Festool CMS-TS 75 Original Operating Manual

Page 1
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com
Originalbedienungsanleitung - Modulträger / Aufnahmeeinheit 6
Notice d’utilisation d’origine - Module de montage / plaque de fixation 16
Manual de instrucciones original - Módulo de montaje / unidad de alojamiento 21
Istruzioni per l'uso originali - Portamodulo / Unità di alloggiamento 26
Originele gebruiksaanwijzing - Moduledrager / Opname-eenheid 31
Originalbruksanvisning - Modulhållare / fästanordning 36
Alkuperäiset käyttöohjeet - Moduulikannake / kiinnitysyksikkö 40
Original brugsanvisning - Modulholder / monteringsenhed 45
Originalbruksanvisning - Modulholder / monteringsenhet 50
Manual de instruções original - Módulo de montagem / unidade de suporte 54
Оригинал Руководства по эксплуатации - Модульный кронштейн / подставка 59
Originál návodu k obsluze - Modulová deska / upínací deska 64
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Podstawa modułu / jednostka mocująca 69
CMS-TS 75
719658_A / 2018-08-07
Page 2
4
1-21-1
1-8
1-7
1-6
1-4
1-3
1-5
1
3.1
3.2
3
2
2-5
2-4
2-3
2-2
2-1
Page 3
5-15-1
55
6-4
6-2
6-5
6
6-4
6-2
6-36-3
6-16-1
6-5
6
7
7-17-1
7-27-2
7-37-3
7
Page 4
1
9-19-2999-2 9-1
8-3
8-1 8-2
8
8-3
Page 5
11
11-2
11-1
11-3
11
10
10-1
0 mm0 mm
10
12-6
12-8
12-9
12-7
12
12A
12-5
12-1 12-312-2 12-4
12
12-8
12-9
12-7
12-5
12-6
12A
12-1 12-2 12-3 12-4
Page 6
D
CMS-TS 75
Originalbetriebsanleitung
1 Symbole................................................ 6
2 Lieferumfang........................................ 6
3 Technische Daten................................. 6
4 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 6
5 Sicherheitshinweise............................. 6
6 Montage................................................ 7
7 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme................................................... 8
8 Einstellungen ....................................... 9
9 Arbeiten mit der Maschine................... 9
10 Wartung und Pflege.............................. 9
11 Umwelt ................................................. 10
12 EG-Konformitätserklärung.................. 10
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
4 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
In die Aufnahmeeinheit CMS-TS 75 können folgen­de Festool Tauchsägen eingebaut werden:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ Der Einbau anderer Handkreissägen ist nicht mög-
lich und daher verboten. Durch den Einbau einer der oben genannten Hand-
kreissägen in die Aufnahmeeinheit, und deren Ein­bau in die CMS-GE, erhalten Sie eine transportable Tischkreissäge.
Die Handkreissägen sind bestimmungsgemäß zum Sägen von Holz, holzähnlichen Werkstoffen, gips­und zementgebundenen Faserstoffen sowie Kunst­stoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebote­nen Spezialsägeblättern für Aluminium können die Maschinen auch zum Sägen von Aluminium ver­wendet werden.
WARNUNG
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs­gemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
2Lieferumfang
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Aufnahmeeinheit für Handkreissägen Klemme für Schutzhaubenträger Schutzhaube Schutzhaubenträger Winkelrastanschlag Schnitttiefeneinstellung Skalen/Lineale Schiebestock
3 Technische Daten
Modulträger / Aufnahme­einheit
Schrägstellung 0° bis 47° Schnitttiefe bei 0° 0 - 70 mm Schnitttiefe bei 45° 0 - 48 mm Gewicht 3,3 kg
CMS-TS 75
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen die mit dem Ar-
beitstisch und dem verwendeten Elektrowerk­zeug mitgeliefert werden.
tung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel).
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf, und geben Sie die Maschine nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
ten des Elektrowerkzeugs ist ein Grund für Un­fälle.
Bauen Sie vor der Montage des Elektrowerk-
zeugs den Arbeitstisch richtig auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug einbauen.
Fehler bei der Einhal-
Unbeabsichtigtes Star-
Richtiger Zusam-
6
Page 7
menbau ist wichtig, um das Risiko des Zusam­menklappens zu verhindern.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen.
Ein Verrut­schen des Elektrowerkzeuges auf dem Ar­beitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebe­ne und waagrechte Fläche.
Wenn der Ar­beitstisch verrutscht oder wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und si­cher geführt werden.
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und ver­wenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst.
Überlastung oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Arbeitstisches nach oben verlagert und die­ser umkippt.
– Entfernen Sie lose Splitter, Späne und ähnliche
Teile des Werkstücks nicht mit der Hand aus der Nähe des sich drehenden Sägeblattes.
– Verwenden Sie den Arbeitstisch nicht bei Regen
im Freien.
– Sägen Sie nicht "freihändig", d.h. führen Sie das
Werkstück nicht von Hand ohne Anschlag oder Lineal.
– Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass
die Handkreissäge ordnungsgemäß in der Auf­nahmeeinheit befestigt ist, und diese fest mit der CMS-GE verbunden ist.
– Die CMS-TS 75 darf nur mit ordnungsgemäß be-
festigter Schutzhaube betrieben werden.
– Verwenden Sie den Schiebestock um das Werk-
stück sicher am Sägeblatt vorbeizuführen.
– Stützen Sie lange Werkstücke an der Abnahme-
seite ab.
– Die Tischplatte darf keine Beschädigungen (z.B.
Einschnitte am Sägespalt) aufweisen. Tauschen Sie eine beschädigte Tischplatte unverzüglich aus.
– Die CMS-TS 75 darf nicht zum Schneiden von
Brennholz verwendet werden.
– Sichern Sie Rundholz beiderseits des Sägeblat-
tes gegen Verdrehen.
– Vermeiden Sie eine Überlastung der Handkreis-
säge.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzaus-
rüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staub­maske bei stauberzeugenden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Mate­rialien und beim Werkzeugwechsel.
CMS-TS 75
D
5.2 Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften können beim Betreiben der Maschine noch Gefah­ren entstehen, z.B. durch:
– Wegfliegen von Werkstückteilen, – Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschädigten
Werkzeugen, –Geräuschemission, –Staubemission.
6Montage
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Nachfolgend wird der Einbau der Handkreissäge in die Aufnahmeeinheit und in die Grundeinheit CMS­GE beschrieben. Der Ausbau erfolgt in umgekehr­ter Reihenfolge.
6.1 Spaltkeil durch Schutzhaubenträger [1-
4] ersetzen
Spaltkeil der Handkreissäge durch den Schutzhau­benträger ersetzen.
Hebel
Einschaltsperre Sägeaggregat bis zum Einrasten nach unten drücken,
Schraube
[2-3]
Spaltkeil
Schutzhaubenträger mit dem Langloch unter die Schraube
Schraube
Hebel
6.2 Schnitttiefeneinstellung montieren
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der Handkreissäge
Schrauben Sie die Schraube Schnitttiefeneinstellung.
Schieben Sie die Schnitttiefeneinstellung, wie in Bild der Handkreissäge.
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der Handkreissäge
[2-2]
bis zum Anschlag umlegen,
[2-1]
nach oben schieben, und
[2-5]
mit Innensechskantschlüssel
öffnen,
[2-4]
nach unten herausziehen,
[2-5]
einfädeln bis er einrastet.
Der Abstand zwischen dem Schutzhauben­träger und dem Sägeblatt muss 2 mm bis 3 mm betragen.
[2-5]
fest anziehen.
[2-2]
zurücklegen.
[3-1]
auf ca. 30 mm ein.
[3-2]
aus der
[4]
dargestellt, über den Zusatzhandgriff
[3-1]
auf 75 mm ein.
7
Page 8
CMS-TS 75
D
Drücken Sie die Handkreissäge nach unten, so dass die Schnitttiefeneinstellung auf der Hand­kreissäge aufliegt.
Schrauben Sie die Schnitttiefeneinstellung mit der Schraube
[3-2] + [5-1]
am Sägetisch der
Handkreissäge fest.
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der Handkreissäge auf maximale Schnitttiefe.
6.3 Einbau der Handkreissäge in die Auf­nahmeeinheit [1-1]
Legen Sie die Aufnahmeeinheit verkehrt herum in die Aussparung der CMS-GE.
Öffnen Sie die Drehknöpfe der beiden Halterun-
[6-2] + [6-5]
gen
Schieben Sie die bewegliche Halterung
.
[6-2]
so
weit wie möglich nach außen.
Setzen Sie die Handkreissäge so ein, dass der Schutzhaubenträger durch den Sägespalt der Aufnahmeeinheit geht und der Sägetisch der Handkreissäge an der starren Halterung
[6-5]
anliegt.
Verdrehen Sie die beiden Stellbacken
[6-4]
, bis die Handkreissäge ohne Spiel auf der Füh­rungsnut
Schieben Sie die bewegliche Halterung
[6-3]
der Aufnahmeeinheit sitzt.
[6-2]
bis zum Anschlag an den Sägetisch der Handkreis­säge.
Schließen sie die Drehknöpfe der beiden Halte­rungen
[6-2] + [6-5]
.
Die Handkreissäge muss nun fest mit der Aufnah­meeinheit verbunden sein.
Kontrollieren Sie dies
,
bevor Sie mit der Montage fortfahren.
6.4 Klemme für den Schutzhaubenträger [1-2] einsetzen
Öffnen Sie den Arretierknopf
[6-1]
für die
Schnitttiefeneinstellung.
Drücken Sie die Handkreissäge bis zum An­schlag nach unten und schließen Sie den Arre­tierknopf
Setzen Sie, wie in Bild me für den Schutzhaubenträger in den Spalt
der Schutzhaube der Handkreissäge ein.
1]
Drücken Sie die Feder
[6-1]
.
[7]
dargestellt, die Klem-
[7-
[7-2]
nach vorne, und die Klemme gegen die Schutzhaube der Handkreis­säge
[7-3]
.
Nach Entlasten der Feder
[7-2]
muss die Klemme fest im Spalt der Schutzhaube der Handkreissäge sitzen. Weiterhin darf sich der Schutzhaubenträger nicht mehr in die Schutzhaube der Handkreissäge drücken lassen.
Kontrollieren Sie beides
, bevor
Sie mit der Montage fortfahren.
6.5 Einbau der Aufnahmeeinheit in die Grundeinheit CMS-GE
Setzen Sie die Aufnahmeeinheit seitenrichtig (siehe Bild
[8]
, Schalter-/Steckereinheit
[8-1]
auf der linken Seite), in die Grundeinheit CMS­GE ein. Halten Sie dazu die Aufnahmeeinheit an der Aussparung
Schließen Sie die beiden Verriegelungen
[8-2]
.
[8-3]
im Uhrzeigersinn).
6.6 Schutzhaube [1-3] befestigen
Schrauben Sie die Schutzhaube mit dem Dreh­knopf trägers
[9-1]
an der Bohrung des Schutzhauben-
[9-2]
fest.
6.7 Skala für Schnittbreite [1-7]
Montieren Sie die beiden Skalen mit den Schrauben
[10-1]
an der Aufgabeseite der
Grundeinheit.
Richten Sie die Skalen so aus, dass deren Null­punkte mit der rechten und linken Schnittkante des Sägeblattes übereinstimmen.
6.8 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
Das als Zubehör erhältliche Absaugset (CS 70 AB) ermöglicht den Anschluss eines Festool Absaug­mobils. Das Absaugset ermöglicht das gleichzeiti­ge Absaugen von Stäuben und Spänen an der Handkreissäge (D 36 mm) und an der Schutzhaube (D 27 mm).
7 Elektrischer Anschluss und Inbe-
triebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Strom­quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen­schild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge­setzt werden.
,
8
Page 9
Die Schalter-/Steckereinheit
[8-1]
dient zur Span­nungsversorgung und zum EIN-/AUS-Schalten eine in die CMS-GE eingebauten Elektrowerkzeu­ges.
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose stecken.
Schließen Sie das in die CMS-GE eingebaute Elektrowerkzeug an den Stecker
Sie können nun die Handkreissäge mit der
an.
Schalter-/Steckereinheit ein- und ausschalten (siehe Betriebsanleitung CMS-GE).
8 Einstellungen
WARNUNG
CMS-TS 75
D
Anschlaglineal lässt sich für dünne Werkstücke in einer niedrigen Stellung (Bild
[12A]
), oder für
dicke Werkstücke in einer hohen Stellung (Bild
[12]
) auf der Halterung festklemmen.
• Winkelverstellung anhand der Skala hierzu Drehknopf
[12-2]
anheben. Der drehbare Fixierstift rastet
[12-3]
öffnen und Fixierstift
[12-5]
-
bei den gebräuchlichsten Winkelstellungen ein.
Durch Verdrehen des Fixierstiftes lässt sich die Rastung verhindern.
Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten, dass sämtliche Drehknöpfe des Anschlags
angezogen sind. Der Anschlag darf nur in fester Position und nicht zum Schieben des Werk­stückes verwendet werden.
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Die Einstellungen an der Handkreissäge (Säge­blattwechsel, Schrägstellung der Handkreissä­ge, Drehzahlregelung) erfolgen wie in der Be­triebsanleitung der Handkreissäge beschrie­ben.
8.1 Schnitttiefe einstellen
Öffnen Sie den Drehknopf
Bewegen Sie mit dem Drehknopf die Säge auf
[11-2]
.
und ab.
Der Zeiger
[11-1]
zeigt die eingestellte Schnitt-
tiefe.
Schließen Sie den Drehknopf
[11-2]
bei der ge-
wünschten Schnitttiefe.
Überprüfen Sie vor dem ersten Einsatz, ob die angezeigte und vorhandene Schnitttiefe über­einstimmen (z.B. bei 0 mm). Bei Bedarf können Sie die Schraube
[11-3]
öffnen, und den
Schnitttiefen-Zeiger neu ausrichten.
8.2 Anschlag einstellen
Der mitgelieferte Anschlag kann an allen vier Sei-
[12]
ten der Maschine befestigt werden (Bild
).
Verklemmung des Werkstücks!
Anschlag vor dem Sägeblatt an der Vorder­seite des Tisches befestigen!
Der Anschlag bietet folgende Verstellmöglichkei­ten:
• Verstellung parallel zur Tischkante - hierzu Drehknopf
[12-8]
öffnen.
• Verstellung senkrecht zur Tischkante - hierzu Drehknopf
[12-6]
• Verstellung des Anschlaglineals richtung - hierzu Drehknopf
öffnen.
[12-1]
[12-4]
in Längs-
öffnen. Das
9 Arbeiten mit der Maschine
Folgende Hinweise beachten:
Stellen Sie die obere Schutzhaube so ein, dass sie auf dem Werkstück aufliegt, und klemmen Sie die Schutzhaube in dieser Stellung mit dem Drehknopf
Verwenden Sie den Anschlag als Längsan-
[9-1]
fest.
schlag, um das Werkstück zu führen.
Anhand der Skalen
[10-1]
können Sie die
Schnittbreite einstellen.
Führen Sie das Werkstück von Hand zu. Ver­wenden Sie den Schiebestock
[12-7]
, um das Werkstück sicher am Sägeblatt vorbeizuführen. Legen Sie bei Nichtbenutzung den Schiebestock in die Ablage
[12-9]
.
10 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerk­statt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Service­werkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile ver­wenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
nur
9
Page 10
CMS-TS 75
D
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müs­sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung ange­geben ist.
Warten Sie die Maschine regelmäßig, um deren ordnungsgemäße Funktion sicher zu stellen:
Staubablagerungen durch Absaugen entfernen.
Ein abgenutzter oder beschädigter Tischeinsatz ist auszutauschen.
Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das Stromkabel auf die Halterung
[12-9]
auf.
11 Umwelt
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
www.festool.com/reach
12 EG-Konformitätserklärung
Aufnahmeeinheit für Hand­kreissägen
CMS-TS 75 493360
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit allen relevanten Anforderungen folgender Richtlinien, Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/ 30/EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745­1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1: 2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
mentation 2014-03-13
Serien-Nr
10
Page 11
Original operating manual
1 Symbols ................................................ 11
2 Items included...................................... 11
3 Technical data....................................... 11
4 Intended use......................................... 11
5 Safety instructions................................ 11
6 Assembly .............................................. 12
7 Power supply and start-up................... 13
8 Settings................................................. 13
9 Working with the machine.................... 14
CMS-TS 75
The installation of other portable circular saws is not possible and therefore not permitted.
Fit one of the above-mentioned portable circular saws to the retaining panel and install it in the CMS-GE to form a mobile bench-mounted circular saw.
Circular saws are intended to be used for sawing wood, materials similar to wood, plaster and ce­ment-bonded fibre materials and plastics. When fitted with special saw blades for aluminium of­fered by Festool, these machines can also be used for sawing aluminium.
GB
10 Service and maintenance..................... 14
11 Environment ......................................... 14
12 EU Declaration of Conformity .............. 14
The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions.
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/Notes!
2Items included
[1-1] [1-2] [1-3]
[1-4] Protective cover bracket
[1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Retaining panel for portable circular saws Clip for protective cover mounting bracket Protective cover
Preset profile setting rail Cutting depth adjuster Scales/rulers Push stick
3Technical data
Module mounting / retaining panel
Inclination 0° to 47° Cutting depth at 0° 0 - 70 mm Cutting depth at 45° 0 - 48 mm Weight 3,3 kg
CMS-TS 75
4 Intended use
The following Festool plunge-cut saws can be in­stalled in the CMS-TS 75 retaining panel:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
WARNING
The user will be liable for damage due to improp­er use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions WARNING Read all safety warnings and all
instructions provided with the working
stand and the power tool to be mounted.
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
Keep all of the attached documents and pass on
the documentation if the machine changes own­ership.
Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments or changing accesso-
Accidental starting of the power tool is a
ries.
cause of some accidents.
Properly assemble the working stand before mounting the tool.
to prevent risk of collapse.
Securely fasten the power tool to the working stand before use.
working stand can cause loss of control.
Place the working stand on a solid, flat and level surface.
rock, the power tool or workpiece cannot be steadily and safely controlled.
Do not overload the working stand or use as lad-
der or scaffolding.
the working stand causes the stand to be “top­heavy” and likely to tip over.
When the working stand can shift or
Proper assembly is important
Power tool shifting on the
Overloading or standing on
Failure to
11
Page 12
CMS-TS 75
GB
– Do not remove loose splinters, chips and similar
parts on the workpiece by hand from the area
around the rotating saw blade. – Do not use the work bench outdoors in the rain. – Do not saw "freehand", i.e. guide the workpiece
by hand without a stop or ruler. – Prior to initial operation, make sure that the por-
table circular saw is secured correctly in the re-
taining panel and that this is attached to the
CMS-GE properly. – Always make sure the protective cover is secured
properly before operating the CMS-TS 75. – Use the push stick to guide the workpiece safely
past the saw blade. – Support long workpieces at the removal end. – The tabletop should not be damaged in any way
(e.g. cuts around the saw opening). Replace the
tabletop immediately, if damaged. – Do not use the CMS-TS 75 to cut firewood. – Secure round timber on either side of the saw
blade to prevent it from turning. – Avoid overloading the portable circular saw.
Wear suitable protection:
such as ear protec­tion, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective gloves when working with raw materials and when changing tools.
5.2 Other risks
In spite of compliance with all relevant design reg­ulations, dangers may still present themselves when the machine is operated, e.g.:
– Workpiece parts being thrown off, – Parts of damaged tools being thrown off, – Noise emissions, – Dust emissions.
6Assembly
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
The following section describes the process of in­stalling the portable circular saw in the retaining panel and the basic unit CMS-GE. Removal is per­formed in reverse sequence to installation.
6.1 Replacing the spacer wedge with the protective cover mounting bracket [1-4]
Replace the spacer wedge on your portable circular saw with the protective cover mounting bracket.
Move lever
Push switch lock
[2-2]
as far as it will go,
[2-1]
up and push sawing unit
down until it locks into place,
Loosen screw
Withdraw spacer wedge
Thread in protective cover carrier with the elon­gated hole under the screw
[2-5]
with Allen key
[2-4]
downwards,
[2-5]
[2-3]
,
until it engag-
es in position.
The distance between the protective cover mounting bracket and the saw blade must be between 2 mm and 3 mm.
Tighten screw
Put lever
[2-2]
[2-5]
back.
.
6.2 Installing the cutting depth adjuster
Adjust the cutting depth stop on the portable
[3-1]
circular saw
Remove the screw
to approx. 30 mm.
[3-2]
from the cutting depth
adjuster.
Slide the cutting depth adjuster over the addi­tional handle on the portable circular saw, as shown in Fig.
Adjust the cutting depth stop on the portable circular saw
Push the circular saw downwards until the cut-
[4]
[3-1]
.
to 75 mm.
ting depth adjuster rests on the circular saw.
Tighten the screw in the cutting depth adjuster to secure to the portable circular saw base
+ [5-1]
Set the cutting depth stop on the portable circu-
.
[3-2]
lar saw to the maximum cutting depth.
6.3 Installing the portable circular saw in the retaining panel [1-1]
Turn the saw retainer over and position in the opening on the CMS-GE.
Unscrew the rotary knobs on both retainers
2] + [6-5]
Slide the movable retainer
.
[6-2]
as far outwards
[6-
as possible.
Insert the portable circular so that the protec­tive cover mounting bracket passes through the saw opening on the retaining panel and the por­table circular saw base rests on the fixed clamp
[6-5]
.
Adjust both jaws saw is sitting on the guide groove
[6-4]
until the portable circular
[6-3]
on the
retaining panel and there is no play.
12
Page 13
Slide the movable retainer
[6-2]
up to the stop
on the portable circular saw base.
Tighten the rotary knobs on both retainers
+ [6-5]
.
[6-2]
The portable circular saw should now be securely fixed to the retaining panel.
Check
this before con-
tinuing assembly.
CMS-TS 75
GB
The CS 70 AB extractor set is available as an acces­sory and includes adapters for connecting the saw unit to a Festool mobile dust extractor. The ex­tractor set allows the user to simultaneously ex­tract dust and chips both at the portable circular saw (dia. 36 mm) and the protective cover (dia. 27 mm).
6.4 Attaching the clip for the protective cov­er mounting bracket [1-2]
Unscrew the locking knob
[6-1]
for the cutting
depth adjuster.
Press the portable circular saw downwards up
[6-1]
to the stop and tighten the locking knob
Insert the clip for the protective cover mounting
bracket in the opening saw cover as shown in Fig.
Push the spring
[7-1]
for the protective
[7]
.
[7-2]
forwards and the clip
.
against the protective cover on the portable cir­cular saw
After releasing the spring
[7-3]
.
[7-2]
the clip must sit se­curely in the opening for the protective cover. ln ad­dition, the protective cover mounting bracket should no longer press into the protective saw cov­er.
Check both
before continuing assembly.
6.5 Installing the retaining panel in the basic
unit CMS-GE
Insert the retaining panel in the basic unit CMS-
[8]
GE the correct way round (see Fig.
[8-1]
connector unit
on the left side). Grasp the
retaining panel by the recesses
Close the two locks
[8-3]
, clockwise).
[8-2]
, Switch/
.
7 Power supply and start-up
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the pow­er source must correspond with the specifica­tions on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
The switch-/socket-unit
[8-1]
serves as voltage supply and as ON-/OFF-switch of a power tool build into the CMS-GE.
Insert the plug into an earthed socket.
Plug the electric power tool installed in the CMS-GE into the connector
You can now use the switch/connector unit to
.
switch the portable circular saw on and off (see operating instructions for the CMS-GE).
8 Settings
6.6 Securing the protective cover [1-3]
Secure the protective cover by screwing the ro­tary knob cover bracket
[9-1]
into the hole on the protective
[9-2]
.
6.7 Scale for cutting width [1-7]
Use the screws to secure the two rulers at the feed end of the basic unit.
Align the scales on the rulers so that the zero points line up with the left and right cutting edg­es of the saw blade.
6.8 Dust extraction
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor.
Always read applicable national regulations be­fore extracting hazardous dust.
[10-1]
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket be­fore performing any type of work on the ma­chine!
Change the portable circular saw settings (saw blade changing system, saw tilt function, speed adjustment switch) as shown in the operating manual that accompanies your portable circular saw.
8.1 Adjusting the cutting depth
Unscrew the rotary knob
Move the saw up and down using the rotary knob.
The indicator
[11-1]
depth.
Tighten the rotary knob cutting depth.
[11-2]
.
shows the preset cutting
[11-2]
at the required
13
Page 14
CMS-TS 75
GB
Prior to use, check whether the actual and indi­cated cutting depths are the same (e.g. at 0 mm). If necessary, you can loosen the screw
[11-3]
and realign the cutting depth indicator.
8.2 Adjusting the stop
The accompanying stop can be attached to all four
[12]
sides of the machine (Fig.
).
Clamping the workpiece!
Secure the stop to the front of the base in front of the saw blade!
The stop can be adjusted in the following ways:
• Adjustment parallel to the bench edge - unscrew the rotary knob
[12-8]
.
• Adjustment at right angles to the bench edge ­unscrew the rotary knob
[12-6]
• Adjustment of the stop ruler unscrew the rotary knob
[12-1]
[12-4]
.
lengthways -
. The stop ruler can be moved to a lower position for thinner workpieces (Fig. thicker workpieces (Fig.
• Angle adjustment using the scale screw the rotary knob pin
[12-2]
. The rotary retaining pin engages in
[12A]
) or a higher position for
[12]
).
[12-5]
[12-3]
and lift the retaining
- un-
the most common angle positions.
Turning the retaining pin blocks the stop.
Make sure that all rotary knobs on the stop are tightened before starting work. The stop should always be used in a fixed position and
not to slide the workpiece.
9 Working with the machine
Observe the following instructions:
Adjust the top protective cover until it rests on the workpiece and secure in this position using the rotary knob
Use the fence as a longitudinal stop to guide the workpiece.
You can adjust the cutting width using the scales
[10-1]
Guide the workpiece by hand. Use the push stick
[12-7]
.
to guide the workpiece safely past the saw blade.When not in use, place the push stick in the store
[9-1]
[12-9]
.
.
10 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised specialist workshop, unless otherwise indicated in the oper­ating manual.
Customer service and repair
only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
Maintain the machine regularly to make sure it functions correctly:
Use an extractor to remove dust deposits.
Replace worn or damaged table inserts.
On completion of your work, wind the power ca­ble around the holders
[12-9]
.
11 Environment
Do not dispose of electric power tools in house­hold waste!
packaging. Observe applicable country-specific regulations.
EU only:
waste electrical and electronic equipment and im­plementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
Recycle devices, accessories and
In accordance with European Directive on
www.festool.com/reach
14
12 EU Declaration of Conformity
Retaining panel for portable circular saws
CMS-TS 75 493360
Serial no.
Page 15
We declare under sole responsibility that this prod­uct complies with all the relevant requirements in the following directives, standards and normative documents:
2006/42/EG, 2004/108/EG (until 19.04.2016), 2014/ 30/EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745­1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
CMS-TS 75
GB
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel Head of Research, Development and Technical
Documentation 2014-03-13
15
Page 16
F
CMS-TS 75
Notice d'utilisation d'origine
1 Symboles.............................................. 16
2 Livraison standard................................ 16
3 Caractéristiques techniques................ 16
4 Utilisation en conformité avec les ins-
tructions ............................................... 16
5 Consignes de sécurité.......................... 16
6 Montage................................................ 17
7 Raccordement électrique et mise en
route ..................................................... 19
8 Réglages............................................... 19
9 Travail avec la machine........................ 19
10 Entretien et maintenance..................... 20
11 Environnement..................................... 20
12 Déclaration de conformité CE.............. 20
Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
4 Utilisation en conformité avec les
instructions
La plaque de fixation CMS-TS 75 peut recevoir les scies plongeantes Festool suivantes :
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ Le montage d'autres scies circulaires à main est
impossible et donc interdit. Le montage d'une des scies circulaires à main
mentionnées ci-dessus sur la plaque de fixation, puis le montage de cette dernière sur l'unité de base CMS-GE permet d'obtenir une scie circulaire de table transportable.
Les scies plongeantes sont conçues pour scier le bois, les matériaux composites, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques. Les lames de scies spéciales pour l'aluminium proposées par Festool permettent d'utiliser les outils pour scier également de l'alu­minium.
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dom­mages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Lire les instructions / les remarques !
2 Livraison standard
[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6]
[1-7] [1-8]
Plaque de fixation pour scies circulaires à main
Élément de fixation du support du capot de protection
Capot de protection Support de capot de protection Butée angulaire encliquetable Dispositif de réglage de la profondeur de
coupe Échelles graduées/règles Bois de poussée
3 Caractéristiques techniques
Module de montage / plaque de fixation
Inclinaison 0° á 47° Profondeur de coupe à 0° 0 - 70 mm
CMS-TS 75
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité d'ordre général ATTENTION ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et instructions qui sont fournies
avec le poste de travail et l’outil électrique utilisé.
Des erreurs résultant du non-respect des consignes d‘avertissement et des instructions peuvent occasionner un choc électrique, des brû­lures et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure­ment.
Le terme « outil » dans les avertissements fait re­ference à votre outil électrique alimenté par le sec­teur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta­tion).
Conservez précieusement tous les documents
fournis. En cas de cession de la machine, don­nez-les au nouveau propriétaire.
Débranchez le connecteur de la prise de cou­rant et/ou l‘accumulateur de l‘outil électrique, avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil ou avant de remplacer des accessoires.
Un démar-
Profondeur de coupe à 45° 0 - 48 mm Poids 3,3 kg
16
Page 17
rage involontaire de l‘outil électrique constitue une cause d‘accidents.
Installez correctement le poste de travail avant de monter l‘outil électrique.
Une installation correcte est indispensable pour éviter tout effon­drement.
Fixez l‘outil électrique de façon sûre sur le poste de travail avant de l‘utiliser.
Des outils électriques vacillants peuvent conduire à des pertes de contrôle.
Installez le poste de travail sur un sol stable, plat et horizontal.
Si le poste de travail vacille ou vibre, l‘outil électrique ou la pièce à travailler ne peuvent pas être contrôlés de façon fiable et sûre.
Ne surchargez pas le poste de travail, ne l‘utili­sez pas comme échelle ou comme échafaudage.
En surchargeant ou en montant sur le poste de travail, celui-ci à tendance à „piquer“ et peut basculer.
– Ne retirez pas à la main les éclats, copeaux et
autres imperfections de la pièce à proximité de la lame en rotation.
– N'utilisez pas la table de travail en extérieur par
temps de pluie.
– Ne sciez pas « sans point d'appui », c'est-à-dire
en déplaçant la pièce sans butée ni règle.
– Avant la mise en service, assurez-vous que la
scie circulaire à main est bien fixée à la plaque de fixation et que cette dernière est fermement ar­rimée à l'unité de base CMS-GE.
– La CMS-TS 75 ne doit être utilisée que lorsque le
capot de protection est bien fixé.
– Utilisez le bois de poussée pour guider la pièce
en toute sécurité le long de la lame de scie.
– Soutenez les pièces longues en sortie. – La table de sciage ne doit comporter aucune dé-
térioration (aucun accroc au niveau de la fente, par exemple). Toute table détériorée doit être im­médiatement remplacée.
– La CMS-TS 75 ne doit pas être utilisée pour scier
du bois de chauffage.
– Calez le bois rond de part et d'autre de la lame
pour éviter qu'il ne tourne.
– Évitez toute surcharge de la scie circulaire à
main.
Portez des protections adéquates:
protection
auditive, lunettes de sécurité, masque pour les
CMS-TS 75
F
travaux générant de la poussière, gants de pro­tection pour les travaux avec des matériaux ru­gueux et pour le changement d'outils.
5.2 Autres risques
Certains risques restent inhérents à la conduite de la machine, malgré le respect de toutes les pres­criptions de sécurité, comme par exemple :
– projection de morceaux de pièce, – projection de morceaux de pièce en cas d'outils
endommagés, – émission acoustique, – émission de poussières.
6Montage
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter­vention sur la machine !
Le passage suivant traite du montage de la scie cir­culaire à main sur la plaque de fixation et sur l'uni­té de base CMS-GE. Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.
6.1 Remplacement du guide-lame par le
support du capot de protection [1-4]
Remplacez le guide-lame de votre scie circulaire à main par le support du capot de protection.
Rabattre le levier
Pousser le blocage de démarrage haut et appuyer le groupe de sciage vers le bas jusqu'à I'enclenchement,
Ouvrir la vis
Extraire le coin
Faire passer le support de capot de protection avec trou oblong sous la vis I'enclencher.
l’écart entre le support du capot de protec­tion et la lame doit être de l’ordre de 2 à 3mm.
Bien resserrer la vis
Rabattre le levier
6.2 Montage du dispositif de réglage de la
profondeur de coupe
Réglez la butée de profondeur de coupe de la scie circulaire à main
Dévissez la vis la profondeur de coupe.
[2-2]
[2-5]
avec la clé allen
[2-4]
par le bas,
[2-5]
[2-2]
[3-1]
[3-2]
du dispositif de réglage de
jusqu'à la butée,
[2-1]
[2-3]
[2-5]
de manière à
.
.
sur 30 mm environ.
vers le
,
17
Page 18
CMS-TS 75
F
Passez le dispositif de réglage de la profondeur de coupe par dessus la poignée supplémentaire de la scie circulaire à main, comme illustré sur la figure
Réglez la butée de profondeur de coupe de la scie circulaire à main
Appuyez la scie circulaire à main vers le bas de
[4]
.
[3-1]
sur 75 mm.
sorte que le dispositif de réglage de la profon­deur de coupe repose sur la scie circulaire à main.
Vissez le dispositif de réglage de la profondeur de coupe (vis
[3-2] + [5-1]
) à la table de sciage
de la scie circulaire à main.
Réglez la butée de profondeur de coupe de la scie circulaire à main sur la profondeur de coupe maximale.
6.3 Montage de la scie circulaire à main sur la plaque de fixation [1-1]
Posez la plaque de fixation à l'envers dans l'évi­dement de l'unité de base CMS-GE.
Desserrez les boutons de blocage des deux bu-
[6-2] + [6-5]
tées
Poussez la butée mobile
.
[6-2]
vers l'extérieur
autant que possible.
Positionnez la scie circulaire à main de sorte que le support du capot de protection passe à travers la fente de la plaque de fixation et que la table de sciage de la scie circulaire à main ap-
[6-5]
puie contre la butée fixe
Tournez les deux touches de réglage
4]
jusqu'à ce que la scie circulaire à main n'ait
plus aucun jeu dans la rainure de guidage
.
[6-
[6-3]
de la plaque de fixation.
Poussez la butée mobile
[6-2]
jusqu'en butée contre la table de sciage de la scie circulaire à main.
Serrez les boutons de blocage des deux butées
[6-2] + [6-5]
.
La scie circulaire à main doit maintenant être fer­mement arrimée à la plaque de fixation.
Contrôlez
ceci avant de poursuivre le montage.
6.4 Positionnement de l'élément de fixation du support du capot de protection [1-2]
Desserrez le bouton de blocage
[6-1]
du dispo-
sitif de réglage de la profondeur de coupe.
Tirez la scie circulaire à main vers le bas jusqu'en butée et serrez le bouton de blocage
[6-1]
.
Comme indiqué sur la figure
[7]
, positionnez l'élément de fixation du support du capot de protection dans la fente
[7-1]
du capot de pro-
tection de la scie circulaire à main.
Tirez le ressort
[7-2]
vers l'avant et l'élément de
fixation vers le capot de protection de la scie cir-
[7-3]
culaire à main
Une fois le ressort
.
[7-2]
relâché, l'élément de fixa­tion doit être fermement maintenu dans la fente du capot de protection de la scie circulaire à main. Le support du capot de protection ne doit plus pouvoir être enfoncé dans le capot de protection de la scie circulaire à main.
Contrôlez ces deux points
avant
de poursuivre le montage.
6.5 Montage de la plaque de fixation sur
l'unité de base CMS-GE
Posez la plaque de fixation à l'endroit (voir fi­gure
[8]
, bloc d'interrupteurs et de prises
[8-1]
du côté gauche) sur l'unité de base CMS-GE. Maintenez à cet effet la plaque de fixation sur l'évidement
Serrez les deux éléments de verrouillage
[8-2]
.
[8-3]
dans le sens des aiguilles d'une montre).
6.6 Fixez le capot de protection [1-3]
Vissez le capot de protection avec le bouton
[9-1]
tournant capot de protection
au niveau du trou du support du
[9-2]
.
6.7 Échelle graduée pour largeur de coupe
[1-7]
Montez les deux échelles graduées avec les vis
[10-1]
Orientez les échelles graduées de sorte que les
du côté commande de l'unité de base.
zéros correspondent aux arêtes de coupe gauche et droite de la lame de scie.
6.8 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
Le set d'aspiration (CS 70 AB), disponible en tant qu'accessoire, est destiné au raccordement à un aspirateur Festool. Il permet l'aspiration simulta­née des poussières et des copeaux au niveau de la lame de la scie circulaire à main (Ø 36 mm) et au ni­veau du capot de protection (Ø 27 mm).
18
Page 19
7 Raccordement électrique et mise
en route
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec­trique doivent être conformes aux indications de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
Le bloc interrupteur/connecteur
[8-1]
sert à l'ali­mentation et à la mise en marche et à l'arrêt d'un outil monté sur CMS-GE.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre.
Raccordez l'outil électroportatif monté sur CMS-GE au connecteur
Vous pouvez désormais mettre en marche / ar-
.
rêter la scie circulaire à main par le biais du bloc d'interrupteurs et de prises (voir la notice d'uti­lisation de l'unité de base CMS-GE).
8 Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter­vention sur la machine !
Les opérations portant sur la scie circulaire à main (changement de la lame, inclinaison de la scie, régulation de la vitesse) sont inchangées par rapport aux procédures décrites dans la no­tice d'utilisation de la scie.
8.1 Régler la profondeur de coupe
Ouvrez le bouton tournant
Soulevez et baissez la scie avec le bouton tour­nant.
Le curseur
[11-1]
indique la profondeur de
coupe réglée.
Serrez le bouton tournant profondeur de coupe souhaitée.
[11-2]
[11-2]
.
au niveau de la
CMS-TS 75
Avant la première utilisation, vérifiez si la pro-
F
fondeur de coupe affichée et la profondeur de coupe réelle correspondent (par exemple à 0 mm). En cas de besoin, vous pouvez ouvrir la vis
[11-3]
et régler l'indicateur de profondeur
de coupe.
8.2 Régler la butée
La butée fournie peut être fixée aux quatre côtés de
[12]
la machine (figure
).
Coincement de la pièce !
Fixez la butée devant la lame de scie sur la face avant de la table !
La butée offre les possibilités de réglage suivantes :
• Décalage parallèle par rapport au bord de la table : ouvrez le bouton tournant
[12-8]
à cet ef-
fet.
• Décalage vertical par rapport au bord de la table : ouvrez le bouton tournant
• Décalage de la règle de butée longitudinal : ouvrez le bouton tournant
[12-6]
[12-1]
à cet effet.
dans le sens
[12-4]
à cet effet. La règle de butée se fixe sur le support dans une position basse pour les pièces minces (figure pièces épaisses (figure
[12A]
) ou dans une position haute pour les
[12]
).
• Décalage angulaire à l'aide de l'échelle graduée
[12-5]
levez la broche de fixation
: ouvrez le bouton tournant
[12-2]
[12-3]
et sou-
à cet effet. La broche de fixation orientable s'engage aux posi­tions angulaires usuelles.
La rotation de l'élément de fixation permet d'empêcher tout enclenchement.
Assurez-vous avant le début des travaux que tous les boutons de blocage de la butée sont serrés. La butée doit être utilisée unique­ment en position fixe, et non pas pour pous­ser la pièce.
9 Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
Réglez le capot de protection supérieur de façon à ce qu'il repose sur la pièce, et le bloquez dans cette position à l'aide du bouton tournant
Utilisez la butée en tant que butée longitudinale pour guider la pièce.
Vous pouvez régler la largeur de coupe à l'aide des échelles graduées
Introduisez la pièce manuellement. Utilisez le bois de poussée
[12-7]
[10-1]
.
pour guider la pièce en toute sécurité le long de la lame de scie. En cas de non-utilisation, rangez le bois de poussée dans son compartiment
[12-9]
.
[9-1]
.
19
Page 20
F
CMS-TS 75
10 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né­cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de réparation Festool agréé.
Les dispositifs de protection et les composants en­dommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différem­ment dans la notice d'utilisation.
Seuls le fabricant et un atelier homo­logué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Fes­tool d'origine. Référence sur :
5
3
2
1
www.festool.fr/services
Effectuez un entretien régulier de la machine, afin de garantir son fonctionnement :
Éliminer les dépôts de poussières par aspira­tion.
Toute semelle usagée ou endommagée doit être remplacée.
À la fin du travail, enroulez le câble électrique autour des supports
[12-9].
toute
. Voir
11 Environnement
Ne jetez pas l'outil électroportatif avec les or­dures ménagères !
Éliminez l'appareil, les acces­soires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respectez les prescriptions na­tionales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les ou­tils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique par les fi­lières de recyclage.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12 Déclaration de conformité CE
Plaque de fixation pour scies circulaires
CMS-TS 75 493360
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, que ce produit satisfait aux exigences des direc­tives, normes ou documents correspondants suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016), 2014/30/UE (à partir du 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014­1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Directeur recherche, développement, documenta-
tion technique 2014-03-13
N° de série
20
Page 21
CMS-TS 75
E
Manual de instrucciones original
1 Símbolos............................................... 21
2 Dotación de suministro ........................ 21
3 Datos técnicos ...................................... 21
4 Uso conforme a lo previsto................... 21
5 Indicaciones de seguridad.................... 21
6 Montaje ................................................. 22
7 Conexión eléctrica y puesta en funciona-
miento................................................... 24
8 Ajustes.................................................. 24
9 Trabajo con la máquina........................ 24
10 Mantenimiento y cuidado ..................... 25
11 Medio ambiente.................................... 25
12 Declaración de conformidad CE........... 25
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
4 Uso conforme a lo previsto
En la unidad de alojamiento CMS-TS 75 se pueden montar las siguientes sierras de incisión de Fes­tool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ No pueden montarse otras sierras circulares, por
lo tanto, queda prohibido montarlas. Con el montaje de una de las citadas sierras circu-
lares en la unidad de alojamiento y el montaje de esta unidad en el CMS-GE obtendrá una sierra cir­cular estacionaria transportable.
Según las especificaciones las sierras de incisión están diseñadas para serrar madera, materiales con características similares a la madera, materia­les fibrosos de yeso o cemento aglomerado, así como plásticos. Gracias a la oferta de hojas de se­rrar especiales de Festool para aluminio, las má­quinas también pueden utilizarse para serrar alu­minio.
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
2 Dotación de suministro
[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Unidad de alojamiento para sierras circu­lares
Pinza para soporte de caperuza de protec­ción
Caperuza de protección Soporte de la caperuza de protección Tope angular escalonado Ajuste de la profundidad de corte Escalas/guías Tope de empuje
3 Datos técnicos
Módulo de montaje / unidad de alojamiento
Inclinación: 0° hasta 47° Profundidad de corte a 0° 0 - 70 mm Profundidad de corte a 45° 0 - 48 mm Peso 3,3 kg
CMS-TS 75
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad generales ¡ATENCIÓN! Lea por completo las indicacio-
nes de seguridad y las instrucciones sumi-
nistradas con el puesto de trabajo y con la herra­mienta eléctrica empleada.
damente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirse una descarga eléc­trica, fuego y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca­ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Conserve todos los documentos adjuntos y en-
tregue la máquina siempre junto con dicha do­cumentación.
Extraiga el conector de la caja de contacto y/o el acumulador antes de realizar ajustes en la he­rramienta eléctrica o de cambiar accesorios.
arranque involuntario de la herramienta eléctri­ca puede conllevar accidentes.
Ensamble correctamente el puesto de trabajo
antes de montar la herramienta eléctrica.
Si no se cumplen debi-
Un
Es
21
Page 22
CMS-TS 75
E
importante un ensamblaje correcto para evitar un fallo total.
Fija de forma segura la herramienta eléctrica al puesto de trabajo antes de utilizarla.
Las herra­mientas eléctricas mal fijadas pueden causar una pérdida de control.
Coloque el puesto de trabajo sobre una base fir­me, lisa y bien nivelada.
Si un puesto de trabajo oscila o se tambalea, la herramienta eléctrica o la pieza de trabajo pueden no ser fiables ni poder controlarse de forma segura.
No deposite cargas en el puesto de trabajo ni lo use como escalera o andamio.
Ante sobrecargas o si una persona se sube encima del puesto de trabajo, el centro de gravedad del mismo puede ascender peligrosamente hasta volcar el conjun­to.
– No retire con la mano las astillas, virutas y otros
restos de la pieza de trabajo que puedan quedar cerca de la hoja de sierra cuando la sierra esté en funcionamiento.
– No utilice la mesa de trabajo en exteriores cuan-
do esté lloviendo.
– No sierre "sin apoyo", es decir, no mueva la pieza
de trabajo solo de forma manual, sin tope ni guía.
– Antes de la puesta en servicio asegúrese de que
la sierra circular está debidamente fijada en la unidad de alojamiento y de que la unidad está bien sujeta a la CMS-GE.
– La CMS-TS 75 solo se debe utilizar cuando la ca-
peruza de protección esté correctamente fijada.
– Utilice el tope de empuje para pasar la pieza de
trabajo por la hoja de serrar de manera segura.
– Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de
recepción.
– La placa de la mesa no debe presentar daños (p.
ej. incisiones en las hendiduras de corte). Si la placa de la mesa está dañada, cámbiela inmedia­tamente.
– La CMS-TS 75 no debe utilizarse para cortar le-
ña.
– Asegure el rollo de madera a ambos lados de la
hoja de sierra para evitar que se retuerza.
– Evite sobrecargar la sierra circular.
5.2 Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de construc­ción relevantes, al usar la máquina pueden derivar­se peligros, p. ej. debidos a:
– partes de la pieza de trabajo que salgan despedi-
das;
– partes de la pieza de trabajo que salgan despedi-
das como consecuencia de herramientas daña-
das; – emisión de ruidos; –emisión de polvo.
6Montaje
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
A continuación se describe el montaje de la sierra circular en la unidad de alojamiento y la estructura básica CMS-GE. Para desmontarla, siga el procedi­miento en el orden contrario.
6.1 Sustituir la cuña de partir por el soporte
de la caperuza de protección [1-4]
Sustituya la cuña de partir de su sierra circular por el soporte de la caperuzade protección.
Mueva la palanca
desplace hacia arriba el bloqueo de conexión
[2-1]
y presione hacia abajo el grupo de sierra
hasta que encaje,
afloje el tornillo hexagonal
extraer hacia abajo la cuña de partir
coloque debajo del tornillo el soporte de la ca-
[2-3]
peruza de protección con el orificio alargado
5]
hasta que quede encajado.
La distancia entre el soporte de la caperuza de protección y la hoja de sierra debe ser de 2 a 3 mm.
Apretar bien el tornillo
Vuelva a colocar la palanca inicial.
[2-2]
[2-5]
,
hasta eltope,
con una llave de macho
[2-4]
,
[2-
[2-5]
.
[2-2]
a su posición
Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mas­carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
22
6.2 Montar el ajuste de la profundidad de corte
Ajuste el tope de la profundidad de corte de la sierra circular
Apriete el tornillo
[3-1]
a aprox. 30 mm.
[3-2]
de ajuste de profundi-
dad de ajuste.
Page 23
Desplace el ajuste de la profundidad de corte por el mango adicional de la sierra circular como se muestra en la imagen
Ajuste el tope de la profundidad de corte de la
[3-1]
sierra circular
Empuje la sierra circular hacia abajo de modo
a aprox. 75 mm.
[4]
.
que el ajuste de la profundidad de corte se apo­ye sobre la sierra circular.
Fije el ajuste de la profundidad de corte a la mesa de serrar de la sierra circular con el tor­nillo
[3-2] + [5-1]
Ajuste el tope de la profundidad de corte de la
.
sierra circular a la profundidad de corte máxi­ma.
6.3 Montaje de la sierra circular en la uni­dad de alojamiento [1-1]
Sitúe la unidad de alojamiento del revés en la entalladura del CMS-GE.
Cierre los botones giratorios de ambos soportes
[6-2] + [6-5]
Desplace el soporte móvil
.
[6-2]
tan hacia afuera
como le sea posible.
Sitúe la sierra circular de modo que el soporte de la caperuza de protección pase por la hendi­dura de corte de la unidad de alojamiento y la mesa de serrar de la sierra circular se apoye en el soporte rígido
Gire ambas mordazas de ajuste
[6-5]
.
[6-4]
hasta que la sierra circular encaje sin juego en la ranura guía
[6-3]
de la unidad de alojamiento.
Desplace el soporte móvil
[6-2]
hasta el tope de
la mesa de serrar de la sierra circular.
Cierre los botones giratorios de ambos soportes
[6-2] + [6-5]
.
La sierra circular debe quedar bien unida a la uni­dad de alojamiento.
Compruébelo
antes de seguir
con el montaje.
6.4 Montaje de la pinza para el soporte de la caperuza de protección [1-2]
Abra el botón de bloqueo
[6-1]
para el ajuste de
la profundidad de corte.
Empuje la sierra circular hacia abajo hasta to-
[6-1]
car el tope y cierre el botón de bloqueo
Introduzca la pinza del soporte de la caperuza
[7-1]
de protección en la ranura
del soporte de
.
la caperuza de la sierra circular, como se mues-
[7]
tra en la imagen
.
Empuje el resorte
CMS-TS 75
[7-2]
hacia delante y la pinza
E
contra la caperuza de protección de la sierra circular
Tras descargar el resorte
[7-3]
.
[7-2]
, la pinza debe que­dar bien encajada en la ranura de la caperuza de protección de la sierra circular. Además, el soporte de la caperuza de protección no debe sufrir presión en la caperuza de protección de la sierra circular.
Compruebe estos dos puntos
antes de seguir con
el montaje.
6.5 Montaje de la unidad de alojamiento en
la unidad básica CMS-GE
Coloque la unidad de alojamiento en el lado co-
[8]
rrecto (véase la imagen
[8-1]
tor/enchufe
en el lado izquierdo) en la uni-
, unidad de interrup-
dad básica CMS-GE. Para ello sujete la unidad
[8-2]
de alojamiento en la entalladura
Cierre ambos cierres
[8-3]
girándolos en el sen-
.
tido de las agujas del reloj).
6.6 Fijar la caperuza de protección [1-3]
Fije la caperuza de protección con el botón gira-
[9-1]
torio ruza de protección
en el taladro del soporte de la cape-
[9-2]
.
6.7 Escala para anchura de corte [1-7]
Monte ambas escalas con los tornillos
[10-1]
en
el lado de trabajo de la unidad básica.
Oriente las escalas de modo que los puntos cero coincidan con los cantos de corte izquierdo y de­recho de la hoja de sierra.
6.8 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a cau­sa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacio­nales.
El set de aspiración (CS 70 AB) disponible como ac­cesorio permite conectar un aspirador multiuso Festool. El set de aspiración permite aspirar simul­táneamente el polvo y las virutas tanto de la sierra circular (D 36 mm) como de la caperuza de protec­ción (D 27 mm).
23
Page 24
CMS-TS 75
E
7 Conexión eléctrica y puesta en
funcionamiento
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléc­trica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz
La unidad de conexión
[8-1]
permite la alimenta­ción de corriente y la conexión o desconexión de una herramienta eléctrica montada en la CMS-GE.
Conectar el enchufe a una caja de contacto con protección de puesta a tierra.
Conecte la herramienta eléctrica montada en la CMS-GE al enchufe
Ahora puede conectar y desconectar la sierra
.
circular con la unidad de interruptor/enchufe (véase el manual de instrucciones CMS-GE).
8Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máqui­na.
8.2 Ajuste del tope
El tope suministrado puede fijarse en los cuatro la-
[12]
dos de la máquina (imagen
).
Atasco de la pieza de trabajo
Se debe fijar el tope delante de la hoja de se­rrar en la parte delantera de la mesa.
El tope ofrece las siguientes posibilidades de ajus­te:
• Ajuste paralelo al borde de la mesa; abra para ello el botón giratorio
[12-8]
.
• Ajuste vertical respecto al borde de la mesa; abra para ello el botón giratorio
• Ajuste de la guía de tope tudinal; abra para ello el botón giratorio
[12-6]
[12-1]
.
en sentido longi-
[12-4]
. La guía de tope puede fijarse al soporte en una posición más baja para las piezas de trabajo finas (imagen bajo gruesas (imagen
• Ajuste del ángulo en función de la escala abrir el botón giratorio posicionadora
[12A]
) o subirse para las piezas de tra-
[12]
).
[12-2]
[12-3]
. La clavija posicionadora
y levantar la clavija
[12-5]
;
giratoria encaja en los ángulos de uso más fre­cuente.
El encaje se puede evitar girando la clavija posi­cionadora.
Antes de empezar a trabajar, cerciórese de que todos los botones giratorios del tope es-
tán apretados. El tope solo se puede utilizar en posición fija y no para empujar la pieza de traba­jo.
9 Trabajo con la máquina
Los ajustes de la sierra circular (cambio de la hoja de sierra, inclinación de la sierra circular, regulación del número de revoluciones), deben realizarse como se describe en el manual de instrucciones de su sierra circular.
8.1 Ajuste de la profundidad de corte
Abra el botón giratorio
Utilice el botón giratorio para mover la sierra
[11-2]
.
arriba y abajo.
El indicador
[11-1]
muestra la profundidad de
corte ajustada.
Cierre el botón giratorio
[11-2]
a la profundidad
de corte deseada.
Antes de la primera utilización, compruebe si coinciden la profundidad de corte mostrada y la existente (p. ej. en 0 mm). En caso necesario puede aflojar el tornillo
[11-3]
y volver a alinear
el indicador de la profundidad de corte.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
Ajuste la caperuza de protección de manera que descanse sobre la pieza de trabajo y fije la cape­ruza de protección en esta posición con el botón giratorio
Utilice el tope como tope longitudinal para guiar
[9-1]
.
la pieza de trabajo.
Las escalas
[10-1]
le permiten ajustar la an-
chura de corte.
Guíe la pieza de trabajo manualmente. Utilice el tope de empuje
[12-7]
para pasar la pieza de trabajo de forma segura por la hoja de serrar. Si no lo utiliza, coloque el tope de empuje en la su­perficie de apoyo
[12-9]
.
24
Page 25
CMS-TS 75
E
10 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de reali­zar cualquier trabajo de mantenimiento o con­servación.
Todos los trabajos de mantenimiento y repara­ción que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au­torizado.
Los dispositivos de protección y las piezas que pre­senten daños deben ser reparados o sustituidos conforme a lo prescrito por un taller especializado autorizado, a menos que se especifique de otro modo en el manual de instrucciones.
Servicio de atención al cliente y re-
El
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de reparación: encuentre la dirección más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en:
5
3
2
1
www.festool.es/Servicios
Realice el mantenimiento de la máquina con regu­laridad para garantizar su funcionamiento correc­to:
Elimine la acumulación de polvo aspirándolo.
Sustituya la extensión de la mesa cuando esté desgastada o deteriorada.
Después de finalizar el trabajo, enrolle el cable de corriente sobre los soportes
solo está disponible por
[12-9]
.
11 Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas con la basura doméstica!
Reciclar las herramientas, los accesorios y los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
de acuerdo con la Directiva europea sobre residuos herramientas eléctricas y electrónicas y su transposición a la legislación nacional, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
12 Declaración de conformidad CE
Unidad de alojamiento para sie­rras circulares
CMS-TS 75 493360
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple todos los requisitos relevantes de las siguientes directivas, normas o documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014­1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Director de investigación, desarrollo y documenta-
ción técnica 2014-03-12
N.º de serie
25
Page 26
I
CMS-TS 75
Istruzioni per l'uso originali
1 Simboli.................................................. 26
2 Dotazione.............................................. 26
3 Dati tecnici............................................ 26
4 Utilizzo conforme ................................. 26
5 Avvertenze per la sicurezza ................. 26
6 Montaggio............................................. 27
7 Allacciamento elettrico e messa in fun-
zione ..................................................... 28
8 Impostazioni ......................................... 29
9 Lavorazione con la macchina............... 29
10 Manutenzione e cura............................ 29
11 Ambiente .............................................. 30
12 Dichiarazione di conformità CE............ 30
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
4 Utilizzo conforme
Nella sede di alloggiamento CMS-TS 75 possono essere installate le seguenti seghe ad affondamen­to Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ Non è possibile, né consentito l'installazione di al-
tre seghe circolari. Montando una delle seghe circolari sopraelencate
nella sede di alloggiamento, e montando questa sulla CMS-GE, si ottiene una sega circolare da ban­co portatile.
Secondo le disposizioni, le seghe ad affondamento sono adatte per il taglio di legno, materiali legnosi, fibre in lega di gesso e cemento e plastica.Con le apposite lame speciali di Festool, gli utensili posso­no essere utilizzati anche per il taglio dell'allumi­nio.
AVVERTENZA
1Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
2Dotazione
[1-1] [1-2]
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Sede di alloggiamento per seghe circolari Dispositivo di serraggio per il supporto del
carter di protezione Cappa di protezione Supporto per cappa di protezione Battuta angolare Regolatore della profondità di taglio Scale graduate/righelli Asta di scorrimento
3 Dati tecnici
Portamodulo / Unità di alloggiamento
Inclinazione 0° a 47° Profondità di taglio a 0° 0 - 70 mm Profondità di taglio a 45° 0 - 48 mm Peso 3,3 kg
CMS-TS 75
L'utilizzatore risponde per i danni e gli infortuni derivanti da un uso non appropriato.
5 Avvertenze per la sicurezza
5.1 Avvertenze di sicurezza generali ATTENZIONE! Leggete tutte le norme di si-
curezza e i manuali forniti con il banco di la-
voro e l‘utensile elettrico utilizzato.
rori nell‘osservanza delle avvertenze e delle indica­zioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver­tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici ali­mentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Conservare tutti i documenti allegati. Se affida-
ta a terzi, la macchina deve essere sempre provvista dei suddetti documenti.
Sfilate la spina dalla presa e/o togliete le batte­rie dall‘utensile elettrico prima di effettuare re­golazioni sull‘apparecchio o di sostituire gli accessori.
trico potrebbe causare incidenti.
Montate il banco di lavoro in modo corretto pri-
ma di installarvi sopra l‘utensile.
montare correttamente il banco di lavoro per evi­tare che crolli.
Prima di utilizzare l‘utensile elettrico fissatelo
in modo sicuro sul banco di lavoro.
L‘avvio inavvertito dell‘utensile elet-
Eventuali er-
È importante
Se l‘utensile
26
Page 27
elettrico è traballante, l‘utilizzatore può perdere il controllo.
Ponete il banco di lavoro su una base rigida, pia­na e liscia.
Se il piano di lavoro traballa o vibra, l‘utensile elettrico o il pezzo in lavorazione pos­sono non essere controllati in modo affidabile e sicuro.
Non sovraccaricate il banco di lavoro, non utiliz-
zatelo come scala o cavalletto.
Se si sovraccari­ca il banco di lavoro o se ci si sale su, questo può inclinarsi e ribaltarsi.
– Non rimuovere con le mani eventuali schegge,
trucioli e parti simili del pezzo in lavorazione in prossimità della lama in movimento.
– Non utilizzare il banco di lavoro all'aperto in caso
di pioggia.
– Non segare "a mano libera", ossia non guidare il
pezzo in lavorazione con la sola mano, senza l'ausilio di una guida o di una riga.
– Prima della messa in funzione, accertarsi che la
sega circolare sia fissata correttamente nella sede di alloggiamento, e che quest'ultima sia fis­sata saldamente alla CMS-GE.
– La CMS-TS 75 può essere azionata solo con una
cappa di protezione fissata correttamente.
– Usare l'asta di scorrimento per accostare il pezzo
in lavorazione alla lama in tutta sicurezza.
– In caso di lavorazione di pezzi lunghi, sostenerli
sul lato di taglio.
– Il piano del banco non deve presentare danneg-
giamenti (es. intagli sulla fessura per la sega).Un piano danneggiato deve essere sostituito imme­diatamente.
– La CMS-TS 75 non può essere utilizzata per il ta-
glio di legna da ardere.
– Assicurare i pezzi di legno arrotondati da en-
trambi i lati della lama per evitarne la rotazione.
– Evitare di sovraccaricare la sega circolare.
Indossate l‘equipaggiamento protettivo perso-
nale adeguato:
protezioni acustiche, occhiali protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavo­razioni che generano polvere, guanti protettivi per la lavorazione di materiali grezzi e durante la sostituzione degli utensili.
5.2 Rischi residui
Nonostante siano state rispettate tutte le principali prescrizioni costruttive, è possibile che durante l'utilizzo della macchina insorgano dei pericoli, come ad esempio:
CMS-TS 75
I – il distacco di parti del pezzo in lavorazione; – il distacco di parti del pezzo in lavorazione a cau-
sa di un utensile danneggiato; – emissioni acustiche; – emissione di polvere.
6 Montaggio
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina disinnestare sempre la spina dalla presa!
Di seguito viene descritto il montaggio della sega circolare nella sede di alloggiamento e nell'unità base CMS-GE. Lo smontaggio deve essere effettua­to nella sequenza inversa.
6.1 Sostituzione del cuneo con il supporto
del carter di protezione [1-4]
Il cuneo della sega circolare deve essere sostituito con il supporto del carter di protezione.
Spostate la leva
spingete verso I'alto mento e premete l'aggregato sega verso il bas­so fino allo scatto finale,
aprite la vite
sfilare verso il basso il cuneo fendilegno
infilare il supporto della calotta protettiva con I'asola sotto la vite sizione.
La distanza tra il supporto del carter di pro­tezione e la lama deve essere da 2 mm a 3mm.
Serrare saldamente la vite
Riportate la leva nella posizione iniziale
6.2 Montaggio del regolatore della profon-
dità di taglio
Regolare la battuta per la profondità di taglio della sega circolare
Svitare la vite dità di taglio.
Come illustrato in figura golatore sopra l'impugnatura supplementare della sega circolare.
Regolare la battuta per la profondità di taglio della sega circolare
Spingere verso il basso la sega circolare, in modo che il regolatore della profondità di taglio appoggi sul banco della sega circolare.
[2-2]
lino al riscontro,
[2-1]
il blocco dell'avvia-
[2-5]
con la chiave a brugola
[2-5]
fino a che scatta in po-
[2-5]
[3-1]
su 30 mm ca.
[3-2]
dal regolatore della profon-
[4]
, far passare il re-
[3-1]
su 75 mm ca.
[2-3]
[2-4]
,
.
[2-2]
.
,
27
Page 28
CMS-TS 75
I
Avvitare saldamente il regolatore della profon­dità di taglio con la vite
[3-2] + [5-1]
al banco
della sega circolare.
Regolare la battuta per la profondità di taglio della sega circolare sulla profondità di taglio massima.
6.3 Montaggio della sega circolare sull'unità di alloggiamento [1-1]
Appoggiare la sede di alloggiamento al rovescio nell'incavo della CMS-GE.
Aprire le manopole dei due bloccaggi
5]
.
Far scorrere il bloccaggio mobile
[6-2] + [6-
[6-2]
il più
possibile verso l'esterno.
Posizionare la sega circolare in modo che il sup­porto del carter di protezione passi nelle fessu­ra per la sega della sede di alloggiamento, e che il banco della sega circolare appoggi contro il bloccaggio fisso
Ruotare i due dispositivi di fermo
[6-5]
.
[6-4]
, finché la sega circolare appoggia senza gioco sulla sca­nalatura di guida
[6-3]
della sede di alloggia-
mento.
Spingere il bloccaggio mobile
[6-2]
fino all'arre-
sto sul piano di taglio della sega circolare.
Serrare le manopole dei due bloccaggi
.
[6-5]
[6-2] +
Ora la sega circolare deve essere fissata saldamen­te alla sede di alloggiamento.
Verificare
che lo sia,
prima di proseguire con il montaggio.
6.4 Inserimento del dispositivo di serraggio per il supporto del carter di protezione [1-2]
Aprire la manopola di arresto
[6-1]
per la rego-
lazione della profondità di taglio.
Spingere verso il basso la sega circolare, fino all'arresto, e chiudere la manopola di arresto
[6-1]
.
Inserire il dispositivo di serraggio per il suppor­to del carter di protezione nella fenditura
[7-1]
del carter di protezione della sega circolare,
[7]
come illustrato nella figura
Spingere in avanti la molla
.
[7-2]
e spingere il di­spositivo di serraggio contro il carter di prote­zione della sega circolare
Dopo il rilascio della molla
[7-3]
.
[7-2]
il dispositivo di serraggio deve essere saldamente fissato nella fenditura del carter di protezione della sega circo­lare, Non deve più essere possibile spingere ulte­riormente il supporto del carter di protezione nel carter di protezione della sega circolare.
Ver ifica re
prima di proseguire con il montaggio.
6.5 Montaggio della sede di alloggiamento nell'unità base CMS-GE
Inserire la sede di alloggiamento dal lato cor­retto (vedere figura
[8-1]
sul lato destro), nell'unità base CMS-GE. A
[8]
, unità interruttore/spina
tale scopo, tenere la sede di alloggiamento nell'incavo
Chiudere i due bloccaggi
[8-2]
.
[8-3]
, in senso orario.
6.6 Fissare la cappa di protezione [1-3]
Avvitare la cappa di protezione e la manopola
[9-1]
al foro del supporto per cappa di protezio-
[9-2]
ne
.
6.7 Scala graduata per spessore lama [1-7]
Montare le due scale graduate con le viti sul lato di immissione dell'unità base.
Posizionare le scale graduate in modo tale che i relativi punti zero coincidano con i bordi di taglio destro e sinistro della lama.
6.8 Aspirazione
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
Le polveri possono essere nocive alla salute. Per questo motivo non lavorate mai senza l'aspira­zione.
Quando aspirate polveri nocive alla salute osser­vate sempre le disposizioni nazionali.
Il set di aspirazione (CS 70 AB) disponibile come accessorio permette il collegamento di un'unità mobile di aspirazione Festool.Il set di aspirazione permette di aspirare contemporaneamente la pol­vere e i trucioli dalla sega circolare (Ø 36 mm) e dal­la cappa di protezione (Ø 27 mm).
7 Allacciamento elettrico e messa in
funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della sorgente elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito esclusi­vamente l'impiego di utensili Festool con tensio­ne 120 V/60 Hz.
,
[10-1]
28
Page 29
L'unità interruttore/spina
[8-1]
serve per l'alimen­tazione elettrica e per l'accensione/spegnimento di uno strumento elettrico incorporato in CMS-GE.
Innestare la spina di rete in una presa collegata a terra.
Collegare lo strumento elettrico integrato alla CMS-GE alla spina
In questo modo è possibile accendere e spegne-
.
re la sega circolare mediante l'unità interrutto­re/spina (vedere istruzioni d'uso della CMS-GE).
8Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina disinnestare sempre la spina dalla presa!
Le regolazioni della sega circolare (sostituzione della lama, regolazione obliqua della sega cir­colare, regolazione del numero di giri) possono essere effettuate come descritto nelle istruzioni d’uso della sega circolare.
CMS-TS 75
I
• Regolazione parallela al bordo del tavolo - per questo, aprire la manopola
[12-8]
.
• Regolazione obliqua al bordo del tavolo - per questo, aprire la manopola
[12-6]
• Regolazione del righello di riscontro
.
[12-1]
in senso longitudinale - per questo, aprire la mano­pola
[12-4]
. Il righello di riscontro può essere bloccato per pezzi in lavorazione molto sottili, in una posizione bassa (figura
[12A]
) oppure, in
caso di pezzi di spessore maggiore, in una posi-
[12]
zione più alta rispetto al supporto (figura
).
• Regolazione dell'angolazione in base alla scala graduata
[12-3]
[12-5]
- per questo, aprire la manopola
e sollevare il perno di fissaggio
[12-2]
. Il perno di fissaggio girevole si innesta nelle posi­zioni angolari più utilizzate.
Ruotando il perno di fissaggio si blocca il dispo­sitivo di arresto.
Prima di procedere alla lavorazione, accer­tarsi che tutte le manopole del riscontro sia-
no serrate. La battuta può essere utilizzata esclusivamente in posizione fissa e non per far scorrere il pezzo in lavorazione.
9 Lavorazione con la macchina
8.1 Regolazione della profondità di taglio
Aprire la manopola
Alzare o abbassare la sega mediante la mano-
[11-2]
.
pola.
L'indicatore
[11-1]
mostra la regolazione della
profondità di taglio.
Serrare la manopola
[11-2]
in corrispondenza
della profondità di taglio desiderata.
Prima del primo impiego, verificare che la pro­fondità di taglio indicata coincida con la profon­dità di taglio effettivamente presente (es. a 0 mm). All'occorrenza è possibile aprire la vite
[11-3]
per riallineare l'indicatore della profon-
dità di taglio.
8.2 Regolazione del riscontro
Il riscontro in dotazione può essere fissato a tutti e quattro i lati dell'attrezzo (figura
[12]
).
Bloccaggio del pezzo!
Fissare il riscontro davanti alla lama sul lato anteriore del banco!
Il riscontro offre le seguenti possibilità di regolazio­ne:
Osservare le seguenti indicazioni:
Regolare la cappa di protezione superiore, in modo tale che appoggi sul pezzo in lavorazione, e fissarla in questa posizione con la manopola
[9-1]
.
Utilizzare il riscontro come battuta longitudina­le per guidare il pezzo in lavorazione.
In base alle scale graduate
[10-1]
è possibile
impostare la profondità di taglio.
Portare manualmente il pezzo in lavorazione. Utilizzare l'asta di scorrimento
[12-7]
per acco­stare alla lama il pezzo in lavorazione in modo sicuro. In caso di mancato utilizzo, posizionare l'asta di scorrimento nell'alloggiamento
[12-9]
10 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu­tenzione o cura sulla macchina, disinserire sem­pre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio­ne per le quali è necessario aprire l'alloggia­mento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti autorizzata.
.
29
Page 30
CMS-TS 75
EKAT
1
2
3
5
4
I
Servizio e riparazione
solo da parte del costruttore o delle officine di servi­zio autorizzate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: www.festool.com/service
Utilizzare solo ricambi originali Festo­ol! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/service
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati de­vono essere riparati o sostituiti a regola d'arte da un'officina autorizzata, se non indicato diversa­mente nelle istruzioni per l'uso.
Sottoporre la macchina a manutenzione regolare, al fine di assicurarne il corretto funzionamento:
- rimuovere i residui di polvere mediante aspira­zione;
- sostituire un inserto da banco una volta utiliz­zato o danneggiato.
Al termine del lavoro riavvolgere il cavo dell’ali­mentazione sui relativi supporti
[12-9]
.
11 Ambiente
Non gettare gli attrezzi elettrici tra i rifiuti dome-
Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli im-
stici!
ballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tute­la dell'ambiente. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in materia.
Sole UE:
nel rispetto della direttiva europea in ma­teria di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli apparecchi elettrici devono essere raccolti sepa­ratamente e introdotti nell'apposito ciclo di smalti­mento e recupero a tutela dell'ambiente.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
12 Dichiarazione di conformità CE
Sede di alloggiamento per seghe circolari
CMS-TS 75 493360
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri­levanza definiti dalle seguenti direttive, norme o documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/EG (fino al 19.04.2016), 2014/ 30/EU (a partire dal 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014­2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001 +A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000­3-3:2013.
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
N° di serie
Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
ca 2014-03-13
30
Page 31
CMS-TS 75
NL
Originele gebruiksaanwijzing
1 Symbolen.............................................. 31
2 Leveringsomvang ................................. 31
3 Technische gegevens............................ 31
4 Gebruik volgens de voorschriften........ 31
5 Veiligheidsvoorschriften....................... 31
6 Montage................................................ 32
7 Elektrische aansluiting en inbedrijfstel-
ling ........................................................ 33
8 Instellingen........................................... 34
9 Het werken met de machine................ 34
10 Onderhoud en verzorging..................... 34
11 Speciale gevaaromschrijving voor het
milieu.................................................... 35
12 EG-conformiteitsverklaring ................. 35
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
4 Gebruik volgens de voorschriften
In de opname-eenheid CMS-TS 75 kunnen de vol­gende Festool invalcirkelzaagmachines worden in­gebouwd:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ Het is niet mogelijk en daarom verboden om andere
handcirkelzaagmachines in te bouwen. Door de inbouw van een van de bovengenoemde
handcirkelzaagmachines in de opname-eenheid, en de inbouw daarvan in de CMS-GE, ontstaat er een transportabele tafelcirkelzaag.
Conform de bepalingen zijn de invalcirkelzaagma­chines bestemd voor het zagen van hout, op hout gelijkende materialen, gips- en cementgebonden vezelstoffen en kunststoffen. Met de door Festool aangeboden speciale zaagbladen voor aluminium kunnen de machines ook voor het zagen van alumi­nium worden gebruikt.
WAARSCHUWING
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
2 Leveringsomvang
[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Opname-eenheid voor handcirkelzaagma­chines
Klem voor beschermkaphouder Beschermkap Beschermkaphouder Hoekaanslag Instelling van de zaagdiepte Schaal/Liniaal Duwlat
3 Technische gegevens
Moduledrager / Opname­eenheid
Schuine stand 0° a 47° Zaagdiepte bij 0° 0 - 70 mm Zaagdiepte bij 45° 0 - 48 mm Gewicht 3,3 kg
CMS-TS 75
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en let­sel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
5 Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen die met de werksteun en
het gebruikte elektrische gereedschap meegele­verd worden.
schuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig let­sel.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektri­sche gereedschappen voor gebruik op het stroom­net (met netsnoer) en op elektrische gereedschap­pen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documen-
ten en geef de machine alleen samen met deze documenten door.
Haal de stekker uit het stopcontact en/of het ac­cupack uit het elektrisch gereedschap voordat u instellingen aan het apparaat wijzigt of acces­soires verwisselt.
het elektrisch gereedschap kan tot ongelukken leiden.
Monteer de werksteun naar behoren voordat u
het elektrisch gereedschap inbouwt.
Wanneer men zich niet aan de waar-
Het per ongeluk starten van
Een goede
31
Page 32
CMS-TS 75
NL
montage is belangrijk om te voorkomen de steun in elkaar klapt.
Bevestig het elektrisch gereedschap stevig op de werksteun voordat u het gaat gebruiken.
Wiebelend elektrisch gereedschap kan leiden tot verlies van controle.
Plaats de werksteun op een stevige, vlakke en
gladde ondergrond.
Wanneer de werksteun wie­belt of heen en weer beweegt, kan het elektrisch gereedschap of het werkstuk niet betrouwbaar en veilig worden gecontroleerd.
Overbelast de werksteun niet en gebruik hem niet als ladder of stellage.
Door de werksteun te overladen of er op te gaan staan, wordt deze „koplastig“ en kan hij kantelen.
– Verwijder losse splinters, spaanders en gelijk-
soortige delen van het werkstuk niet met de hand in de buurt van het draaiende zaagblad.
– Gebruik de werktafel bij regen niet buiten. – Zaag niet "uit de vrije hand", d.w.z. geleid het
werkstuk niet met de hand zonder aanslag of ge­leiding.
– Zorg ervoor dat de handcirkelzaag voor de inwer-
kingstelling naar behoren in de opname-eenheid bevestigd is, en deze vast met de CMS-GE is ver­bonden.
– De CMS-TS 75 mag alleen worden gebruikt met
een beschermkap die volgens de voorschriften bevestigd is.
– Gebruik de duwlat om het werkstuk veilig voorbij
het zaagblad te geleiden.
– Ondersteun lange werkstukken aan de afname-
kant.
– De bodemplaat mag niet beschadigd zijn (bijv. in-
snijdingen in de zaagvoeg). Een beschadigde bo­demplaat dient onmiddellijk te worden vervangen.
– De CMS-TS 75 mag niet worden gebruikt voor het
zagen van brandhout.
– Borg ronde stukken hout aan beide kanten van
het zaagblad tegen verdraaien.
– Voorkom overbelasting van de handcirkelzaag-
machine.
Draag een passende persoonlijke veiligheids-
uitrusting:
gehoorbescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrij­komt en veiligheidshandschoenen bij het bewer­ken van ruwe materialen en het wisselen van gereedschap.
5.2 Restrisico's
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw­voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van de machine nog gevaarlijke situaties voordoen, bijv. als gevolg van:
– het wegvliegen van werkstukdelen, – het wegvliegen van werkstukdelen bij bescha-
digd gereedschap, – geluidsemissie, –stofemissie.
6Montage
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact!
Hierna wordt de inbouw in de handcirkelzaagma­chine in de opname-eenheid en in de grondeenheid CMS-GE beschreven. De uitbouw vindt plaats in omgekeerde volgorde.
6.1 Spouwmes vervangen door de be-
schermkaphouder [1-4]
Vervang het spouwmes van uw handcirkelzaagma­chine door de beschermkaphouder.
Hendel
inschakelblokkering en zaagaggregaat naar beneden drukken tot het inklikt,
bout
Spouwmes
beschermkaphouder met het langgat onder de schroef
Draaide bout
Hendel
6.2 Zaagdiepte-instelling monteren
Stel de zaagdiepteaanslag van de handcirkel­zaagmachine
Draai de schroef ling.
Schuif de zaagdiepte-instelling, zoals weerge­geven op afbeelding van de handcirkelzaagmachine.
Stel de zaagdiepteaanslag van de handcirkel­zaagmachine
[2-2]
omdraaien tot de anslag,
[2-1]
naar boven draaien
[2-5]
met de inbussleutel
[2-4]
naar beneden uittrekken,
[2-5]
insteken tot hij inklikt.
[2-3]
losdraaien,
De afstand tussen de beschermkaphouder en het zaagblad dient 2 mm tot 3 mm te be­dragen.
[2-5]
stevig vast.
[2-2]
terugdraaien.
[3-1]
in op ca. 30 mm.
[3-2]
uit de zaagdiepte-instel-
[4]
over de extra handgreep
[3-1]
in op 75 mm.
32
Page 33
Druk de handcirkelzaagmachine naar beneden, zodat de zaagdiepte-instelling op de zaagtafel van de handcirkelzaagmachine rust.
Schroef de zaagdiepte-instelling met de schroef
[3-2] + [5-1]
op de zaagtafel van de handcirkel-
zaagmachine vast.
Stel de zaagdiepteaanslag van de handcirkel­zaagmachine in op de maximale zaagdiepte.
6.3 Inbouw van de handcirkelzaag in de op­name-eenheid [1-1]
Leg de opname-eenheid omgekeerd in de uit­sparing van de CMS-GE.
Open de draaiknoppen van de beide houders
2] + [6-5]
Schuif de beweegbare houder
.
[6-2]
zo ver mo-
[6-
gelijk naar buiten.
Stel de handcirkelzaagmachine zo in dat de be­schermkaphouder door de zaagvoeg de opna­me-eenheid ingaat, en de zaagtafel in de hand­cirkelzaagmachine tegen de stijve houder
[6-5]
rust.
Draai aan de beide instelgeleiders
[6-4]
tot de
handcirkelzaagmachine zonder speling op de
[6-3]
geleidegroef
van de opname-eenheid be-
vestigd is.
Schuif de beweegbare houder
[6-2]
tot de aan­slag op de zaagtafel van de handcirkelzaagma­chine.
Sluit de draaiknoppen van de beide houders
2] + [6-5]
.
[6-
De handcirkelzaagmachine moet nu vast met de opname-eenheid verbonden zijn.
Controleer
dit
voordat u verder gaat met de montage.
6.4 De klem voor de beschermkaphouder [1-2] plaatsen
Open de arreteerknop
[6-1]
voor de zaagdiep-
teinstelling.
Druk de handcirkelzaagmachine tot de aanslag
[6-1]
naar beneden en sluit de arreteerknop
Plaats de klem voor de beschermkaphouder in
[7-1]
de voeg
van de beschermkap van de hand-
.
cirkelzaagmachine, zoals weergegeven in af-
[7]
beelding
Druk de veer
.
[7-2]
naar voren, en de klem tegen de beschermkap van de handcirkelzaagmachi­ne
[7-3]
.
Nadat de veer
[7-2]
ontlast is, moet de klem vast in de voeg van de beschermkap bevestigd zijn. De be­schermkaphouder mag zich niet meer verder in de beschermkap van de handcirkelzaagmachine laten drukken.
Controleer beide
dit voordat u verder gaat
met de montage.
CMS-TS 75
NL
6.5 Inbouw van de opname-eenheid in de grondeenheid CMS-GE
Plaats de opname-eenheid met de juiste kant (zie afbeelding
[8-1]
op de linkerkant), in de grondeenheid
[8]
, schakelaar-/stekkereenheid
CMS-GE. Houd hiervoor de opname-eenheid bij de uitsparing
Sluit de beide vergrendelingen
[8-2]
.
[8-3]
, met de
klok mee).
6.6 Beschermkap [1-3] bevestigen
Schroef de beschermkap met de draaiknop
aan het boorgat van de beschermkaphouder
1] [9-2]
vast.
[9-
6.7 Schaal voor zaagbreedte [1-7]
Monteer de beide schalen met de schroeven
[10-1]
aan de aanvoerzijde van de grondeen-
heid.
Richt de schalen zo uit, dat hun nulpunten over­eenstemmen met de rechter- en linkerzaagkant van het zaagblad.
6.8 Afzuiging
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid door stof
Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk daarom nooit zonder afzuiging.
Volg bij het afzuigen van gezondheidsbedreigen­de stoffen altijd de nationale voorschriften.
De als accessoire verkrijgbare afzuigset (CS 70 AB) maakt het mogelijk een Festool mobiele stofafzui­ger aan te sluiten. Met behulp van de afzuigset kun­nen stof en spaanders bij de handcirkelzaagmachi­ne (Ø 36 mm) en de beschermkap (Ø 27 mm) tege­lijkertijd worden afgezogen.
7 Elektrische aansluiting en inbe-
drijfstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie! Gevaar voor ongevallen
De netspanning en de frequentie van de stroom­bron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machi­nes met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet.
33
Page 34
CMS-TS 75
NL
De schakelaar-stekkereenheid
[8-1]
dient voor de spanningsvoeding en het IN-/UIT-schakelen van het in de CMS-GE ingebouwde elektrische gereed­schap.
Netstekker in een geaard stopcontact steken.
Sluit het in de CMS-GE ingebouwde elektrisch gereedschap aan op de stekker
Nu kunt u de handcirkelzaagmachine met de
.
schakelaar-/stekkereenheid in- en uitschake­len (zie gebruiksaanwijzing CMS-GE).
8 Instellingen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact!
De instellingen bij de handcirkelzaagmachine (zaagbladwisseling, schuine stand van de hand­cirkelzaagmachine, toerentalregeling) worden uitgevoerd zoals beschreven in de gebruiksaan­wijzing van uw handcirkelzaagmachine.
8.1 Zaagdiepte instellen
Open de draaiknop
Beweeg de zaag met de draaiknop omhoog en omlaag.
De naald
[11-1]
aan.
Sluit de draaiknop diepte.
Controleer voor het eerste gebruik of de aange­geven en beschikbare zaagdiepte met elkaar overeenstemmen (bijv. bij 0 mm). Indien ge­wenst kunt u de schroef zaagdiepte-naald opnieuw afstellen.
8.2 Aanslag instellen
De meegeleverde aanslag kan aan alle vier de kan­ten van de machine worden bevestigd (afbeelding
[12]
).
Klemming van het werkstuk!
De aanslag voor het zaagblad aan de voor­kant van de tafel bevestigen!
De aanslag biedt de volgende instelmogelijkheden:
• Afstelling parallel aan de tafelkant - hiervoor
draaiknop
[12-8]
• Afstelling loodrecht op de tafelkant - hiervoor
draaiknop
[12-6]
• Afstelling van de aanslagliniaal
terichting - hiervoor draaiknop
[11-2]
.
geeft de ingestelde zaagdiepte
[11-2]
bij de gewenste zaag-
[11-3]
losdraaien en de
losdraaien.
losdraaien.
[12-1]
[12-4]
in de leng-
losdraai-
en. De aanslagliniaal kan bij dunne werkstukken in een lage stand (afbeelding werkstukken in een hoge stand (afbeelding
[12A]
), en bij dikke
[12]
op de houder worden vastgeklemd.
• Hoekafstelling aan de hand van de schaal
- hiervoor draaiknop stift
[12-2]
omhoogbrengen. De draaibare fixeer-
[12-3]
losdraaien en fixeer-
[12-5]
stift klikt bij de meest gangbare hoekinstellingen in.
Door aan de fixeerstift te draaien wordt voorko­men dat hij inklikt.
Verzeker u er voor aanvang van de werk­zaamheden van dat alle draaiknoppen van
de aanslag vastgedraaid zijn. De aanslag mag alleen in een vaste positie en niet voor het schuiven van het werkstuk worden gebruikt.
9 Het werken met de machine
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Stel de bovenste beschermkap zo in, dat deze op het werkstuk ligt en klem de beschermkap in deze stand met de draaiknop
Gebruik de aanslag als lengteaanslag om het
[9-1]
vast.
werkstuk te geleiden.
Aan de hand van de schalen
[10-1]
kunt u de
zaagbreedte instellen.
Voer het werkstuk met de hand aan. Gebruik de duwlat
[12-7]
om het werkstuk veilig voorbij het zaagblad te geleiden. Plaats de duwlat in het opbergruimte
[12-9]
als u hem niet gebruikt.
10 Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerk­zaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, waarvoor het vereist is de motorbehuizing te openen, mogen alleen door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onderde­len moeten op deskundige wijze in een erkende en gespecialiseerde werkplaats gerepareerd en ver­vangen worden, voor zover niets anders in de ge­bruiksaanwijzing aangegeven is.
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaat­sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/service
alleen
)
34
Page 35
Alleen originele Festool-reserveon-
EKAT
1
2
3
5
4
derdelen gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.com/service
Pleeg regelmatig onderhoud, zodat u er zeker van bent dat de machine naar behoren werkt:
Verwijder stofafzettingen door ze af te zuigen.
Een versleten of beschadigd tafelinzetstuk dient te worden vervangen.
Wikkel de stroomkabel na beëindiging van de werkzaamheden op de houders
[12-9]
.
11 Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Voer de apparaten, accessoires en verpakkin­gen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de gel­dende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
bruikte elektrische en elektronische apparaten en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving die­nen oude elektrische apparaten gescheiden te wor­den ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
Volgens de Europese richtlijn inzake ge-
CMS-TS 75
NL
www.festool.com/reach
12 EG-conformiteitsverklaring
Opname-eenheid voor handcir­kelzaagmachines
CMS-TS 75 493360
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoorde­lijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten:
2006/42/EG, 2004/108/EG (tot 19.04.2016), 2014/30/ EU (vanaf 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745­1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+ A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+ A1:2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
cumentatie 2014-03-13
Serie-nr.
35
Page 36
CMS-TS 75
S
Originalbruksanvisning
1 Symboler .............................................. 36
2 Leveransomfång................................... 36
3 Tekniska data ....................................... 36
4 Avsedd användning............................... 36
5 Säkerhetsanvisningar .......................... 36
6 Montering ............................................. 37
7 Elektrisk anslutning och idrifttagning. 38
8 Inställningar......................................... 38
9 Arbeta med maskinen.......................... 39
Det går inte att montera andra sänksågar och är där­med förbjudet.
Genom att montera någon av ovanstående handcir­kelsågar i monteringsenheten och fästa den i CMS­GE, får man en portabel bordscirkelsåg.
Sänksågarna är avsedda att såga i trä, träliknande material, gips- och cementbundet fibermaterial samt plast. Tillsammans med Festools specialsåg­klingor för aluminium kan maskinerna även använ­das för att såga i aluminium.
VARNING
10 Underhåll och skötsel.......................... 39
11 Miljö...................................................... 39
12 EG-förklaring om överensstämmelse . 39 De angivna bilderna finns i början av bruksanvisning-
en.
1Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
2 Leveransomfång
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Fästanordning för sänksågar Klämma för skyddskåpans hållare Skyddskåpa Skyddskåpsfäste Vinkelanslag Sågdjupsinställning Skalor/linjaler Påskjutstock
3 Tekniska data
Modulhållare/fästanordning CMS-TS 75
Vinkelställning: 0° a 47° Sågdjup vid 0° 0 - 70 mm Sågdjup vid 45° 0 - 48 mm Vikt 3,3 kg
4 Avsedd användning
Följande sänksågar från Festool kan monteras i fästanordningen CMS-TS 75:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Användaren tar själv ansvar för skador och olyck­or som uppstår vid felaktig användning.
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar OBS! Läs alla säkerhetsanvisningar och an-
dra anvisningar som levereras med arbets-
stativet och det elverktyg som används.
inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra per­sonskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät­drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Spara den medföljande dokumentationen och se till att den följer med maskinen.
Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller batteri­paketet ur elverktyget innan du gör några inställ­ningar eller byter tillbehörsdelar.
startar oavsiktligt kan det leda till olyckor.
Bygg ihop arbetsstativet korrekt innan du monte­rar elverktyget.
för att inte falla ihop.
Sätt fast elverktyget ordentligt på arbetsstativet innan du använder det.
digt kan du tappa kontrollen över det.
Ställ arbetsstativet på ett fast, plant och jämnt underlag
går det inte att kontrollera elverktyget eller ar­betsobjektet på ett säkert sätt.
Överbelasta inte arbetsstativet, använd det inte som stege eller ställning.
eller står på arbetsstativet blir det övertungt och kan välta.
– Ta aldrig bort flisor, spån och liknande som finns i
närheten av den roterande sågklingan med hän­derna.
. Om arbetsstativet vickar eller gungar,
Det måste vara korrekt ihopsatt
Om elverktyget sitter osta-
Om man överbelastar
Om man
Om elverktyget
36
Page 37
– Använd inte arbetsbordet utomhus vid regn. – Såga inte "på fri hand", dvs. skjut aldrig på arbets-
objektet med handen utan anslag eller linjal.
– Kontrollera att sticksågen sitter fast ordentligt i
fästet och är ihopkopplad med CMS-GE före an­vändning.
– CMS-TS 75 får endast användas med skyddskåpan
korrekt fastsatt.
– Använd påskjutstocken för att föra arbetsobjektet
säkert förbi sågklingan. – Stöd långa arbetsstycken på utmatningssidan. – Bordsskivan får inte ha några skador (t.ex. vid såg-
spalten). Man måste byta en skadad bordsskiva
utan dröjsmål. – CMS-TS 75 får inte användas för att klyva ved. – Rundvirke måste säkras på båda sidor om såg-
klingan så att det inte kan vrida sig. – Överbelasta inte sänksågen.
Använd lämplig personlig skyddsutrustning:
hör­selskydd, skyddsglasögon, munskydd vid dammi­ga arbeten, skyddshandskar vid bearbetning av grova material och vid verktygsväxling.
5.2 Övriga risker
Även om man följer alla monteringsföreskrifter kan vissa faror uppstå när man hanterar maskinen, till exempel genom att:
– Arbetsobjektet slungas iväg – Verktygsdelar slungas iväg vid defekta verktyg –Höga ljud – Dammbildning
6Montering
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla arbeten på maskinen!
Nedan beskrivs monteringen av handcirkelsågen i fästanordningen och infästningen i CMS-GE. Demon­teringen sker i omvänd ordning.
6.1 Byt ut spaltkilen mot hållaren skyddskåpan
Byt ut spaltkilen på din handcirkelsåg mot hållaren för skyddskåpan.
Lägg om spak
[2-2]
till anslaget,
[1-4]
för
skjut startspärren
CMS-TS 75
[2-1]
uppåt, och tryck sågag-
S
gregatet nedåt tills det snäpper fast,
lossa skruven
dra ut klyvkniven
tryck in skyddskåpsfästet med långhålet under skruven
[2-5]
[2-4]
[2-5]
tills det hakar i.
med en insexnyckel
nedåt,
[2-3]
,
Avståndet mellan skyddskåpans hållare och sågklingan måste vara2- 3 mm.
Spänn fast skruven
Ställ tillbaka spaken
[2-5]
[2-2]
.
.
6.2 Montera sågdjupsinställning
Ställ in sänksågens djupanslag
[3-1]
på ca 30
mm.
Skruva ut skruven
[3-2]
ur sågdjupsinställning-
en.
Skjut in sågdjupsinställningen, som visas på bild-
[4]
, genom det extra handtaget på sänksågen.
en
Ställ in sänksågens djupanslag
Tryck handcirkelsågen nedåt så att sågdjupsin-
[3-1]
på 75 mm.
ställningen ligger an mot sänksågen.
Skruva fast sågdjupsinställningen med skruven
[3-2] + [5-1]
Ställ in sänksågens djupanslag på maximalt såg-
på sänksågens sågbord.
djup.
6.3 Montera sänksågen i fästanordningen [1­1]
Placera fästanordningen upp och ner i urspar­ningen på CMS-GE.
Lossa vreden på de båda hållarna
Skjut den rörliga hållaren
[6-2]
[6-2] + [6-5]
.
så långt utåt som
möjligt.
Placera handcirkelsågen så att hållaren för skyddskåpan sticker ut genom sågspalten på monteringsenheten och så att handcirkelsågens bottenplatta ligger an mot den fasta hållaren
5]
.
Vrid de båda inställningsbackarna
[6-4]
[6-
, tills
sänksågen sitter utan spel i fästanordningens
[6-3]
styrspår
Skjut på den rörliga hållaren
.
[6-2]
till anslaget på
sänksågens sågbord.
Dra åt vreden för de båda hållarna
[6-2] + [6-5]
.
Sänksågen måste nu vara fast förankrad i monte­ringsenheten
Kontrollera detta
innan du fortsätter
med monteringen.
6.4 Montering av klämman till skyddskåpans hållare [1-2]
Lossa vredet
Pressa handcirkelsågen nedåt mot anslaget och dra åt vredet
[6-1]
till sågdjupsjusteringen.
[6-1]
.
37
Page 38
CMS-TS 75
S
Montera klämman för skyddskåpans hållare i spalten enligt bild
Pressa fjädern handcirkelsågens klingskydd
När du släpper fjädern
[7-1]
tör handcirkelsågens klingskydd,
[7]
.
[7-2]
framåt och klämman mot
[7-3]
.
[7-2]
måste klämman sitta fast i spalten för handcirkelsågens klingskydd. Dess­utom ska det inte gå att trycka in hållaren för skydd­skåpan i handcirkelsågens klingskydd.
innan du fortsätter med monteringen.
bada
Kontrollera
6.5 Montera fästanordningen i grundenheten
CMS-GE.
Placera fästanordningen åt rätt håll (se bild
[8-1]
strömbrytare
på vänster sida) i grundenhet-
[8]
,
en CMS-GE. Håll då fästanordningen vid urspar­ningen
Stäng båda låsningarna
6.6 Sätt fast skyddskåpan
Skruva fast skyddskåpan med vredet i fästet
6.7 Skala för sågbredd.
Montera de båda skalorna med skruvarna
[8-2]
[9-2]
.
[8-3]
, medurs).
[1-3]
[9-1]
i hålet
.
[1-7]
[10-1]
på grundenhetens arbetssida.
Se till att skalorna hamnar så att deras nollpunk­ter stämmer överens med höger respektive vän­ster sida på sågklingan.
6.8 Utsug
VARNING
7 Elektrisk anslutning och idrifttag-
ning
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk
Strömkällans nätspänning och frekvens måste stämma överens med uppgifterna på märkplå­ten.
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz användas.
Brytaren/kontakten
[8-1]
fungerar som spännings­matning och PÅ-/AV-knapp för det elverktyg som monterats i CMS-GE.
Anslut nätkontakten till ett skyddsjordat eluttag.
Anslut elverktyget som är inbyggt i CMS-GE till kontakten
Nu kan man starta och stänga av sänksågen med
.
hjälp av strömbrytaren (se bruksanvisningen för CMS-GE).
8 Inställningar
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla arbeten på maskinen!
Hälosrisk på grund av damm
Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför ald­rig utan utsug.
Följ alltid nationella föreskrifter för utsug av häl­sofarligt damm.
Med utsugssetet (CS 70 AB) som finns som extra till­behör kan man ansluta en dammsugare från Festool. Utsugssetet möjliggör samtidigt utsugning av damm och spån vid sänksågen (D 36 mm) och skyddskåpan (D 27 mm).
Justeringar av handcirkelsågen (klingbyte, ge­ringsvinkel för handcirkelsågen, varvtalsregle­ring) beskrivs i bruksanvisningen till din handcir­kelsåg.
8.1 Ställ in sågdjupet
Lossa vredet
Använd vredet för att förflytta sågen upp eller ner.
Visaren
Dra åt vredet
OBS! Innan maskinen används för första gången,
[11-2]
[11-1]
.
visar det inställda sågdjupet.
[11-2]
vid önskat sågdjup.
kontrollera att det visade sågdjupet stämmer överens med det verkliga (t.ex. vid 0 mm). Vid be­hov kan lossa skruven
[11-3]
och justera visaren
för sågdjupet.
8.2 Ställa in anslaget
Det medföljande anslaget kan monteras på maski-
[12]
nens samtliga fyra sidor. (bild
).
Fastklämning av arbetsobjekt!
Montera fast anslaget framför sågbladet på bordets framsida!
38
Page 39
Med anslaget har man följande inställningsmöjlighe­ter:
• Justering parallellt med bordskanten – lossa vre­det
[12-8]
.
• Justering lodrätt mot bordskanten – lossa vredet
[12-6]
• Justering av anslagslinjalen – lossa vredet
.
[12-4]
[12-1]
. Anslagslinjalen kan använ-
i längdriktning
das för att spänna fast både tunna arbetsobjekt i ett lägre läge (bild ett högre läge (bild
• Vinkeljustering med hjälp av skalan vredet
[12-3]
[12A]
) och tjocka arbetsobjekt i
[12]
) på hållaren.
[12-5]
och höj fixeringsstiftet
– lossa
[12-2]
. Det vridbara fixeringsstiftet hakar fast i de vanligaste vinkellägena.
Genom att vrida på fixeringsstiftet förhindrar man spärrfunktionen.
Kontrollera att anslagets samtliga vred är åt­dragna före arbetet. Anslaget får endast an­vändas i fast position och inte för att skjuta på
arbetsobjektet.
9 Arbeta med maskinen
Observera följande anvisningar:
Ställ in den övre skyddskåpan så att den ligger an mot arbetsobjektet, och kläm fast skyddskåpan i
[9-1]
detta läge med vredet
Använd anslaget som längdanslag, för att styra
.
arbetsobjektet.
Med hjälp av skalorna
[10-1]
kan man ställa in
sågbredden.
Förflytta arbetsobjektet för hand. Använd på­skjutstocken
[12-7]
för att föra arbetsobjektet säkert förbi sågklingan.Lägg påskjutstocken i förvaringsutrymmet
[12-9]
när den inte används.
10 Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls­och servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som krä­ver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation
CMS-TS 75
ska endast utfö-
S
ras av tillverkaren eller serviceverkstä­der. Se följande adress: www.festool.se/ service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreservde­lar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service
Underhåll maskinen regelbundet för att den alltid ska fungera korrekt:
Ta bort dammavlagringar med en dammsugare.
En utnött eller skadad bordsinsats ska bytas ut.
Vinda upp nätsladden på hållaren
[12-9]
när du
arbetat färdigt.
11 Miljö
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna!
behör och emballage ska återvinnas på ett miljövän­ligt sätt. Följ gällande nationella föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater och omsättning i nationell lag måste förbrukade elverktyg källsorteras och återvin­nas miljövänligt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
Verktyg, till-
12 EG-förklaring om överensstämmel-
se
Fästanordning för sänksågar Serienr
CMS-TS 75 493360
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyl­ler alla krav enligt följande direktiv, normer eller normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG (til 19.04.2016), 2014/30/ EU (fr o m 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745­1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Skadade skyddsanordningar och delar måste repa­reras eller bytas ut av en auktoriserad fackverkstad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
Dr. Johannes Steimel Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
tion
13.03.2014
39
Page 40
CMS-TS 75
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
1 Tunnukset............................................. 40
2 Toimituslaajuus.................................... 40
3 Tekniset tiedot...................................... 40
4 Määräystenmukainen käyttö................ 40
5 Turvaohjeet........................................... 40
6 Asennus................................................ 41
7 Sähköliitäntä ja käyttöönotto ............... 42
8 Säädöt................................................... 42
9 Työskentely koneella............................ 43
10 Huolto ja hoito ...................................... 43
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ Muiden käsipyörösahojen asennus ei ole mahdol-
lista ja on siten kielletty. Asentamalla jonkin yllämainituista käsipyö-
rösahoista kiinnitysyksikköön ja asentamalla sen CMS-GE:hen saat tulokseksi mukana kuljetettavan pöytäsahan.
Upotussahat on tarkoitettu määräystenmukaisesti puun, puunkaltaisten materiaalien, kipsi- ja se­menttisidonnaisten kuituaineiden sekä muovien sahaamiseen. Festoolin tarjoamien alumiinille tar­koitettujen erikoissahanterien avulla koneita voi­daan käyttää myös alumiinin sahaamiseen.
11 Ympäristö.............................................. 43
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus... 43 Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
2 Toimituslaajuus
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Käsipyörösahojen kiinnitysyksikkö Suojuksen pidikkeen puristin Suojus Suojuskannatin Kulmaohjain Sahaussyvyyden säädin Asteikot/ohjaimet Työntötanko
3 Tekniset tiedot
Moduulikannake / kiinnitys­yksikkö
Viisto asento 0° - 47° Sahaussyvyys kun 0° 0 - 70 mm Sahaussyvyys kun 45° 0 - 48 mm Paino 3,3 kg
CMS-TS 75
4 Määräystenmukainen käyttö
Kiinnitysyksikkö CMS-TS 75 voidaan asentaa seu­raaviin Festool-upotussahoihin:
VAROITUS
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista va­hingoista ja onnettomuuksista vastaa koneen käyttäjä.
5Turvaohjeet
5.1 Yleiset turvaohjeet HUOMIO! Lue kaikki pöydän ja käytettävän
sähkötyökalun mukana toimitetut turvaoh-
jeet ja käyttöohjeet.
dattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai­suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka­lu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verk­kojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Säilytä kaikki koneen mukana olevat dokumen-
tit huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana edelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota sähkö­työkalun akku ennen kuin teet koneen säätöjä tai asetuksia tai vaihdat tarvikkeita.
kalun käynnistyminen vahingossa voi muutoin ai­heuttaa onnettomuuksia.
Kokoa ja pystytä pöytä oikein, ennen kuin kiinni­tät sähkötyökalun paikalleen.
nen on tärkeää, jotta kokonaisuus ei petä.
Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla paikalleen pöy­tään, ennen kuin käytät sitä.
tera kiinnitys voi johtaa hallinnan menettämiseen.
Aseta pöytä kiinteälle, tasaiselle ja suoralle
pinnalle.
telemaan, sähkötyökalua tai työkappaletta ei
Jos pöytä pääsee huojumaan tai heilah-
Varoitusten ja ohjeiden nou-
Sähkötyö-
Oikein kokoami-
Sähkötyökalun hu-
40
Page 41
enää pysty turvallisen varmasti pitämään hallin­nassa.
Älä ylikuormita pöytää, älä käytä sitä tikkaina tai telineenä.
Pöydän ylikuormittaminen tai sille
nouseminen voi johtaa pöydän kaatumiseen.
– Älä poista työkappaleesta irronneita siruja, puru-
ja yms. paljain käsin pyörivän sahaterän lähei-
syydessä. – Älä käytä työpöytää ulkona sateessa. – Älä sahaa "vapaakätisesti" eli älä ohjaa työkap-
paletta käsin ilman vastetta tai ohjainta. – Varmista ennen käyttöönottoa, että käsipyö-
rösaha on kiinnitetty oikein kiinnitysyksikköön ja
että se on liitetty kunnolla CMS-GE:hen. – SitäCMS-TS 75 saa käyttää vain asianmukaisesti
kiinnitetyn suojuksen kanssa. – Käytä työntötankoa, kun haluat ohjata työkappa-
leen turvallisesti sahanterän vieritse. – Tue pitkiä työkappaleita vastaanottopuolelta. – Pöytälevyssä ei saa näkyä vaurioita (esim. viiltoja
sahausurassa). Vaihda vaurioitunut pöytälevy vä-
littömästi. – Sitä CMS-TS 75 ei saa käyttää polttopuun sahaa-
miseen. – Varmista pyöreä puutavara kiertymisen estämi-
seksi sahanterän molemmin puolin. – Vältä käsipyörösahan ylikuormitusta.
CMS-TS 75
FIN
6Asennus
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia töitä!
Seuraavassa kuvataan käsipyörösahan asennus kiinnitysyksikköön ja perusyksikköön CMS-GE. Ir­rotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
6.1 Halkaisukiilan vaihto suojuksen pidik­keeseen [1-4]
Vaihda käsipyörösahasi halkaisukiila suojuksen pi­dikkeeseen.
Käännä vipua
työnnä kytkimeneslo hauslaitetta alaspäin kunnes se lukkiutuu,
avaa ruuvi
vedä halkaisukiila
pujota suojuskannatin pitkittäisreiän kanssa ruuvin
[2-5]
leen.
Suojuksen pidikkeen ja sahanterän välinen etäisyys täytyy olla 2 mm - 3 mm.
Kiristä ruuvi
Laita vipu
[2-2]
ohjaimeen asti,
[2-1]
ylöspäin ja paina sa-
[2-5]
kuusiokoloavaimella
[2-4]
alakautta ulos,
[2-3]
alle, niin että se lukkiutuu paikal-
[2-5]
kiinni.
[2-2]
paikalleen.
,
Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita:
kuulosuojaimia, suojalaseja, pölynaamaria teh­dessäsi pölyävää työtä, suojakäsineitä työstäes­säsi karheita materiaaleja ja vaihtaessasi työkalua.
5.2 Jäännösriskit
Kaikkien asiaankuuluvien rakennusalan määräys­ten noudattamisesta huolimatta koneen käytössä voi syntyä vielä vaaroja, joita voivat aiheuttaa esi­merkiksi:
– työkappaleesta sinkoutuvat osat, – vaurioituneista teristä sinkoutuvat terän osat, –syntyvä melu, –syntyvä pöly.
6.2 Sahaussyvyyden säätimen asennus
Säädä käsipyörösahan sahaussyvyyden vaste
[3-1]
noin 30 mm:iin.
Kierrä ruuvi
[3-2]
irti sahaussyvyyden sääti-
mestä.
Työnnä sahaussyvyyden säädin kuvan
[4]
mu-
kaisesti käsipyörösahan lisäkahvan päälle.
Säädä käsipyörösahan sahaussyvyyden vaste
[3-1]
noin 75 mm:iin.
Paina käsipyörösahaa alaspäin, niin että sa­haussyvyyden säädin on käsipyörösahan päällä.
Ruuvaa sahaussyvyyden säädin ruuvilla
[5-1]
käsipyörösahan sahauspöytään kiinni.
Säädä käsipyörösahan sahaussyvyyden vaste
[3-2] +
suurimmalle mahdolliselle sahaussyvyydelle.
6.3 Käsipyörösahan asennus kiinnitysyksik­köön [1-1]
Laita kiinnitysyksikkö ylösalaisin CMS-GE:n au­kon ympärille.
Avaa molempien pitimien
[6-2] + [6-5]
kierto-
nupit.
Työnnä liikuteltavaa pidintä
[6-2]
mahdollisim-
man paljon ulospäin.
41
Page 42
CMS-TS 75
FIN
Asenna käsipyörösaha siten, että suojuksen pi­dike kulkee kiinnitysyksikön sahausraon läpi ja käsipyörösahan sahauspöytä on kiinteää tukea
[6-5]
lähellä.
Kierrä molemmista säätöleuoista
[6-4]
, kunnes
käsipyörösaha on ilman välystä kiinnitysyksikön
[6-3]
ohjainurassa
Työnnä liikuteltava pidin
.
[6-2]
vasteeseen asti
käsipyörösahan sahauspöydällä.
Kierrä molempien pitimien
[6-2] + [6-5]
kierto-
nupit kiinni.
Sitten käsipyörösahan täytyy olla pitävästi kiinni kiinnitysyksikössä.
Tarkasta tämä
ennen kuin jat-
kat asennusta.
6.4 Suojuksen pidikkeen [1-2] puristimen asennus
Avaa leikkuusyvyyden säädön lukitusnappi
1]
.
Paina käsipyörösahaa ohjaimeen asti alaspäin
[6-1]
ja sullje lukitusnappi
Asenna kuvan
[7]
mukaisesti suojuksen pidik-
.
[6-
keen puristin käsipyörösahan suojuksen rakoon
[7-1]
.
Paina jousta pyörösahan suojusta vasten
Kun jousesta
[7-2]
eteenpäin ja puristinta käsi-
[7-3]
.
[7-2]
päästetään irti, puristimen tulisi olla kiinni käsipyörösahan suojuksen raossa. Sen lisäksi suojuksen pidikettä ei enää voida painaa kä­sipyörösahan suojukseen.
Tarkasta molemmat
en-
nen kuin jatkat asennusta.
6.5 Kiinnitysyksikön asennus perusyksik-
köön CMS-GE
Laita kiinnitysyksikkö oikeassa asennossa (kat­so kuva
[8]
, katkaisin-/pistokeyksikkö
[8-1]
va­semmalla puolella), perusyksikköön CMS-GE. Pidä sitä varten kiinni kiinnitysyksikön aukosta
[8-2]
.
Laita molemmat lukitsimet
[8-3]
kiinni, myötä-
päivään).
6.6 Suojuksen [1-3] kiinnittäminen
Ruuvaa suojus kiertonupilla
[9-2]
nattimen
reiän kohdalta kiinni.
[9-1]
suojuskan-
6.8 Imurointi
VAROITUS
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle
Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen vuok­si missään tapauksessa työskentele ilman imu­ria.
Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imuroin­nissa aina maakohtaisia määräyksiä.
Lisätarvikkeena saatava imurointisetti (CS 70 AB) mahdollistaa liitännän Festool-märkäkuivaimuriin. Imurointisetti mahdollistaa pölyn ja purujen sa­manaikaisen imuroinnin käsipyörösahan (halk. 36 mm) ja suojuksen (halk. 27 mm) kohdalta.
7 Sähköliitäntä ja käyttöönotto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täy­tyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen tietojen kanssa.
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Fes­tool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Hz.
Katkaisija-/pistokeyksikkö
[8-1]
toimii jänniteläh­teenä ja CMS-GE:hen asennetun sähkötyökalun PÄÄLLE-/PÄÄLTÄ-katkaisuun.
Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun pisto­rasiaan.
Kytke CMS-GE:hen asennettu sähkötyökalu pis­tokkeeseen
Sitten voit käynnistää ja sammuttaa käsipyö-
.
rösahan katkaisin-/pistokeyksiköllä (katso käyttöohjeet CMS-GE).
8 Säädöt
VAROITUS
6.7 Leikkuuleveyden asteikko [1-7]
Asenna molemmat asteikot ruuveilla
[10-1]
rusyksikön syöttöpuolelle.
Kohdista asteikot siten, että niiden nollakohdat vastaavat sahanterän oikeaa ja vasenta sahaus­reunaa.
42
pe-
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia töitä!
Asetukset käsipyörösahalla (sahanterän vaihto, käsipyörösahan viisto asento, kierrosluvun sää­tö) tapahtuvat käsipyörösahasi käyttöohjeissa kuvatulla tavalla.
Page 43
8.1 Sahaussyvyyden säätö
Avaa kiertonuppi
Liikuta sahaa kiertonupin kanssa ylös ja alas.
Osoitin
[11-1]
[11-2]
.
näyttää asetetun sahaussyvyy-
den.
Lukitse kiertonuppi
[11-2]
haluamasi sahaus-
syvyyden kohdalla.
Tarkasta ennen ensimmäistä käyttökertaa, vas­taavatko ilmoitettu sahaussyvyys ja todellinen sahaussyvyys toisiaan (esim. 0 mm:n kohdalla). Tarvittaessa voit avata ruuvin
[11-3]
ja kohdis-
taa sahaussyvyyden osoittimen uudestaan.
8.2 Ohjaimen säätäminen
Oheinen ohjain voidaan kiinnittää koneen kaikille neljälle sivulle (kuva
[12]
).
Työkappaleen jumiutuminen!
Kiinnitä ohjain sahanterän eteen pöydän etureunaan!
Ohjain antaa seuraavat säätömahdollisuudet:
• Säätö yhdensuuntaisesti pöydänreunaan nähden
- avaa sitä varten kiertonuppi
[12-8]
.
• Säätö kohtisuoraan pöydänreunaan nähden ­avaa sitä varten kiertonuppi
• Ohjainvasteen
[12-1]
säätö pitkittäissuunnassa -
avaa sitä varten kiertonuppi
[12-6]
[12-4]
.
. Ohjainvaste
voidaan lukita pitimeen ohuita työkappaleita var-
[12A]
ten ala-asentoon (kuva kappaleita varten yläasentoon (kuva
• Kulmasäätö asteikon varten kiertonuppi
[12-2]
. Käännettävä lukkotappi napsahtaa ylei-
[12-5]
[12-3]
), tai paksuja työ-
[12]
).
avulla - avaa sitä
ja nosta lukkotappia
simmissä kulma-asennoissa paikalleen.
Lukitus voidaan estää kiertämällä lukkotapista.
Varmista ennen töiden aloittamista, että kaikki ohjaimen kiertonupit on kiristetty pi-
tävästi paikoilleen. Ohjainta saa käyttää vain, kun se on pitävästi paikallaan, ja sitä ei saa käyttää työkappaleen työntämiseen.
9 Työskentely koneella
Noudata seuraavia ohjeita:
Säädä yläsuojus niin, että se lepää työkappaleen päällä, ja lukitse suojus tässä asennossa kierto-
[9-1]
nupilla
Käytä ohjainta pitkittäisohjaimena työkappaleen ohjaamiseen.
Asteikoilla
Ohjaa työkappaletta kädellä. Käytä työntötan­koa
[12-7]
sesti sahanterän vieritse. Laita työntötanko käy­tön jälkeen säilytyspaikkaansa
pitävästi paikalleen.
[10-1]
voit säätää leikkuuleveyden.
työkappaleen ohjaamiseen turvalli-
[12-9]
.
CMS-TS 75
FIN
10 Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh­taalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­raosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin mainittu.
Huolla kone säännöllisesti, jotta voit taata sen moitteettoman toimivuuden:
Imuroi pölykertymät pois.
Loppuunkulunut tai vaurioitunut pöydän sisä­kappale täytyy vaihtaa.
Kierrä virtajohto pidikkeisiin
[12-9]
työn jäl-
keen.
11 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua sähkötyökalua ta­lousjätteisiin!
Toimita käytöstä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata kansallisia määräyksiä.
Vain EU:
Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniik­kalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erik­seen talteen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Käsipyörösahojen kiinnitysyk­sikkö
CMS-TS 75 493360
Sarjanumero
43
Page 44
CMS-TS 75
FIN
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normi­asiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukai­nen:
2006/42/EY, 2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/ 30/EU (20.04.2016 alkaen), 2011/65/EU, EN 60745­1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin päällikkö 2014-03-13
44
Page 45
Original brugsanvisning
1 Symboler............................................... 45
2 Leveringsomfang.................................. 45
3 Tekniske data........................................ 45
4 Bestemmelsesmæssig brug................ 45
5 Sikkerhedsanvisninger......................... 45
6 Montering ............................................. 46
7 Elektrisk tilslutning og idrifttagning.... 47
8 Indstillinger .......................................... 47
9 Arbejde med maskinen ........................ 48
10 Vedligeholdelse og pleje....................... 48
CMS-TS 75
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ Montering af andre rundsave er ikke muligt og der-
for forbudt. Ved at montere en af ovenstående rundsave i mon-
teringsenheden og dennes montering i CMS-GE fås en transportabel bordrundsav.
Dyksavene er i henhold til deres formål beregnet til savning af træ, trælignende materialer, gips- og ce­mentbundne fibermaterialer samt kunststof. Med Festools specialsavklinger til aluminium kan ma­skinerne også anvendes til savning i aluminium.
DK
ADVARSEL
11 Miljø ...................................................... 48
12 EU-overensstemmelseserklæring....... 48
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.
1Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
2 Leveringsomfang
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Monteringsenhed til rundsave Klemme til beskyttelseskappens holder Beskyttelseskappe Holder til beskyttelsesskærm Vinkelanslag Skæredybdeindstilling Skalaer/linealer Fremføringsstok
3Tekniske data
Modulholder / monterings­enhed
Skråstilling: 0° a 47° Skæredybde ved 0° 0 - 70 mm Skæredybde ved 45° 0 - 48 mm Vægt 3,3 kg
CMS-TS 75
4 Bestemmelsesmæssig brug
I monteringsenheden CMS-TS 75 er det muligt at montere følgende Festool dyksave:
Brugeren hæfter for skader og uheld som følge af ukorrekt brug.
5 Sikkerhedsanvisninger
5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger, som leveres sammen med ar-
bejdsbænken og det benyttede el-værktøj.
holdes anvisningerne ikke, er der risiko for elek­trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netka­bel).
Gem alle medfølgende dokumenter, og videre-
giv kun maskinen sammen med disse.
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller batteriet ud af el-værktøjet, inden maskinen indstilles eller tilbehørsdele udskiftes.
el-værktøjet kan medføre ulykker.
Opbyg arbejdsbænken korrekt, inden el-værk-
tøjet fastgøres.
for at undgå sammenstyrtning.
Fastgør el-værktøjet sikkert til arbejdsbæn-
ken, inden det benyttes.
kan betyde, at du mister kontrollen over maski­nen.
Stil arbejdsbænken på et fast, fladt og jævnt un­derlag.
værktøjet eller arbejdsemnet ikke længere kon­trolleres pålideligt og sikkert.
Overbelast ikke arbejdsbænken, og brug den ikke som stige eller stillads.
ken overbelastes eller stås på, kommer den i ubalance og kan vælte.
Hvis arbejdsbænken står ustabilt, kan el-
En korrekt opbygning er vigtig
Utilsigtet start af
Ustabile el-værktøjer
Hvis arbejdsbæn-
Over-
45
Page 46
CMS-TS 75
DK
– Fjern aldrig løse splinter, spåner og lignende
dele fra arbejdsemnet med hånden i nærheden
af den roterende savklinge. – Anvend ikke arbejdsbordet udendørs i regnvejr. – Sav ikke med "fri hånd", men før arbejdsemnet
ved hjælp af anslag eller lineal. – Kontroller før ibrugtagning, om stiksaven er fast-
gjort rigtigt i monteringsenheden, og om denne
er forbundet sikkert med CMS-GE. – CMS-TS 75 må kun anvendes med korrekt mon-
teret beskyttelsesskærm. – Anvend skubbestokken for at føre emnet sikkert
forbi savklingen. – Lange arbejdsemner skal understøttes i udtag-
ningssiden. – Bordpladen må ikke være beskadiget (f.eks. ind-
snit ved savspalten). En beskadiget bordplade
skal omgående udskiftes. – CMS-TS 75 må ikke anvendes til savning af
brænde. – Rundtømmer skal sikres i begge sider af savklin-
gen, så det ikke kan dreje rundt. – Undgå overbelastning af rundsaven.
Brug egnede personlige værnemidler:
Høre­værn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved støven­de arbejde, beskyttelseshandsker ved ru materialer og ved skift af værktøj.
5.2 Resterende risici
På trods af overholdelse af alle relevante byggefor­skrifter kan der opstå faresituationer, når maski­nen betjenes, fx som følge af:
– vækflyvende materialedele, – vækflyvende værktøjsdele ved defekt værktøj, – lydemissioner, –støvemission.
6 Montering
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før ar­bejde på maskinen!
Efterfølgende beskrives, hvordan rundsaven mon­teres på monteringsenheden og grundenheden CMS-GE. Afmontering sker i omvendt rækkefølge.
6.1 Udskiftning af spaltekniv med beskyttel­seskappens holder [1-4]
Udskift spaltekniven på din rundsav med beskyttel­seskappens holder.
Vip håndtaget
skub kontaktspærren
[2-2]
over, indtil anslag,
[2-1]
opad og pres save-
aggregatet ned, til det låser,
åbn skruen
træk spaltekilen
før holderen til beskyttelsesafskærmningen ind under skruen
[2-5]
med unbrakonøglen
[2-4]
ned og ud,
[2-5]
ved hjælp af langhullet, ind-
[2-3]
,
til den går i indgreb.
Der skal være 2 mm til 3 mm mellem be­skyttelseskappens holder og savklingen.
Skruen
Vip håndtaget
[2-5]
skrues i og strammes.
[2-2]
tilbage.
6.2 Montering af enhed til indstilling af skæ­redybde
Indstil rundsavens skæredybdeanslag
[3-1]
til
ca. 30 mm.
Skru skruen
[3-2]
ud af enheden til indstilling af
skæredybde.
Skub enheden til indstilling af skæredybde hen over rundsavens ekstra håndtag som vist på bil­lede
[4]
.
Indstil rundsavens skæredybdeanslag
[3-1]
til
75 mm.
Tryk rundsaven ned, så enheden til indstilling af skæredybde hviler på rundsavens grundplade.
Skru enheden til indstilling af skæredybde fast på rundsavens grundplade med skruen
[5-1]
.
Indstil rundsavens skæredybdeanslag til mak-
[3-2] +
simal skæredybde.
6.3 Montering af rundsav i monteringsen­hed [1-1]
Vend monteringsenheden på hovedet, og læg den i udsparingen på CMS-GE.
Løsn drejeknapperne til de to holdere
.
[6-5]
Skub den bevægelige holder
[6-2]
[6-2] +
så langt ud
som muligt.
Sæt rundsaven sådan på, at beskyttelseskap­pens holder går gennem savspalten på monte­ringsenheden, og rundsavens grundplade stø­der mod den faste holder
Drej på de to stillehjul sidder i monteringsenhedens føringsnot
[6-5]
.
[6-4]
, indtil rundsaven
[6-3]
uden spillerum.
46
Page 47
Skub den bevægelige holder
[6-2]
hen imod
rundsavens arbejdsbord indtil anslag.
Spænd drejeknapperne til de to holdere
.
[6-5]
[6-2] +
Rundsaven skal nu være fast forbundet med mon­teringsenheden.
Kontroller
det, før der fortsættes
med monteringen.
6.4 Isætning af klemme til beskyttelseskap­pens holder [1-2]
Åbn låseknappen
[6-1]
til indstilling af skære-
dybden.
Tryk rundsaven så langt ned som muligt, og luk
[6-1]
låseknappen
Sæt, som vist i billede telseskappens holder i spalten
.
[7]
klemmen til beskyt-
[7-1]
til rundsa-
vens beskyttelseskappe.
Tryk fjederen rundsavens
Når fjederen
[7-2]
frem, og tryk klemmen mod
[7-3]
beskyttelseskappe.
[7-2]
slippes, skal klemmen sidde fastgjort i spalten til rundsavens beskyttelseskap­pe. Desuden må holderen ikke længere kunne tryk­kes ind i rundsavens beskyttelseskappe.
ler begge
dele, før der fortsættes med monterin-
Kontrol-
gen.
6.5 Montering af monteringsenheden på
grundenheden CMS-GE
Vend monteringsenheden korrekt (se billede
[8]
, kontakt-/stikenhed
[8-1]
på venstre side), og sæt den ind i grundenheden CMS-GE. Hold monteringsenheden i udsparingen
Spænd de to låsemekanismer
[8-2]
[8-3]
, i urets ret-
.
ning).
6.6 Fastgørelse af beskyttelsesskærmen [1-3]
Skru beskyttelsesskærmen fast med drejek­nappen sesskærmen
[9-1]
på hullet til holderen til beskyttel-
[9-2]
.
CMS-TS 75
DK
6.8 Udsugning
ADVARSEL
Sundhedsfare fra støv
Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd derfor al­drig uden udsugning.
Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv altid opmærksom på de nationale bestemmelser.
Udsugningssættet (CS 70 AB), som fås som tilbe­hør, gør det muligt at tilslutte en Festool-støvsuger. Udsugningssættet gør det muligt at udsuge støv og spåner fra rundsaven (D 36 mm) og beskyttelses­kappen (D 27 mm) under arbejdet.
7 Elektrisk tilslutning og idrifttag-
ning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke
Forsyningsspændingen og strømkildens fre­kvens skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet.
I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma­skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
Det monterede el-værktøj på CMS-GE strømforsy-
[8-1]
nes og tændes/slukkes med stikkontakten
Stik netstikket i en beskyttelsesjordet stikdåse.
Slut el-værktøjet på CMS-GE til stikket .
Rundsaven kan nu tændes og slukkes med kon-
.
takt-/stikenheden (se betjeningsvejledning CMS-GE).
8 Indstillinger
6.7 Skala for snitbredde [1-7]
Monter de to skalaer med skruerne
[10-1]
førselssiden på grundenheden.
Juster skalaerne, så deres nulpunkter stemmer overens med savklingens højre og venstre snit­kant.
i til-
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før ar­bejde på maskinen!
Rundsaven indstilles (udskiftning al savklinge, skråstilling af rundsav, regulering af omdrej­ningstal) som beskrevet i betjeningsvejlednin­gen til rundsaven.
8.1 Indstilling af skæredybde
Løsn drejeknappen
[11-2]
.
47
Page 48
CMS-TS 75
DK
Bevæg saven op og ned med drejeknappen.
Viseren
[11-1]
angiver den indstillede skære-
dybde.
Spænd drejeknappen
[11-2]
ved den ønskede
skæredybde.
Før maskinen tages i brug første gang, bør det kontrolleres, om den viste og faktiske skære­dybde stemmer overens (f.eks. ved 0 mm). Om nødvendigt kan skruen
[11-3]
løsnes og skære-
dybdeviseren justeres.
8.2 Indstilling af anslag
Det medfølgende anslag kan fastgøres på alle ma-
[12]
skinens fire sider (billede
).
Fastklemning af emnet!
Fastgør anslaget før savklingen på forsiden af bordet!
Anslaget kan justeres på følgende måder:
• Indstilling parallelt i forhold til bordkanten - løsn til dette formål drejeknappen
[12-8]
.
• Indstilling lodret i forhold til bordkanten - løsn til dette formål drejeknappen
[12-6]
• Indstilling af anslagslinealen ning - løsn til dette formål drejeknappen
.
[12-1]
i længderet-
[12-4]
Anslagslinealen kan fastspændes på holderen i lav position til tynde arbejdsemner (billede
[12A]
), og i høj position til tykke arbejdsemner
[12]
(billede
• Vinkelindstilling ved hjælp af skalaen løsn til dette formål drejeknappen fikseringsstiften
).
[12-2]
[12-5]
[12-3]
-
, og løft
Den drejelige fikserstift går i hak i de mest almindelige vinkelindstillin­ger.
Indstillingstrinnene fjernes ved at dreje på fast­gøringsstiften.
Kontroller, før arbejdet påbegyndes, om samtlige drejeknapper til anslaget er spændt ordentligt. Anslaget må kun anven-
des fastmonteret og ikke til at skubbe emnet med.
9 Arbejde med maskinen
Overhold følgende anvisninger:
Placer den øvre beskyttelsesskærm, så den lig­ger på materialeemnet og tryk beskyttelses­skærmen fast i denne position ved hjælp af dre­jeknappen
Anvend anslaget som et længdeanslag til at føre emnet med.
Ved hjælp af skalaerne snitbredden.
[9-1]
.
[10-1]
kan du indstille
Tilfør emnet manuelt. Anvend skubbestokken
[12-7]
for at føre emnet sikkert forbi savklin­gen. Når skubbestokken ikke anvendes, skal den anbringes i holderen
[12-9]
.
10 Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparationer
udføres af producenten eller service­værksteder: Nærmeste adresse finder De på: www.festool.dk/service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservede­le! Best.-nr. finder De på:
5
3
2
1
.
www.festool.dk/service Beskadigede beskyttelsesanordninger
og dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et autoriseret specialværksted, medmindre andet er angivet i brugsanvisningen.
Udfør regelmæssigt vedligehold på maskinen, for derved at sikre en forsvarlig funktion
Fjern støvaflejringer med udsugning.
En slidt eller beskadiget bordindsats skal ud­skiftes.
Vikl strømkablet om holderne
[12-9]
arbejde.
11 Miljø
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald!
Apparater, tilbehør og embal­lage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
12 EU-overensstemmelseserklæring
Monteringsenhed til rundsave Serie-nr.
CMS-TS 75 493360
må kun
efter endt
48
Page 49
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med alle relevante krav i føl­gende direktiver, standarder eller normative doku­menter:
2006/42/EF, 2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/ EU (fra 20.04.2016),, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
CMS-TS 75
DK
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
tation 2014-03-13
49
Page 50
CMS-TS 75
N
Originalbruksanvisning
1 Symboler .............................................. 50
2 Leveransen omfatter............................ 50
3 Tekniske data........................................ 50
4 Riktig bruk............................................ 50
5 Sikkerhetsregler .................................. 50
6 Montasje............................................... 51
7 Elektrisk tilkobling og igangsetting..... 52
8 Innstillinger.......................................... 52
9 Arbeid med maskinen.......................... 53
Montering av andre håndsirkelsager er ikke mulig og derfor ikke tillatt.
Du får en transportabel bordsirkelsag når du monte­rer en av håndsirkelsagene ovenfor i monteringsen­heten og monterer denne i CMS-GE.
Dykksagene er konstruert for saging av treverk, tre­liknende materialer, gips- og sementbundet fiber­stoff samt kunststoff. Med Festools spesialsagblad for aluminium kan maskinene også brukes til å sage aluminium.
ADVARSEL
10 Vedlikehold og pleie ............................. 53
11 Miljø...................................................... 53
12 EU-samsvarserklæring........................ 53
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksan­visningen.
1Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
2 Leveransen omfatter
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Monteringsenhet for håndsirkelsager Klemme for holder til vernedekselsåle Vernedeksel Vernedekselholder Vinkelanslag Skjæredybdeinnstilling Skalaer/linjal Matestokk
3 Tekniske data
Modulholder/monterings­enhet
Skråstilling: 0° til 47° Skjæredybde ved 0° 0 - 70 mm Skjæredybde ved 45° 0 - 48 mm Vekt 3,3 kg
CMS-TS 75
4Riktig bruk
Følgende Festool dykksager kan monteres i monte­ringsenheten CMS-TS 75:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk.
5 Sikkerhetsregler
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon
OBS! Les alle sikkerhetsmerknadene og an­visningene som følger med arbeidsstativet
og det elektroverktøyet du skal bruke.
varslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per­sonskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjone­ne.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat ikke maskinen til andre uten disse.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteriet ut av elektroverktøyet før du gjør inn­stillinger på maskinen eller bytter ut tilbehørs-
Hvis elektroverktøyet blir startet av vanvare,
deler.
kan det oppstå ulykker.
Sett opp arbeidsstativet riktig før du monterer elektroverktøyet.
er satt opp riktig. Ellers kan det bryte sammen.
Fest elektroverktøyet godt til arbeidsstativet før du bruker det.
kan du miste kontrollen over det.
Plasser arbeidsstativet på et fast, flatt og jevnt
underlag.
ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverktøyet og emnet.
Ikke overbelast arbeidsstativet, og ikke bruk det
som stige eller stillas.
står på arbeidsstativet, blir det topptungt og kan velte.
– Løse fliser og lignende deler på emnet som befin-
Hvis arbeidsstativet står ustøtt, har du
Det er viktig at arbeidsstativet
Hvis elektroverktøyet sitter utstøtt,
Hvis du overbelaster eller
Hvis ad-
50
Page 51
ner seg i nærheten av det roterende sagbladet, må
aldri fjernes for hånd. – Bruk ikke arbeidsbordet utendørs når det regner. – Sag ikke på "frihånd", dvs. før ikke emnet for hånd
uten anslag eller linjal. – Før du begynner å arbeide må du kontrollere at
håndsirkelsagen er festet forskriftsmessig i monte-
ringsenheten og at denne er godt festet i CMS-GE. – CMS-TS 75 må bare brukes med forskriftsmessig
festet vernedeksel. – Bruk matestokken for å føre emnet sikkert forbi
sagbladet. – Støtt lange emner på uttakssiden. – Bordplaten må ikke være skadet (f.eks. hakk i
sagsporet). Du må bytte ut en skadet bordplate
umiddelbart. – CMS-TS 75 skal ikke brukes til å kutte brenneved. – Sikre rundtømmer mot vridning på begge sidene
av sagbladet. – Ikke overbelast håndsirkelsagen.
Bruk egnet personlig verneutstyr:
hørselvern, vernebriller og støvmaske når det oppstår støv un­der arbeidet, vernehansker ved bearbeiding av ru materialer og når verktøy skal byttes.
5.2 Restrisiko
Selv om alle gjeldende byggeforskrifter overholdes, kan det oppstå farlige situasjoner når maskinen er i bruk, for eksempel på grunn av
– emnedeler som slynges vekk – verktøydeler som slynges vekk fordi verktøyet er
defekt
–støyutslipp –støvutslipp
6 Montasje
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer arbeid på maskinen!
Nedenfor følger en detaljert beskrivelse av monte­ringen av håndsirkelsagen i monteringsenheten og i grunnenheten CMS-GE. Demonteringen skjer i mot­satt rekkefølge.
CMS-TS 75
N
6.1 Erstatt spaltekilen med holder til ver­nedeksel
[1-4]
Erstatt spaltekilen på sirkelsagen med holder til ver­nedekselet.
Legg om spaken
skyv startsperren
[2-2]
til den stopper,
[2-1]
oppover og trykk sagag-
gregatet nedover til det smetter på plass,
åpne skruen
trekk spaltekilen
tre holderen til vernedekselet inn under skruen gjennom det avlange hullet
[2-5]
med unbrakonøkkel
[2-4]
ned og ut,
[2-5]
[2-3]
,
, til den går i inn-
grep.
Avstanden mellom holderen til vernedekselet og sagbladet må være lra2mm til3 mm.
Skru til og stram skruen
Før spaken
[2-2]
tilbake.
[2-5]
.
6.2 Montere skjæredybdeinnstilling
Still inn håndsirkelsagens skjæredybdeanslag
[3-1]
på ca. 30 mm.
Skru skuren
Skyv skjæredybdeinnstillingen, som vist på bilde
[4]
over håndsirkelsagens støttehåndtak.
Still inn håndsirkelsagens skjæredybdeanslag
[3-1]
på 75 mm.
Trykk håndsirkelsagen nedover slik at skjære-
[3-2]
ut av skjæredybdeinnstillingen.
dybdeinnstillingen ligger på håndsirkelsagen.
Skru fast skjæredybdeinnstillingen med skruen
[3-2] + [5-1]
Still håndsirkelsagens skjæredybdeanslag på
på sirkelsagens arbeidsbord.
maksimal skjæredybde.
6.3 Montering av håndsirkelsagen i en mon­teringsenhet [1-1]
Legg monteringsenheten på hodet i utsparingen til CMS-GE.
Åpne vriderne på begge holderne
Skyv den bevegelige holderen
[6-2] + [6-5]
[6-2]
så langt ut-
.
over som mulig.
Monter sirkelsagen slik at holderen til vernedek­selet går gjennom sagsporet til monteringsenhe­ten, og sirkelsagens arbeidsbord ligger på den faste holderen
Trekk til begge kjevene sitter uten klaring på føringsskinnen
[6-5]
.
[6-4]
til håndsirkelsagen
[6-3]
til
monteringsenheten.
Skyv den bevegelige holderen
[6-2]
til anslag på
håndsirkelsagens arbeidsbord.
Steng vriderne på begge holderne
[6-2] + [6-5]
.
Håndsirkelsagen skal nå være ordentlig festet til monteringsenheten.
Kontroller
at dette er tilfelle før
du fortsetter med monteringen.
51
Page 52
CMS-TS 75
N
6.4 Innsetting av klemme for holder til ver­nedelsel [1-2]
Åpne låseknappen
[6-1]
for skjæredybdeinnstil-
lingen.
Trykk sirkelsagen ned til den stopper og steng lå-
[6-1]
seknappen
Sett klemmen for holderen til vernedekselet i spalten
[7-1]
vist på bilde
Trykk fjæren nedekselet til sirkelsagen
Når du slipper fjæren
.
til sirkelsagens vernedeksel, som
[7]
.
[7-2]
forover, og klemmen mot ver-
[7-3]
.
[7-2]
, må klemmen sitte fast
i spalten tilvernedekselet. Dessuten skal det ikke være mulig å trykke inn sirkelsagens vernedeksel ned i holderen til vernedekselet.
Kontroller begge
deler før du fortsetter med monteringen.
6.5 Montering av monteringsenheten i grun­nenheten CMS-GE
Sett monteringsenheten inn på riktig side (se bil-
[8]
, bryter-/støpselenhet
de
[8-1]
på venstre side) i grunnenheten CMS-GE. Hold monteringsenhe­ten mot utsparingen
Lukk de to låsene
[8-2]
[8-3]
, med klokka).
.
7 Elektrisk tilkobling og igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker
Nettspenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet.
INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festool­maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
Bryter-/støpselenheten
[8-1]
brukes til spennings­forsyning og inn-/utkobling av et elektroverktøy montert i CMS-GE.
Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.
Koble til elektroverktøyet som er montert i CMS­GE ved hjelp av pluggen
Du kan nå slå sirkelsagen av og på med bryter-/
.
støpselenheten (se bruksanvisning CMS-GE).
8Innstillinger
ADVARSEL
6.6 Feste vernedeksel
Skru vernedekselet fast med vrideren hullet på vernedekselholderen
6.7 Skala for skjærebredde
Monter de to skalaene med skruene
[1-3]
[9-2]
[1-7]
.
[10-1]
[9-1]
til
grunnenhetens arbeidsside.
Rett inn skalaene slik at nullpunktene stemmer overens med høyre og venstre snittkant på sag­bladet.
6.8 Avsug
ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv
Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri uten avsug.
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsu­ging av helseskadelig støv.
Sugesettet (CS 70 AB) som leveres som tilbehør, mu­liggjør kobling til en Festool-støvsuger. Sugesettet gjør det mulig å suge opp støv og spon på håndsirkel­sagen (diameter 36 mm) og på vernedekslet (diame­ter 27 mm).
Skaderisiko, elektrisk støt
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer arbeid på maskinen!
lnnstillingene på sirkelsagen (sagbladskift, skrå­stilling av sirkelsagen, turtallsregulerinq) foretas som beskrevet i bruksanvisningen for sirkelsa­gen din.
8.1 Stille inn skjæredybde
Åpne vrideren
Beveg sagen opp eller ned med vrideren.
Viseren
Lås vrideren
Kontroller før første gangs bruk om den viste og
[11-1]
[11-2]
.
viser innstilt skjæredybde.
[11-2]
i ønsket skjæredybde.
den foreliggende skjæredybden stemmer over­ens (f.eks. ved 0 mm). Ved behov kan du løsne skruen
[11-3]
og rette inn skjæredybdeviseren på
nytt.
8.2 Stille inn anslag
Det medfølgende anslaget kan festes på maskinens
[12]
alle fire sider (bilde
).
Arbeidsemne fastklemt!
Fest anslaget foran sagbladet på fremsiden av bordet!
Anslaget har følgende innstillingsmuligheter:
52
Page 53
• For justering parallelt med bordkanten åpne vride-
EKAT
1
2
3
5
4
ren
[12-8]
.
• For justering loddrett for bordkanten åpne vride-
[12-6]
ren
• For justering av anslagslinjalen ning åpne vrideren
.
[12-4]
[12-1]
. Anslagslinjalen kan
i lengderet-
klemmes fast i en lav stilling på holderne for tynne
[12A]
emner (bilde emner (bilde
• For vinkeljustering ved hjelp av skalaen åpne vrideren
), eller i en høy stilling for tykke
[12]
).
[12-3]
og løft festestiften
[12-5]
[12-2]
. Den dreibare festestiften låses i de vanligste vin­kelinnstillingene.
Innfesting hindres gjennom vridning av festestif­ten.
Før du begynner å arbeide, må du forsikre deg om at alle vridere på anslaget er skrudd til. Anslaget må bare brukes i faste posisjoner og
ikke til å skyve emnet.
9 Arbeid med maskinen
Ta hensyn til følgende merknader:
Still inn det øverste vernedekselet slik at det lig­ger på emnet. Fest vernedekselet i denne posi­sjonen med vrideren
Bruk anslaget som lengdeanslag for å styre em-
[9-1]
.
net.
Ved hjelp av skalaene
[10-1]
kan du stille inn
skjærebredden.
Mat inn emnet med hånden. Bruk matestokken
[12-7]
Legg matestokken i oppbevaringen
for å føre emnet trygt forbi sagbladet.
[12-9]
når
den ikke er i bruk.
10 Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maski­nen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, må bare gjennom­føres av et autorisert kundeservice-verksted.
CMS-TS 75
N
Bruk kun originale Festool-reservede­ler! Best.nr. finner du under: www.festool.com/service
Skadede verneinnretninger og deler må repareres eller byttes fagmessig av et godkjent verksted der­som ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
Vedlikehold maskinen regelmessig, slik at den fun­gerer forskriftsmessig:
Fjern støvavleiringer med støvsuger.
Slitte eller skadede bordinnsatser må byttes ut.
Etter at arbeidet er avsluttet, skal kabelen kveiles opp på holderne
[12-9]
.
11 Miljø
Elektroverktøy må ikke kastes i husholdningsavfal-
Apparater, tilbehør og emballasje skal leveres til
let.
gjenvinning. Følg gjeldende nasjonale forskrifter.
Kun EU:
I henhold til EU-direktivet om kasserte elek­triske og elektroniske produkter og direktivets iverk­setting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
12 EU-samsvarserklæring
Monteringsenhet for håndsir­kelsager
CMS-TS 75 493360
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med alle relevante krav i følgende standar­der, normer og normdokumenter:
2006/42/EG, 2004/108/EG (til 19.04.2016), 2014/30/ EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Serienr.
Kundeservice og reparasjoner
skal kun utføres av produsenten eller ser­viceverksteder: Du finner nærmeste adresse under:
Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
sjon 2014-03-13
www.festool.com/service
53
Page 54
P
CMS-TS 75
Manual de instruções original
1 Símbolos............................................... 54
2 Âmbito de fornecimento....................... 54
3 Dados técnicos ..................................... 54
4 Utilização conforme as disposições..... 54
5 Indicações de segurança...................... 54
6 Montagem............................................. 55
7 Ligação eléctrica e colocação em funcio-
namento ............................................... 57
8 Ajustes.................................................. 57
9 Trabalhos com a ferramenta ............... 57
10 Manutenção e conservação.................. 58
11 Meio ambiente...................................... 58
12 Declaração de conformidade CE.......... 58
As figuras indicadas encontram-se no início do ma­nual de instruções.
4 Utilização conforme as disposi-
ções
Na unidade de suporte CMS-TS 75 é possível mon­tar as seguintes serras de incisão Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ A montagem de outras serras circulares manuais
não é possível, sendo por isso proibida. Através da montagem de uma das serras circulares
manuais acima acima mencionadas na unidade de suporte e da instalação desta na CMS-GE, conse­gue obter uma serra circular de bancada móvel.
Conforme as disposições, as serras de incisão es­tão previstas para serrar madeira, materiais seme­lhantes à madeira, matérias fibrosas de aglomera­dos de gesso e de cimento, assim como plásticos. Por meio das lâminas de serra especiais para alu­mínio, disponibilizadas pela Festool, também se torna possível utilizar as ferramentas para serrar alumínio.
1Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
2 Âmbito de fornecimento
[1-1]
[1-2]
[1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Unidade de suporte para serras circulares manuais
Pinça para o suporte da cobertura de pro­tecção
Cobertura de protecção Suporte da cobertura de protecção Batente de retenção angular Ajuste da profundidade de corte Escalas/réguas Barra corrediça
3 Dados técnicos
Módulo de montagem / uni­dade de suporte
Posição inclinada 0° até 47° Profundidade de corte a 0° 0 - 70 mm Profundidade de corte a 45° 0 - 48 mm Peso 3,3 kg
CMS-TS 75
ATENÇÃO
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é responsável por danos e acidentes.
5 Indicações de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções fornecidas juntamente
com o posto de trabalho e a ferramenta eléctrica utilizada.
gurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra­mentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas ope­radas com acumulador (sem cabo de rede).
Guarde todos os documentos anexos; a ferra-
menta só deve ser entregue a terceiros junta­mente com estes documentos.
Retire a ficha da tomada de corrente e/ou o acu­mulador da ferramenta eléctrica antes de efec­tuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
menta eléctrica pode causar acidentes.
Monte o posto de trabalho correctamente antes
de instalar a ferramenta eléctrica.
A não observação das indicações de se-
O arranque involuntário da ferra-
A montagem
54
Page 55
correcta é importante para evitar um colapso.
Fixe a ferramenta eléctrica com segurança ao posto de trabalho antes de a utilizar
. Ferramen­tas eléctricas a abanar podem levar à perda de controlo.
Coloque o posto de trabalho sobre um piso fir-
me, plano e nivelado.
Se o posto de trabalho abanar ou oscilar, não é possível controlar a fer­ramenta eléctrica ou a peça a trabalhar de modo seguro e firme.
Não sobrecarregue o posto de trabalho e não o utilize como escadote ou andaime.
Se sobrecar­regar ou se colocar sobre o posto de trabalho, ele fica „desequilibrado“ e pode tombar.
– Não remova lascas soltas, aparas e elementos
semelhantes da peça a trabalhar com as mãos se estes se encontrarem perto da lâmina de serra a girar.
– Não utilize a bancada de trabalho ao ar livre, caso
esteja a chover.
– Não serre "à mão livre", isto é, não conduza a
peça a trabalhar somente à mão, sem batente ou régua.
– Antes da colocação em funcionamento, certifi-
que-se de que a serra circular manual está cor­rectamente fixa na unidade de suporte e de que esta está solidamente ligada à CMS-GE.
– A CMS-TS 75 só pode ser utilizada com a cober-
tura de protecção devidamente fixa.
– Utilize a barra corrediça para passar a peça a tra-
balhar com segurança pela lâmina de serra.
– Apoie peças a trabalhar compridas no lado de
saída.
– O tampo da bancada não deve apresentar quais-
quer danificações (p. ex., incisões na fenda de corte). Um tampo da bancada danificado deve ser imediatamente substituído.
– A CMS-TS 75 não deve ser utilizada para cortar
lenha.
– Segure madeira redonda de ambos os lados da
lâmina de serra, para evitar que gire.
– Evite sobrecarregar a serra circular manual.
CMS-TS 75
P
5.2 Riscos remanescentes
Apesar da observação de todos os regulamentos de construção importantes, ainda existem riscos ao utilizar-se a ferramenta, p. ex. devido a:
– projecção de partes das peças a trabalhar, – projecção de partes de ferramentas no caso de
ferramentas danificadas, –emissão de ruídos, – emissão de pós.
6 Montagem
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina retire sempre a ficha da tomada!
De seguida, descreve-se a montagem da serra cir­cular manual na unidade de suporte e na unidade base CMS-GE. A desmontagem faz-se na ordem in­versa.
6.1 Substituir a cunha de fendas pelo supor-
te para a cobertura de protecção [1-4]
Substitua a cunha de fendas da sua serra circular manual pelo suporte para a cobertura de protec­ção.
Virar a alavanca
deslocar o bloqueio de activação ma, e premir o conjunto da serra para baixo até engatar,
desenroscar o parafuso sextavado interior
Extrair a cunha de fendas
Enfiar o suporte da cobertura de protecção com o orifício longo por baixo do parafuso engatar.
A distância entre o suporte para a cobertura de protecção e a lâmina de serra deve ser de 2 mm a 3 mm.
Apertar o parafuso
Virar a alavanca
[2-2]
alé ao batente,
[2-3]
,
[2-5]
[2-2]
para trás.
[2-1]
[2-5]
com a chave de
[2-4]
para baixo,
.
para ci-
[2-5]
até
Use equipamentos de protecção pessoal ade-
quados:
protecção auditiva, óculos de protecção, máscara de pó no caso de trabalhos em que seja produzido pó, luvas de protecção ao trabalhar com materiais rugosos e ao mudar ferramentas.
6.2 Montar o ajuste da profundidade de cor­te
Ajuste o batente da profundidade de corte da serra circular manual
Desaperte o parafuso
[3-1]
para aprox. 30 mm.
[3-2]
do ajuste da profun-
didade de corte.
Desloque o ajuste da profundidade de corte, conforme ilustrado na figura
[4]
, por meio do
punho adicional da serra circular manual.
55
Page 56
CMS-TS 75
P
Ajuste o batente da profundidade de corte da serra circular manual
Pressione a serra circular manual para baixo,
[3-1]
para 75 mm.
de modo a que o ajuste da profundidade de corte assente sobre a serra circular manual.
Aperte o ajuste da profundidade de corte com o parafuso
[3-2] + [5-1]
na bancada de serra da
serra circular manual.
Ajuste o batente da profundidade de corte da serra circular manual para a profundidade de corte máxima.
6.3 Montagem da serra circular manual na unidade de suporte [1-1]
Coloque a unidade de suporte de forma inverti­da na abertura na CMS-GE.
Abra os botões giratórios de ambos os suportes
[6-2] + [6-5]
Desloque o suporte móvel
.
[6-2]
tão para fora
quanto possível.
Aplique a serra circular manual de modo a que o suporte da cobertura de protecção passe atra­vés da fenda de corte da unidade de suporte e a bancada de serra da serra circular manual as­sente no suporte rígido
Gire ambas as mandíbulas de ajuste
[6-5]
.
[6-4]
, até a
serra circular manual assentar sem folga na ra-
[6-3]
nhura guia
Desloque o suporte móvel
da unidade de suporte.
[6-2]
até ao encosto
na bancada de serra da serra circular manual.
Feche os botões giratórios de ambos os supor­tes
[6-2] + [6-5]
.
A serra circular manual deve agora estar solida­mente unida à unidade de suporte.
situação
, antes de prosseguir com a instalação.
Examine esta
6.4 Aplicação do dispositivo de fixação para o suporte para a cobertura de protec­ção[1-2]
Abra o botão de bloqueio
[6-1]
para o ajuste da
profundidade de corte.
Pressione a serra circular manual para baixo, até ao batente, e feche o botão de bloqueio
.
1]
Coloque o dispositivo de fixação para o suporte da cobertura de protecção na abertura
[7-1]
[6-
da cobertura de protecção da serra circular ma­nual, tal como ilustrado na figura
[7]
.
Pressione a mola
[7-2]
para a frente, e o dispo­sitivo de fixação contra a cobertura de protecção da serra circular manual
Depois de aliviar a mola
[7-3]
.
[7-2]
o dispositivo de fixa­ção deve assentar firmemente na abertura da co­bertura de protecção da serra circular manual. Além disso, já não deve ser possível pressionar o suporte da cobertura de protecção na cobertura de protecção da serra circular manual.
, as situações antes de prosseguir com a insta-
bas
Examine am-
lação.
6.5 Montagem da unidade de suporte na uni-
dade base CMS-GE
Coloque a unidade de suporte com os lados cer-
[8]
tos (ver figura madas
[8-1]
, conjunto de interruptores/to-
do lado esquerdo), na unidade base CMS-GE. Para o efeito, segure a unidade de su­porte pela abertura
Feche ambos os dispositivos de bloqueio
[8-2]
.
[8-3]
no sentido dos ponteiros do relógio).
6.6 Fixe a cobertura de protecção [1-3]
Aperte a cobertura de protecção com o botão gi-
[9-1]
ratório de protecção
ao orifício do suporte da cobertura
[9-2]
.
6.7 Escala para largura do corte [1-7]
Monte ambas as escalas com os parafusos
1]
no lado de entrada da unidade base.
Ajuste as escalas, de modo a que os seus pontos
[10-
zero coincidam com as arestas de corte à direita e à esquerda da lâmina de serra.
6.8 Aspiração
ATENÇÃO
Perigo para a saúde devido a pós
Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso, nunca trabalhe sem aspiração.
Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe sempre as regulamentações nacionais.
O kit de aspiração (CS 70 AB), disponível como acessório, permite a ligação de um aspirador móvel Festool. O kit de aspiração permite a aspiração si­multânea de pós e aparas na serra circular manual (D 36 mm) e na cobertura de protecção (D 27 mm).
,
56
Page 57
7 Ligação eléctrica e colocação em
funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente
A tensão da rede e a frequência da fonte de cor­rente devem estar de acordo com os dados da placa de identificação.
Na América do Norte, só podem ser utilizadas ferramentas Festool com uma indicação de ten­são de 120 V/60 Hz.
A unidade de interruptores/fichas
[8-1]
serve para a alimentação de tensão e para ligar/desligar uma ferramenta eléctrica integrada na CMS-GE.
Ligar a ficha de rede a uma tomada com protec­ção de terra.
Conecte a ferramenta eléctrica integrada na CMS-GE à ficha
Pode agora ligar e desligar a serra circular ma-
.
nual com o conjunto de interruptores/tomadas (consultar o manual de instruções CMS-GE).
8Ajustes
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina retire sempre a ficha da tomada!
Os ajustes na serra circular manual (substitui­ção da lâmina de serra, posição inclinada da serra circular manual, regulação do número de rotações) efectuam-se tal como descrito nas instruções de utilização da sua serra circular manual.
8.1 Ajustar a profundidade de corte
Abra o botão giratório
Mova as serras para cima e para baixo, com o botão giratório.
O indicador
[11-1]
corte ajustada.
Feche o botão giratório dade de corte pretendida.
[11-2]
.
mostra a profundidade de
[11-2]
com a profundi-
CMS-TS 75
Antes da primeira utilização, verifique se a pro-
P
fundidade de corte indicada e existente coinci­dem (p. ex., a 0 mm). Se necessário, pode de­senroscar o parafuso
[11-3]
e reajustar o indi-
cador da profundidade de corte.
8.2 Ajustar o batente
O batente fornecido juntamente pode ser fixado em todos os quatro lados da ferramenta (figura
[12]
).
Encravamento da peça a trabalhar!
Fixar o batente antes da lâmina de serra, do lado dianteiro da mesa!
O batente oferece as seguintes possibilidades de regulação:
• Ajuste paralelo à aresta da bancada - para o efei­to, abrir o botão giratório
[12-8]
.
• Ajuste vertical à aresta da bancada - para o efei­to, abrir o botão giratório
• Ajuste da régua de batente
[12-6]
[12-1]
.
no sentido lon-
gitudinal - para o efeito, abrir o botão giratório
[12-4]
porte numa posição baixa (figura
. A régua de batente pode ser fixada no su-
[12A]
), para pe-
ças a trabalhar finas, ou numa posição alta
[12]
(figura
• Ajuste no ângulo com base na escala para o efeito, abrir o botão giratório vantar o pino de fixação
) para peças a trabalhar grossas.
[12-5]
[12-3]
[12-2]
. O pino de fixação
-
e le-
giratório engata nas posições angulares mais co­muns.
Rodando o pino de fixação, é possível evitar o engate.
Antes de efectuar os trabalhos, assegure-se de que todos os botões giratórios do batente
estão apertados. O batente só pode ser utili­zado em posição fixa e não para empurrar a peça a trabalhar.
9Trabalhos com a ferramenta
Observe as seguintes indicações:
Ajuste a cobertura de protecção superior, de modo a que ela assente sobre a peça a trabalhar e fixe a cobertura de protecção por aperto nesta posição, através do botão giratório
Utilize o batente como batente longitudinal, para conduzir a peça a trabalhar.
Com base nas escalas
[10-1]
largura de corte.
Conduza a peça a trabalhar à mão. Utilize a bar­ra corrediça
[12-7]
, para passar a peça a traba­lhar com segurança pela lâmina de serra. Caso não seja utilizada, coloque a barra corrediça no compartimento
[12-9]
.
[9-1]
.
, pode ajustar a
57
Page 58
P
CMS-TS 75
10 Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu­tenção e conservação, extraia sempre a ficha da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação que exigem uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efectuados por uma oficina autorizada de serviço após venda.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das ofici­nas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Dispositivos de protecção e peças que estejam da­nificados têm de ser reparados ou substituídos de forma competente por uma oficina especializada credenciada, contanto que não seja dada nenhuma outra indicação no manual de instruções.
Efectue regularmente a manutenção da ferramen­ta, para garantir o seu perfeito funcionamento:
Remover acumulações de pó através da aspira­ção.
Deve substituir-se um adaptador para mesa gasto ou danificado.
Depois de concluído o trabalho, enrole o cabo de corrente nos suportes
[12-9]
.
ape-
11 Meio ambiente
Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo do­méstico!
Encaminhar as ferramentas, acessórios e embalagens para reaproveitamento ecológico. Ob­servar as regulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
de acordo com a Directiva Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctri­cos e electrónicos e a sua transposição para a le­gislação nacional, as ferramentas eléctricas usa­das devem ser recolhidas separadamente e sujei­tas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
12 Declaração de conformidade CE
Unidade de suporte para serras circulares manuais
CMS-TS 75 493360
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos que este produto está de acordo com todas as exi­gências relevantes das seguintes directivas, nor­mas ou documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/ 30/UE (a partir de 20.04.2016), 2011/65/UE, NE 60745-1:2009, NE 60745-2-5, NE 55014­1:2006+A2:2011, NE 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+ A2:2008, NE 61000-3­2:2006+A1:2009+A2:2009, NE 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
tação técnica 2014-03-13
N.º de série
58
Page 59
CMS-TS 75
TR066
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
1 Символы.............................................. 59
2 Комплект поставки............................. 59
3 Технические данные.......................... 59
4 Применение по назначению.............. 59
5 Указания по технике безопасности .. 59
6 Монтаж ................................................ 60
7 Электрическое подключение и ввод в
эксплуатацию...................................... 62
8 Настройки ........................................... 62
9 Выполнение работ с помощью машинки 62
10 Обслуживание и уход ......................... 63
11 Опасность для окружающей среды... 63
12 Декларация соответствия ЕС ............ 63
Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Модульный кронштейн / подставка
Глубина реза под углом 0° 0 - 70 мм Глубина реза под углом 45° 0 - 48 мм Масса 3,3 кг
CMS-TS 75
4 Применение по назначению
На подставку CMS-TS 75 можно устанавливать следующие погружные пилы Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ Установка других дисковых пил не
предусмотрена и поэтому и запрещается. При установке одной из вышеуказанных ручных
дисковых пил на подставку и при монтаже на CMS-GE получается мобильная монтажная дисковая пила.
Погружные пилы предназначены для обработки древесины, древесных материалов, волокнистых материалов на гипсовой и цементной основе, а также полимерных материалов. Фирма Festool предлагает специальный пильный диск по алюминию, с которым пила может использоваться для пиления алюминия.
Инструмент сконструирован для профессионального применения.
Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания!
омплект поставки
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Подставка для дисковых пил Зажим для кронштейна защитно кожуха Защитный кожух Кронштейн защитного кожуха Угловой упор с фиксацией Регулятор глубины реза Шкалы/линейки Толкатель
3 Технические данные
Модульный кронштейн / подставка
Регулировка наклона 0° до 47°
CMS-TS 75
Предупреждение
Ответственность за повреждения или травмирование при использовании не по назначению несёт пользователь.
казания по технике
безопасности
5.1 Общие указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции, которые поставляются вместе с рабочим столом и используемым электроинструментом.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (со шнуром питания от электросети) и на аккумуляторный
59
Page 60
RUS
CMS-TS 75
электроинструмент (без шнуром питания от электросети).
Держите прилагаемый пакет документов рядом с машинкой и обязательно передавайте его при последующей смене владельца.
Перед регулировкой электроинструмента или заменой деталей оснастки выньте вилку сетевого кабеля из розетки и/или аккумулятор из инструмента.
Случайный пуск электроинструмента может стать причиной травмирования.
Перед установкой электроинструмента правильно установите рабочий стол.
Правильный монтаж оборудования предотвратит его поломку.
Перед использованием надёжно закрепите
электроинструмент на рабочем столе.
Неправильное крепление электроинструментов может привести к потере контроля над ними.
Установите рабочий стол на твёрдое и ровное
основание.
Качающийся или шатающийся рабочий стол не позволит надёжно и безопасно контролировать электроинструмент или заготовку.
Не перегружайте стол, не используйте его в качестве лестницы или подмостков.
Если перегрузить стол или встать на него, он может потерять устойчивость и перевернуться.
– Не удаляйте щепки, стружку и обрезки
заготовки руками из зоны вращающегося пильного диска.
– Не пользуйтесь рабочим столом во время
дождя под открытым небом.
– Не направляйте заготовку только руками,
пользуйтесь упором или линейкой.
– Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что
дисковая пила правильно закреплена на подставке и надёжно зафиксирована на CMS­GE.
– Работать с CMS-TS 75 можно только с
правильно установленным защитным кожухом.
– Для безопасного продвижения заготовки
вдоль пильного полотна используйте толкатель.
– При распиловке длинномерных заготовок
подставляйте опору на стороне выхода из-под пилы.
– Плита-основание не должна иметь
повреждений (например, зазубрины в прорези
для пильного диска). Сразу заменяйте повреждённую плиту.
–Запрещается пилить дрова с помощью CMS-TS
75.
– Круглые заготовки закрепляются по обе
стороны пильного диска для предотвращения проворачивания.
–Не допускайте перегрузки ручной дисковой
пилы.
Используйте средства индивидуальной защиты:
защитные наушники, защитные очки, респиратор в случае образования пыли во время работы, защитные перчатки при работе с материалами с шероховатой поверхностью и при смене рабочего инструмента.
5.2 Остаточные риски
Несмотря на соблюдение всех необходимых строительных норм и правил, при работе с пилой может возникать опасность, например, из-за:
– отлетающих частей заготовки; – отлетающих деталей поврежденных
инструментов;
– возникновения шума; – образование пыли.
онтаж
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на рубанке всегда вынимайте вилку из розетки!
Далее описан процесс установки ручной дисковой пилы на подставку и основание CMS­GE. Снятие производится в обратной последовательности.
6.1 Замена разжимного клин на кронштейн [1-4] защитного кожуха
Замените разжимной клин ручной дисковой пилы кронштейн защитного кожуха.
Переместите рычажок
Сдвиньте блокировку включения и нажмите пилу вниз до фиксации.
Отвинтите винт
[2-5]
внутреннего шестигранника
Вытяните разжимной клин вниз и,
[2-2]
до упора.
[2-1]
вверх
с помощью ключа для
[2-3]
.
[2-4]
движением
60
Page 61
вставьте кронштейн защитного кожуха продольным отверстием под винт
[2-5]
до
фиксации.
Расстояние между кронштейном зажимного кожуха и пильным диском должно составлять 2 - 3 мм.
Затяните винт
Установите рычажок
[2-5]
.
[2-2]
на место.
6.2 Установка регулятора глубины реза
Установите ограничитель глубины реза ручной дисковой пилы
[3-1]
примерно на 30
мм.
Выверните винты
[3-2]
из регулятора
глубины реза.
Надвиньте регулятор, как показано на рис.
[4]
, на дополнительную рукоятку ручной
дисковой пилы.
Установите ограничитель глубины реза ручной дисковой пилы
Прижмите ручную дисковую пилу вниз так,
[3-1]
на 75 мм.
чтобы регулятор глубины реза прижался к ней.
Привинтите регулятор глубины реза винтами
[3-2] + [5-1]
к плите-основанию дисковой
пилы.
Установите ограничитель глубины реза на максимальную глубину.
6.3 Установка дисковой пилы на подставку [1-1]
В перевёрнутом положении установите подставку в выемку CMS-GE.
Отпустите винты-барашки обоих фиксаторов
[6-2] + [6-5]
Сдвиньте подвижный фиксатор
.
[6-2]
как
можно дальше к внешней стороне.
Установите ручную дисковую пилу так, чтобы кронштейн защитного кожуха прошел через пропил подставки, и опорная плита ручной дисковой пилы легла на неподвижный фиксатор
Поверните обе установочные колодки
[6-5]
.
[6-4]
так, чтобы пила без зазоров встала в
[6-3]
направляющий паз
Сдвиньте подвижный фиксатор
подставки.
[6-2]
до упора
в плиту-основание дисковой пилы.
Заверните винты-барашки обоих фиксаторов
[6-2] + [6-5]
.
Теперь ручная дисковая пила надёжно соединена с подставкой.
Проверьте
это, прежде
чем продолжить установку.
CMS-TS 75
RUS
6.4 Установка зажима для кронштейна [1­2] защитного кожуха
Ослабьте фиксирующую кнопку
[6-1]
приспособления для регулировки глубины резания.
Прижмите ручную дисковую пилу до упора вниз и затяните фиксирующую кнопку
Установите зажим для кронштейна защитного
[7-1]
кожуха в прорезь
защитного кожуха
[6-1]
.
ручной дисковой пилы, как показано на рис.
[7]
.
Отожмите пружину зажим к защитному кожуху
[7-2]
вперед и прижмите
[7-3]
ручной
дисковой пилы.
После разгрузки пружины
[7-2]
зажим должен плотно войти в прорезь защитного кожуха ручной дисковой пилы. При этом кронштейн защитного кожуха уже не должен прижиматься к защитному кожуху ручной дисковой пилы.
Проверьте это
,
прежде чем продолжить установку.
6.5 Установка подставки на основание
CMS-GE
Вставьте подставку с соответствующей
[8]
стороны (см. рис. разъемов
[8-1]
, панель выключателей/
расположена с левой стороны) в основание CMS-GE. При установке держите подставку за выемку
Затяните по часовой стрелке оба винта
[8-2]
.
[8-3]
.
6.6 Закрепите защитный кожух [1-3]
Приверните защитный кожух винтом-ручкой
[9-1]
к кронштейну защитного кожуха через
[9-2]
отверстие в кронштейне
.
6.7 Шкала для установки ширины реза [1­7]
Закрепите обе шкалы винтами
[10-1]
на
основании со стороны подачи заготовки.
При этом выровняйте шкалы так, чтобы их нулевые отметки совпадали с левой и правой режущими кромками пильного диска.
6.8 Пылеудаление
Предупреждение
Опасность для здоровья в результате воздействия пыли
Пыль может представлять опасность для здоровья. Поэтому никогда не работайте без пылеудаления.
При удалении опасной для здоровья пыли всегда соблюдайте национальные предписания.
61
Page 62
RUS
CMS-TS 75
При наличии комплекта для удаления пыли (CS 70 AB) (приобретается как оснастка) к инструменту можно подключить пылеудаляющий аппарат Festool. Этот комплект позволяет удалять пыль и опилки одновременно из зоны ручной дисковой пилы (Ø 36 мм) и защитного кожуха (Ø 27 мм).
7 Электрическое подключение и
ввод в эксплуатацию
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая
Сетевое напряжение и частота источника тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке.
В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой по напряжению 120 В/60 Гц.
Блок переключателей/замыкателей
[8-1]
предназначен для подачи питания и включения/ выключения установленных на CMS-GE электроинструментов.
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
Включите установленный на CMS-GE электроинструмент в разъём
Теперь включать и выключать дисковую пилу
.
можно с панели выключателей/разъёмов (см. руководство по эксплуатации CMS-GE).
астройки
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на рубанке всегда вынимайте вилку из розетки!
Выбрав необходимую глубину реза, затяните вращающуюся ручку
Перед первым включением проверьте,
[11-2]
.
совпадают ли отображаемая и фактическая глубина реза (например, при 0 мм). При необходимости можно ослабить винт
[11-3]
и заново отрегулировать указатель глубины реза.
8.2 Установка упора
Упор (входит в комплект поставки) можно закреплять со всех четырёх сторон (рис.
[12]
).
Заклинивание заготовки!
Закрепите упор перед пильным полотном с передней стороны стола!
Возможные регулировки упора:
• Регулировка параллельно к кромке стола – вращением винта-ручки
[12-8]
.
• Регулировка вертикально к кромке стола – вращением винта-ручки
• Регулировка упорной планки
[12-6]
.
[12-1]
в продольном направлении – вращением винта­ручки
[12-4]
. Упорную планку можно
закреплять на держателе в нижнем положении
[12A]
(рис. или в верхнем положении (рис.
) для обработки тонких заготовок
[12]
) для
обработки толстых заготовок.
• Для установки упора под углом с помощью шкалы
[12-3] [12-2]
и слегка вытянуть фиксирующий штифт . Поворачиваемый штифт фиксируется в
[12-5]
следует отвернуть винт-ручку
положениях наиболее часто используемых углов пиления.
Проворачивание фиксирующего штифта предотвращает блокировку.
Перед началом работ убедитесь в том, что все винты-ручки упора затянуты. Упор
должен использоваться только в зафиксированном положении. Перемещение заготовки с его помощью запрещается.
Все установки на ручной дисковой пиле (замена пильного диска, установка ручной дисковой пилы под углом, регулировка скорости вращения) выполняются в соответствии с описанием в Руководстве по эксплуатации ручной дисковой пилы.
8.1 Установка глубины реза
Ослабьте вращающуюся ручку
Держа за вращающуюся ручку, перемещайте
[11-2]
.
пилу вверх и вниз.
Указатель
[11-1]
показывает установленную
глубину реза.
62
9 Выполнение работ с помощью
машинки
Соблюдайте следующие указания:
Отрегулируйте верхний защитный кожух таким образом, чтобы он прилегал к заготовке. Закрепите кожух в этом положении с помощью винта-ручки
Используйте упор в качестве продольного упора для ведения заготовки.
С помощью шкал
[10-1]
можно регулировать
ширину реза.
[9-1]
.
Page 63
Ведите заготовку вручную.
[12-7]
безопасного продвижения заготовки вдоль пильного полотна используйте толкатель. Если толкатель не используется, уберите его в ящик
[12-9]
.
10 Обслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту, которые требует открывания корпуса двигателя, могут выполняться только авторизованной мастерской сервисной службы.
Для
CMS-TS 75
RUS
11 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически безопасную утилизацию инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания!
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования, а также гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться раздельно и направляться на экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
12 Декларация соответствия ЕС
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service
EKAT
4
Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на: www.festool.com/service По поводу надлежащего ремонта или
замены повреждённых защитных устройств и деталей следует обращаться в аттестованную мастерскую, если руководством по эксплуатации не предписано иное.
Для обеспечения эксплуатационной надёжности пилы проводите её регулярное техническое обслуживание:
Удаляйте скопления пыли с помощью пылеудаляющего аппарата.
Заменяйте изношенные или повреждённые вставки с прорезью для пильного диска.
После окончания работ намотайте электрический кабель на держатели
[12-9].
Подставка для дисковых пил Серийный №
CMS-TS 75 493360
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что данная продукция соответствует всем применимым требованиям следующих стандартов и нормативных документов:
2006/42/EG, 2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/ EU (с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации 2014-03-13
63
Page 64
CMS-TS 75
CZ
Originální návod k použití
1 Symboly ................................................ 64
2 Rozsah dodávky.................................... 64
3 Technické údaje.................................... 64
4 Účel použití........................................... 64
5 Bezpečnostní pokyny............................ 64
6 Montáž.................................................. 65
7 Elektrické připojení a uvedení do provozu 66
8 Nastavení.............................................. 66
9 Práce s nářadím................................... 67
Montáž jiných ručních okružních pil není možná a je tudíž zakázaná.
Namontováním jedné z výše uvedených ručních okružních pil na upínací desku a přimontováním této desky na CMS-GE získáte přenosnou stolní okružní pilu.
Ponorné pily jsou určené k řezání dřeva, materiálů podobných dřevu, sádrovláknitých a cementovláknitých materiálů a dále plastů. Se speciálními pilovými kotouči na hliník, které nabízí Festool, lze nářadí používat i k řezání tohoto mate­riálu.
10 Údržba a ošetřování ............................. 67
11 Životní prostředí ................................... 67
12 ES prohlášení o shodě.......................... 67
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu kpoužití.
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
2 Rozsah dodávky
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Upínací deska pro ruční okružní pily Svorka pro držák ochranného krytu Ochranný kryt Držák ochranného krytu Úhlový doraz Prvek pro nastavení hloubky řezu Stupnice/pravítka Posouvač obrobku
3Technické údaje
Modulová deska/upínací deska
Šikmá poloha 0° až 47° Hloubka řezu při 0° 0 - 70 mm Hloubka řezu při 45° 0 - 48 mm Hmotnost 3,3 kg
CMS-TS 75
4 Účel použití
Na upínací desku CMS-TS 75 lze namontovat násle­dující ponorné pily Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
64
VAROVÁNÍ
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.
5 Bezpečnostní pokyny
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce, dodané s pracovní zá-
kladnou a používaným elektrickým nářadím.
ba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budouc­na uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro­nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Všechny přiložené dokumenty uschovejte a dalším osobám nářadí předávejte pouze stěmito dokumenty.
Před nastavováním nářadí nebo výměnou pří­slušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv­ky a/nebo z elektrického nářadí vyjměte akumulátor.
nářadí může způsobit úraz.
Pracovní základnu správně smontujte, než na ni budete elektrické nářadí montovat.
montáž je důležitá, aby nedošlo ke zborcení.
Než budete elektrické nářadí používat, bezpeč­ně ho upevněte na pracovní základnu.
se nářadí může vést ke ztrátě kontroly.
Pracovní základnu postavte na pevný, plochý
arovný podklad.
viklá nebo houpá, nemůže být elektrické nářadí nebo obrobek spolehlivě a bezpečně pod kontro­lou.
Pracovní základnu nepřetěžujte, nepoužívejte ji
jako žebřík nebo podstavec.
Neúmyslné spuštění elektrického
Pokud se pracovní základna
Pokud je pracovní
Chy-
Správná
Viklající
Page 65
základna přetížená nebo když na ní stojíte, je vratká a může se převrátit.
– Úlomky, třísky a podobný odpad z obrobku neod-
straňujte z blízkosti točícího se pilového kotouče
rukou. – Nepoužívejte pracovní stůl venku při dešti. – Neřežte „od ruky“, tzn. neveďte obrobek pouze
rukou, bez dorazu nebo pravítka. – Před uvedením do provozu se ujistěte, že je ruční
okružní pila na upínací desku řádně upevněna
a že je upínací deska pevně smontovaná se zá-
kladní jednotkou CMS-GE. – CMS-TS 75 se smí používat pouze s řádně upev-
něným ochranným krytem. – Pro bezpečné vedení obrobku přes pilový kotouč
používejte posouvač obrobku. – Dlouhé obrobky na odebírací straně podepřete. – Deska stolu nesmí být poškozená (např. zářezy
ve výřezu pro pilový kotouč). Poškozenou desku
stolu neprodleně vyměňte. – CMS-TS 75 se nesmí používat k řezání palivového
dřeva. – Kulatinu zajistěte na obou stranách pilového ko-
touče proti přetočení. – Vyhýbejte se přetěžování ruční okružní pily.
Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle, respirátor při
činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu, pra-
covní rukavice při opracovávání hrubých materi-
álů nebo při výměně nástroje.
5.2 Zbývající neodstranitelná rizika
I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
– odlétávajícími kousky obrobku, – odlétnutím částí poškozeného nářadí, – vznikajícím hlukem, – vznikajícím prachem.
6Montáž
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric­kým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vy­táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
CMS-TS 75
CZ
Dále je popsána montáž ruční okružní pily na upína­cí desku a na základní jednotku CMS-GE. Demon­táž se provádí opačným postupem.
6.1 Nahrazení rozevíracího klínu držákem ochranného krytu [1-4]
Rozvírací klín okružní pily nahraďte držákem ochranného krytu.
Páčku
Blokování spuštění
[2-2]
překlopte až na dotaz,
[2-1]
posuňte vzhůru a st-
lačte okružní pilu dolů až na doraz,
Klíčem s vnitřním šestihranem te šroub
Rozvíràci klín
držák ochranného krytu zasuňte podélným ot­vorem pod šroub
[2-3]
,
[2-4]
vytáhněte směrem dolů,
[2-5]
tak, aby zaskočil.
[2-5]
vyšroubuj-
Vzdálenost mezi držákem ochranného krytu a pilovým kotoučem musí b!1 2 až 3 mm.
Šroub Páčku
[2-5]
pevně dotáhnout.
[2-2]
překlopte zpět.
6.2 Montáž prvku pro nastavení hloubky řezu
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily
[3-1]
na-
stavte cca na 30 mm.
Šroub
[3-2]
vyšroubujte z prvku pro nastavení
hloubky řezu.
Prvek pro nastavení hloubky řezu posuňte, pod-
[4]
le obrázku
, přes přídavnou rukojeť ruční
okružní pily.
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily
[3-1]
na-
stavte cca na 75 mm.
Ruční okružní pilu zatlačte dolů, aby prvek pro nastavení hloubky řezu dosedl na stůl ruční okružní pily.
Prvek pro nastavení hloubky řezu přišroubujte šroubem
[3-2] + [5-1]
ke stolu ruční okružní pi-
ly.
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily nastavte na maximální hloubku řezu.
6.3 Montáž ruční okružní pily na upínací des­ku [1-1]
Upínací desku položte obráceně do otvoru CMS­GE.
Povolte otočné knoflíky u obou držáků
.
[6-5]
Pohyblivý držák
[6-2]
posuňte co možná nejvíce
[6-2] +
směrem ven.
Okružní pilu nasaďte tak, aby držák ochranného krytu procházel výřezem pro pilový kotouč v upí­nací desce, a stůl okružní pily přiléhal k pevné­mu držáku
[6-5]
.
65
Page 66
CMS-TS 75
CZ
Pootáčejte oběma stavěcími čelistmi
[6-4]
, do­kud ruční okružní pila nedosedne bez vůle na vodicí drážku
Pohyblivý držák
[6-3]
upínací desky.
[6-2]
posuňte až na doraz ke
stolu ruční okružní pily.
Utáhněte otočné knoflíky u obou držáků
.
[6-5]
[6-2] +
Ruční okružní pila musí být nyní pevně spojená s upínací deskou. Než budete v montáži pokračo­vat,
zkontrolujte to
.
6.4 Nasazení svorky pro držák ochranného krytu [1-2]
Uvolněte aretační knoflík
[6-1]
nastavení hloub-
ky řezu.
Zatlačte okružní pilu až na doraz dolů azajistěte
[6-1]
aretační knoflík
Svorku pro držák ochranného krytu nasaďte, podle obrázku
[7]
.
, do mezery
[7-1]
ochranného
krytu okružní pily.
pružinu ochrannému krytu okružní pily
Po uvolnění pružiny
[7-2]
zatlačte dopředu asvorku proti
[7-3]
[7-2]
musí svorka pevně sedět
.
vmezeře ochranného krytu okružní pily. Nadále nesmí být možné zatlačit držák ochranného krytu do ochranného krytu okružní pily. Než budete vmontáži pokračovat,
ještě obojí zkontrolujte
.
6.5 Montáž upínací desky na základní jed­notku CMS-GE
Nasaďte upínací desku správnou stranou (viz
[8]
obrázek
, ovládací spínač se zásuvkou
[8-1]
na levé straně) na základní jednotku CMS-GE.
[8-2]
Upínací desku při tom držte za vybrání
Zajistěte obě aretace
[8-3]
(ve směru hodino-
.
vých ručiček).
6.6 Upevnění ochranného krytu [1-3]
Ochranný kryt přišroubujte pomocí šroubu do otvoru v držáku ochranného krytu
[9-2]
[9-1]
.
6.7 Stupnice šířky řezu [1-7]
Pomocí šroubů
[10-1]
namontujte obě stupnice
na pracovní stranu základní jednotky.
Vyrovnejte přitom stupnice tak, aby se jejich nu­lové body shodovaly s pravou a levou hranou řezu pilového kotouče.
6.8 Odsávání
VAROVÁNÍ
Ohrožení zdraví působením prachu
Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto ne­pracujte bez odsávání.
Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dodr­žujte národní předpisy.
Odsávací souprava (CS 70 AB), kterou lze obdržet jako příslušenství, umožňuje připojení mobilního vysavače Festool. Odsávací souprava umožňuje současné odsávání prachu a třísek u ruční okružní pily (D 36 mm) a ochranného krytu (D 27 mm).
7 Elektrické připojení a uvedení do
provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence! Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické ener­gie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
Ovládací spínač se zásuvkou
[8-1]
slouží k napájení i zapínání a vypínání elektrického nářadí zabudova­ného do CMS-GE.
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zásuvky.
Elektrické nářadí zabudované do CMS-GE za­pojte do zásuvky
Nyní můžete ruční okružní pilu zapínat a vypínat
.
ovládacím spínačem se zásuvkou (viz návod kobsluze CMS-GE).
8Nastavení
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric­kým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vy­táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
66
Seřizování okružní pily (výměna pilového kotou­če, nastavení úhlu řezu okružní pily, regulace otáček) se provádí podle návodu kobsluze okružní pily.
8.1 Nastavení hloubky řezu
Povolte otočný knoflík
[11-2]
.
Page 67
Pomocí otočného knoflíku pohybujte pilou na­horu a dolů.
Ukazatel
[11-1]
ukazuje nastavenou hloubku
řezu.
Po nastavení požadované hloubky řezu utáhněte otočný knoflík
Před prvním použitím zkontrolujte, zda souhlasí
[11-2]
.
indikovaná a skutečná hloubka řezu (např. na 0 mm). V případě potřeby můžete povolit šroub
[11-3]
a znovu vyrovnat ukazatel hloubky řezu.
8.2 Nastavení dorazu
Doraz, který je součástí dodávky, lze upevnit na
[12]
všech čtyřech stranách nářadí (obrázek
).
Vzpříčení obrobku!
Připevněte doraz před pilovým kotoučem na přední straně stolu!
Doraz má tyto možnosti nastavení:
• Nastavení rovnoběžně s hranou stolu – za tímto účelem povolte otočný knoflík
[12-8]
.
• Nastavení kolmo k hraně stolu – za tímto účelem povolte otočný knoflík
[12-6]
• Nastavení dorazového pravítka
.
[12-1]
v podélném směru – za tímto účelem povolte otočný knoflík
[12-4]
. Dorazové pravítko lze na držáku upevnit pro tenké obrobky v dolní poloze (obrázek poloze (obrázek
• Nastavení úhlu pomocí stupnice účelem povolte otočný knoflík a nazdvihněte fixační kolíček
[12A]
), nebo pro silné obrobky v horní
[12]
).
[12-5]
[12-2]
– za tímto
[12-3]
. Otočný
fixační kolíček zaskočí v nejběžnějších úhlech.
Tomu lze zabránit otáčením fixačního kolíčku.
Před prací zkontrolujte, že jsou utažené všechny šrouby dorazu. Doraz se smí použí­vat jen v pevné poloze a nikdy k posouvání obrobku.
9 Práce s nářadím
Dodržujte následující pokyny:
Nastavte horní ochranný kryt tak, aby doléhal k obrobku, a ochranný kryt v této poloze upev­něte šroubem
Jako doraz používejte pro vedení obrobku podél­ný doraz.
Šířku řezu můžete nastavit pomocí stupnic
1]
.
Veďte obrobek rukou. Pro bezpečné vedení ob­robku přes pilový kotouč používejte posouvač obrobku žíváte, uložte ho do držáku
[12-7]
[9-1]
.
[10-
. Když posouvač obrobku nepou-
[12-9]
.
CMS-TS 75
CZ
10 Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vy­táhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto­rizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odbor­ně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servi­sem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Provádějte pravidelnou údržbu nářadí, abyste za­bezpečili jeho řádnou funkci:
Odsávejte usazený prach.
Vyměňte opotřebenou nebo poškozenou vložku stolu.
Naviňte po skončení práce elektrický kabel na držáky
[12-9]
.
11 Životní prostředí
Elektrické nářadí nevyhazujte do domovního od­padu!
Nářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a provádění v národním právu se musí staré elek­trické nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
12 ES prohlášení o shodě
Upínací deska pro ruční okružní pily
CMS-TS 75 493360
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadav­ky následujících směrnic, norem nebo normativ­ních dokumentů:
Sériové č.
67
Page 68
CMS-TS 75
CZ
2006/42/EG, 2004/108/EG (do 19.04.2016), 2014/30/ EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2014-03-13
68
Page 69
CMS-TS 75
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji
1 Symbole................................................ 69
2 Zakres dostawy..................................... 69
3 Dane techniczne ................................... 69
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem......... 69
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 69
6 Montaż .................................................. 70
7 Podłączenie do instalacji elektrycznej i
rozruch.................................................. 71
8 Ustawienia ............................................ 72
9 Praca za pomocą urządzenia ............... 72
10 Konserwacja i utrzymanie w czystości. 73
11 Środowisko ........................................... 73
12 Oświadczenie o zgodności z normami UE 73 Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
W jednostce mocującej CMS-TS 75 można monto­wać następujące zagłębiarki Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ Montaż innych ręcznych pilarek tarczowych nie jest
możliwy i z tego względu jest zabroniony. Zamontowanie jednej z wyżej wymienionych ręcz-
nych pilarek tarczowych w jednostce mocującej i zamocowanie jej w jednostce podstawowej CMS-GE daje przenośną stołową pilarkę tarczową.
Zagłębiarki przeznaczone są do cięcia drewna, ma­teriałów drewnopodobnych, materiałów pilśnio­wych wiązanych gipsem i cementem, jak również tworzyw sztucznych. Oferowane przez firmę Fe­stool specjalne piły tarczowe do aluminium umożli­wiają stosowanie tych urządzeń również do cięcia aluminium.
OSTRZEŻENIE
1Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
2 Zakres dostawy
[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
Jednostka mocująca do ręcznych pilarek tarczowych
Zacisk uchwytu osłony Kołpak ochronny Wspornik osłony Prowadnica kątowa z obrotnicą Regulacja głębokości cięcia Skala/liniały Popychacz
3 Dane techniczne
Podstawa modułu / jednostka mocująca
Nastawianie skosu: 0° do 47° Głębokość cięcia przy ustawieniu 0° 0 - 70 mm Głębokość cięcia przy ustawieniu 45° 0 - 48 mm Ciężar 3,3 kg
CMS-TS 75
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem nie­zgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa UWAGA! Przeczytać wszystkie zalecenia od-
nośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje
dostarczone ze stanowiskiem roboczym i używa­nym narzędziem elektrycznym.
ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. .
Należy starannie przechowywać wszystkie prze­pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego za­stosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzę­dzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają­cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatora­mi (bez przewodu zasilającego).
Wszystkie dołączone dokumenty należy zacho-
wać i przekazać urządzenie następnemu użyt­kownikowi wyłącznie z tymi dokumentami.
Przed przystąpieniem do wprowadzania usta­wień narzędzia lub wymiany elementów wypo­sażania należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego oraz/lub akumulator z narzędzia elektrycznego.
narzędzia elektrycznego jest przyczyną wypad­ków.
Przed zainstalowaniem narzędzia elektryczne­go należy prawidłowo zmontować stanowisko
Niezamierzone uruchomienie
Nieprzestrzeganie
69
Page 70
CMS-TS 75
PL
robocze.
Prawidłowy montaż zapobiega złożeniu
się stanowiska roboczego.
Przed przystąpieniem do użycia narzędzia elek­trycznego należy przymocować je na stanowi­sku roboczym.
Chyboczące się narzędzia
elektryczne mogą spowodować utratę kontroli.
Ustawić stanowisko robocze na mocnym, pła-
skim i poziomym podłożu.
Jeśli stanowisko ro­bocze chybocze się lub wibruje, nie można niezawodnie i bezpiecznie kontrolować narzędzia elektrycznego ani obrabianego elementu.
Nie należy przeciążać stanowiska roboczego, nie wolno używać go jako drabiny ani rusztowa­nia.
Przeciążenie lub stanie na stanowisku robo­czym powoduje utratę stabilności i możliwość przewrócenia stanowiska.
– Luźnych odprysków, wiórów i temu podobnych
fragmentów ciętego elementu nie należy usuwać ręcznie z okolic w pobliżu obracającej się piły tar­czowej.
– Nie używać stołu roboczego na wolnym powie-
trzu podczas deszczu.
– Nie należy ciąć „z ręki”, tzn. nie prowadzić obra-
bianego elementu ręką bez prowadnicy lub linia­łu.
– Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy
ręczna pilarka tarczowa jest prawidłowo zamo­cowana w jednostce mocującej, a ta prawidłowo połączona z jednostką podstawową CMS-GE.
– Pilarka CMS-TS 75 może być używana tylko z
prawidłowo zamocowanym kołpakiem ochron­nym.
– Do prowadzenia elementu obrabianego bez-
piecznie przy pile tarczowej należy używać popy­chacza.
– Długie cięte elementy należy podpierać po stro-
nie odbioru.
– Płyta stołowa nie może mieć żadnych uszkodzeń
(np. nacięcia przy szczelinie cięcia). Uszkodzoną płytę stołową należy bezzwłocznie wymienić.
– Pilarki CMS-TS 75 nie należy używać do cięcia
drewna opałowego.
– Drewno okrągłe należy zabezpieczać z obu stron
piły tarczowej przed przekręceniem.
– Należy unikać przeciążenia ręcznej pilarki tar-
czowej.
Należy stosować odpowiednie osobiste wyposa­żenie zabezpieczające:
ochronę słuchu, okulary
ochronne, maskę przeciwpyłową przy pracach
związanych z pyleniem, rękawice ochronne przy pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wy­mianie narzędzia.
5.2 Pozostałe zagrożenia
Pomimo spełnienia wymogów wszystkich obowią­zujących przepisów konstrukcyjnych, w czasie eks­ploatacji maszyny mogą występować zagrożenia spowodowane np. przez:
– wyrzucanie części elementów obrabianych, – wyrzucanie części elementów obrabianych w
przypadku uszkodzenia narzędzi, – emisję hałasu, –emisję pyłu.
6Montaż
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich­kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wy­ciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
W dalszym ciągu opisano montaż ręcznej pilarki tarczowej w jednostce mocującej i w jednostce pod­stawowej CMS-GE. Demontaż odbywa się w kolej­ności odwrotnej.
6.1 Zastąpienie klina rozdzielnika uchwy-
tem osłony [1-4]
Klin rozdzielnik ręcznej pilarki tarczowej należy za­stąpić uchwytem osłony.
Przełożyć dźwignię
przesunąć blokadę włączania cisnąć agregat tnący w dół, do wzębienia zapad­ki,
odkręcić śrubę
[2-3]
wego
wyciągnąć klin rozszczepiający
włożyć wspornik osłony zabezpieczającej otwo-
,
rem wzdłużnym pod śrubę wania.
Odległość pomiędzy uchwytem osłony i tar­czą piły musi wynosić 2 mm do 3 mm.
Wkręt
Przełożyć z powrotem dźwignię
[2-5]
dokręcić.
6.2 Montaż regulacji głębokości cięcia
Ustawić ogranicznik głębokości cięcia ręcznej pilarki tarczowej
Wykręcić śrubę cia.
[2-2]
do oporu,
[2-1]
do góry i do-
[2-5]
za pomocą klucza inbuso-
[2-4]
[2-5]
, aż do zabloko-
[2-2]
[3-1]
na ok. 30 mm.
[3-2]
z regulacji głębokości cię-
na dół,
.
70
Page 71
Wsunąć regulację głębokości cięcia, w sposób pokazany na ilustracji
[4]
, na uchwyt dodatkowy
ręcznej pilarki tarczowej.
Ustawić ogranicznik głębokości cięcia ręcznej pilarki tarczowej
Docisnąć ręczną pilarkę tarczową na dół, tak
[3-1]
na ok. 55 mm.
aby regulacja głębokości cięcia przylegała do pilarki.
Przykręcić regulację głębokości cięcia śrubą
2] + [5-1]
Ustawić ogranicznik głębokości cięcia ręcznej
do stołu pilarki tarczowej.
[3-
pilarki tarczowej na maksymalną głębokość cięcia.
6.3 Montaż ręcznej pilarki tarczowej w jed­nostce mocującej[1-1]
Włożyć odwróconą jednostkę mocującą w wy­cięcie jednostki podstawowej CMS-GE.
Odkręcić pokrętła obu uchwytów
Wysunąć ruchomy uchwyt
[6-2] + [6-5]
[6-2]
możliwie jak
.
najdalej na zewnątrz.
Wstawić ręczną pilarkę tarczową w taki sposób, aby uchwyt osłony przechodził przez szczelinę cięcia jednostki mocującej, a stół pilarki tarczo­wej przylegał do sztywnego uchwytu
Przekręcać obie szczęki nastawcze
[6-5]
[6-4]
.
do momentu, aż ręczna pilarka tarczowa bez luzu będzie zamocowana we wpuście prowadzącym
[6-3]
jednostki mocującej.
Dosunąć ruchomy uchwyt
[6-2]
do oporu do
stołu pilarki tarczowej.
Zakręcić pokrętła obu uchwytów
[6-2] + [6-5]
.
Ręczna pilarka tarczowa powinna teraz być mocno połączona z jednostką mocującą.
Przed
przystąpie-
niem do dalszego montażu należy to sprawdzić.
6.4 Zakładanie zacisku uchwytu osłony [1-2]
Otworzyć przycisk blokujący
[6-1]
regulacji głę-
bokości cięcia.
Docisnąć ręczną pilarkę tarczową do oporu w
[6-1]
dół, i zamknąć przycisk blokujący
Włożyć zacisk uchwytu osłony w szczelinę
.
[7-1]
osłony ręcznej pilarki tarczowej, w sposób po­kazany na rysunku
Nacisnąć sprężynę zacisk do osłony ręcznej pilarki tarczowej
Po zwolnieniu sprężyny
[7]
.
[7-2]
do przodu, i docisnąć
[7-2]
zacisk musi mocno
[7-3]
.
siedzieć w szczelinie osłony ręcznej pilarki tarczo­wej. Ponadto uchwytu osłony nie powinno być moż­na wcisnąć w osłonę ręcznej pilarki tarczowej.
Przed
przystąpieniem do dalszego montażu należy
sprawdzić oba te elementy.
CMS-TS 75
PL
6.5 Montaż jednostki mocującej w jednostce podstawowej CMS-GE
Włożyć jednostkę mocującą prawidłową stroną (patrz rysunek
[8-1]
po lewej stronie), do jednostki podstawo-
[8]
, jednostka włącznika/wtyczki
wej CMS-GE. Przytrzymać w tym celu jednostkę mocującą za wycięcie
Zamknąć obie blokady
[8-2]
[8-3]
.
, (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara).
6.6 Mocowanie kołpaka ochronnego [1-3]
Dokręcić kołpak ochronny za pomocą pokrętła [9-1] w otworze wspornika osłony [9-2].
6.7 Skala szerokości cięcia [1-7]
Zamontować obie skale za pomocą śrub
[10-1]
po stronie wprowadzania jednostki podstawo­wej.
Ustawić przy tym skale w taki sposób, aby ich punkty zerowe pokrywały się z prawą i lewą kra­wędzią cięcia piły tarczowej.
6.8 Odsysanie
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego względu nigdy nie należy pracować bez od­sysania.
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepi­sów państwowych.
Dostępny jako wyposażenie dodatkowe zestaw od­sysający (CS 70 AB) umożliwia podłączenie odku­rzacza mobilnego firmy Festool. Zestaw odsysający umożliwia jednoczesne odsysanie pyłów i wiórów przy ręcznej pilarce tarczowej (D 36 mm) oraz przy osłonie (D 27 mm).
7 Podłączenie do instalacji elek-
trycznej i rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Niebezpieczeństwo wypadku
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identy­fikacyjnej.
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz.
71
Page 72
CMS-TS 75
PL
Jednostka włącznikowo/wtyczkowa
[8-1]
służy do zasilania oraz do włączania/wyłączania elektrona­rzędzia zamontowanego w CMS-GE.
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazda wtykowego.
Podłączyć elektronarzędzie zamontowane w CMS-GE do wtyczki
Ręczną pilarkę tarczową można teraz włączać i
.
wyłączać za pomocą jednostki włącznika/wtycz­ki (patrz instrukcja obsługi jednostki podstawo­wej CMS-GE).
8Ustawienia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich­kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wy­ciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Ustawienia ręcznej pilarki tarczowej (wymiana piły tarczowej, nastawianie skosu pilarki tarczo­wej, regulacja prędkości obrotowej) przeprowa­dzane są w sposób opisany w instrukcji obsługi ręcznej pilarki tarczowej.
8.1 Ustawianie głębokości cięcia
Odkręcić pokrętło
Przemieszczać piłę do góry lub na dół za pomo­cą pokrętła.
Wskaźnik
[11-1]
cięcia.
Dokręcić pokrętło kości cięcia.
Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy wskazywana i rzeczywista głębokość cięcia zga­dzają się ze sobą (np. przy 0 mm). W razie po­trzeby można odkręcić śrubę ustawić wskaźnik głębokości cięcia.
8.2 Ustawianie ogranicznika
Załączony ogranicznik można mocować ze wszyst­kich czterech stron maszyny (rysunek
[11-2]
.
wskazuje ustawioną głębokość
[11-2]
przy wybranej głębo-
[11-3]
, i ponownie
[12]
).
Zakleszczenie elementu obrabianego!
Zamocować ograniczniki przed brzeszczo­tem piły z przodu stołu!
Prowadnica oferuje następujące możliwości prze­stawiania:
• Przestawienie równoległe do krawędzi stołu - w tym celu należy odkręcić pokrętło
[12-8]
.
• Przestawienie prostopadłe do krawędzi stołu - w tym celu należy odkręcić pokrętło
• Przestawić liniał ogranicznika
[12-6]
[12-1]
.
na kierun-
ku wzdłużnym - w tym celu odkręcić pokrętło
[12-4]
uchwycie w położeniu niskim (rysunek
. Liniał ogranicznika można zacisnąć w
[12A]
podczas obróbki elementów cienkich, lub w poło-
[12]
żeniu wysokim (rysunek
) podczas obróbki
elementów grubych.
• Regulacja kąta na podstawie skali celu odkręcić pokrętło mocujący
[12-2]
. Obrotowy trzpień mocujący za-
[12-3]
[12-5]
- w tym
i podnieć trzpień
trzaskuje się przy najczęściej używanych usta­wieniach kąta.
Poprzez przekręcenie trzpienia mocującego można pominąć raster.
Przed przystąpieniem do pracy należy upew­nić się, czy wszystkie pokrętła prowadnicy są
dokręcone. Prowadnica może być używana wyłącznie przy stałej pozycji i nie może być stoso­wana do przesuwania obrabianego elementu.
9 Praca za pomocą urządzenia
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Ustawić górną osłonę w taki sposób, aby przyle­gała do obrabianego elementu i zamocować
[9-1]
osłonę w tej pozycji za pomocą pokrętła
Prowadnicy należy używać do prowadzenia ob­rabianego elementu jako prowadnicy wzdłużnej.
Za pomocą skali
[10-1]
można ustawić szero-
kość cięcia.
Element obrabiany należy doprowadzać ręcznie. Do prowadzenia elementu obrabianego bez­piecznie przy pile tarczowej należy używać po­pychacza
[12-7]
.Jeśli popychacz nie jest używa­ny, należy go umieścić na przeznaczonym dla niego uchwycie
[12-9]
.
.
)
72
Page 73
CMS-TS 75
PL
10 Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszyst­kich prac związanych z konserwacją i czyszcze­niem urządzenia należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, któ­re wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać naj­bliższe miejsce spośród adresów za­mieszczonych na stronie: www.festool.com/service
EKAT
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
1
mówienia pod: www.festool.com/service
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i elementy zgodnie z przeznaczeniem muszą zostać zrepero­wane lub wymienione przez zaaprobowany warsz­tat specjalistyczny, o ile nie ma innych zaleceń w in­strukcji obsługi.
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania na­leży konserwować urządzenie w regularnych od­stępach czasu:
Usuwać złogi pyłu poprzez odsysanie.
Zużytą lub uszkodzoną wkładkę stołową należy wymienić.
Po zakończeniu pracy należy nawinąć przewód zasilający na uchwyty
[12-9]
.
wyłącz-
11 Środowisko
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych!
Urządzenia, wyposażenie i opakowania przekazywać do recyklingu przyjazne­go środowisku. Przestrzegać obowiązujących prze­pisów krajowych.
Tylko UE:
Zgodnie z Europejską Dyrektywą doty­czące zużytych urządzeń elektrycznych i elektro­nicznych i jej transpozycji do prawa krajowego elek­tronarzędzia podlegają segregacji i recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
12
Deklaracja o zgodności z
normami UE
Jednostka mocująca do ręcz­nych pilarek tarczowych
CMS-TS 75 493360
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial­ność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązują­ce wymogi następujących dyrektyw, norm lub doku­mentów normatywnych.
2006/42/EG, 2004/108/EG (do 19.04.2016), 2014/30/ UE (od 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+ A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej 2014-03-13
Nr seryjny
73
Loading...