
Fastgør el-værktøjet til MFT med skruetvinger.
7.2 Montering af
Hulpladen til MFT/3 regnet til montering af KA 65.
X
Figur
[3A]
MFT/3 CONTURO
4]
i monteringsvejledningen til tværprofilerne.
X
Figur
[3B]
ind i udsparingen på MFT/3 beskrevet i monteringsvejledningen til adapter­pladen.
X
Figur
[3C]
pladen AP-KA 65 som beskrevet i monterings­vejledningen til adapterpladen.
KAPEX
KAPEX
[2]
er specielt beregnet
KAPEX
.
som be-
CONTURO
CONTURO
er specielt be-
: Monter tværprofilerne MFT 3-QT
som beskrevet
: Sæt adapterpladen AP-KA 65
CONTURO
: Monter kantlimeren KA 65 i adapter-
X
Lim kanter. Overhold brugsanvisningen til kant­limeren KA 65.
L
På www.festool.com finder du alle brugsanvis­ninger til Festool maskinerne.
8 Vedligeholdelse og pleje
Kundeservice og reparationer
udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.dk/service
EKAT
4
[1-
1
Brug kun originale Festool-reservede­le! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
www.festool.dk/service
[1-5]
som
9 Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
lage skal afleveres på en genbrugsstation! Over­hold de gældende nationale regler.
Informationer om REACh:
Maskiner, tilbehør og embal-
www.festool.com/reach
MFT
må kun
DK
21
MFT
N
Originalbruksanvisning
1Symboler
Symbol Betydning
Les bruksanvisningen for elektroverktøyet som
skal monteres.
nen ikke tas til følge og de maksimale målene for arbeidsstykket ikke overholdes, blir maskinen utrygg og kan forårsake ulykker.
Dersom sikkerhetsinformasjo-
Advarsel om generell fare
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinforma­sjonen!
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Tips, merknad
Veiledning
2Sikkerhetsregler
OBS! Les alle sikkerhetsmerknadene og an­visningene som følger med arbeidsstativet
og det elektroverktøyet du skal bruke.
varslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per­sonskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjone­ne.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten lednin g).
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteriet ut av elektroverktøyet før du gjør inn­stillinger på maskinen eller bytter ut tilbehørs­deler.
Hvis elektroverktøyet blir startet av
vanvare, kan det oppstå ulykker.
Før du monterer elektroverktøyet, må du sette
opp arbeidsbordet på riktig måte.
sette det opp riktig for å unngå at det klapper sammen.
Fest elektroverktøyet godt til arbeidsbordet før du bruker det.
beidsbordet, kan dette føre til at du mister kon­trollen.
Sett arbeidsbordet på en solid, jevn og vannrett overflate.
eller vakler, kan ikke elektroverktøyet føres jevnt og sikkert.
Ikke overbelast arbeidsbordet og ikke bruk det som stige eller stillas.
belastes, eller hvis noen står på det, kan det føre til at tyngdepunktet på arbeidsbordet flyttes opp­over og at arbeidsbordet velter.
Hvis elektroverktøyet sklir på ar-
Er det fare for at arbeidsbordet sklir
Hvis arbeidsbordet over-
Hvis ad-
Det er viktig å
3 Riktig bruk
Multifunksjonsbordet MFT / regnet på montering av KAPEX KS 120/KS 88.
Multifunksjonsbordet MFT/3 regnet på montering av kantbåndlimeren KA 65.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru-
keren ansvaret.
K A P E X
CONTURO
er be-
er be-
4 Tekniske data
Multifunksjons­bord
Bordmål (bredde x lengde) Bordhøyde
- med nedfellbare bein
- uten nedfellbare bein
Vekt 18 kg 24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm 900 mm
180 mm 180 mm
MFT/3
CONTURO
5 Maskinoversikt
[1A]
MFT/
KAPEX
med
med
[1-1]
gripeknapper
[1-2]
vinkelføtter
[1-3]
dreibar dekkhette
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
gripeknapper
[1-2]
vinkelføtter
[1-3]
dreibar dekkhette
[1-4]
tverrstøtter MFT 3-QT
[1-5]
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks­anvisningen.
adapterplate AP-KA 65
6Montering
Sørg for at gulvet rundt maskinen er jevnt og
i god stand, og at det ikke ligger løse gjen­stander der (f.eks. spon og avskjær).
X
Skru på gripeknappene fast.
[1-1]
til de sitter helt
22
X
Fell ut beina og skru dem fast igjen i leddene med håndtaksknappene.
L
Det kan kompenseres for ujevnheter i underla­get ved at du vrir på dekkhetten
L
Vinkelføttene
[1-2]
har gummikapper på under-
[1-3]
.
siden slik at bordet kan stå støtt når beina er felt inn.
MFT
X
Bilde
[3C]
: Monter kantbåndlimeren KA 65 på adapterplaten AP-KA 65 som beskrevet i mon­teringsveiledningen for adapterplaten.
X
Lim på kantbåndet. Følg bruksanvisningen til kantbåndlimeren KA 65.
L
Bruksanvisning for alle maskiner fra Festool finner du på Internett på www.festool.com.
N
7Montasje
7.1 Montering av
Hullplaten for MFT / for montering av KS 120/KS 88.
X
Plasser elektroverktøyet på MFT / som vist på bildet
X
Fest elektroverktøyet på MFT med skrutvinger.
7.2 Montering av
Hullplaten til MFT/3 regnet for montering av KA 65.
X
Bilde
[3A]
4]
på MFT/3
monteringsveiledningen for tverrstøttene.
X
Bilde
[3B]
inn i utsparingen på MFT/3 beskrevet i monteringsveiledningen for adap­terplaten.
KAPEX
KAPEX
er spesielt beregnet
KAPEX
[2]
.
CONTURO
CONTURO
er spesielt be-
: Monter tverrstøttene MFT 3-QT
CONTURO
som beskrevet i
: Sett adapterplaten AP-KA 65
CONTURO
8 Vedlikehold og pleie
Kundeservice og reparasjoner
kun utføres av produsenten eller ser­viceverksteder: Du finner nærmeste adresse under: www.festool.com/service
EKAT
4
Bruk kun originale Festool-reservede­ler! Best.nr. finner du under:
5
3
2
1
[1-
9 Miljø
Kast aldri apparatet i husholdningsavfallet!
turner apparat, tilbehør og emballasje til et miljø-
[1-5]
vennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene
som
som gjelder i ditt land.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/service
www.festool.com/reach
skal
Re-
23
MFT
P
Manual de instruções original
1Símbolos
Sím-
Significado
bolo
Advertência de perigo geral
Ler Manual de instruções, indicações de segurança!
Não deite no lixo doméstico.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2 Indicações de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções fornecidas juntamente com o posto de trabalho e a ferramenta eléctrica utilizada.
gurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra­mentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas ope­radas com acumulador (sem cabo de rede).
A não observação das indicações de se-
Retire a ficha da tomada de corrente e/ou o acu­mulador da ferramenta eléctrica antes de efec­tuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
menta eléctrica pode causar acidentes.
Antes da montagem da ferramenta eléctrica, monte correctamente a bancada de trabalho, antes de instalar a ferramenta eléctrica.
tagem correcta é importante para evitar o risco de dobragem.
Fixe a ferramenta eléctrica de modo seguro à bancada de trabalho, antes de a utilizar.
ferramenta eléctrica escorregar na bancada de trabalho, pode causar a perda do controlo sobre a mesma.
Coloque a bancada de trabalho sobre uma su­perfície sólida, plana e horizontal.
de trabalho escorregar ou abanar, não será pos-
O arranque involuntário da ferra-
A mon-
Se a
Se a bancada
sível conduzir a ferramenta eléctrica de forma uniforme e segura.
Não sobrecarregue a bancada de trabalho nem
a utilize como escada ou andaime.
regar a bancada de trabalho ou se se colocar so­bre esta, isso pode levar a que o centro de gravidade da bancada de trabalho seja deslocado para cima, fazendo com que tombe.
Tenha em atenção o Manual de instruções da
ferramenta eléctrica a instalar.
ção das indicações de segurança e das dimen­sões máximas da peça a trabalhar, torna a ferramenta insegura e pode causar acidentes.
Se sobrecar-
A não observa-
3 Utilização conforme as disposições
A bancada multifuncional MFT / prevista para a montagem da KAPEX KS 120/KS 88.
A bancada multifuncional MFT/3 está prevista para a montagem da coladeira de can­tos KA 65.
Em caso de utilização incorrecta, a respon­sabilidade é do utilizador.
K A P E X
CONTURO
está
4Dados técnicos
Bancada multi­funcional
Dimensão da ban­cada
(Largura x Com­primento)
Altura da bancada
- com pernas arti­culadas
- sem pernas arti­culadas
peso 18 kg 24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm 900 mm
180 mm 180 mm
MFT/3
CONTURO
5 Visão geral das ferramentas
[1A]
MFT /
KAPEX
com
com
[1B]
[1-1]
Botões de punho
[1-2]
Suportes angulares
[1-3]
Capa terminal rotativa
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Botões de punho
[1-2]
Suportes angulares
[1-3]
Capa terminal rotativa
[1-4]
Reforços transversais MFT 3-QT
24
[1-5]
EKAT
1
2
3
5
4
placa adaptadora AP-KA 65 As figuras indicadas encontram-se no início do ma­nual de instruções.
6Instalação
Providencie para que o chão em torno da má-
quina seja plano, esteja em bom estado e e não tenha objectos espalhados (p. ex. aparas e res­tos do corte).
X
Aparafusar os botões de punho
[1-1]
até ao ba-
tente.
X
Desdobrar as pernas articuladas e voltar a apertá-las com os botões de punho nas articu­lações.
L
As irregularidades na superfície de apoio po­dem ser compensadas rodando a capa terminal
[1-3]
.
L
Os suportes angulares
[1-2]
, estão equipados, na parte inferior, com capas de borracha, para que a bancada esteja bem fixa, mesmo com as pernas articuladas recolhidas.
7 Montagem
7.1 Montagem da
A placa perfurada da MFT / especificamente para a montagem da KS 120/KS
88.
X
Colocar a ferramenta eléctrica, como descrito na imagem
X
Fixar a ferramenta eléctrica à MFT, com sar­gentos.
7.2 Montagem da
A placa perfurada da MFT/3 especialmente prevista para a montagem da KA 65.
KAPEX
[2]
na MFT /
CONTURO
KAPEX
KAPEX
está prevista
.
CONTURO
está
MFT
P
X
Imagem
[3A]
MFT 3-QT
: montar os reforços transversais
[1-4]
, como descrito nas instruções de montagem dos reforços transversais, na MFT/3
X
CONTURO
Imagem
[3B]
65
[1-5]
: aplicar a placa adaptadora AP-KA
, como descrito nas instruções de mon-
.
tagem da placa adaptadora, no entalhe na MFT/ 3
CONTURO
X
Imagem
.
[3C]
: montar a coladeira de cantos KA 65, como descrito nas instruções de montagem da placa adaptadora, na placa adaptadora AP­KA 65.
X
Colar arestas. Para isso, observe o Manual de instruções da coladeira de cantos KA 65.
L
Pode encontrar todos os Manuais de instruções para ferramentas Festool na Internet, em www.festool.com.
8 Manutenção e conservação
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das ofici­nas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/service
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em: www.festool.com/service
ape-
9 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo doméstico!
minhe as ferramentas, acessórios e embalagens para um reaproveitamento ecológico. Observe as regulamentações nacionais em vigor.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
Enca-
25
MFT
TR066
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
имволы
СимволЗначение
Предупреждение об общей опасности
Прочтите руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности!
Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами!
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
2 Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции, которые поставляются вместе с рабочим столом и используемым электроинструментом.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (со шнуром питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без шнуром питания от электросети).
Перед регулировкой электроинструмента или
заменой деталей оснастки выньте вилку сетевого кабеля из розетки и/или аккумулятор из инструмента.
электроинструмента может стать причиной травмирования.
Перед монтажом электроинструмента
правильно установите рабочий стол.
Правильная сборка является важным условием предотвращения
Случайный пуск
самопроизвольного складывания.
Перед использованием надёжно закрепите
электроинструмент на рабочем столе.
Скольжение электроинструмента на рабочем столе может привести к потере контроля над ним.
Установите рабочий стол на прочное и ровное
горизонтальное основание.
шатающийся стол не позволит надёжно и безопасно контролировать электроинструмент.
Не перегружайте рабочий стол и не используйте его в качестве лестницы или опоры.
рабочего стола в качестве опоры может привести к смещению его центра тяжести по направлению вверх и, как следствие, к его опрокидыванию.
Соблюдайте указания руководства по
эксплуатации устанавливаемого электроинструмента.
по технике безопасности и указаний относительно максимальных размеров заготовок приводит к нарушению безопасности инструмента и, как следствие, к получению травм.
Перегрузка или использование
Качающийся или
Несоблюдение указаний
3 Применение по назначению
Многофункциональный стол MFT / специально предназначен для установки KAPEX KS 120/KS 88.
Многофункциональный стол MFT/3
CONTURO
установки кромкооблицовочного станка KA 65.
специально предназначен для
Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессионального применения.
K A P E X
ехнические данные
Многофункцион альный стол
Размеры стола (ширина x длина) Высота стола
- с откидными ножками
- без откидных ножек
Масса 18 кг 24,6 кг
MFT/
KAPEX
869x581 мм 1157x773 мм
790 мм 900 мм
180 мм 180 мм
MFT/3
CONTURO
26
5 Обзор инструментов
[1A]
MFT /
KAPEX
-
-
[1B]
[1-1]
Винтовые ручки
[1-2]
Уголки
[1-3]
Поворотный колпачок
MFT/3
CONTURO
[1-1]
Винтовые ручки
[1-2]
Уголки
[1-3]
Поворотный колпачок
[1-4]
Траверсы MFT 3-QT
[1-5]
Переходная плита AP-KA 65 Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
становка
Пол вокруг инструмента должен быть
ровным и находиться в хорошем состоянии. На нем не должны находиться незакрепленные или посторонние предметы (напр., опилки или обрезки).
X
Навинтите винтовые ручки
X
Откиньте откидные ножки и снова приверните их винтовыми ручками к шарнирам.
L
Неровности на основании можно компенсировать посредством регулировки колпачка
L
На нижней стороне уголков
[1-3]
.
резиновые накладки, чтобы стол мог прочно стоять и со сложенными ножками.
[1-1]
до упора.
[1-2]
имеются
MFT
RUS
X
Закрепите его винтовыми струбцинами на MFT.
7.2 Установка
Перфорированная плита MFT/3
CONTURO
CONTURO
специально предназначена для установки KA 65.
X
Рис.
[3A]
4]
: смонтируйте траверсы MFT 3-QT
, как описано в руководстве по монтажу
траверс, на MFT/3
X
Рис.
[3B]
: установите переходную плиту AP-
[1-5]
KA 65
CONTURO
, как описано в руководстве по
.
[1-
монтажу переходной плиты, в выемку на MFT/ 3
CONTURO
X
Рис.
[3C]
.
: установите кромкооблицовочный станок KA 65, как описано в руководстве по монтажу переходной плиты, в переходную плиту AP-KA 65.
X
Выполните кромкование кромок. Соблюдайте руководство по эксплуатации кромкооблицовочного станка KA 65.
L
Все руководства по эксплуатации инструментов Festool см. на www.festool.ru.
8 Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service
EKAT
4
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на: www.festool.com/service
онтаж
7.1 Установка
Перфорированная плита MFT / специально предназначена для установки KS 120/KS 88.
X
Установите электроинструмент, как показано на рисунке
KAPEX
[2]
, на MFT /
KAPEX
KAPEX
.
9 Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами!
окружающей среды утилизацию изделий, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
Обеспечьте безопасную для
27
MFT
CZ
Originální návod k použití
1Symboly
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
2 Bezpečnostní pokyny
POZOR! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce, dodané s pracovní zá-
kladnou a používaným elektrickým nářadím.
ba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budouc­na uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro­nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Před nastavováním nářadí nebo výměnou pří­slušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv­ky a/nebo zelektrického nářadí vyjměte akumulátor.
nářadí může způsobit úraz.
Před montáží elektrického nářadí správně po-
stavte pracovní stůl.
aby nehrozilo nebezpečí zhroucení.
Než budete elektrické nářadí používat, bezpeč-
ně ho upevněte na pracovní stůl.
elektrického nářadí z pracovního stolu může způsobit ztrátu kontroly.
Pracovní stůl postavte na pevnou, rovnou
a vodorovnou plochu.
může posunout nebo se viklá, nelze elektrické nářadí rovnoměrně a bezpečně vést.
Pracovní stůl nepřetěžujte a nevyužívejte k jiným účelům, např. jako žebřík nebo podsta­vec.
něm stojíte, může se těžiště pracovního stolu přesunout nahoru a podstavec se převrhne.
Dodržujte návod k obsluze namontovaného elektrického nářadí.
28
Neúmyslné spuštění elektrického
Správná montáž je důležitá,
Pokud se pracovní stůl
Pokud je pracovní stůl přetížený nebo na
Při nedodržování bezpeč-
Chy-
Sklouznutí
nostních pokynů a maximálních rozměrů obrob­ku je nářadí nejisté a může dojít k úrazům.
3 Účel použití
Multifunkční stůl MFT / k montáži kapovací pily KAPEX KS 120/KS 88.
Multifunkční stůl MFT/3 k montáži olepovačky hran KA 65.
Při použití v rozporu s určeným účelem pře­bírá odpovědnost uživatel.
K A P E X
CONTURO
je určen
je určen
4Technické údaje
Multifunkční stůl MFT/
Rozměry stolu (šířka x délka) Výška stolu ? se sklopnými
nohami ? bez sklápěcích
nohou hmotnost 18 kg 24,6 kg
KAPEX
869 x
581 mm
790 mm 900 mm
180 mm 180 mm
MFT/3
CONTURO
1 157 x 773 mm
5Přehled strojů
[1A]
MFT/
KAPEX
s
s
[1-1]
knoflíky
[1-2]
úhelníkové patky
[1-3]
otočný uzávěr
[1B]
MFT/3
CONTURO
[1-1]
knoflíky
[1-2]
úhelníkové patky
[1-3]
otočný uzávěr
[1-4]
příčná vzpěra MFT 3-QT
[1-5]
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu kpoužití.
adaptérová deska AP-KA 65
6Instalace
Postarejte se o to, aby byla podlaha kolem pily rovná, v dobrém stavu a bez volně ležících
předmětů (např. třísek a odřezků).
X
Našroubujte knoflíky
X
Vyklopte sklopné nohy a pomocí knoflíků je v kloubech opět utáhněte.
L
Nerovnosti podlahy lze vyrovnat otáčením uzá­věru
[1-3]
.
[1-1]
až nadoraz.
L
Úhelníkové patky
[1-2]
jsou zespodu opatřené gumovými krytkami, aby stůl mohl stabilně stát i s nevyklopenými nohami.
7Montáž
7.1 Montáž stolu
Děrovaná deska multifunkčního stolu MFT/
PEX
je určená speciálně pro montáž kapovací pily
KAPEX KS 120/KS 88.
X
Elektrické nářadí nasaďte na stůl MFT /
, jak je popsáno na obrázku
PEX
X
Elektrické nářadí upevněte ke stolu MFT šrou­bovými svěrkami.
7.2 Montáž multifunkčního stolu
RO
Děrovaná deska multifunkčního stolu MFT/3
CONTURO
povačky hran KA 65.
X
Obrázek montujte na stůl MFT/3 popsáno v návodu k montáži příčných vzpěr.
X
Obrázek
nasaďte do výřezu stolu MFT/3
5]
, jak je popsáno v návodu k montáži adapté-
RO
rové desky.
KAPEX
[2]
.
CONTU-
je určena speciálně k montáži ole-
[3A]
: Příčné vzpěry MFT 3-QT
[1-4]
CONTURO
[3B]
: Adaptérovou desku AP-KA 65
CONTU-
KA-
KA-
na-
, jak je
[1-
MFT
CZ
X
Obrázek
[3C]
: Olepovačku hran KA 65 namon­tujte do adaptérové desky AP-KA 65, jak je po­psáno v návodu k montáži adaptérové desky.
X
Olepování hran. Dodržujte ustanovení v návodu k obsluze olepovačky hran KA 65.
L
Všechny návody k obsluze pro nářadí Festool najdete na internetu na adrese www.fes­tool.com.
8 Údržba a ošetřování
EKAT
1
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/service
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na:
5
3
2
www.festool.com/service
smí provádět pouze
9 Životní prostředí
Nevyhazujte zařízení do domovního odpadu!
chte ekologicky zlikvidovat zařízení, příslušenství a obaly! Dodržujte platné národní předpisy.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
Ne-
29
MFT
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1Symbole
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa!
Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
UWAGA! Przeczytać wszystkie zalecenia od-
nośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje dostarczone ze stanowiskiem roboczym i używa­nym narzędziem elektrycznym.
ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. .
Należy starannie przechowywać wszystkie prze­pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego za­stosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzę­dzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają­cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatora­mi (bez przewodu zasilającego).
Przed przystąpieniem do wprowadzania usta-
wień narzędzia lub wymiany elementów wypo­sażania należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego oraz/lub akumulator z narzędzia elektrycznego.
narzędzia elektrycznego jest przyczyną wypad­ków.
Przed zamontowaniem elektronarzędzia należy
poprawnie ustawić stół roboczy.
zmontowanie jest ważne w celu zapobieżenia ry­zyku złożenia się.
Przed przystąpieniem do użycia narzędzia elek-
trycznego należy przymocować je na stanowi­sku roboczym.
elektronarzędzia na stole roboczym może prowa­dzić do utraty kontroli.
Ustawić stół roboczy na stałym, równym i pozio­mym podłożu.
30
Niezamierzone uruchomienie
Przesunięcie się
Jeśli stół roboczy przesuwa się
Nieprzestrzeganie
Poprawne
lub chwieje się, narzędzie elektryczne nie może być prowadzone niezawodnie i bezpiecznie.
Nie wolno przeciążać stołu roboczego, ani uży-
wać do jako drabiny lub rusztowania.
nie lub stawanie na stole roboczym może prowadzić przesunięcia się środka ciężkości sto­łu roboczego do góry i przewrócenia.
Przestrzegać instrukcji obsługi montowanego elektronarzędzia.
pieczeństwa i maksymalnych wymiarów obrabia­nych elementów powoduje, iż urządzenia staje się niebezpieczne i może dojść do wypadków.
Nieprzestrzeganie zasad bez-
Przeciąża-
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stół wielofunkcyjny MFT / widziany do montażu KAPEX KS 120/KS 88.
Stół wielofunkcyjny MFT/3 przewidziany do montażu oklejarki do krawędzi KA
65. W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze-
znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt­kownik.
K A P E X
CONTURO
jest prze-
jest
4Dane techniczne
Stół wielofunk­cyjny
Wymiary stołu (długość x szero-
kość) Wysokość stołu
- z nóżkami skła­danymi
- bez nóżek skła­danych
Ciężar 18 kg 24,6 kg
MFT/
KAPEX
869x581 mm 1157x773 mm
790 mm 900 mm
180 mm 180 mm
MFT/3
CONTURO
5 Przegląd urządzeń
[1A]
MFT /
KAPEX
z
z
[1B]
[1-1]
pokrętłami uchwytowymi
[1-2]
stopami kątowymi
[1-3]
przekręcaną pokrywką
MFT/3
CONTURO
[1-1]
pokrętłami uchwytowymi
[1-2]
stopami kątowymi
[1-3]
przekręcaną pokrywką
[1-4]
poprzeczka MFT 3-QT
[1-5]
płyta adaptera AP-KA 65
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
6 Rozstawianie
Należy zadbać o to, aby podłoże wokół urzą-
dzenia było płaskie, w dobrym stanie i bez le­żących dookoła przedmiotów (np. wióry i pozostało­ści po cięciu).
X
Nakręcić pokrętła uchwytowe
X
Rozłożyć nóżki składane i ponownie przykręcić
[1-1]
do oporu.
pokrętłami uchwytowymi w przegubach.
L
Nierówności podłoża mogą zostać skompenso­wane przy pomocy przekręcanej pokrywki
L
Stopy kątowe
[1-2]
wyposażone są na spodzie w
[1-3]
gumowe końcówki, aby również ze złożonymi nóżkami zapewnione było bezpieczne ustawie­nie.
7Montaż
7.1 Montaż
Płyta perforowana stołu jest szczególnie do montażu urządzenia KS 120/KS
88.
X
Nałożyć elektronarzędzie zgodnie z opisem na rysunku
X
Zamocować elektronarzędzie przy pomocy zaci­sków śrubowych do MFT.
7.2 Montaż
Płyta perforowana stołu MFT/3 przewidziana jest szczególnie do montażu urządze­nia KA 65.
X
Rysunek montować zgodnie z instrukcją montażu po­przeczek do MFT/3
KAPEX
KAPEX
[2]
na MFT /
KAPEX
CONTURO
[3A]
: Poprzeczki MFT 3-QT
CONTURO
przewidziana
.
CONTURO
[1-4]
, za-
.
X
Bild
[3B]
: Płyta adaptera AP-KA 65
żyć do wykroju w MFT/3
CONTURO
[1-5]
z instrukcją montażu płyty adaptera.
X
Rysunek
[3C]
: oklejarka do krawędzi KA 65, za­montować do płyty adaptera AP-KA 65 zgodnie z instrukcją montażu płyty adaptera.
X
Klejenie krawędzi W tym celu przestrzegać in­strukcji eksploatacji oklejarki do krawędzi KA
65.
L
Wszystkie instrukcje eksploatacji urządzeń Fe­stool znajdują się w Internecie pod adresem www.festool.com.
8 Konserwacja i utrzymanie w czystości
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać naj­bliższe miejsce spośród adresów za­mieszczonych na stronie: www.festool.com/service
EKAT
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
1
mówienia pod: www.festool.com/service
rodowisko
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami domowymi!
należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów państwo­wych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
Urządzenia, wyposażenie i opakowania
MFT
zgodnie
wyłącz-
PL
, wło-
31
Loading...