Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
4Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
In die Aufnahmeeinheit CMS-TS 75 können folgende Festool Tauchsägen eingebaut werden:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Der Einbau anderer Handkreissägen ist nicht mög-
lich und daher verboten.
Durch den Einbau einer der oben genannten Hand-
kreissägen in die Aufnahmeeinheit, und deren Einbau in die CMS-GE, erhalten Sie eine transportable
Tischkreissäge.
Die Handkreissägen sind bestimmungsgemäß zum
Sägen von Holz, holzähnlichen Werkstoffen, gipsund zementgebundenen Faserstoffen sowie Kunststoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblättern für Aluminium können die
Maschinen auch zum Sägen von Aluminium verwendet werden.
WARNUNG
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
2Lieferumfang
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Aufnahmeeinheit für Handkreissägen
Klemme für Schutzhaubenträger
Schutzhaube
Schutzhaubenträger
Winkelrastanschlag
Schnitttiefeneinstellung
Skalen/Lineale
Schiebestock
3Technische Daten
Modulträger / Aufnahmeeinheit
Schrägstellung0° bis 47°
Schnitttiefe bei 0° 0 - 70 mm
Schnitttiefe bei 45°0 - 48 mm
Gewicht3,3 kg
CMS-TS 75
5Sicherheitshinweise
5.1Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen die mit dem Ar-
beitstisch und dem verwendeten Elektrowerkzeug mitgeliefert werden.
tung der Warnhinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
–
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente
auf, und geben Sie die Maschine nur zusammen
mit diesen Dokumenten weiter.
–
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder
Zubehörteile wechseln.
ten des Elektrowerkzeugs ist ein Grund für Unfälle.
Bauen Sie vor der Montage des Elektrowerk-
–
zeugs den Arbeitstisch richtig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einbauen.
Fehler bei der Einhal-
Unbeabsichtigtes Star-
Richtiger Zusam-
6
Page 7
menbau ist wichtig, um das Risiko des Zusammenklappens zu verhindern.
–
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am
Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen.
Ein Verrutschen des Elektrowerkzeuges auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
–
Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und waagrechte Fläche.
Wenn der Arbeitstisch verrutscht oder wackeln kann, kann
das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
–
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst.
Überlastung oder Stehen auf dem Arbeitstisch
kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt
des Arbeitstisches nach oben verlagert und dieser umkippt.
– Entfernen Sie lose Splitter, Späne und ähnliche
Teile des Werkstücks nicht mit der Hand aus der
Nähe des sich drehenden Sägeblattes.
– Verwenden Sie den Arbeitstisch nicht bei Regen
im Freien.
– Sägen Sie nicht "freihändig", d.h. führen Sie das
Werkstück nicht von Hand ohne Anschlag oder
Lineal.
– Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass
die Handkreissäge ordnungsgemäß in der Aufnahmeeinheit befestigt ist, und diese fest mit der
CMS-GE verbunden ist.
– Die CMS-TS 75 darf nur mit ordnungsgemäß be-
festigter Schutzhaube betrieben werden.
– Verwenden Sie den Schiebestock um das Werk-
stück sicher am Sägeblatt vorbeizuführen.
– Stützen Sie lange Werkstücke an der Abnahme-
seite ab.
– Die Tischplatte darf keine Beschädigungen (z.B.
Einschnitte am Sägespalt) aufweisen. Tauschen
Sie eine beschädigte Tischplatte unverzüglich
aus.
– Die CMS-TS 75 darf nicht zum Schneiden von
Brennholz verwendet werden.
– Sichern Sie Rundholz beiderseits des Sägeblat-
tes gegen Verdrehen.
– Vermeiden Sie eine Überlastung der Handkreis-
säge.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutzaus-
–
rüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten,
Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
CMS-TS 75
D
5.2Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch Gefahren entstehen, z.B. durch:
– Wegfliegen von Werkstückteilen,
– Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschädigten
Werkzeugen,
–Geräuschemission,
–Staubemission.
6Montage
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Nachfolgend wird der Einbau der Handkreissäge in
die Aufnahmeeinheit und in die Grundeinheit CMSGE beschrieben. Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6.1Spaltkeil durch Schutzhaubenträger [1-
4] ersetzen
Spaltkeil der Handkreissäge durch den Schutzhaubenträger ersetzen.
Hebel
Einschaltsperre
Sägeaggregat bis zum Einrasten nach unten
drücken,
Schraube
[2-3]
Spaltkeil
Schutzhaubenträger mit dem Langloch unter
die Schraube
Schraube
Hebel
6.2Schnitttiefeneinstellung montieren
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der
Handkreissäge
Schrauben Sie die Schraube
Schnitttiefeneinstellung.
Schieben Sie die Schnitttiefeneinstellung, wie in
Bild
der Handkreissäge.
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der
Handkreissäge
[2-2]
bis zum Anschlag umlegen,
[2-1]
nach oben schieben, und
[2-5]
mit Innensechskantschlüssel
öffnen,
[2-4]
nach unten herausziehen,
[2-5]
einfädeln bis er einrastet.
Der Abstand zwischen dem Schutzhaubenträger und dem Sägeblatt muss 2 mm bis
3 mm betragen.
[2-5]
fest anziehen.
[2-2]
zurücklegen.
[3-1]
auf ca. 30 mm ein.
[3-2]
aus der
[4]
dargestellt, über den Zusatzhandgriff
[3-1]
auf 75 mm ein.
7
Page 8
CMS-TS 75
D
Drücken Sie die Handkreissäge nach unten, so
dass die Schnitttiefeneinstellung auf der Handkreissäge aufliegt.
Schrauben Sie die Schnitttiefeneinstellung mit
der Schraube
[3-2] + [5-1]
am Sägetisch der
Handkreissäge fest.
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der
Handkreissäge auf maximale Schnitttiefe.
6.3Einbau der Handkreissäge in die Aufnahmeeinheit [1-1]
Legen Sie die Aufnahmeeinheit verkehrt herum
in die Aussparung der CMS-GE.
Öffnen Sie die Drehknöpfe der beiden Halterun-
[6-2] + [6-5]
gen
Schieben Sie die bewegliche Halterung
.
[6-2]
so
weit wie möglich nach außen.
Setzen Sie die Handkreissäge so ein, dass der
Schutzhaubenträger durch den Sägespalt der
Aufnahmeeinheit geht und der Sägetisch der
Handkreissäge an der starren Halterung
[6-5]
anliegt.
Verdrehen Sie die beiden Stellbacken
[6-4]
, bis
die Handkreissäge ohne Spiel auf der Führungsnut
Schieben Sie die bewegliche Halterung
[6-3]
der Aufnahmeeinheit sitzt.
[6-2]
bis
zum Anschlag an den Sägetisch der Handkreissäge.
Schließen sie die Drehknöpfe der beiden Halterungen
[6-2] + [6-5]
.
Die Handkreissäge muss nun fest mit der Aufnahmeeinheit verbunden sein.
Kontrollieren Sie dies
,
bevor Sie mit der Montage fortfahren.
6.4Klemme für den Schutzhaubenträger
[1-2] einsetzen
Öffnen Sie den Arretierknopf
[6-1]
für die
Schnitttiefeneinstellung.
Drücken Sie die Handkreissäge bis zum Anschlag nach unten und schließen Sie den Arretierknopf
Setzen Sie, wie in Bild
me für den Schutzhaubenträger in den Spalt
der Schutzhaube der Handkreissäge ein.
1]
Drücken Sie die Feder
[6-1]
.
[7]
dargestellt, die Klem-
[7-
[7-2]
nach vorne, und die
Klemme gegen die Schutzhaube der Handkreissäge
[7-3]
.
Nach Entlasten der Feder
[7-2]
muss die Klemme
fest im Spalt der Schutzhaube der Handkreissäge
sitzen. Weiterhin darf sich der Schutzhaubenträger
nicht mehr in die Schutzhaube der Handkreissäge
drücken lassen.
Kontrollieren Sie beides
, bevor
Sie mit der Montage fortfahren.
6.5Einbau der Aufnahmeeinheit in die
Grundeinheit CMS-GE
Setzen Sie die Aufnahmeeinheit seitenrichtig
(siehe Bild
[8]
, Schalter-/Steckereinheit
[8-1]
auf der linken Seite), in die Grundeinheit CMSGE ein. Halten Sie dazu die Aufnahmeeinheit an
der Aussparung
Schließen Sie die beiden Verriegelungen
[8-2]
.
[8-3]
im Uhrzeigersinn).
6.6Schutzhaube [1-3] befestigen
Schrauben Sie die Schutzhaube mit dem Drehknopf
trägers
[9-1]
an der Bohrung des Schutzhauben-
[9-2]
fest.
6.7Skala für Schnittbreite [1-7]
Montieren Sie die beiden Skalen mit den
Schrauben
[10-1]
an der Aufgabeseite der
Grundeinheit.
Richten Sie die Skalen so aus, dass deren Nullpunkte mit der rechten und linken Schnittkante
des Sägeblattes übereinstimmen.
6.8Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
Das als Zubehör erhältliche Absaugset (CS 70 AB)
ermöglicht den Anschluss eines Festool Absaugmobils. Das Absaugset ermöglicht das gleichzeitige Absaugen von Stäuben und Spänen an der
Handkreissäge (D 36 mm) und an der Schutzhaube
(D 27 mm).
7Elektrischer Anschluss und Inbe-
triebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
,
8
Page 9
Die Schalter-/Steckereinheit
[8-1]
dient zur Spannungsversorgung und zum EIN-/AUS-Schalten
eine in die CMS-GE eingebauten Elektrowerkzeuges.
Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose
stecken.
Schließen Sie das in die CMS-GE eingebaute
Elektrowerkzeug an den Stecker
Sie können nun die Handkreissäge mit der
an.
Schalter-/Steckereinheit ein- und ausschalten
(siehe Betriebsanleitung CMS-GE).
8Einstellungen
WARNUNG
CMS-TS 75
D
Anschlaglineal lässt sich für dünne Werkstücke
in einer niedrigen Stellung (Bild
[12A]
), oder für
dicke Werkstücke in einer hohen Stellung (Bild
[12]
) auf der Halterung festklemmen.
• Winkelverstellung anhand der Skala
hierzu Drehknopf
[12-2]
anheben. Der drehbare Fixierstift rastet
[12-3]
öffnen und Fixierstift
[12-5]
-
bei den gebräuchlichsten Winkelstellungen ein.
Durch Verdrehen des Fixierstiftes lässt sich die
Rastung verhindern.
Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten,
dass sämtliche Drehknöpfe des Anschlags
angezogen sind. Der Anschlag darf nur in
fester Position und nicht zum Schieben des Werkstückes verwendet werden.
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Die Einstellungen an der Handkreissäge (Sägeblattwechsel, Schrägstellung der Handkreissäge, Drehzahlregelung) erfolgen wie in der Betriebsanleitung der Handkreissäge beschrieben.
8.1Schnitttiefe einstellen
Öffnen Sie den Drehknopf
Bewegen Sie mit dem Drehknopf die Säge auf
[11-2]
.
und ab.
Der Zeiger
[11-1]
zeigt die eingestellte Schnitt-
tiefe.
Schließen Sie den Drehknopf
[11-2]
bei der ge-
wünschten Schnitttiefe.
Überprüfen Sie vor dem ersten Einsatz, ob die
angezeigte und vorhandene Schnitttiefe übereinstimmen (z.B. bei 0 mm). Bei Bedarf können
Sie die Schraube
[11-3]
öffnen, und den
Schnitttiefen-Zeiger neu ausrichten.
8.2Anschlag einstellen
Der mitgelieferte Anschlag kann an allen vier Sei-
[12]
ten der Maschine befestigt werden (Bild
).
Verklemmung des Werkstücks!
Anschlag vor dem Sägeblatt an der Vorderseite des Tisches befestigen!
Der Anschlag bietet folgende Verstellmöglichkeiten:
• Verstellung parallel zur Tischkante - hierzu
Drehknopf
[12-8]
öffnen.
• Verstellung senkrecht zur Tischkante - hierzu
Drehknopf
[12-6]
• Verstellung des Anschlaglineals
richtung - hierzu Drehknopf
öffnen.
[12-1]
[12-4]
in Längs-
öffnen. Das
9Arbeiten mit der Maschine
Folgende Hinweise beachten:
Stellen Sie die obere Schutzhaube so ein, dass
sie auf dem Werkstück aufliegt, und klemmen
Sie die Schutzhaube in dieser Stellung mit dem
Drehknopf
Verwenden Sie den Anschlag als Längsan-
[9-1]
fest.
schlag, um das Werkstück zu führen.
Anhand der Skalen
[10-1]
können Sie die
Schnittbreite einstellen.
Führen Sie das Werkstück von Hand zu. Verwenden Sie den Schiebestock
[12-7]
, um das
Werkstück sicher am Sägeblatt vorbeizuführen.
Legen Sie bei Nichtbenutzung den Schiebestock
in die Ablage
[12-9]
.
10Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur
durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
EKAT
4
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter:
5
3
2
1
www.festool.com/service
nur
9
Page 10
CMS-TS 75
D
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Warten Sie die Maschine regelmäßig, um deren
ordnungsgemäße Funktion sicher zu stellen:
Staubablagerungen durch Absaugen entfernen.
Ein abgenutzter oder beschädigter Tischeinsatz
ist auszutauschen.
Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das
Stromkabel auf die Halterung
[12-9]
auf.
11Umwelt
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende
nationale Vorschriften beachten.
Nur EU:
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
www.festool.com/reach
12EG-Konformitätserklärung
Aufnahmeeinheit für Handkreissägen
CMS-TS 75493360
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen relevanten Anforderungen
folgender Richtlinien, Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/
30/EU (ab 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 607451:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011,
EN 55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:
2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
The installation of other portable circular saws is
not possible and therefore not permitted.
Fit one of the above-mentioned portable circular
saws to the retaining panel and install it in the
CMS-GE to form a mobile bench-mounted circular
saw.
Circular saws are intended to be used for sawing
wood, materials similar to wood, plaster and cement-bonded fibre materials and plastics. When
fitted with special saw blades for aluminium offered by Festool, these machines can also be used
for sawing aluminium.
Inclination0° to 47°
Cutting depth at 0° 0 - 70 mm
Cutting depth at 45° 0 - 48 mm
Weight3,3 kg
CMS-TS 75
4Intended use
The following Festool plunge-cut saws can be installed in the CMS-TS 75 retaining panel:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
WARNING
The user will be liable for damage due to improper use.
5Safety instructions
5.1General safety instructions
WARNING Read all safety warnings and all
instructions provided with the working
stand and the power tool to be mounted.
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Keep all of the attached documents and pass on
–
the documentation if the machine changes ownership.
–
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments or changing accesso-
Accidental starting of the power tool is a
ries.
cause of some accidents.
–
Properly assemble the working stand before
mounting the tool.
to prevent risk of collapse.
–
Securely fasten the power tool to the working
stand before use.
working stand can cause loss of control.
–
Place the working stand on a solid, flat and level
surface.
rock, the power tool or workpiece cannot be
steadily and safely controlled.
Do not overload the working stand or use as lad-
–
der or scaffolding.
the working stand causes the stand to be “topheavy” and likely to tip over.
When the working stand can shift or
Proper assembly is important
Power tool shifting on the
Overloading or standing on
Failure to
11
Page 12
CMS-TS 75
GB
– Do not remove loose splinters, chips and similar
parts on the workpiece by hand from the area
around the rotating saw blade.
– Do not use the work bench outdoors in the rain.
– Do not saw "freehand", i.e. guide the workpiece
by hand without a stop or ruler.
– Prior to initial operation, make sure that the por-
table circular saw is secured correctly in the re-
taining panel and that this is attached to the
CMS-GE properly.
– Always make sure the protective cover is secured
properly before operating the CMS-TS 75.
– Use the push stick to guide the workpiece safely
past the saw blade.
– Support long workpieces at the removal end.
– The tabletop should not be damaged in any way
(e.g. cuts around the saw opening). Replace the
tabletop immediately, if damaged.
– Do not use the CMS-TS 75 to cut firewood.
– Secure round timber on either side of the saw
blade to prevent it from turning.
– Avoid overloading the portable circular saw.
Wear suitable protection:
–
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which
generates dust, and protective gloves when
working with raw materials and when changing
tools.
5.2Other risks
In spite of compliance with all relevant design regulations, dangers may still present themselves
when the machine is operated, e.g.:
– Workpiece parts being thrown off,
– Parts of damaged tools being thrown off,
– Noise emissions,
– Dust emissions.
6Assembly
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
The following section describes the process of installing the portable circular saw in the retaining
panel and the basic unit CMS-GE. Removal is performed in reverse sequence to installation.
6.1Replacing the spacer wedge with the
protective cover mounting bracket [1-4]
Replace the spacer wedge on your portable circular
saw with the protective cover mounting bracket.
Move lever
Push switch lock
[2-2]
as far as it will go,
[2-1]
up and push sawing unit
down until it locks into place,
Loosen screw
Withdraw spacer wedge
Thread in protective cover carrier with the elongated hole under the screw
[2-5]
with Allen key
[2-4]
downwards,
[2-5]
[2-3]
,
until it engag-
es in position.
The distance between the protective cover
mounting bracket and the saw blade must
be between 2 mm and 3 mm.
Tighten screw
Put lever
[2-2]
[2-5]
back.
.
6.2Installing the cutting depth adjuster
Adjust the cutting depth stop on the portable
[3-1]
circular saw
Remove the screw
to approx. 30 mm.
[3-2]
from the cutting depth
adjuster.
Slide the cutting depth adjuster over the additional handle on the portable circular saw, as
shown in Fig.
Adjust the cutting depth stop on the portable
circular saw
Push the circular saw downwards until the cut-
[4]
[3-1]
.
to 75 mm.
ting depth adjuster rests on the circular saw.
Tighten the screw in the cutting depth adjuster
to secure to the portable circular saw base
+ [5-1]
Set the cutting depth stop on the portable circu-
.
[3-2]
lar saw to the maximum cutting depth.
6.3Installing the portable circular saw in
the retaining panel [1-1]
Turn the saw retainer over and position in the
opening on the CMS-GE.
Unscrew the rotary knobs on both retainers
2] + [6-5]
Slide the movable retainer
.
[6-2]
as far outwards
[6-
as possible.
Insert the portable circular so that the protective cover mounting bracket passes through the
saw opening on the retaining panel and the portable circular saw base rests on the fixed clamp
[6-5]
.
Adjust both jaws
saw is sitting on the guide groove
[6-4]
until the portable circular
[6-3]
on the
retaining panel and there is no play.
12
Page 13
Slide the movable retainer
[6-2]
up to the stop
on the portable circular saw base.
Tighten the rotary knobs on both retainers
+ [6-5]
.
[6-2]
The portable circular saw should now be securely
fixed to the retaining panel.
Check
this before con-
tinuing assembly.
CMS-TS 75
GB
The CS 70 AB extractor set is available as an accessory and includes adapters for connecting the saw
unit to a Festool mobile dust extractor. The extractor set allows the user to simultaneously extract dust and chips both at the portable circular
saw (dia. 36 mm) and the protective cover (dia. 27
mm).
6.4Attaching the clip for the protective cover mounting bracket [1-2]
Unscrew the locking knob
[6-1]
for the cutting
depth adjuster.
Press the portable circular saw downwards up
[6-1]
to the stop and tighten the locking knob
Insert the clip for the protective cover mounting
bracket in the opening
saw cover as shown in Fig.
Push the spring
[7-1]
for the protective
[7]
.
[7-2]
forwards and the clip
.
against the protective cover on the portable circular saw
After releasing the spring
[7-3]
.
[7-2]
the clip must sit securely in the opening for the protective cover. ln addition, the protective cover mounting bracket
should no longer press into the protective saw cover.
Check both
before continuing assembly.
6.5Installing the retaining panel in the basic
unit CMS-GE
Insert the retaining panel in the basic unit CMS-
[8]
GE the correct way round (see Fig.
[8-1]
connector unit
on the left side). Grasp the
retaining panel by the recesses
Close the two locks
[8-3]
, clockwise).
[8-2]
, Switch/
.
7Power supply and start-up
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be
used.
The switch-/socket-unit
[8-1]
serves as voltage
supply and as ON-/OFF-switch of a power tool build
into the CMS-GE.
Insert the plug into an earthed socket.
Plug the electric power tool installed in the
CMS-GE into the connector
You can now use the switch/connector unit to
.
switch the portable circular saw on and off (see
operating instructions for the CMS-GE).
8Settings
6.6Securing the protective cover [1-3]
Secure the protective cover by screwing the rotary knob
cover bracket
[9-1]
into the hole on the protective
[9-2]
.
6.7Scale for cutting width [1-7]
Use the screws to secure the two rulers
at the feed end of the basic unit.
Align the scales on the rulers so that the zero
points line up with the left and right cutting edges of the saw blade.
6.8Dust extraction
WARNING
Dust hazard
Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor.
Always read applicable national regulations before extracting hazardous dust.
[10-1]
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always pull the mains plug out of the socket before performing any type of work on the machine!
Change the portable circular saw settings (saw
blade changing system, saw tilt function, speed
adjustment switch) as shown in the operating
manual that accompanies your portable circular
saw.
8.1Adjusting the cutting depth
Unscrew the rotary knob
Move the saw up and down using the rotary
knob.
The indicator
[11-1]
depth.
Tighten the rotary knob
cutting depth.
[11-2]
.
shows the preset cutting
[11-2]
at the required
13
Page 14
CMS-TS 75
GB
Prior to use, check whether the actual and indicated cutting depths are the same (e.g. at 0
mm). If necessary, you can loosen the screw
[11-3]
and realign the cutting depth indicator.
8.2Adjusting the stop
The accompanying stop can be attached to all four
[12]
sides of the machine (Fig.
).
Clamping the workpiece!
Secure the stop to the front of the base in
front of the saw blade!
The stop can be adjusted in the following ways:
• Adjustment parallel to the bench edge - unscrew
the rotary knob
[12-8]
.
• Adjustment at right angles to the bench edge unscrew the rotary knob
[12-6]
• Adjustment of the stop ruler
unscrew the rotary knob
[12-1]
[12-4]
.
lengthways -
. The stop ruler
can be moved to a lower position for thinner
workpieces (Fig.
thicker workpieces (Fig.
• Angle adjustment using the scale
screw the rotary knob
pin
[12-2]
. The rotary retaining pin engages in
[12A]
) or a higher position for
[12]
).
[12-5]
[12-3]
and lift the retaining
- un-
the most common angle positions.
Turning the retaining pin blocks the stop.
Make sure that all rotary knobs on the stop
are tightened before starting work. The stop
should always be used in a fixed position and
not to slide the workpiece.
9Working with the machine
Observe the following instructions:
Adjust the top protective cover until it rests on
the workpiece and secure in this position using
the rotary knob
Use the fence as a longitudinal stop to guide the
workpiece.
You can adjust the cutting width using the scales
[10-1]
Guide the workpiece by hand. Use the push stick
[12-7]
.
to guide the workpiece safely past the
saw blade.When not in use, place the push stick
in the store
[9-1]
[12-9]
.
.
10Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
Damaged safety devices and components must be
repaired or replaced in a recognised specialist
workshop, unless otherwise indicated in the operating manual.
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
EKAT
4
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
5
3
2
1
Maintain the machine regularly to make sure it
functions correctly:
Use an extractor to remove dust deposits.
Replace worn or damaged table inserts.
On completion of your work, wind the power cable around the holders
[12-9]
.
11Environment
Do not dispose of electric power tools in household waste!
waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
Recycle devices, accessories and
In accordance with European Directive on
www.festool.com/reach
14
12EU Declaration of Conformity
Retaining panel for portable
circular saws
CMS-TS 75493360
Serial no.
Page 15
We declare under sole responsibility that this product complies with all the relevant requirements in
the following directives, standards and normative
documents:
2006/42/EG, 2004/108/EG (until 19.04.2016), 2014/
30/EU (from 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 607451:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011,
EN 55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+
A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
CMS-TS 75
GB
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel
Head of Research, Development and Technical
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
1Symboles
Avertissement de danger général
Risque d'électrocution
4Utilisation en conformité avec les
instructions
La plaque de fixation CMS-TS 75 peut recevoir les
scies plongeantes Festool suivantes :
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Le montage d'autres scies circulaires à main est
impossible et donc interdit.
Le montage d'une des scies circulaires à main
mentionnées ci-dessus sur la plaque de fixation,
puis le montage de cette dernière sur l'unité de
base CMS-GE permet d'obtenir une scie circulaire
de table transportable.
Les scies plongeantes sont conçues pour scier le
bois, les matériaux composites, les matières
fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que
les plastiques. Les lames de scies spéciales pour
l'aluminium proposées par Festool permettent
d'utiliser les outils pour scier également de l'aluminium.
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dommages qui résulteraient d’une utilisation non
conforme aux prescriptions.
Lire les instructions / les remarques !
2Livraison standard
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Plaque de fixation pour scies circulaires à
main
Élément de fixation du support du capot de
protection
Capot de protection
Support de capot de protection
Butée angulaire encliquetable
Dispositif de réglage de la profondeur de
coupe
Échelles graduées/règles
Bois de poussée
3Caractéristiques techniques
Module de montage / plaque
de fixation
Inclinaison0° á 47°
Profondeur de coupe à 0° 0 - 70 mm
CMS-TS 75
5Consignes de sécurité
5.1Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et instructions qui sont fournies
avec le poste de travail et l’outil électrique utilisé.
Des erreurs résultant du non-respect des
consignes d‘avertissement et des instructions
peuvent occasionner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Conservez précieusement tous les documents
–
fournis. En cas de cession de la machine, donnez-les au nouveau propriétaire.
–
Débranchez le connecteur de la prise de courant et/ou l‘accumulateur de l‘outil électrique,
avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil ou
avant de remplacer des accessoires.
Un démar-
Profondeur de coupe à 45°0 - 48 mm
Poids3,3 kg
16
Page 17
rage involontaire de l‘outil électrique constitue
une cause d‘accidents.
–
Installez correctement le poste de travail avant
de monter l‘outil électrique.
Une installation
correcte est indispensable pour éviter tout effondrement.
–
Fixez l‘outil électrique de façon sûre sur le
poste de travail avant de l‘utiliser.
Des outils
électriques vacillants peuvent conduire à des
pertes de contrôle.
–
Installez le poste de travail sur un sol stable,
plat et horizontal.
Si le poste de travail vacille ou
vibre, l‘outil électrique ou la pièce à travailler ne
peuvent pas être contrôlés de façon fiable et
sûre.
–
Ne surchargez pas le poste de travail, ne l‘utilisez pas comme échelle ou comme échafaudage.
En surchargeant ou en montant sur le poste de
travail, celui-ci à tendance à „piquer“ et peut
basculer.
– Ne retirez pas à la main les éclats, copeaux et
autres imperfections de la pièce à proximité de la
lame en rotation.
– N'utilisez pas la table de travail en extérieur par
temps de pluie.
– Ne sciez pas « sans point d'appui », c'est-à-dire
en déplaçant la pièce sans butée ni règle.
– Avant la mise en service, assurez-vous que la
scie circulaire à main est bien fixée à la plaque de
fixation et que cette dernière est fermement arrimée à l'unité de base CMS-GE.
– La CMS-TS 75 ne doit être utilisée que lorsque le
capot de protection est bien fixé.
– Utilisez le bois de poussée pour guider la pièce
en toute sécurité le long de la lame de scie.
– Soutenez les pièces longues en sortie.
– La table de sciage ne doit comporter aucune dé-
térioration (aucun accroc au niveau de la fente,
par exemple). Toute table détériorée doit être immédiatement remplacée.
– La CMS-TS 75 ne doit pas être utilisée pour scier
du bois de chauffage.
– Calez le bois rond de part et d'autre de la lame
pour éviter qu'il ne tourne.
– Évitez toute surcharge de la scie circulaire à
main.
Portez des protections adéquates:
–
protection
auditive, lunettes de sécurité, masque pour les
CMS-TS 75
F
travaux générant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux rugueux et pour le changement d'outils.
5.2Autres risques
Certains risques restent inhérents à la conduite de
la machine, malgré le respect de toutes les prescriptions de sécurité, comme par exemple :
– projection de morceaux de pièce,
– projection de morceaux de pièce en cas d'outils
endommagés,
– émission acoustique,
– émission de poussières.
6Montage
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute intervention sur la machine !
Le passage suivant traite du montage de la scie circulaire à main sur la plaque de fixation et sur l'unité de base CMS-GE. Le démontage s'effectue dans
l'ordre inverse.
6.1Remplacement du guide-lame par le
support du capot de protection [1-4]
Remplacez le guide-lame de votre scie circulaire à
main par le support du capot de protection.
Rabattre le levier
Pousser le blocage de démarrage
haut et appuyer le groupe de sciage vers le bas
jusqu'à I'enclenchement,
Ouvrir la vis
Extraire le coin
Faire passer le support de capot de protection
avec trou oblong sous la vis
I'enclencher.
l’écart entre le support du capot de protection et la lame doit être de l’ordre de 2 à
3mm.
Bien resserrer la vis
Rabattre le levier
6.2Montage du dispositif de réglage de la
profondeur de coupe
Réglez la butée de profondeur de coupe de la
scie circulaire à main
Dévissez la vis
la profondeur de coupe.
[2-2]
[2-5]
avec la clé allen
[2-4]
par le bas,
[2-5]
[2-2]
[3-1]
[3-2]
du dispositif de réglage de
jusqu'à la butée,
[2-1]
[2-3]
[2-5]
de manière à
.
.
sur 30 mm environ.
vers le
,
17
Page 18
CMS-TS 75
F
Passez le dispositif de réglage de la profondeur
de coupe par dessus la poignée supplémentaire
de la scie circulaire à main, comme illustré sur
la figure
Réglez la butée de profondeur de coupe de la
scie circulaire à main
Appuyez la scie circulaire à main vers le bas de
[4]
.
[3-1]
sur 75 mm.
sorte que le dispositif de réglage de la profondeur de coupe repose sur la scie circulaire à
main.
Vissez le dispositif de réglage de la profondeur
de coupe (vis
[3-2] + [5-1]
) à la table de sciage
de la scie circulaire à main.
Réglez la butée de profondeur de coupe de la
scie circulaire à main sur la profondeur de
coupe maximale.
6.3Montage de la scie circulaire à main sur
la plaque de fixation [1-1]
Posez la plaque de fixation à l'envers dans l'évidement de l'unité de base CMS-GE.
Desserrez les boutons de blocage des deux bu-
[6-2] + [6-5]
tées
Poussez la butée mobile
.
[6-2]
vers l'extérieur
autant que possible.
Positionnez la scie circulaire à main de sorte
que le support du capot de protection passe à
travers la fente de la plaque de fixation et que la
table de sciage de la scie circulaire à main ap-
[6-5]
puie contre la butée fixe
Tournez les deux touches de réglage
4]
jusqu'à ce que la scie circulaire à main n'ait
plus aucun jeu dans la rainure de guidage
.
[6-
[6-3]
de la plaque de fixation.
Poussez la butée mobile
[6-2]
jusqu'en butée
contre la table de sciage de la scie circulaire à
main.
Serrez les boutons de blocage des deux butées
[6-2] + [6-5]
.
La scie circulaire à main doit maintenant être fermement arrimée à la plaque de fixation.
Contrôlez
ceci avant de poursuivre le montage.
6.4Positionnement de l'élément de fixation
du support du capot de protection [1-2]
Desserrez le bouton de blocage
[6-1]
du dispo-
sitif de réglage de la profondeur de coupe.
Tirez la scie circulaire à main vers le bas
jusqu'en butée et serrez le bouton de blocage
[6-1]
.
Comme indiqué sur la figure
[7]
, positionnez
l'élément de fixation du support du capot de
protection dans la fente
[7-1]
du capot de pro-
tection de la scie circulaire à main.
Tirez le ressort
[7-2]
vers l'avant et l'élément de
fixation vers le capot de protection de la scie cir-
[7-3]
culaire à main
Une fois le ressort
.
[7-2]
relâché, l'élément de fixation doit être fermement maintenu dans la fente du
capot de protection de la scie circulaire à main. Le
support du capot de protection ne doit plus pouvoir
être enfoncé dans le capot de protection de la scie
circulaire à main.
Contrôlez ces deux points
avant
de poursuivre le montage.
6.5Montage de la plaque de fixation sur
l'unité de base CMS-GE
Posez la plaque de fixation à l'endroit (voir figure
[8]
, bloc d'interrupteurs et de prises
[8-1]
du côté gauche) sur l'unité de base CMS-GE.
Maintenez à cet effet la plaque de fixation sur
l'évidement
Serrez les deux éléments de verrouillage
[8-2]
.
[8-3]
dans le sens des aiguilles d'une montre).
6.6Fixez le capot de protection [1-3]
Vissez le capot de protection avec le bouton
[9-1]
tournant
capot de protection
au niveau du trou du support du
[9-2]
.
6.7Échelle graduée pour largeur de coupe
[1-7]
Montez les deux échelles graduées avec les vis
[10-1]
Orientez les échelles graduées de sorte que les
du côté commande de l'unité de base.
zéros correspondent aux arêtes de coupe
gauche et droite de la lame de scie.
6.8Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières
Les poussières peuvent être dangereuses pour
la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
sans aspiration.
Respectez toujours les prescriptions nationales
en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
Le set d'aspiration (CS 70 AB), disponible en tant
qu'accessoire, est destiné au raccordement à un
aspirateur Festool. Il permet l'aspiration simultanée des poussières et des copeaux au niveau de la
lame de la scie circulaire à main (Ø 36 mm) et au niveau du capot de protection (Ø 27 mm).
18
Page 19
7Raccordement électrique et mise
en route
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
Le bloc interrupteur/connecteur
[8-1]
sert à l'alimentation et à la mise en marche et à l'arrêt d'un
outil monté sur CMS-GE.
Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
Raccordez l'outil électroportatif monté sur
CMS-GE au connecteur
Vous pouvez désormais mettre en marche / ar-
.
rêter la scie circulaire à main par le biais du bloc
d'interrupteurs et de prises (voir la notice d'utilisation de l'unité de base CMS-GE).
8Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute intervention sur la machine !
Les opérations portant sur la scie circulaire à
main (changement de la lame, inclinaison de la
scie, régulation de la vitesse) sont inchangées
par rapport aux procédures décrites dans la notice d'utilisation de la scie.
8.1Régler la profondeur de coupe
Ouvrez le bouton tournant
Soulevez et baissez la scie avec le bouton tournant.
Le curseur
[11-1]
indique la profondeur de
coupe réglée.
Serrez le bouton tournant
profondeur de coupe souhaitée.
[11-2]
[11-2]
.
au niveau de la
CMS-TS 75
Avant la première utilisation, vérifiez si la pro-
F
fondeur de coupe affichée et la profondeur de
coupe réelle correspondent (par exemple à
0 mm). En cas de besoin, vous pouvez ouvrir la
vis
[11-3]
et régler l'indicateur de profondeur
de coupe.
8.2Régler la butée
La butée fournie peut être fixée aux quatre côtés de
[12]
la machine (figure
).
Coincement de la pièce !
Fixez la butée devant la lame de scie sur la
face avant de la table !
La butée offre les possibilités de réglage
suivantes :
• Décalage parallèle par rapport au bord de la
table : ouvrez le bouton tournant
[12-8]
à cet ef-
fet.
• Décalage vertical par rapport au bord de la table :
ouvrez le bouton tournant
• Décalage de la règle de butée
longitudinal : ouvrez le bouton tournant
[12-6]
[12-1]
à cet effet.
dans le sens
[12-4]
à
cet effet. La règle de butée se fixe sur le support
dans une position basse pour les pièces minces
(figure
pièces épaisses (figure
[12A]
) ou dans une position haute pour les
[12]
).
• Décalage angulaire à l'aide de l'échelle graduée
[12-5]
levez la broche de fixation
: ouvrez le bouton tournant
[12-2]
[12-3]
et sou-
à cet effet. La
broche de fixation orientable s'engage aux positions angulaires usuelles.
La rotation de l'élément de fixation permet
d'empêcher tout enclenchement.
Assurez-vous avant le début des travaux que
tous les boutons de blocage de la butée sont
serrés. La butée doit être utilisée uniquement en position fixe, et non pas pour pousser la pièce.
9Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
Réglez le capot de protection supérieur de façon
à ce qu'il repose sur la pièce, et le bloquez dans
cette position à l'aide du bouton tournant
Utilisez la butée en tant que butée longitudinale
pour guider la pièce.
Vous pouvez régler la largeur de coupe à l'aide
des échelles graduées
Introduisez la pièce manuellement. Utilisez le
bois de poussée
[12-7]
[10-1]
.
pour guider la pièce en
toute sécurité le long de la lame de scie. En cas
de non-utilisation, rangez le bois de poussée
dans son compartiment
[12-9]
.
[9-1]
.
19
Page 20
F
CMS-TS 75
10Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de réparation
Festool agréé.
Les dispositifs de protection et les composants endommagés doivent être réparés ou remplacés dans
les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé,
dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la notice d'utilisation.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont habilités à effectuer
réparation ou service
conditions : www.festool.fr/services
EKAT
4
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origine. Référence sur :
5
3
2
1
www.festool.fr/services
Effectuez un entretien régulier de la machine, afin
de garantir son fonctionnement :
Éliminer les dépôts de poussières par aspiration.
Toute semelle usagée ou endommagée doit être
remplacée.
À la fin du travail, enroulez le câble électrique
autour des supports
[12-9].
toute
. Voir
11Environnement
Ne jetez pas l'outil électroportatif avec les ordures ménagères !
Éliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec
l'environnement. Respectez les prescriptions nationales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique par les filières de recyclage.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
12Déclaration de conformité CE
Plaque de fixation pour scies
circulaires
CMS-TS 75493360
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
que ce produit satisfait aux exigences des directives, normes ou documents correspondants
suivants :
2006/42/CE, 2004/108/CE (jusqu'au 19.04.2016),
2014/30/UE (à partir du 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 550141:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Directeur recherche, développement, documenta-
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
4Uso conforme a lo previsto
En la unidad de alojamiento CMS-TS 75 se pueden
montar las siguientes sierras de incisión de Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
No pueden montarse otras sierras circulares, por
lo tanto, queda prohibido montarlas.
Con el montaje de una de las citadas sierras circu-
lares en la unidad de alojamiento y el montaje de
esta unidad en el CMS-GE obtendrá una sierra circular estacionaria transportable.
Según las especificaciones las sierras de incisión
están diseñadas para serrar madera, materiales
con características similares a la madera, materiales fibrosos de yeso o cemento aglomerado, así
como plásticos. Gracias a la oferta de hojas de serrar especiales de Festool para aluminio, las máquinas también pueden utilizarse para serrar aluminio.
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
2Dotación de suministro
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Unidad de alojamiento para sierras circulares
Pinza para soporte de caperuza de protección
Caperuza de protección
Soporte de la caperuza de protección
Tope angular escalonado
Ajuste de la profundidad de corte
Escalas/guías
Tope de empuje
3Datos técnicos
Módulo de montaje / unidad
de alojamiento
Inclinación:0° hasta 47°
Profundidad de corte a 0° 0 - 70 mm
Profundidad de corte a 45°0 - 48 mm
Peso3,3 kg
CMS-TS 75
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y accidentes
que puedan derivarse de un uso no conforme a lo
previsto.
5Indicaciones de seguridad
5.1Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea por completo las indicacio-
nes de seguridad y las instrucciones sumi-
nistradas con el puesto de trabajo y con la herramienta eléctrica empleada.
damente las indicaciones de advertencia y las
instrucciones puede producirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de red).
Conserve todos los documentos adjuntos y en-
–
tregue la máquina siempre junto con dicha documentación.
–
Extraiga el conector de la caja de contacto y/o el
acumulador antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica o de cambiar accesorios.
arranque involuntario de la herramienta eléctrica puede conllevar accidentes.
Ensamble correctamente el puesto de trabajo
–
antes de montar la herramienta eléctrica.
Si no se cumplen debi-
Un
Es
21
Page 22
CMS-TS 75
E
importante un ensamblaje correcto para evitar
un fallo total.
–
Fija de forma segura la herramienta eléctrica al
puesto de trabajo antes de utilizarla.
Las herramientas eléctricas mal fijadas pueden causar
una pérdida de control.
–
Coloque el puesto de trabajo sobre una base firme, lisa y bien nivelada.
Si un puesto de trabajo
oscila o se tambalea, la herramienta eléctrica o
la pieza de trabajo pueden no ser fiables ni poder
controlarse de forma segura.
–
No deposite cargas en el puesto de trabajo ni lo
use como escalera o andamio.
Ante sobrecargas
o si una persona se sube encima del puesto de
trabajo, el centro de gravedad del mismo puede
ascender peligrosamente hasta volcar el conjunto.
– No retire con la mano las astillas, virutas y otros
restos de la pieza de trabajo que puedan quedar
cerca de la hoja de sierra cuando la sierra esté en
funcionamiento.
– No utilice la mesa de trabajo en exteriores cuan-
do esté lloviendo.
– No sierre "sin apoyo", es decir, no mueva la pieza
de trabajo solo de forma manual, sin tope ni guía.
– Antes de la puesta en servicio asegúrese de que
la sierra circular está debidamente fijada en la
unidad de alojamiento y de que la unidad está
bien sujeta a la CMS-GE.
– La CMS-TS 75 solo se debe utilizar cuando la ca-
peruza de protección esté correctamente fijada.
– Utilice el tope de empuje para pasar la pieza de
trabajo por la hoja de serrar de manera segura.
– Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de
recepción.
– La placa de la mesa no debe presentar daños (p.
ej. incisiones en las hendiduras de corte). Si la
placa de la mesa está dañada, cámbiela inmediatamente.
– La CMS-TS 75 no debe utilizarse para cortar le-
ña.
– Asegure el rollo de madera a ambos lados de la
hoja de sierra para evitar que se retuerza.
– Evite sobrecargar la sierra circular.
5.2Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar la máquina pueden derivarse peligros, p. ej. debidos a:
– partes de la pieza de trabajo que salgan despedi-
das;
– partes de la pieza de trabajo que salgan despedi-
das como consecuencia de herramientas daña-
das;
– emisión de ruidos;
–emisión de polvo.
6Montaje
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
A continuación se describe el montaje de la sierra
circular en la unidad de alojamiento y la estructura
básica CMS-GE. Para desmontarla, siga el procedimiento en el orden contrario.
6.1Sustituir la cuña de partir por el soporte
de la caperuza de protección [1-4]
Sustituya la cuña de partir de su sierra circular por
el soporte de la caperuzade protección.
Mueva la palanca
desplace hacia arriba el bloqueo de conexión
[2-1]
y presione hacia abajo el grupo de sierra
hasta que encaje,
afloje el tornillo
hexagonal
extraer hacia abajo la cuña de partir
coloque debajo del tornillo el soporte de la ca-
[2-3]
peruza de protección con el orificio alargado
5]
hasta que quede encajado.
La distancia entre el soporte de la caperuza
de protección y la hoja de sierra debe ser de
2 a 3 mm.
Apretar bien el tornillo
Vuelva a colocar la palanca
inicial.
[2-2]
[2-5]
,
hasta eltope,
con una llave de macho
[2-4]
,
[2-
[2-5]
.
[2-2]
a su posición
Lleve puesto el equipo de protección personal
–
apropiado:
orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
22
6.2Montar el ajuste de la profundidad de
corte
Ajuste el tope de la profundidad de corte de la
sierra circular
Apriete el tornillo
[3-1]
a aprox. 30 mm.
[3-2]
de ajuste de profundi-
dad de ajuste.
Page 23
Desplace el ajuste de la profundidad de corte
por el mango adicional de la sierra circular
como se muestra en la imagen
Ajuste el tope de la profundidad de corte de la
[3-1]
sierra circular
Empuje la sierra circular hacia abajo de modo
a aprox. 75 mm.
[4]
.
que el ajuste de la profundidad de corte se apoye sobre la sierra circular.
Fije el ajuste de la profundidad de corte a la
mesa de serrar de la sierra circular con el tornillo
[3-2] + [5-1]
Ajuste el tope de la profundidad de corte de la
.
sierra circular a la profundidad de corte máxima.
6.3Montaje de la sierra circular en la unidad de alojamiento [1-1]
Sitúe la unidad de alojamiento del revés en la
entalladura del CMS-GE.
Cierre los botones giratorios de ambos soportes
[6-2] + [6-5]
Desplace el soporte móvil
.
[6-2]
tan hacia afuera
como le sea posible.
Sitúe la sierra circular de modo que el soporte
de la caperuza de protección pase por la hendidura de corte de la unidad de alojamiento y la
mesa de serrar de la sierra circular se apoye en
el soporte rígido
Gire ambas mordazas de ajuste
[6-5]
.
[6-4]
hasta que
la sierra circular encaje sin juego en la ranura
guía
[6-3]
de la unidad de alojamiento.
Desplace el soporte móvil
[6-2]
hasta el tope de
la mesa de serrar de la sierra circular.
Cierre los botones giratorios de ambos soportes
[6-2] + [6-5]
.
La sierra circular debe quedar bien unida a la unidad de alojamiento.
Compruébelo
antes de seguir
con el montaje.
6.4Montaje de la pinza para el soporte de la
caperuza de protección [1-2]
Abra el botón de bloqueo
[6-1]
para el ajuste de
la profundidad de corte.
Empuje la sierra circular hacia abajo hasta to-
[6-1]
car el tope y cierre el botón de bloqueo
Introduzca la pinza del soporte de la caperuza
[7-1]
de protección en la ranura
del soporte de
.
la caperuza de la sierra circular, como se mues-
[7]
tra en la imagen
.
Empuje el resorte
CMS-TS 75
[7-2]
hacia delante y la pinza
E
contra la caperuza de protección de la sierra
circular
Tras descargar el resorte
[7-3]
.
[7-2]
, la pinza debe quedar bien encajada en la ranura de la caperuza de
protección de la sierra circular. Además, el soporte
de la caperuza de protección no debe sufrir presión
en la caperuza de protección de la sierra circular.
Compruebe estos dos puntos
antes de seguir con
el montaje.
6.5Montaje de la unidad de alojamiento en
la unidad básica CMS-GE
Coloque la unidad de alojamiento en el lado co-
[8]
rrecto (véase la imagen
[8-1]
tor/enchufe
en el lado izquierdo) en la uni-
, unidad de interrup-
dad básica CMS-GE. Para ello sujete la unidad
[8-2]
de alojamiento en la entalladura
Cierre ambos cierres
[8-3]
girándolos en el sen-
.
tido de las agujas del reloj).
6.6Fijar la caperuza de protección [1-3]
Fije la caperuza de protección con el botón gira-
[9-1]
torio
ruza de protección
en el taladro del soporte de la cape-
[9-2]
.
6.7Escala para anchura de corte [1-7]
Monte ambas escalas con los tornillos
[10-1]
en
el lado de trabajo de la unidad básica.
Oriente las escalas de modo que los puntos cero
coincidan con los cantos de corte izquierdo y derecho de la hoja de sierra.
6.8Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por
este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial para
la salud, respete siempre las normativas nacionales.
El set de aspiración (CS 70 AB) disponible como accesorio permite conectar un aspirador multiuso
Festool. El set de aspiración permite aspirar simultáneamente el polvo y las virutas tanto de la sierra
circular (D 36 mm) como de la caperuza de protección (D 27 mm).
23
Page 24
CMS-TS 75
E
7Conexión eléctrica y puesta en
funcionamiento
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran
en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz
La unidad de conexión
[8-1]
permite la alimentación de corriente y la conexión o desconexión de
una herramienta eléctrica montada en la CMS-GE.
Conectar el enchufe a una caja de contacto con
protección de puesta a tierra.
Conecte la herramienta eléctrica montada en la
CMS-GE al enchufe
Ahora puede conectar y desconectar la sierra
.
circular con la unidad de interruptor/enchufe
(véase el manual de instrucciones CMS-GE).
8Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo en la máquina.
8.2Ajuste del tope
El tope suministrado puede fijarse en los cuatro la-
[12]
dos de la máquina (imagen
).
Atasco de la pieza de trabajo
Se debe fijar el tope delante de la hoja de serrar en la parte delantera de la mesa.
El tope ofrece las siguientes posibilidades de ajuste:
• Ajuste paralelo al borde de la mesa; abra para
ello el botón giratorio
[12-8]
.
• Ajuste vertical respecto al borde de la mesa; abra
para ello el botón giratorio
• Ajuste de la guía de tope
tudinal; abra para ello el botón giratorio
[12-6]
[12-1]
.
en sentido longi-
[12-4]
.
La guía de tope puede fijarse al soporte en una
posición más baja para las piezas de trabajo finas
(imagen
bajo gruesas (imagen
• Ajuste del ángulo en función de la escala
abrir el botón giratorio
posicionadora
[12A]
) o subirse para las piezas de tra-
[12]
).
[12-2]
[12-3]
. La clavija posicionadora
y levantar la clavija
[12-5]
;
giratoria encaja en los ángulos de uso más frecuente.
El encaje se puede evitar girando la clavija posicionadora.
Antes de empezar a trabajar, cerciórese de
que todos los botones giratorios del tope es-
tán apretados. El tope solo se puede utilizar
en posición fija y no para empujar la pieza de trabajo.
9Trabajo con la máquina
Los ajustes de la sierra circular (cambio de la
hoja de sierra, inclinación de la sierra circular,
regulación del número de revoluciones), deben
realizarse como se describe en el manual de
instrucciones de su sierra circular.
8.1Ajuste de la profundidad de corte
Abra el botón giratorio
Utilice el botón giratorio para mover la sierra
[11-2]
.
arriba y abajo.
El indicador
[11-1]
muestra la profundidad de
corte ajustada.
Cierre el botón giratorio
[11-2]
a la profundidad
de corte deseada.
Antes de la primera utilización, compruebe si
coinciden la profundidad de corte mostrada y la
existente (p. ej. en 0 mm). En caso necesario
puede aflojar el tornillo
[11-3]
y volver a alinear
el indicador de la profundidad de corte.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
Ajuste la caperuza de protección de manera que
descanse sobre la pieza de trabajo y fije la caperuza de protección en esta posición con el botón
giratorio
Utilice el tope como tope longitudinal para guiar
[9-1]
.
la pieza de trabajo.
Las escalas
[10-1]
le permiten ajustar la an-
chura de corte.
Guíe la pieza de trabajo manualmente. Utilice el
tope de empuje
[12-7]
para pasar la pieza de
trabajo de forma segura por la hoja de serrar. Si
no lo utiliza, coloque el tope de empuje en la superficie de apoyo
[12-9]
.
24
Page 25
CMS-TS 75
E
10Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa del motor tan
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
Los dispositivos de protección y las piezas que presenten daños deben ser reparados o sustituidos
conforme a lo prescrito por un taller especializado
autorizado, a menos que se especifique de otro
modo en el manual de instrucciones.
Servicio de atención al cliente y re-
El
paraciones
parte del fabricante o de los talleres de
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
EKAT
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Despiece en:
5
3
2
1
www.festool.es/Servicios
Realice el mantenimiento de la máquina con regularidad para garantizar su funcionamiento correcto:
Elimine la acumulación de polvo aspirándolo.
Sustituya la extensión de la mesa cuando esté
desgastada o deteriorada.
Después de finalizar el trabajo, enrolle el cable
de corriente sobre los soportes
solo está disponible por
[12-9]
.
11Medio ambiente
¡No desechar las herramientas eléctricas con la
basura doméstica!
Reciclar las herramientas, los
accesorios y los embalajes de forma respetuosa
con el medio ambiente. Respetar las disposiciones
nacionales vigentes.
Solo UE:
de acuerdo con la Directiva europea sobre
residuos herramientas eléctricas y electrónicas y
su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado y reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
12Declaración de conformidad CE
Unidad de alojamiento para sierras circulares
CMS-TS 75493360
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos relevantes de
las siguientes directivas, normas o documentos
normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir del 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 550141:2006+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de investigación, desarrollo y documenta-
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
4Utilizzo conforme
Nella sede di alloggiamento CMS-TS 75 possono
essere installate le seguenti seghe ad affondamento Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Non è possibile, né consentito l'installazione di al-
tre seghe circolari.
Montando una delle seghe circolari sopraelencate
nella sede di alloggiamento, e montando questa
sulla CMS-GE, si ottiene una sega circolare da banco portatile.
Secondo le disposizioni, le seghe ad affondamento
sono adatte per il taglio di legno, materiali legnosi,
fibre in lega di gesso e cemento e plastica.Con le
apposite lame speciali di Festool, gli utensili possono essere utilizzati anche per il taglio dell'alluminio.
AVVERTENZA
1Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
2Dotazione
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Sede di alloggiamento per seghe circolari
Dispositivo di serraggio per il supporto del
carter di protezione
Cappa di protezione
Supporto per cappa di protezione
Battuta angolare
Regolatore della profondità di taglio
Scale graduate/righelli
Asta di scorrimento
3Dati tecnici
Portamodulo / Unità di
alloggiamento
Inclinazione0° a 47°
Profondità di taglio a 0° 0 - 70 mm
Profondità di taglio a 45°0 - 48 mm
Peso3,3 kg
CMS-TS 75
L'utilizzatore risponde per i danni e gli infortuni
derivanti da un uso non appropriato.
5Avvertenze per la sicurezza
5.1Avvertenze di sicurezza generali
ATTENZIONE! Leggete tutte le norme di si-
curezza e i manuali forniti con il banco di la-
voro e l‘utensile elettrico utilizzato.
rori nell‘osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di
allacciamento).
Conservare tutti i documenti allegati. Se affida-
–
ta a terzi, la macchina deve essere sempre
provvista dei suddetti documenti.
–
Sfilate la spina dalla presa e/o togliete le batterie dall‘utensile elettrico prima di effettuare regolazioni sull‘apparecchio o di sostituire gli
accessori.
trico potrebbe causare incidenti.
Montate il banco di lavoro in modo corretto pri-
–
ma di installarvi sopra l‘utensile.
montare correttamente il banco di lavoro per evitare che crolli.
Prima di utilizzare l‘utensile elettrico fissatelo
–
in modo sicuro sul banco di lavoro.
L‘avvio inavvertito dell‘utensile elet-
Eventuali er-
È importante
Se l‘utensile
26
Page 27
elettrico è traballante, l‘utilizzatore può perdere
il controllo.
–
Ponete il banco di lavoro su una base rigida, piana e liscia.
Se il piano di lavoro traballa o vibra,
l‘utensile elettrico o il pezzo in lavorazione possono non essere controllati in modo affidabile e
sicuro.
Non sovraccaricate il banco di lavoro, non utiliz-
–
zatelo come scala o cavalletto.
Se si sovraccarica il banco di lavoro o se ci si sale su, questo può
inclinarsi e ribaltarsi.
– Non rimuovere con le mani eventuali schegge,
trucioli e parti simili del pezzo in lavorazione in
prossimità della lama in movimento.
– Non utilizzare il banco di lavoro all'aperto in caso
di pioggia.
– Non segare "a mano libera", ossia non guidare il
pezzo in lavorazione con la sola mano, senza
l'ausilio di una guida o di una riga.
– Prima della messa in funzione, accertarsi che la
sega circolare sia fissata correttamente nella
sede di alloggiamento, e che quest'ultima sia fissata saldamente alla CMS-GE.
– La CMS-TS 75 può essere azionata solo con una
cappa di protezione fissata correttamente.
– Usare l'asta di scorrimento per accostare il pezzo
in lavorazione alla lama in tutta sicurezza.
– In caso di lavorazione di pezzi lunghi, sostenerli
sul lato di taglio.
– Il piano del banco non deve presentare danneg-
giamenti (es. intagli sulla fessura per la sega).Un
piano danneggiato deve essere sostituito immediatamente.
– La CMS-TS 75 non può essere utilizzata per il ta-
glio di legna da ardere.
– Assicurare i pezzi di legno arrotondati da en-
trambi i lati della lama per evitarne la rotazione.
– Evitare di sovraccaricare la sega circolare.
Indossate l‘equipaggiamento protettivo perso-
–
nale adeguato:
protezioni acustiche, occhiali
protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generano polvere, guanti protettivi
per la lavorazione di materiali grezzi e durante la
sostituzione degli utensili.
5.2Rischi residui
Nonostante siano state rispettate tutte le principali
prescrizioni costruttive, è possibile che durante
l'utilizzo della macchina insorgano dei pericoli,
come ad esempio:
CMS-TS 75
I
– il distacco di parti del pezzo in lavorazione;
– il distacco di parti del pezzo in lavorazione a cau-
sa di un utensile danneggiato;
– emissioni acustiche;
– emissione di polvere.
6Montaggio
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina disinnestare sempre la spina dalla
presa!
Di seguito viene descritto il montaggio della sega
circolare nella sede di alloggiamento e nell'unità
base CMS-GE. Lo smontaggio deve essere effettuato nella sequenza inversa.
6.1Sostituzione del cuneo con il supporto
del carter di protezione [1-4]
Il cuneo della sega circolare deve essere sostituito
con il supporto del carter di protezione.
Spostate la leva
spingete verso I'alto
mento e premete l'aggregato sega verso il basso fino allo scatto finale,
aprite la vite
sfilare verso il basso il cuneo fendilegno
infilare il supporto della calotta protettiva con
I'asola sotto la vite
sizione.
La distanza tra il supporto del carter di protezione e la lama deve essere da 2 mm a
3mm.
Serrare saldamente la vite
Riportate la leva nella posizione iniziale
6.2Montaggio del regolatore della profon-
dità di taglio
Regolare la battuta per la profondità di taglio
della sega circolare
Svitare la vite
dità di taglio.
Come illustrato in figura
golatore sopra l'impugnatura supplementare
della sega circolare.
Regolare la battuta per la profondità di taglio
della sega circolare
Spingere verso il basso la sega circolare, in
modo che il regolatore della profondità di taglio
appoggi sul banco della sega circolare.
[2-2]
lino al riscontro,
[2-1]
il blocco dell'avvia-
[2-5]
con la chiave a brugola
[2-5]
fino a che scatta in po-
[2-5]
[3-1]
su 30 mm ca.
[3-2]
dal regolatore della profon-
[4]
, far passare il re-
[3-1]
su 75 mm ca.
[2-3]
[2-4]
,
.
[2-2]
.
,
27
Page 28
CMS-TS 75
I
Avvitare saldamente il regolatore della profondità di taglio con la vite
[3-2] + [5-1]
al banco
della sega circolare.
Regolare la battuta per la profondità di taglio
della sega circolare sulla profondità di taglio
massima.
6.3Montaggio della sega circolare sull'unità
di alloggiamento [1-1]
Appoggiare la sede di alloggiamento al rovescio
nell'incavo della CMS-GE.
Aprire le manopole dei due bloccaggi
5]
.
Far scorrere il bloccaggio mobile
[6-2] + [6-
[6-2]
il più
possibile verso l'esterno.
Posizionare la sega circolare in modo che il supporto del carter di protezione passi nelle fessura per la sega della sede di alloggiamento, e che
il banco della sega circolare appoggi contro il
bloccaggio fisso
Ruotare i due dispositivi di fermo
[6-5]
.
[6-4]
, finché la
sega circolare appoggia senza gioco sulla scanalatura di guida
[6-3]
della sede di alloggia-
mento.
Spingere il bloccaggio mobile
[6-2]
fino all'arre-
sto sul piano di taglio della sega circolare.
Serrare le manopole dei due bloccaggi
.
[6-5]
[6-2] +
Ora la sega circolare deve essere fissata saldamente alla sede di alloggiamento.
Verificare
che lo sia,
prima di proseguire con il montaggio.
6.4Inserimento del dispositivo di serraggio
per il supporto del carter di protezione
[1-2]
Aprire la manopola di arresto
[6-1]
per la rego-
lazione della profondità di taglio.
Spingere verso il basso la sega circolare, fino
all'arresto, e chiudere la manopola di arresto
[6-1]
.
Inserire il dispositivo di serraggio per il supporto del carter di protezione nella fenditura
[7-1]
del carter di protezione della sega circolare,
[7]
come illustrato nella figura
Spingere in avanti la molla
.
[7-2]
e spingere il dispositivo di serraggio contro il carter di protezione della sega circolare
Dopo il rilascio della molla
[7-3]
.
[7-2]
il dispositivo di
serraggio deve essere saldamente fissato nella
fenditura del carter di protezione della sega circolare, Non deve più essere possibile spingere ulteriormente il supporto del carter di protezione nel
carter di protezione della sega circolare.
Ver ifica re
prima di proseguire con il montaggio.
6.5Montaggio della sede di alloggiamento
nell'unità base CMS-GE
Inserire la sede di alloggiamento dal lato corretto (vedere figura
[8-1]
sul lato destro), nell'unità base CMS-GE. A
[8]
, unità interruttore/spina
tale scopo, tenere la sede di alloggiamento
nell'incavo
Chiudere i due bloccaggi
[8-2]
.
[8-3]
, in senso orario.
6.6Fissare la cappa di protezione [1-3]
Avvitare la cappa di protezione e la manopola
[9-1]
al foro del supporto per cappa di protezio-
[9-2]
ne
.
6.7Scala graduata per spessore lama [1-7]
Montare le due scale graduate con le viti
sul lato di immissione dell'unità base.
Posizionare le scale graduate in modo tale che i
relativi punti zero coincidano con i bordi di taglio
destro e sinistro della lama.
6.8Aspirazione
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
Le polveri possono essere nocive alla salute. Per
questo motivo non lavorate mai senza l'aspirazione.
Quando aspirate polveri nocive alla salute osservate sempre le disposizioni nazionali.
Il set di aspirazione (CS 70 AB) disponibile come
accessorio permette il collegamento di un'unità
mobile di aspirazione Festool.Il set di aspirazione
permette di aspirare contemporaneamente la polvere e i trucioli dalla sega circolare (Ø 36 mm) e dalla cappa di protezione (Ø 27 mm).
7Allacciamento elettrico e messa in
funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della sorgente
elettrica devono coincidere con le indicazioni
sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di utensili Festool con tensione 120 V/60 Hz.
,
[10-1]
28
Page 29
L'unità interruttore/spina
[8-1]
serve per l'alimentazione elettrica e per l'accensione/spegnimento di
uno strumento elettrico incorporato in CMS-GE.
Innestare la spina di rete in una presa collegata
a terra.
Collegare lo strumento elettrico integrato alla
CMS-GE alla spina
In questo modo è possibile accendere e spegne-
.
re la sega circolare mediante l'unità interruttore/spina (vedere istruzioni d'uso della CMS-GE).
8Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina disinnestare sempre la spina dalla
presa!
Le regolazioni della sega circolare (sostituzione
della lama, regolazione obliqua della sega circolare, regolazione del numero di giri) possono
essere effettuate come descritto nelle istruzioni
d’uso della sega circolare.
CMS-TS 75
I
• Regolazione parallela al bordo del tavolo - per
questo, aprire la manopola
[12-8]
.
• Regolazione obliqua al bordo del tavolo - per
questo, aprire la manopola
[12-6]
• Regolazione del righello di riscontro
.
[12-1]
in
senso longitudinale - per questo, aprire la manopola
[12-4]
. Il righello di riscontro può essere
bloccato per pezzi in lavorazione molto sottili, in
una posizione bassa (figura
[12A]
) oppure, in
caso di pezzi di spessore maggiore, in una posi-
[12]
zione più alta rispetto al supporto (figura
).
• Regolazione dell'angolazione in base alla scala
graduata
[12-3]
[12-5]
- per questo, aprire la manopola
e sollevare il perno di fissaggio
[12-2]
. Il
perno di fissaggio girevole si innesta nelle posizioni angolari più utilizzate.
Ruotando il perno di fissaggio si blocca il dispositivo di arresto.
Prima di procedere alla lavorazione, accertarsi che tutte le manopole del riscontro sia-
no serrate. La battuta può essere utilizzata
esclusivamente in posizione fissa e non per far
scorrere il pezzo in lavorazione.
9Lavorazione con la macchina
8.1Regolazione della profondità di taglio
Aprire la manopola
Alzare o abbassare la sega mediante la mano-
[11-2]
.
pola.
L'indicatore
[11-1]
mostra la regolazione della
profondità di taglio.
Serrare la manopola
[11-2]
in corrispondenza
della profondità di taglio desiderata.
Prima del primo impiego, verificare che la profondità di taglio indicata coincida con la profondità di taglio effettivamente presente (es. a 0
mm). All'occorrenza è possibile aprire la vite
[11-3]
per riallineare l'indicatore della profon-
dità di taglio.
8.2Regolazione del riscontro
Il riscontro in dotazione può essere fissato a tutti e
quattro i lati dell'attrezzo (figura
[12]
).
Bloccaggio del pezzo!
Fissare il riscontro davanti alla lama sul lato
anteriore del banco!
Il riscontro offre le seguenti possibilità di regolazione:
Osservare le seguenti indicazioni:
Regolare la cappa di protezione superiore, in
modo tale che appoggi sul pezzo in lavorazione,
e fissarla in questa posizione con la manopola
[9-1]
.
Utilizzare il riscontro come battuta longitudinale per guidare il pezzo in lavorazione.
In base alle scale graduate
[10-1]
è possibile
impostare la profondità di taglio.
Portare manualmente il pezzo in lavorazione.
Utilizzare l'asta di scorrimento
[12-7]
per accostare alla lama il pezzo in lavorazione in modo
sicuro. In caso di mancato utilizzo, posizionare
l'asta di scorrimento nell'alloggiamento
[12-9]
10Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura sulla macchina, disinserire sempre la spina dalla presa!
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata.
.
29
Page 30
CMS-TS 75
EKAT
1
2
3
5
4
I
Servizio e riparazione
solo da parte
del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine più vicine
sono riportate di seguito:
www.festool.com/service
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/service
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati devono essere riparati o sostituiti a regola d'arte da
un'officina autorizzata, se non indicato diversamente nelle istruzioni per l'uso.
Sottoporre la macchina a manutenzione regolare,
al fine di assicurarne il corretto funzionamento:
- rimuovere i residui di polvere mediante aspirazione;
- sostituire un inserto da banco una volta utilizzato o danneggiato.
Al termine del lavoro riavvolgere il cavo dell’alimentazione sui relativi supporti
[12-9]
.
11Ambiente
Non gettare gli attrezzi elettrici tra i rifiuti dome-
Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli im-
stici!
ballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tutela dell'ambiente. Attenersi alle disposizioni di legge
nazionali in materia.
Sole UE:
nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene,
gli apparecchi elettrici devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
12Dichiarazione di conformità CE
Sede di alloggiamento per
seghe circolari
CMS-TS 75493360
Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti dalle seguenti direttive, norme o
documenti normativi:
2006/42/CE, 2004/108/EG (fino al 19.04.2016), 2014/
30/EU (a partire dal 20.04.2016), 2011/65/UE,
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5, EN 550142:1997+Corrigendum 1997+A1:2001 +A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 610003-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
N° di serie
Dr. Johannes Steimel
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
4Gebruik volgens de voorschriften
In de opname-eenheid CMS-TS 75 kunnen de volgende Festool invalcirkelzaagmachines worden ingebouwd:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Het is niet mogelijk en daarom verboden om andere
handcirkelzaagmachines in te bouwen.
Door de inbouw van een van de bovengenoemde
handcirkelzaagmachines in de opname-eenheid,
en de inbouw daarvan in de CMS-GE, ontstaat er
een transportabele tafelcirkelzaag.
Conform de bepalingen zijn de invalcirkelzaagmachines bestemd voor het zagen van hout, op hout
gelijkende materialen, gips- en cementgebonden
vezelstoffen en kunststoffen. Met de door Festool
aangeboden speciale zaagbladen voor aluminium
kunnen de machines ook voor het zagen van aluminium worden gebruikt.
WAARSCHUWING
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Handleiding/aanwijzingen lezen!
2Leveringsomvang
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Opname-eenheid voor handcirkelzaagmachines
Klem voor beschermkaphouder
Beschermkap
Beschermkaphouder
Hoekaanslag
Instelling van de zaagdiepte
Schaal/Liniaal
Duwlat
3Technische gegevens
Moduledrager / Opnameeenheid
Schuine stand0° a 47°
Zaagdiepte bij 0° 0 - 70 mm
Zaagdiepte bij 45°0 - 48 mm
Gewicht3,3 kg
CMS-TS 75
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften
plaatsvindt.
5Veiligheidsvoorschriften
5.1Algemene veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen die met de werksteun en
het gebruikte elektrische gereedschap meegeleverd worden.
schuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documen-
–
ten en geef de machine alleen samen met deze
documenten door.
–
Haal de stekker uit het stopcontact en/of het accupack uit het elektrisch gereedschap voordat u
instellingen aan het apparaat wijzigt of accessoires verwisselt.
het elektrisch gereedschap kan tot ongelukken
leiden.
Monteer de werksteun naar behoren voordat u
–
het elektrisch gereedschap inbouwt.
Wanneer men zich niet aan de waar-
Het per ongeluk starten van
Een goede
31
Page 32
CMS-TS 75
NL
montage is belangrijk om te voorkomen de steun
in elkaar klapt.
–
Bevestig het elektrisch gereedschap stevig op
de werksteun voordat u het gaat gebruiken.
Wiebelend elektrisch gereedschap kan leiden tot
verlies van controle.
Plaats de werksteun op een stevige, vlakke en
–
gladde ondergrond.
Wanneer de werksteun wiebelt of heen en weer beweegt, kan het elektrisch
gereedschap of het werkstuk niet betrouwbaar
en veilig worden gecontroleerd.
–
Overbelast de werksteun niet en gebruik hem
niet als ladder of stellage.
Door de werksteun te
overladen of er op te gaan staan, wordt deze
„koplastig“ en kan hij kantelen.
– Verwijder losse splinters, spaanders en gelijk-
soortige delen van het werkstuk niet met de hand
in de buurt van het draaiende zaagblad.
– Gebruik de werktafel bij regen niet buiten.
– Zaag niet "uit de vrije hand", d.w.z. geleid het
werkstuk niet met de hand zonder aanslag of geleiding.
– Zorg ervoor dat de handcirkelzaag voor de inwer-
kingstelling naar behoren in de opname-eenheid
bevestigd is, en deze vast met de CMS-GE is verbonden.
– De CMS-TS 75 mag alleen worden gebruikt met
een beschermkap die volgens de voorschriften
bevestigd is.
– Gebruik de duwlat om het werkstuk veilig voorbij
het zaagblad te geleiden.
– Ondersteun lange werkstukken aan de afname-
kant.
– De bodemplaat mag niet beschadigd zijn (bijv. in-
snijdingen in de zaagvoeg). Een beschadigde bodemplaat dient onmiddellijk te worden
vervangen.
– De CMS-TS 75 mag niet worden gebruikt voor het
zagen van brandhout.
– Borg ronde stukken hout aan beide kanten van
het zaagblad tegen verdraaien.
– Voorkom overbelasting van de handcirkelzaag-
machine.
Draag een passende persoonlijke veiligheids-
–
uitrusting:
gehoorbescherming, veiligheidsbril,
stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt en veiligheidshandschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en het wisselen van
gereedschap.
5.2Restrisico's
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouwvoorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van de
machine nog gevaarlijke situaties voordoen, bijv.
als gevolg van:
– het wegvliegen van werkstukdelen,
– het wegvliegen van werkstukdelen bij bescha-
digd gereedschap,
– geluidsemissie,
–stofemissie.
6Montage
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine
altijd de stekker uit het stopcontact!
Hierna wordt de inbouw in de handcirkelzaagmachine in de opname-eenheid en in de grondeenheid
CMS-GE beschreven. De uitbouw vindt plaats in
omgekeerde volgorde.
6.1Spouwmes vervangen door de be-
schermkaphouder [1-4]
Vervang het spouwmes van uw handcirkelzaagmachine door de beschermkaphouder.
Hendel
inschakelblokkering
en zaagaggregaat naar beneden drukken tot het
inklikt,
bout
Spouwmes
beschermkaphouder met het langgat onder de
schroef
Draaide bout
Hendel
6.2Zaagdiepte-instelling monteren
Stel de zaagdiepteaanslag van de handcirkelzaagmachine
Draai de schroef
ling.
Schuif de zaagdiepte-instelling, zoals weergegeven op afbeelding
van de handcirkelzaagmachine.
Stel de zaagdiepteaanslag van de handcirkelzaagmachine
[2-2]
omdraaien tot de anslag,
[2-1]
naar boven draaien
[2-5]
met de inbussleutel
[2-4]
naar beneden uittrekken,
[2-5]
insteken tot hij inklikt.
[2-3]
losdraaien,
De afstand tussen de beschermkaphouder
en het zaagblad dient 2 mm tot 3 mm te bedragen.
[2-5]
stevig vast.
[2-2]
terugdraaien.
[3-1]
in op ca. 30 mm.
[3-2]
uit de zaagdiepte-instel-
[4]
over de extra handgreep
[3-1]
in op 75 mm.
32
Page 33
Druk de handcirkelzaagmachine naar beneden,
zodat de zaagdiepte-instelling op de zaagtafel
van de handcirkelzaagmachine rust.
Schroef de zaagdiepte-instelling met de schroef
[3-2] + [5-1]
op de zaagtafel van de handcirkel-
zaagmachine vast.
Stel de zaagdiepteaanslag van de handcirkelzaagmachine in op de maximale zaagdiepte.
6.3Inbouw van de handcirkelzaag in de opname-eenheid [1-1]
Leg de opname-eenheid omgekeerd in de uitsparing van de CMS-GE.
Open de draaiknoppen van de beide houders
2] + [6-5]
Schuif de beweegbare houder
.
[6-2]
zo ver mo-
[6-
gelijk naar buiten.
Stel de handcirkelzaagmachine zo in dat de beschermkaphouder door de zaagvoeg de opname-eenheid ingaat, en de zaagtafel in de handcirkelzaagmachine tegen de stijve houder
[6-5]
rust.
Draai aan de beide instelgeleiders
[6-4]
tot de
handcirkelzaagmachine zonder speling op de
[6-3]
geleidegroef
van de opname-eenheid be-
vestigd is.
Schuif de beweegbare houder
[6-2]
tot de aanslag op de zaagtafel van de handcirkelzaagmachine.
Sluit de draaiknoppen van de beide houders
2] + [6-5]
.
[6-
De handcirkelzaagmachine moet nu vast met de
opname-eenheid verbonden zijn.
Controleer
dit
voordat u verder gaat met de montage.
6.4De klem voor de beschermkaphouder
[1-2] plaatsen
Open de arreteerknop
[6-1]
voor de zaagdiep-
teinstelling.
Druk de handcirkelzaagmachine tot de aanslag
[6-1]
naar beneden en sluit de arreteerknop
Plaats de klem voor de beschermkaphouder in
[7-1]
de voeg
van de beschermkap van de hand-
.
cirkelzaagmachine, zoals weergegeven in af-
[7]
beelding
Druk de veer
.
[7-2]
naar voren, en de klem tegen
de beschermkap van de handcirkelzaagmachine
[7-3]
.
Nadat de veer
[7-2]
ontlast is, moet de klem vast in
de voeg van de beschermkap bevestigd zijn. De beschermkaphouder mag zich niet meer verder in de
beschermkap van de handcirkelzaagmachine laten
drukken.
Controleer beide
dit voordat u verder gaat
met de montage.
CMS-TS 75
NL
6.5Inbouw van de opname-eenheid in de
grondeenheid CMS-GE
Plaats de opname-eenheid met de juiste kant
(zie afbeelding
[8-1]
op de linkerkant), in de grondeenheid
[8]
, schakelaar-/stekkereenheid
CMS-GE. Houd hiervoor de opname-eenheid bij
de uitsparing
Sluit de beide vergrendelingen
[8-2]
.
[8-3]
, met de
klok mee).
6.6Beschermkap [1-3] bevestigen
Schroef de beschermkap met de draaiknop
aan het boorgat van de beschermkaphouder
1]
[9-2]
vast.
[9-
6.7Schaal voor zaagbreedte [1-7]
Monteer de beide schalen met de schroeven
[10-1]
aan de aanvoerzijde van de grondeen-
heid.
Richt de schalen zo uit, dat hun nulpunten overeenstemmen met de rechter- en linkerzaagkant
van het zaagblad.
6.8Afzuiging
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid door stof
Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk
daarom nooit zonder afzuiging.
Volg bij het afzuigen van gezondheidsbedreigende stoffen altijd de nationale voorschriften.
De als accessoire verkrijgbare afzuigset (CS 70 AB)
maakt het mogelijk een Festool mobiele stofafzuiger aan te sluiten. Met behulp van de afzuigset kunnen stof en spaanders bij de handcirkelzaagmachine (Ø 36 mm) en de beschermkap (Ø 27 mm) tegelijkertijd worden afgezogen.
7Elektrische aansluiting en inbe-
drijfstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Gevaar voor ongevallen
De netspanning en de frequentie van de stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje
overeen te stemmen.
In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz
worden ingezet.
33
Page 34
CMS-TS 75
NL
De schakelaar-stekkereenheid
[8-1]
dient voor de
spanningsvoeding en het IN-/UIT-schakelen van
het in de CMS-GE ingebouwde elektrische gereedschap.
Netstekker in een geaard stopcontact steken.
Sluit het in de CMS-GE ingebouwde elektrisch
gereedschap aan op de stekker
Nu kunt u de handcirkelzaagmachine met de
.
schakelaar-/stekkereenheid in- en uitschakelen (zie gebruiksaanwijzing CMS-GE).
8Instellingen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine
altijd de stekker uit het stopcontact!
De instellingen bij de handcirkelzaagmachine
(zaagbladwisseling, schuine stand van de handcirkelzaagmachine, toerentalregeling) worden
uitgevoerd zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van uw handcirkelzaagmachine.
8.1Zaagdiepte instellen
Open de draaiknop
Beweeg de zaag met de draaiknop omhoog en
omlaag.
De naald
[11-1]
aan.
Sluit de draaiknop
diepte.
Controleer voor het eerste gebruik of de aangegeven en beschikbare zaagdiepte met elkaar
overeenstemmen (bijv. bij 0 mm). Indien gewenst kunt u de schroef
zaagdiepte-naald opnieuw afstellen.
8.2Aanslag instellen
De meegeleverde aanslag kan aan alle vier de kanten van de machine worden bevestigd (afbeelding
[12]
).
Klemming van het werkstuk!
De aanslag voor het zaagblad aan de voorkant van de tafel bevestigen!
De aanslag biedt de volgende instelmogelijkheden:
• Afstelling parallel aan de tafelkant - hiervoor
draaiknop
[12-8]
• Afstelling loodrecht op de tafelkant - hiervoor
draaiknop
[12-6]
• Afstelling van de aanslagliniaal
terichting - hiervoor draaiknop
[11-2]
.
geeft de ingestelde zaagdiepte
[11-2]
bij de gewenste zaag-
[11-3]
losdraaien en de
losdraaien.
losdraaien.
[12-1]
[12-4]
in de leng-
losdraai-
en. De aanslagliniaal kan bij dunne werkstukken
in een lage stand (afbeelding
werkstukken in een hoge stand (afbeelding
[12A]
), en bij dikke
[12]
op de houder worden vastgeklemd.
• Hoekafstelling aan de hand van de schaal
- hiervoor draaiknop
stift
[12-2]
omhoogbrengen. De draaibare fixeer-
[12-3]
losdraaien en fixeer-
[12-5]
stift klikt bij de meest gangbare hoekinstellingen
in.
Door aan de fixeerstift te draaien wordt voorkomen dat hij inklikt.
Verzeker u er voor aanvang van de werkzaamheden van dat alle draaiknoppen van
de aanslag vastgedraaid zijn. De aanslag
mag alleen in een vaste positie en niet voor het
schuiven van het werkstuk worden gebruikt.
9Het werken met de machine
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Stel de bovenste beschermkap zo in, dat deze op
het werkstuk ligt en klem de beschermkap in
deze stand met de draaiknop
Gebruik de aanslag als lengteaanslag om het
[9-1]
vast.
werkstuk te geleiden.
Aan de hand van de schalen
[10-1]
kunt u de
zaagbreedte instellen.
Voer het werkstuk met de hand aan. Gebruik de
duwlat
[12-7]
om het werkstuk veilig voorbij het
zaagblad te geleiden. Plaats de duwlat in het
opbergruimte
[12-9]
als u hem niet gebruikt.
10Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,
waarvoor het vereist is de motorbehuizing te
openen, mogen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onderdelen moeten op deskundige wijze in een erkende en
gespecialiseerde werkplaats gerepareerd en vervangen worden, voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven is.
Klantenservice en reparatie
door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op:
Pleeg regelmatig onderhoud, zodat u er zeker van
bent dat de machine naar behoren werkt:
Verwijder stofafzettingen door ze af te zuigen.
Een versleten of beschadigd tafelinzetstuk dient
te worden vervangen.
Wikkel de stroomkabel na beëindiging van de
werkzaamheden op de houders
[12-9]
.
11Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee!
Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
bruikte elektrische en elektronische apparaten en
de omzetting hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te
worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
Volgens de Europese richtlijn inzake ge-
CMS-TS 75
NL
www.festool.com/reach
12EG-conformiteitsverklaring
Opname-eenheid voor handcirkelzaagmachines
CMS-TS 75493360
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product volledig voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten:
2006/42/EG, 2004/108/EG (tot 19.04.2016), 2014/30/
EU (vanaf 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 607451:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+ A2:2011,
EN 55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+
A1:2009+ A2:2009, EN 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
Det går inte att montera andra sänksågar och är därmed förbjudet.
Genom att montera någon av ovanstående handcirkelsågar i monteringsenheten och fästa den i CMSGE, får man en portabel bordscirkelsåg.
Sänksågarna är avsedda att såga i trä, träliknande
material, gips- och cementbundet fibermaterial
samt plast. Tillsammans med Festools specialsågklingor för aluminium kan maskinerna även användas för att såga i aluminium.
VARNING
10Underhåll och skötsel..........................39
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla
arbeten på maskinen!
Nedan beskrivs monteringen av handcirkelsågen i
fästanordningen och infästningen i CMS-GE. Demonteringen sker i omvänd ordning.
6.1Byt ut spaltkilen mot hållaren
skyddskåpan
Byt ut spaltkilen på din handcirkelsåg mot hållaren
för skyddskåpan.
Lägg om spak
[2-2]
till anslaget,
[1-4]
för
skjut startspärren
CMS-TS 75
[2-1]
uppåt, och tryck sågag-
S
gregatet nedåt tills det snäpper fast,
lossa skruven
dra ut klyvkniven
tryck in skyddskåpsfästet med långhålet under
skruven
[2-5]
[2-4]
[2-5]
tills det hakar i.
med en insexnyckel
nedåt,
[2-3]
,
Avståndet mellan skyddskåpans hållare och
sågklingan måste vara2- 3 mm.
Spänn fast skruven
Ställ tillbaka spaken
[2-5]
[2-2]
.
.
6.2Montera sågdjupsinställning
Ställ in sänksågens djupanslag
[3-1]
på ca 30
mm.
Skruva ut skruven
[3-2]
ur sågdjupsinställning-
en.
Skjut in sågdjupsinställningen, som visas på bild-
[4]
, genom det extra handtaget på sänksågen.
en
Ställ in sänksågens djupanslag
Tryck handcirkelsågen nedåt så att sågdjupsin-
[3-1]
på 75 mm.
ställningen ligger an mot sänksågen.
Skruva fast sågdjupsinställningen med skruven
[3-2] + [5-1]
Ställ in sänksågens djupanslag på maximalt såg-
på sänksågens sågbord.
djup.
6.3Montera sänksågen i fästanordningen [11]
Placera fästanordningen upp och ner i ursparningen på CMS-GE.
Lossa vreden på de båda hållarna
Skjut den rörliga hållaren
[6-2]
[6-2] + [6-5]
.
så långt utåt som
möjligt.
Placera handcirkelsågen så att hållaren för
skyddskåpan sticker ut genom sågspalten på
monteringsenheten och så att handcirkelsågens
bottenplatta ligger an mot den fasta hållaren
5]
.
Vrid de båda inställningsbackarna
[6-4]
[6-
, tills
sänksågen sitter utan spel i fästanordningens
[6-3]
styrspår
Skjut på den rörliga hållaren
.
[6-2]
till anslaget på
sänksågens sågbord.
Dra åt vreden för de båda hållarna
[6-2] + [6-5]
.
Sänksågen måste nu vara fast förankrad i monteringsenheten
Kontrollera detta
innan du fortsätter
med monteringen.
6.4Montering av klämman till skyddskåpans
hållare [1-2]
Lossa vredet
Pressa handcirkelsågen nedåt mot anslaget och
dra åt vredet
[6-1]
till sågdjupsjusteringen.
[6-1]
.
37
Page 38
CMS-TS 75
S
Montera klämman för skyddskåpans hållare i
spalten
enligt bild
Pressa fjädern
handcirkelsågens klingskydd
När du släpper fjädern
[7-1]
tör handcirkelsågens klingskydd,
[7]
.
[7-2]
framåt och klämman mot
[7-3]
.
[7-2]
måste klämman sitta
fast i spalten för handcirkelsågens klingskydd. Dessutom ska det inte gå att trycka in hållaren för skyddskåpan i handcirkelsågens klingskydd.
innan du fortsätter med monteringen.
bada
Kontrollera
6.5Montera fästanordningen i grundenheten
CMS-GE.
Placera fästanordningen åt rätt håll (se bild
[8-1]
strömbrytare
på vänster sida) i grundenhet-
[8]
,
en CMS-GE. Håll då fästanordningen vid ursparningen
Stäng båda låsningarna
6.6Sätt fast skyddskåpan
Skruva fast skyddskåpan med vredet
i fästet
6.7Skala för sågbredd.
Montera de båda skalorna med skruvarna
[8-2]
[9-2]
.
[8-3]
, medurs).
[1-3]
[9-1]
i hålet
.
[1-7]
[10-1]
på grundenhetens arbetssida.
Se till att skalorna hamnar så att deras nollpunkter stämmer överens med höger respektive vänster sida på sågklingan.
6.8Utsug
VARNING
7Elektrisk anslutning och idrifttag-
ning
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
Strömkällans nätspänning och frekvens måste
stämma överens med uppgifterna på märkplåten.
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med
märkspänning 120 V/60 Hz användas.
Brytaren/kontakten
[8-1]
fungerar som spänningsmatning och PÅ-/AV-knapp för det elverktyg som
monterats i CMS-GE.
Anslut nätkontakten till ett skyddsjordat eluttag.
Anslut elverktyget som är inbyggt i CMS-GE till
kontakten
Nu kan man starta och stänga av sänksågen med
.
hjälp av strömbrytaren (se bruksanvisningen för
CMS-GE).
8Inställningar
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla
arbeten på maskinen!
Hälosrisk på grund av damm
Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför aldrig utan utsug.
Följ alltid nationella föreskrifter för utsug av hälsofarligt damm.
Med utsugssetet (CS 70 AB) som finns som extra tillbehör kan man ansluta en dammsugare från Festool.
Utsugssetet möjliggör samtidigt utsugning av damm
och spån vid sänksågen (D 36 mm) och skyddskåpan
(D 27 mm).
Justeringar av handcirkelsågen (klingbyte, geringsvinkel för handcirkelsågen, varvtalsreglering) beskrivs i bruksanvisningen till din handcirkelsåg.
8.1Ställ in sågdjupet
Lossa vredet
Använd vredet för att förflytta sågen upp eller ner.
Visaren
Dra åt vredet
OBS! Innan maskinen används för första gången,
[11-2]
[11-1]
.
visar det inställda sågdjupet.
[11-2]
vid önskat sågdjup.
kontrollera att det visade sågdjupet stämmer
överens med det verkliga (t.ex. vid 0 mm). Vid behov kan lossa skruven
[11-3]
och justera visaren
för sågdjupet.
8.2Ställa in anslaget
Det medföljande anslaget kan monteras på maski-
[12]
nens samtliga fyra sidor. (bild
).
Fastklämning av arbetsobjekt!
Montera fast anslaget framför sågbladet på
bordets framsida!
38
Page 39
Med anslaget har man följande inställningsmöjligheter:
• Justering parallellt med bordskanten – lossa vredet
[12-8]
.
• Justering lodrätt mot bordskanten – lossa vredet
[12-6]
• Justering av anslagslinjalen
– lossa vredet
.
[12-4]
[12-1]
. Anslagslinjalen kan använ-
i längdriktning
das för att spänna fast både tunna arbetsobjekt i
ett lägre läge (bild
ett högre läge (bild
• Vinkeljustering med hjälp av skalan
vredet
[12-3]
[12A]
) och tjocka arbetsobjekt i
[12]
) på hållaren.
[12-5]
och höj fixeringsstiftet
– lossa
[12-2]
. Det
vridbara fixeringsstiftet hakar fast i de vanligaste
vinkellägena.
Genom att vrida på fixeringsstiftet förhindrar
man spärrfunktionen.
Kontrollera att anslagets samtliga vred är åtdragna före arbetet. Anslaget får endast användas i fast position och inte för att skjuta på
arbetsobjektet.
9Arbeta med maskinen
Observera följande anvisningar:
Ställ in den övre skyddskåpan så att den ligger an
mot arbetsobjektet, och kläm fast skyddskåpan i
[9-1]
detta läge med vredet
Använd anslaget som längdanslag, för att styra
.
arbetsobjektet.
Med hjälp av skalorna
[10-1]
kan man ställa in
sågbredden.
Förflytta arbetsobjektet för hand. Använd påskjutstocken
[12-7]
för att föra arbetsobjektet
säkert förbi sågklingan.Lägg påskjutstocken i
förvaringsutrymmet
[12-9]
när den inte används.
10Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhållsoch servicearbeten på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras
av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation
CMS-TS 75
ska endast utfö-
S
ras av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande adress: www.festool.se/
service
EKAT
4
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr nedan:
5
3
2
1
www.festool.se/service
Underhåll maskinen regelbundet för att den alltid
ska fungera korrekt:
Ta bort dammavlagringar med en dammsugare.
En utnött eller skadad bordsinsats ska bytas ut.
Vinda upp nätsladden på hållaren
[12-9]
när du
arbetat färdigt.
11Miljö
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna!
behör och emballage ska återvinnas på ett miljövänligt sätt. Följ gällande nationella föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktivet för uttjänta el- och
elektronikapparater och omsättning i nationell lag
måste förbrukade elverktyg källsorteras och återvinnas miljövänligt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
Verktyg, till-
12EG-förklaring om överensstämmel-
se
Fästanordning för sänksågarSerienr
CMS-TS 75493360
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller
normgivande dokument:
2006/42/EG, 2004/108/EG (til 19.04.2016), 2014/30/
EU (fr o m 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 607451:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011,
EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN
61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras eller bytas ut av en auktoriserad fackverkstad,
såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
Dr. Johannes Steimel
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
10Huolto ja hoito ......................................43
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Muiden käsipyörösahojen asennus ei ole mahdol-
lista ja on siten kielletty.
Asentamalla jonkin yllämainituista käsipyö-
rösahoista kiinnitysyksikköön ja asentamalla sen
CMS-GE:hen saat tulokseksi mukana kuljetettavan
pöytäsahan.
Upotussahat on tarkoitettu määräystenmukaisesti
puun, puunkaltaisten materiaalien, kipsi- ja sementtisidonnaisten kuituaineiden sekä muovien
sahaamiseen. Festoolin tarjoamien alumiinille tarkoitettujen erikoissahanterien avulla koneita voidaan käyttää myös alumiinin sahaamiseen.
Viisto asento0° - 47°
Sahaussyvyys kun 0° 0 - 70 mm
Sahaussyvyys kun 45°0 - 48 mm
Paino3,3 kg
CMS-TS 75
4Määräystenmukainen käyttö
Kiinnitysyksikkö CMS-TS 75 voidaan asentaa seuraaviin Festool-upotussahoihin:
VAROITUS
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista ja onnettomuuksista vastaa koneen
käyttäjä.
5Turvaohjeet
5.1Yleiset turvaohjeet
HUOMIO! Lue kaikki pöydän ja käytettävän
sähkötyökalun mukana toimitetut turvaoh-
jeet ja käyttöohjeet.
dattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
verkkojohtoa).
Säilytä kaikki koneen mukana olevat dokumen-
–
tit huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana
edelleen.
–
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota sähkötyökalun akku ennen kuin teet koneen säätöjä
tai asetuksia tai vaihdat tarvikkeita.
kalun käynnistyminen vahingossa voi muutoin aiheuttaa onnettomuuksia.
–
Kokoa ja pystytä pöytä oikein, ennen kuin kiinnität sähkötyökalun paikalleen.
nen on tärkeää, jotta kokonaisuus ei petä.
–
Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla paikalleen pöytään, ennen kuin käytät sitä.
tera kiinnitys voi johtaa hallinnan
menettämiseen.
Aseta pöytä kiinteälle, tasaiselle ja suoralle
–
pinnalle.
telemaan, sähkötyökalua tai työkappaletta ei
Jos pöytä pääsee huojumaan tai heilah-
Varoitusten ja ohjeiden nou-
Sähkötyö-
Oikein kokoami-
Sähkötyökalun hu-
40
Page 41
enää pysty turvallisen varmasti pitämään hallinnassa.
–
Älä ylikuormita pöytää, älä käytä sitä tikkaina
tai telineenä.
Kaikkien asiaankuuluvien rakennusalan määräysten noudattamisesta huolimatta koneen käytössä
voi syntyä vielä vaaroja, joita voivat aiheuttaa esimerkiksi:
Laita kiinnitysyksikkö ylösalaisin CMS-GE:n aukon ympärille.
Avaa molempien pitimien
[6-2] + [6-5]
kierto-
nupit.
Työnnä liikuteltavaa pidintä
[6-2]
mahdollisim-
man paljon ulospäin.
41
Page 42
CMS-TS 75
FIN
Asenna käsipyörösaha siten, että suojuksen pidike kulkee kiinnitysyksikön sahausraon läpi ja
käsipyörösahan sahauspöytä on kiinteää tukea
[6-5]
lähellä.
Kierrä molemmista säätöleuoista
[6-4]
, kunnes
käsipyörösaha on ilman välystä kiinnitysyksikön
[6-3]
ohjainurassa
Työnnä liikuteltava pidin
.
[6-2]
vasteeseen asti
käsipyörösahan sahauspöydällä.
Kierrä molempien pitimien
[6-2] + [6-5]
kierto-
nupit kiinni.
Sitten käsipyörösahan täytyy olla pitävästi kiinni
kiinnitysyksikössä.
Tarkasta tämä
ennen kuin jat-
kat asennusta.
6.4Suojuksen pidikkeen [1-2] puristimen
asennus
Avaa leikkuusyvyyden säädön lukitusnappi
1]
.
Paina käsipyörösahaa ohjaimeen asti alaspäin
[6-1]
ja sullje lukitusnappi
Asenna kuvan
[7]
mukaisesti suojuksen pidik-
.
[6-
keen puristin käsipyörösahan suojuksen rakoon
[7-1]
.
Paina jousta
pyörösahan suojusta vasten
Kun jousesta
[7-2]
eteenpäin ja puristinta käsi-
[7-3]
.
[7-2]
päästetään irti, puristimen tulisi
olla kiinni käsipyörösahan suojuksen raossa. Sen
lisäksi suojuksen pidikettä ei enää voida painaa käsipyörösahan suojukseen.
Tarkasta molemmat
en-
nen kuin jatkat asennusta.
6.5Kiinnitysyksikön asennus perusyksik-
köön CMS-GE
Laita kiinnitysyksikkö oikeassa asennossa (katso kuva
[8]
, katkaisin-/pistokeyksikkö
[8-1]
vasemmalla puolella), perusyksikköön CMS-GE.
Pidä sitä varten kiinni kiinnitysyksikön aukosta
[8-2]
.
Laita molemmat lukitsimet
[8-3]
kiinni, myötä-
päivään).
6.6Suojuksen [1-3] kiinnittäminen
Ruuvaa suojus kiertonupilla
[9-2]
nattimen
reiän kohdalta kiinni.
[9-1]
suojuskan-
6.8Imurointi
VAROITUS
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle
Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen vuoksi missään tapauksessa työskentele ilman imuria.
Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imuroinnissa aina maakohtaisia määräyksiä.
Lisätarvikkeena saatava imurointisetti (CS 70 AB)
mahdollistaa liitännän Festool-märkäkuivaimuriin.
Imurointisetti mahdollistaa pölyn ja purujen samanaikaisen imuroinnin käsipyörösahan (halk. 36
mm) ja suojuksen (halk. 27 mm) kohdalta.
7Sähköliitäntä ja käyttöönotto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus!
Onnettomuusvaara
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen
tietojen kanssa.
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Hz.
Katkaisija-/pistokeyksikkö
[8-1]
toimii jännitelähteenä ja CMS-GE:hen asennetun sähkötyökalun
PÄÄLLE-/PÄÄLTÄ-katkaisuun.
Tarkasta ennen ensimmäistä käyttökertaa, vastaavatko ilmoitettu sahaussyvyys ja todellinen
sahaussyvyys toisiaan (esim. 0 mm:n kohdalla).
Tarvittaessa voit avata ruuvin
[11-3]
ja kohdis-
taa sahaussyvyyden osoittimen uudestaan.
8.2Ohjaimen säätäminen
Oheinen ohjain voidaan kiinnittää koneen kaikille
neljälle sivulle (kuva
[12]
).
Työkappaleen jumiutuminen!
Kiinnitä ohjain sahanterän eteen pöydän
etureunaan!
Ohjain antaa seuraavat säätömahdollisuudet:
• Säätö yhdensuuntaisesti pöydänreunaan nähden
- avaa sitä varten kiertonuppi
[12-8]
.
• Säätö kohtisuoraan pöydänreunaan nähden avaa sitä varten kiertonuppi
• Ohjainvasteen
[12-1]
säätö pitkittäissuunnassa -
avaa sitä varten kiertonuppi
[12-6]
[12-4]
.
. Ohjainvaste
voidaan lukita pitimeen ohuita työkappaleita var-
[12A]
ten ala-asentoon (kuva
kappaleita varten yläasentoon (kuva
• Kulmasäätö asteikon
varten kiertonuppi
[12-2]
. Käännettävä lukkotappi napsahtaa ylei-
[12-5]
[12-3]
), tai paksuja työ-
[12]
).
avulla - avaa sitä
ja nosta lukkotappia
simmissä kulma-asennoissa paikalleen.
Lukitus voidaan estää kiertämällä lukkotapista.
Varmista ennen töiden aloittamista, että
kaikki ohjaimen kiertonupit on kiristetty pi-
tävästi paikoilleen. Ohjainta saa käyttää vain,
kun se on pitävästi paikallaan, ja sitä ei saa käyttää
työkappaleen työntämiseen.
9Työskentely koneella
Noudata seuraavia ohjeita:
Säädä yläsuojus niin, että se lepää työkappaleen
päällä, ja lukitse suojus tässä asennossa kierto-
sesti sahanterän vieritse. Laita työntötanko käytön jälkeen säilytyspaikkaansa
pitävästi paikalleen.
[10-1]
voit säätää leikkuuleveyden.
työkappaleen ohjaamiseen turvalli-
[12-9]
.
CMS-TS 75
FIN
10Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja
puhdistustöitä!
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava
valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.
Huolto ja korjaus
vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
EKAT
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumero kohdassa:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjauttaa
tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaamossa,
mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin mainittu.
Huolla kone säännöllisesti, jotta voit taata sen
moitteettoman toimivuuden:
Imuroi pölykertymät pois.
Loppuunkulunut tai vaurioitunut pöydän sisäkappale täytyy vaihtaa.
Kierrä virtajohto pidikkeisiin
[12-9]
työn jäl-
keen.
11Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua sähkötyökalua talousjätteisiin!
Toimita käytöstä poistetut laitteet,
tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen
kierrätykseen. Noudata kansallisia määräyksiä.
Vain EU:
Käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin ja
sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan
loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
12EU-vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Käsipyörösahojen kiinnitysyksikkö
CMS-TS 75493360
Sarjanumero
43
Page 44
CMS-TS 75
FIN
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normiasiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY (19.04.2016 asti), 2014/
30/EU (20.04.2016 alkaen), 2011/65/EU, EN 607451:2009, EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011,
EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN
61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
10Vedligeholdelse og pleje.......................48
CMS-TS 75
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Montering af andre rundsave er ikke muligt og der-
for forbudt.
Ved at montere en af ovenstående rundsave i mon-
teringsenheden og dennes montering i CMS-GE fås
en transportabel bordrundsav.
Dyksavene er i henhold til deres formål beregnet til
savning af træ, trælignende materialer, gips- og cementbundne fibermaterialer samt kunststof. Med
Festools specialsavklinger til aluminium kan maskinerne også anvendes til savning i aluminium.
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
2Leveringsomfang
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Monteringsenhed til rundsave
Klemme til beskyttelseskappens holder
Beskyttelseskappe
Holder til beskyttelsesskærm
Vinkelanslag
Skæredybdeindstilling
Skalaer/linealer
Fremføringsstok
3Tekniske data
Modulholder / monteringsenhed
Skråstilling:0° a 47°
Skæredybde ved 0° 0 - 70 mm
Skæredybde ved 45°0 - 48 mm
Vægt3,3 kg
CMS-TS 75
4Bestemmelsesmæssig brug
I monteringsenheden CMS-TS 75 er det muligt at
montere følgende Festool dyksave:
Brugeren hæfter for skader og uheld som følge af
ukorrekt brug.
5Sikkerhedsanvisninger
5.1Generelle sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger, som leveres sammen med ar-
bejdsbænken og det benyttede el-værktøj.
holdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med
netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Gem alle medfølgende dokumenter, og videre-
–
giv kun maskinen sammen med disse.
–
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller batteriet
ud af el-værktøjet, inden maskinen indstilles
eller tilbehørsdele udskiftes.
el-værktøjet kan medføre ulykker.
Opbyg arbejdsbænken korrekt, inden el-værk-
–
tøjet fastgøres.
for at undgå sammenstyrtning.
Fastgør el-værktøjet sikkert til arbejdsbæn-
–
ken, inden det benyttes.
kan betyde, at du mister kontrollen over maskinen.
–
Stil arbejdsbænken på et fast, fladt og jævnt underlag.
værktøjet eller arbejdsemnet ikke længere kontrolleres pålideligt og sikkert.
–
Overbelast ikke arbejdsbænken, og brug den
ikke som stige eller stillads.
ken overbelastes eller stås på, kommer den i
ubalance og kan vælte.
Hvis arbejdsbænken står ustabilt, kan el-
En korrekt opbygning er vigtig
Utilsigtet start af
Ustabile el-værktøjer
Hvis arbejdsbæn-
Over-
45
Page 46
CMS-TS 75
DK
– Fjern aldrig løse splinter, spåner og lignende
dele fra arbejdsemnet med hånden i nærheden
af den roterende savklinge.
– Anvend ikke arbejdsbordet udendørs i regnvejr.
– Sav ikke med "fri hånd", men før arbejdsemnet
ved hjælp af anslag eller lineal.
– Kontroller før ibrugtagning, om stiksaven er fast-
gjort rigtigt i monteringsenheden, og om denne
er forbundet sikkert med CMS-GE.
– CMS-TS 75 må kun anvendes med korrekt mon-
teret beskyttelsesskærm.
– Anvend skubbestokken for at føre emnet sikkert
forbi savklingen.
– Lange arbejdsemner skal understøttes i udtag-
ningssiden.
– Bordpladen må ikke være beskadiget (f.eks. ind-
snit ved savspalten). En beskadiget bordplade
skal omgående udskiftes.
– CMS-TS 75 må ikke anvendes til savning af
brænde.
– Rundtømmer skal sikres i begge sider af savklin-
gen, så det ikke kan dreje rundt.
– Undgå overbelastning af rundsaven.
–
Brug egnede personlige værnemidler:
Høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved støvende arbejde, beskyttelseshandsker ved ru
materialer og ved skift af værktøj.
5.2Resterende risici
På trods af overholdelse af alle relevante byggeforskrifter kan der opstå faresituationer, når maskinen betjenes, fx som følge af:
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før arbejde på maskinen!
Efterfølgende beskrives, hvordan rundsaven monteres på monteringsenheden og grundenheden
CMS-GE. Afmontering sker i omvendt rækkefølge.
6.1Udskiftning af spaltekniv med beskyttelseskappens holder [1-4]
Udskift spaltekniven på din rundsav med beskyttelseskappens holder.
Vip håndtaget
skub kontaktspærren
[2-2]
over, indtil anslag,
[2-1]
opad og pres save-
aggregatet ned, til det låser,
åbn skruen
træk spaltekilen
før holderen til beskyttelsesafskærmningen ind
under skruen
[2-5]
med unbrakonøglen
[2-4]
ned og ud,
[2-5]
ved hjælp af langhullet, ind-
[2-3]
,
til den går i indgreb.
Der skal være 2 mm til 3 mm mellem beskyttelseskappens holder og savklingen.
Skruen
Vip håndtaget
[2-5]
skrues i og strammes.
[2-2]
tilbage.
6.2Montering af enhed til indstilling af skæredybde
Indstil rundsavens skæredybdeanslag
[3-1]
til
ca. 30 mm.
Skru skruen
[3-2]
ud af enheden til indstilling af
skæredybde.
Skub enheden til indstilling af skæredybde hen
over rundsavens ekstra håndtag som vist på billede
[4]
.
Indstil rundsavens skæredybdeanslag
[3-1]
til
75 mm.
Tryk rundsaven ned, så enheden til indstilling af
skæredybde hviler på rundsavens grundplade.
Skru enheden til indstilling af skæredybde fast
på rundsavens grundplade med skruen
[5-1]
.
Indstil rundsavens skæredybdeanslag til mak-
[3-2] +
simal skæredybde.
6.3Montering af rundsav i monteringsenhed [1-1]
Vend monteringsenheden på hovedet, og læg
den i udsparingen på CMS-GE.
Løsn drejeknapperne til de to holdere
.
[6-5]
Skub den bevægelige holder
[6-2]
[6-2] +
så langt ud
som muligt.
Sæt rundsaven sådan på, at beskyttelseskappens holder går gennem savspalten på monteringsenheden, og rundsavens grundplade støder mod den faste holder
Drej på de to stillehjul
sidder i monteringsenhedens føringsnot
[6-5]
.
[6-4]
, indtil rundsaven
[6-3]
uden spillerum.
46
Page 47
Skub den bevægelige holder
[6-2]
hen imod
rundsavens arbejdsbord indtil anslag.
Spænd drejeknapperne til de to holdere
.
[6-5]
[6-2] +
Rundsaven skal nu være fast forbundet med monteringsenheden.
Kontroller
det, før der fortsættes
med monteringen.
6.4Isætning af klemme til beskyttelseskappens holder [1-2]
Åbn låseknappen
[6-1]
til indstilling af skære-
dybden.
Tryk rundsaven så langt ned som muligt, og luk
[6-1]
låseknappen
Sæt, som vist i billede
telseskappens holder i spalten
.
[7]
klemmen til beskyt-
[7-1]
til rundsa-
vens beskyttelseskappe.
Tryk fjederen
rundsavens
Når fjederen
[7-2]
frem, og tryk klemmen mod
[7-3]
beskyttelseskappe.
[7-2]
slippes, skal klemmen sidde
fastgjort i spalten til rundsavens beskyttelseskappe. Desuden må holderen ikke længere kunne trykkes ind i rundsavens beskyttelseskappe.
ler begge
dele, før der fortsættes med monterin-
Kontrol-
gen.
6.5Montering af monteringsenheden på
grundenheden CMS-GE
Vend monteringsenheden korrekt (se billede
[8]
, kontakt-/stikenhed
[8-1]
på venstre side),
og sæt den ind i grundenheden CMS-GE. Hold
monteringsenheden i udsparingen
Spænd de to låsemekanismer
[8-2]
[8-3]
, i urets ret-
.
ning).
6.6Fastgørelse af beskyttelsesskærmen
[1-3]
Skru beskyttelsesskærmen fast med drejeknappen
sesskærmen
[9-1]
på hullet til holderen til beskyttel-
[9-2]
.
CMS-TS 75
DK
6.8Udsugning
ADVARSEL
Sundhedsfare fra støv
Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd derfor aldrig uden udsugning.
Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv altid
opmærksom på de nationale bestemmelser.
Udsugningssættet (CS 70 AB), som fås som tilbehør, gør det muligt at tilslutte en Festool-støvsuger.
Udsugningssættet gør det muligt at udsuge støv og
spåner fra rundsaven (D 36 mm) og beskyttelseskappen (D 27 mm) under arbejdet.
7Elektrisk tilslutning og idrifttag-
ning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angivelserne
på typeskiltet.
I Nordamerika må der kun bruges Festool-maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
Juster skalaerne, så deres nulpunkter stemmer
overens med savklingens højre og venstre snitkant.
i til-
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før arbejde på maskinen!
Rundsaven indstilles (udskiftning al savklinge,
skråstilling af rundsav, regulering af omdrejningstal) som beskrevet i betjeningsvejledningen til rundsaven.
8.1Indstilling af skæredybde
Løsn drejeknappen
[11-2]
.
47
Page 48
CMS-TS 75
DK
Bevæg saven op og ned med drejeknappen.
Viseren
[11-1]
angiver den indstillede skære-
dybde.
Spænd drejeknappen
[11-2]
ved den ønskede
skæredybde.
Før maskinen tages i brug første gang, bør det
kontrolleres, om den viste og faktiske skæredybde stemmer overens (f.eks. ved 0 mm). Om
nødvendigt kan skruen
[11-3]
løsnes og skære-
dybdeviseren justeres.
8.2Indstilling af anslag
Det medfølgende anslag kan fastgøres på alle ma-
[12]
skinens fire sider (billede
).
Fastklemning af emnet!
Fastgør anslaget før savklingen på forsiden
af bordet!
Anslaget kan justeres på følgende måder:
• Indstilling parallelt i forhold til bordkanten - løsn
til dette formål drejeknappen
[12-8]
.
• Indstilling lodret i forhold til bordkanten - løsn til
dette formål drejeknappen
[12-6]
• Indstilling af anslagslinealen
ning - løsn til dette formål drejeknappen
.
[12-1]
i længderet-
[12-4]
Anslagslinealen kan fastspændes på holderen i
lav position til tynde arbejdsemner (billede
[12A]
), og i høj position til tykke arbejdsemner
[12]
(billede
• Vinkelindstilling ved hjælp af skalaen
løsn til dette formål drejeknappen
fikseringsstiften
).
[12-2]
[12-5]
[12-3]
-
, og løft
Den drejelige fikserstift
går i hak i de mest almindelige vinkelindstillinger.
Indstillingstrinnene fjernes ved at dreje på fastgøringsstiften.
Kontroller, før arbejdet påbegyndes, om
samtlige drejeknapper til anslaget er
spændt ordentligt. Anslaget må kun anven-
des fastmonteret og ikke til at skubbe emnet med.
9Arbejde med maskinen
Overhold følgende anvisninger:
Placer den øvre beskyttelsesskærm, så den ligger på materialeemnet og tryk beskyttelsesskærmen fast i denne position ved hjælp af drejeknappen
Anvend anslaget som et længdeanslag til at føre
emnet med.
Ved hjælp af skalaerne
snitbredden.
[9-1]
.
[10-1]
kan du indstille
Tilfør emnet manuelt. Anvend skubbestokken
[12-7]
for at føre emnet sikkert forbi savklingen. Når skubbestokken ikke anvendes, skal
den anbringes i holderen
[12-9]
.
10Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle
service- og vedligeholdelsesarbejder!
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der
kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages
af et autoriseret serviceværksted.
Kundeservice og reparationer
udføres af producenten eller serviceværksteder: Nærmeste adresse finder
De på: www.festool.dk/service
EKAT
4
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr. finder De på:
og dele skal repareres eller udskiftes
fagligt korrekt af et autoriseret specialværksted,
medmindre andet er angivet i brugsanvisningen.
Udfør regelmæssigt vedligehold på maskinen, for
derved at sikre en forsvarlig funktion
Fjern støvaflejringer med udsugning.
En slidt eller beskadiget bordindsats skal udskiftes.
Vikl strømkablet om holderne
[12-9]
arbejde.
11Miljø
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald!
Apparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en
kommunal genbrugsstation. Gældende nationale
forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse til national
ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og
afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
12EU-overensstemmelseserklæring
Monteringsenhed til rundsaveSerie-nr.
CMS-TS 75493360
må kun
efter endt
48
Page 49
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante krav i følgende direktiver, standarder eller normative dokumenter:
2006/42/EF, 2004/108/EF (til 19.04.2016), 2014/30/
EU (fra 20.04.2016),, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009,
EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN
55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN
61000-3-3:2013.
CMS-TS 75
DK
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
Montering av andre håndsirkelsager er ikke mulig og
derfor ikke tillatt.
Du får en transportabel bordsirkelsag når du monterer en av håndsirkelsagene ovenfor i monteringsenheten og monterer denne i CMS-GE.
Dykksagene er konstruert for saging av treverk, treliknende materialer, gips- og sementbundet fiberstoff samt kunststoff. Med Festools spesialsagblad
for aluminium kan maskinene også brukes til å sage
aluminium.
ADVARSEL
10Vedlikehold og pleie .............................53
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.
1Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
2Leveransen omfatter
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Monteringsenhet for håndsirkelsager
Klemme for holder til vernedekselsåle
Vernedeksel
Vernedekselholder
Vinkelanslag
Skjæredybdeinnstilling
Skalaer/linjal
Matestokk
3Tekniske data
Modulholder/monteringsenhet
Skråstilling:0° til 47°
Skjæredybde ved 0° 0 - 70 mm
Skjæredybde ved 45°0 - 48 mm
Vekt3,3 kg
CMS-TS 75
4Riktig bruk
Følgende Festool dykksager kan monteres i monteringsenheten CMS-TS 75:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker
som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk.
5Sikkerhetsregler
5.1Generell sikkerhetsinformasjon
OBS! Les alle sikkerhetsmerknadene og anvisningene som følger med arbeidsstativet
og det elektroverktøyet du skal bruke.
varslene og anvisningene ikke overholdes, kan det
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten
ledning).
–
Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat
ikke maskinen til andre uten disse.
–
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta
batteriet ut av elektroverktøyet før du gjør innstillinger på maskinen eller bytter ut tilbehørs-
Hvis elektroverktøyet blir startet av vanvare,
deler.
kan det oppstå ulykker.
–
Sett opp arbeidsstativet riktig før du monterer
elektroverktøyet.
er satt opp riktig. Ellers kan det bryte sammen.
–
Fest elektroverktøyet godt til arbeidsstativet før
du bruker det.
kan du miste kontrollen over det.
Plasser arbeidsstativet på et fast, flatt og jevnt
–
underlag.
ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverktøyet og
emnet.
Ikke overbelast arbeidsstativet, og ikke bruk det
–
som stige eller stillas.
står på arbeidsstativet, blir det topptungt og kan
velte.
– Løse fliser og lignende deler på emnet som befin-
Hvis arbeidsstativet står ustøtt, har du
Det er viktig at arbeidsstativet
Hvis elektroverktøyet sitter utstøtt,
Hvis du overbelaster eller
Hvis ad-
50
Page 51
ner seg i nærheten av det roterende sagbladet, må
aldri fjernes for hånd.
– Bruk ikke arbeidsbordet utendørs når det regner.
– Sag ikke på "frihånd", dvs. før ikke emnet for hånd
uten anslag eller linjal.
– Før du begynner å arbeide må du kontrollere at
håndsirkelsagen er festet forskriftsmessig i monte-
ringsenheten og at denne er godt festet i CMS-GE.
– CMS-TS 75 må bare brukes med forskriftsmessig
festet vernedeksel.
– Bruk matestokken for å føre emnet sikkert forbi
sagbladet.
– Støtt lange emner på uttakssiden.
– Bordplaten må ikke være skadet (f.eks. hakk i
sagsporet). Du må bytte ut en skadet bordplate
umiddelbart.
– CMS-TS 75 skal ikke brukes til å kutte brenneved.
– Sikre rundtømmer mot vridning på begge sidene
av sagbladet.
– Ikke overbelast håndsirkelsagen.
Bruk egnet personlig verneutstyr:
–
hørselvern,
vernebriller og støvmaske når det oppstår støv under arbeidet, vernehansker ved bearbeiding av ru
materialer og når verktøy skal byttes.
5.2Restrisiko
Selv om alle gjeldende byggeforskrifter overholdes,
kan det oppstå farlige situasjoner når maskinen er i
bruk, for eksempel på grunn av
– emnedeler som slynges vekk
– verktøydeler som slynges vekk fordi verktøyet er
defekt
–støyutslipp
–støvutslipp
6Montasje
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer
arbeid på maskinen!
Nedenfor følger en detaljert beskrivelse av monteringen av håndsirkelsagen i monteringsenheten og i
grunnenheten CMS-GE. Demonteringen skjer i motsatt rekkefølge.
CMS-TS 75
N
6.1Erstatt spaltekilen med holder til vernedeksel
[1-4]
Erstatt spaltekilen på sirkelsagen med holder til vernedekselet.
Legg om spaken
skyv startsperren
[2-2]
til den stopper,
[2-1]
oppover og trykk sagag-
gregatet nedover til det smetter på plass,
åpne skruen
trekk spaltekilen
tre holderen til vernedekselet inn under skruen
gjennom det avlange hullet
[2-5]
med unbrakonøkkel
[2-4]
ned og ut,
[2-5]
[2-3]
,
, til den går i inn-
grep.
Avstanden mellom holderen til vernedekselet
og sagbladet må være lra2mm til3 mm.
Skru til og stram skruen
Før spaken
[2-2]
tilbake.
[2-5]
.
6.2Montere skjæredybdeinnstilling
Still inn håndsirkelsagens skjæredybdeanslag
[3-1]
på ca. 30 mm.
Skru skuren
Skyv skjæredybdeinnstillingen, som vist på bilde
[4]
over håndsirkelsagens støttehåndtak.
Still inn håndsirkelsagens skjæredybdeanslag
[3-1]
på 75 mm.
Trykk håndsirkelsagen nedover slik at skjære-
[3-2]
ut av skjæredybdeinnstillingen.
dybdeinnstillingen ligger på håndsirkelsagen.
Skru fast skjæredybdeinnstillingen med skruen
[3-2] + [5-1]
Still håndsirkelsagens skjæredybdeanslag på
på sirkelsagens arbeidsbord.
maksimal skjæredybde.
6.3Montering av håndsirkelsagen i en monteringsenhet [1-1]
Legg monteringsenheten på hodet i utsparingen
til CMS-GE.
Åpne vriderne på begge holderne
Skyv den bevegelige holderen
[6-2] + [6-5]
[6-2]
så langt ut-
.
over som mulig.
Monter sirkelsagen slik at holderen til vernedekselet går gjennom sagsporet til monteringsenheten, og sirkelsagens arbeidsbord ligger på den
faste holderen
Trekk til begge kjevene
sitter uten klaring på føringsskinnen
[6-5]
.
[6-4]
til håndsirkelsagen
[6-3]
til
monteringsenheten.
Skyv den bevegelige holderen
[6-2]
til anslag på
håndsirkelsagens arbeidsbord.
Steng vriderne på begge holderne
[6-2] + [6-5]
.
Håndsirkelsagen skal nå være ordentlig festet til
monteringsenheten.
Kontroller
at dette er tilfelle før
du fortsetter med monteringen.
51
Page 52
CMS-TS 75
N
6.4Innsetting av klemme for holder til vernedelsel [1-2]
Åpne låseknappen
[6-1]
for skjæredybdeinnstil-
lingen.
Trykk sirkelsagen ned til den stopper og steng lå-
[6-1]
seknappen
Sett klemmen for holderen til vernedekselet i
spalten
[7-1]
vist på bilde
Trykk fjæren
nedekselet til sirkelsagen
Når du slipper fjæren
.
til sirkelsagens vernedeksel, som
[7]
.
[7-2]
forover, og klemmen mot ver-
[7-3]
.
[7-2]
, må klemmen sitte fast
i spalten tilvernedekselet. Dessuten skal det ikke
være mulig å trykke inn sirkelsagens vernedeksel
ned i holderen til vernedekselet.
Kontroller begge
deler før du fortsetter med monteringen.
6.5Montering av monteringsenheten i grunnenheten CMS-GE
Sett monteringsenheten inn på riktig side (se bil-
[8]
, bryter-/støpselenhet
de
[8-1]
på venstre side)
i grunnenheten CMS-GE. Hold monteringsenheten mot utsparingen
Lukk de to låsene
[8-2]
[8-3]
, med klokka).
.
7Elektrisk tilkobling og igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
Nettspenning og frekvens må stemme overens
med angivelsene på typeskiltet.
INord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festoolmaskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
Bryter-/støpselenheten
[8-1]
brukes til spenningsforsyning og inn-/utkobling av et elektroverktøy
montert i CMS-GE.
Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkontakt.
Koble til elektroverktøyet som er montert i CMSGE ved hjelp av pluggen
Du kan nå slå sirkelsagen av og på med bryter-/
.
støpselenheten (se bruksanvisning CMS-GE).
8Innstillinger
ADVARSEL
6.6Feste vernedeksel
Skru vernedekselet fast med vrideren
hullet på vernedekselholderen
6.7Skala for skjærebredde
Monter de to skalaene med skruene
[1-3]
[9-2]
[1-7]
.
[10-1]
[9-1]
til
på
grunnenhetens arbeidsside.
Rett inn skalaene slik at nullpunktene stemmer
overens med høyre og venstre snittkant på sagbladet.
6.8Avsug
ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv
Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri
uten avsug.
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsuging av helseskadelig støv.
Sugesettet (CS 70 AB) som leveres som tilbehør, muliggjør kobling til en Festool-støvsuger. Sugesettet
gjør det mulig å suge opp støv og spon på håndsirkelsagen (diameter 36 mm) og på vernedekslet (diameter 27 mm).
Skaderisiko, elektrisk støt
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer
arbeid på maskinen!
lnnstillingene på sirkelsagen (sagbladskift, skråstilling av sirkelsagen, turtallsregulerinq) foretas
som beskrevet i bruksanvisningen for sirkelsagen din.
8.1Stille inn skjæredybde
Åpne vrideren
Beveg sagen opp eller ned med vrideren.
Viseren
Lås vrideren
Kontroller før første gangs bruk om den viste og
[11-1]
[11-2]
.
viser innstilt skjæredybde.
[11-2]
i ønsket skjæredybde.
den foreliggende skjæredybden stemmer overens (f.eks. ved 0 mm). Ved behov kan du løsne
skruen
[11-3]
og rette inn skjæredybdeviseren på
nytt.
8.2Stille inn anslag
Det medfølgende anslaget kan festes på maskinens
[12]
alle fire sider (bilde
).
Arbeidsemne fastklemt!
Fest anslaget foran sagbladet på fremsiden
av bordet!
Anslaget har følgende innstillingsmuligheter:
52
Page 53
• For justering parallelt med bordkanten åpne vride-
EKAT
1
2
3
5
4
ren
[12-8]
.
• For justering loddrett for bordkanten åpne vride-
[12-6]
ren
• For justering av anslagslinjalen
ning åpne vrideren
.
[12-4]
[12-1]
. Anslagslinjalen kan
i lengderet-
klemmes fast i en lav stilling på holderne for tynne
[12A]
emner (bilde
emner (bilde
• For vinkeljustering ved hjelp av skalaen
åpne vrideren
), eller i en høy stilling for tykke
[12]
).
[12-3]
og løft festestiften
[12-5]
[12-2]
.
Den dreibare festestiften låses i de vanligste vinkelinnstillingene.
Innfesting hindres gjennom vridning av festestiften.
Før du begynner å arbeide, må du forsikre deg
om at alle vridere på anslaget er skrudd til.
Anslaget må bare brukes i faste posisjoner og
ikke til å skyve emnet.
9Arbeid med maskinen
Ta hensyn til følgende merknader:
Still inn det øverste vernedekselet slik at det ligger på emnet. Fest vernedekselet i denne posisjonen med vrideren
Bruk anslaget som lengdeanslag for å styre em-
[9-1]
.
net.
Ved hjelp av skalaene
[10-1]
kan du stille inn
skjærebredden.
Mat inn emnet med hånden. Bruk matestokken
[12-7]
Legg matestokken i oppbevaringen
for å føre emnet trygt forbi sagbladet.
[12-9]
når
den ikke er i bruk.
10Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer
vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maskinen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
krever at motorhuset åpnes, må bare gjennomføres av et autorisert kundeservice-verksted.
CMS-TS 75
N
Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr. finner du under:
www.festool.com/service
Skadede verneinnretninger og deler må repareres
eller byttes fagmessig av et godkjent verksted dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
Vedlikehold maskinen regelmessig, slik at den fungerer forskriftsmessig:
Fjern støvavleiringer med støvsuger.
Slitte eller skadede bordinnsatser må byttes ut.
Etter at arbeidet er avsluttet, skal kabelen kveiles
opp på holderne
[12-9]
.
11Miljø
Elektroverktøy må ikke kastes i husholdningsavfal-
Apparater, tilbehør og emballasje skal leveres til
I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og leveres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
12EU-samsvarserklæring
Monteringsenhet for håndsirkelsager
CMS-TS 75493360
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med alle relevante krav i følgende standarder, normer og normdokumenter:
2006/42/EG, 2004/108/EG (til 19.04.2016), 2014/30/
EU (fra 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745-1:2009,
EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN
55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN
61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Serienr.
Kundeservice og reparasjoner
skal
kun utføres av produsenten eller serviceverksteder: Du finner nærmeste
adresse under:
Dr. Johannes Steimel
Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
4Utilização conforme as disposi-
ções
Na unidade de suporte CMS-TS 75 é possível montar as seguintes serras de incisão Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
A montagem de outras serras circulares manuais
não é possível, sendo por isso proibida.
Através da montagem de uma das serras circulares
manuais acima acima mencionadas na unidade de
suporte e da instalação desta na CMS-GE, consegue obter uma serra circular de bancada móvel.
Conforme as disposições, as serras de incisão estão previstas para serrar madeira, materiais semelhantes à madeira, matérias fibrosas de aglomerados de gesso e de cimento, assim como plásticos.
Por meio das lâminas de serra especiais para alumínio, disponibilizadas pela Festool, também se
torna possível utilizar as ferramentas para serrar
alumínio.
1Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
2Âmbito de fornecimento
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Unidade de suporte para serras circulares
manuais
Pinça para o suporte da cobertura de protecção
Cobertura de protecção
Suporte da cobertura de protecção
Batente de retenção angular
Ajuste da profundidade de corte
Escalas/réguas
Barra corrediça
3Dados técnicos
Módulo de montagem / unidade de suporte
Posição inclinada0° até 47°
Profundidade de corte a 0° 0 - 70 mm
Profundidade de corte a 45°0 - 48 mm
Peso3,3 kg
CMS-TS 75
ATENÇÃO
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é
responsável por danos e acidentes.
5Indicações de segurança
5.1Instruções gerais de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções fornecidas juntamente
com o posto de trabalho e a ferramenta eléctrica
utilizada.
gurança e instruções pode dar origem a um choque
eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Guarde todos os documentos anexos; a ferra-
–
menta só deve ser entregue a terceiros juntamente com estes documentos.
–
Retire a ficha da tomada de corrente e/ou o acumulador da ferramenta eléctrica antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir
acessórios.
menta eléctrica pode causar acidentes.
Monte o posto de trabalho correctamente antes
–
de instalar a ferramenta eléctrica.
A não observação das indicações de se-
O arranque involuntário da ferra-
A montagem
54
Page 55
correcta é importante para evitar um colapso.
–
Fixe a ferramenta eléctrica com segurança ao
posto de trabalho antes de a utilizar
. Ferramentas eléctricas a abanar podem levar à perda de
controlo.
Coloque o posto de trabalho sobre um piso fir-
–
me, plano e nivelado.
Se o posto de trabalho
abanar ou oscilar, não é possível controlar a ferramenta eléctrica ou a peça a trabalhar de modo
seguro e firme.
–
Não sobrecarregue o posto de trabalho e não o
utilize como escadote ou andaime.
Se sobrecarregar ou se colocar sobre o posto de trabalho, ele
fica „desequilibrado“ e pode tombar.
– Não remova lascas soltas, aparas e elementos
semelhantes da peça a trabalhar com as mãos se
estes se encontrarem perto da lâmina de serra a
girar.
– Não utilize a bancada de trabalho ao ar livre, caso
esteja a chover.
– Não serre "à mão livre", isto é, não conduza a
peça a trabalhar somente à mão, sem batente ou
régua.
– Antes da colocação em funcionamento, certifi-
que-se de que a serra circular manual está correctamente fixa na unidade de suporte e de que
esta está solidamente ligada à CMS-GE.
– A CMS-TS 75 só pode ser utilizada com a cober-
tura de protecção devidamente fixa.
– Utilize a barra corrediça para passar a peça a tra-
balhar com segurança pela lâmina de serra.
– Apoie peças a trabalhar compridas no lado de
saída.
– O tampo da bancada não deve apresentar quais-
quer danificações (p. ex., incisões na fenda de
corte). Um tampo da bancada danificado deve ser
imediatamente substituído.
– A CMS-TS 75 não deve ser utilizada para cortar
lenha.
– Segure madeira redonda de ambos os lados da
lâmina de serra, para evitar que gire.
– Evite sobrecarregar a serra circular manual.
CMS-TS 75
P
5.2Riscos remanescentes
Apesar da observação de todos os regulamentos de
construção importantes, ainda existem riscos ao
utilizar-se a ferramenta, p. ex. devido a:
– projecção de partes das peças a trabalhar,
– projecção de partes de ferramentas no caso de
ferramentas danificadas,
–emissão de ruídos,
– emissão de pós.
6Montagem
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina
retire sempre a ficha da tomada!
De seguida, descreve-se a montagem da serra circular manual na unidade de suporte e na unidade
base CMS-GE. A desmontagem faz-se na ordem inversa.
6.1Substituir a cunha de fendas pelo supor-
te para a cobertura de protecção [1-4]
Substitua a cunha de fendas da sua serra circular
manual pelo suporte para a cobertura de protecção.
Virar a alavanca
deslocar o bloqueio de activação
ma, e premir o conjunto da serra para baixo até
engatar,
desenroscar o parafuso
sextavado interior
Extrair a cunha de fendas
Enfiar o suporte da cobertura de protecção com
o orifício longo por baixo do parafuso
engatar.
A distância entre o suporte para a cobertura
de protecção e a lâmina de serra deve ser de
2 mm a 3 mm.
Apertar o parafuso
Virar a alavanca
[2-2]
alé ao batente,
[2-3]
,
[2-5]
[2-2]
para trás.
[2-1]
[2-5]
com a chave de
[2-4]
para baixo,
.
para ci-
[2-5]
até
Use equipamentos de protecção pessoal ade-
–
quados:
protecção auditiva, óculos de protecção,
máscara de pó no caso de trabalhos em que seja
produzido pó, luvas de protecção ao trabalhar
com materiais rugosos e ao mudar ferramentas.
6.2Montar o ajuste da profundidade de corte
Ajuste o batente da profundidade de corte da
serra circular manual
Desaperte o parafuso
[3-1]
para aprox. 30 mm.
[3-2]
do ajuste da profun-
didade de corte.
Desloque o ajuste da profundidade de corte,
conforme ilustrado na figura
[4]
, por meio do
punho adicional da serra circular manual.
55
Page 56
CMS-TS 75
P
Ajuste o batente da profundidade de corte da
serra circular manual
Pressione a serra circular manual para baixo,
[3-1]
para 75 mm.
de modo a que o ajuste da profundidade de corte
assente sobre a serra circular manual.
Aperte o ajuste da profundidade de corte com o
parafuso
[3-2] + [5-1]
na bancada de serra da
serra circular manual.
Ajuste o batente da profundidade de corte da
serra circular manual para a profundidade de
corte máxima.
6.3Montagem da serra circular manual na
unidade de suporte [1-1]
Coloque a unidade de suporte de forma invertida na abertura na CMS-GE.
Abra os botões giratórios de ambos os suportes
[6-2] + [6-5]
Desloque o suporte móvel
.
[6-2]
tão para fora
quanto possível.
Aplique a serra circular manual de modo a que
o suporte da cobertura de protecção passe através da fenda de corte da unidade de suporte e a
bancada de serra da serra circular manual assente no suporte rígido
Gire ambas as mandíbulas de ajuste
[6-5]
.
[6-4]
, até a
serra circular manual assentar sem folga na ra-
[6-3]
nhura guia
Desloque o suporte móvel
da unidade de suporte.
[6-2]
até ao encosto
na bancada de serra da serra circular manual.
Feche os botões giratórios de ambos os suportes
[6-2] + [6-5]
.
A serra circular manual deve agora estar solidamente unida à unidade de suporte.
situação
, antes de prosseguir com a instalação.
Examine esta
6.4Aplicação do dispositivo de fixação para
o suporte para a cobertura de protecção[1-2]
Abra o botão de bloqueio
[6-1]
para o ajuste da
profundidade de corte.
Pressione a serra circular manual para baixo,
até ao batente, e feche o botão de bloqueio
.
1]
Coloque o dispositivo de fixação para o suporte
da cobertura de protecção na abertura
[7-1]
[6-
da
cobertura de protecção da serra circular manual, tal como ilustrado na figura
[7]
.
Pressione a mola
[7-2]
para a frente, e o dispositivo de fixação contra a cobertura de protecção
da serra circular manual
Depois de aliviar a mola
[7-3]
.
[7-2]
o dispositivo de fixação deve assentar firmemente na abertura da cobertura de protecção da serra circular manual.
Além disso, já não deve ser possível pressionar o
suporte da cobertura de protecção na cobertura de
protecção da serra circular manual.
, as situações antes de prosseguir com a insta-
bas
Examine am-
lação.
6.5Montagem da unidade de suporte na uni-
dade base CMS-GE
Coloque a unidade de suporte com os lados cer-
[8]
tos (ver figura
madas
[8-1]
, conjunto de interruptores/to-
do lado esquerdo), na unidade base
CMS-GE. Para o efeito, segure a unidade de suporte pela abertura
Feche ambos os dispositivos de bloqueio
[8-2]
.
[8-3]
no sentido dos ponteiros do relógio).
6.6Fixe a cobertura de protecção [1-3]
Aperte a cobertura de protecção com o botão gi-
[9-1]
ratório
de protecção
ao orifício do suporte da cobertura
[9-2]
.
6.7Escala para largura do corte [1-7]
Monte ambas as escalas com os parafusos
1]
no lado de entrada da unidade base.
Ajuste as escalas, de modo a que os seus pontos
[10-
zero coincidam com as arestas de corte à direita
e à esquerda da lâmina de serra.
6.8Aspiração
ATENÇÃO
Perigo para a saúde devido a pós
Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso,
nunca trabalhe sem aspiração.
Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe
sempre as regulamentações nacionais.
O kit de aspiração (CS 70 AB), disponível como
acessório, permite a ligação de um aspirador móvel
Festool. O kit de aspiração permite a aspiração simultânea de pós e aparas na serra circular manual
(D 36 mm) e na cobertura de protecção (D 27 mm).
,
56
Page 57
7Ligação eléctrica e colocação em
funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
A tensão da rede e a frequência da fonte de corrente devem estar de acordo com os dados da
placa de identificação.
Na América do Norte, só podem ser utilizadas
ferramentas Festool com uma indicação de tensão de 120 V/60 Hz.
A unidade de interruptores/fichas
[8-1]
serve para
a alimentação de tensão e para ligar/desligar uma
ferramenta eléctrica integrada na CMS-GE.
Ligar a ficha de rede a uma tomada com protecção de terra.
Conecte a ferramenta eléctrica integrada na
CMS-GE à ficha
Pode agora ligar e desligar a serra circular ma-
.
nual com o conjunto de interruptores/tomadas
(consultar o manual de instruções CMS-GE).
8Ajustes
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina
retire sempre a ficha da tomada!
Os ajustes na serra circular manual (substituição da lâmina de serra, posição inclinada da
serra circular manual, regulação do número de
rotações) efectuam-se tal como descrito nas
instruções de utilização da sua serra circular
manual.
8.1Ajustar a profundidade de corte
Abra o botão giratório
Mova as serras para cima e para baixo, com o
botão giratório.
O indicador
[11-1]
corte ajustada.
Feche o botão giratório
dade de corte pretendida.
[11-2]
.
mostra a profundidade de
[11-2]
com a profundi-
CMS-TS 75
Antes da primeira utilização, verifique se a pro-
P
fundidade de corte indicada e existente coincidem (p. ex., a 0 mm). Se necessário, pode desenroscar o parafuso
[11-3]
e reajustar o indi-
cador da profundidade de corte.
8.2Ajustar o batente
O batente fornecido juntamente pode ser fixado em
todos os quatro lados da ferramenta (figura
[12]
).
Encravamento da peça a trabalhar!
Fixar o batente antes da lâmina de serra, do
lado dianteiro da mesa!
O batente oferece as seguintes possibilidades de
regulação:
• Ajuste paralelo à aresta da bancada - para o efeito, abrir o botão giratório
[12-8]
.
• Ajuste vertical à aresta da bancada - para o efeito, abrir o botão giratório
• Ajuste da régua de batente
[12-6]
[12-1]
.
no sentido lon-
gitudinal - para o efeito, abrir o botão giratório
[12-4]
porte numa posição baixa (figura
. A régua de batente pode ser fixada no su-
[12A]
), para pe-
ças a trabalhar finas, ou numa posição alta
[12]
(figura
• Ajuste no ângulo com base na escala
para o efeito, abrir o botão giratório
vantar o pino de fixação
) para peças a trabalhar grossas.
[12-5]
[12-3]
[12-2]
. O pino de fixação
-
e le-
giratório engata nas posições angulares mais comuns.
Rodando o pino de fixação, é possível evitar o
engate.
Antes de efectuar os trabalhos, assegure-se
de que todos os botões giratórios do batente
estão apertados. O batente só pode ser utilizado em posição fixa e não para empurrar a peça a
trabalhar.
9Trabalhos com a ferramenta
Observe as seguintes indicações:
Ajuste a cobertura de protecção superior, de
modo a que ela assente sobre a peça a trabalhar
e fixe a cobertura de protecção por aperto nesta
posição, através do botão giratório
Utilize o batente como batente longitudinal,
para conduzir a peça a trabalhar.
Com base nas escalas
[10-1]
largura de corte.
Conduza a peça a trabalhar à mão. Utilize a barra corrediça
[12-7]
, para passar a peça a trabalhar com segurança pela lâmina de serra. Caso
não seja utilizada, coloque a barra corrediça no
compartimento
[12-9]
.
[9-1]
.
, pode ajustar a
57
Page 58
P
CMS-TS 75
10Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, extraia sempre a ficha da
tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
que exigem uma abertura da carcaça do motor
apenas podem ser efectuados por uma oficina
autorizada de serviço após venda.
Serviço Após-venda e Reparação
nas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/service
EKAT
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Dispositivos de protecção e peças que estejam danificados têm de ser reparados ou substituídos de
forma competente por uma oficina especializada
credenciada, contanto que não seja dada nenhuma
outra indicação no manual de instruções.
Efectue regularmente a manutenção da ferramenta, para garantir o seu perfeito funcionamento:
Remover acumulações de pó através da aspiração.
Deve substituir-se um adaptador para mesa
gasto ou danificado.
Depois de concluído o trabalho, enrole o cabo de
corrente nos suportes
[12-9]
.
ape-
11Meio ambiente
Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Encaminhar as ferramentas, acessórios e
embalagens para reaproveitamento ecológico. Observar as regulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
de acordo com a Directiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
12Declaração de conformidade CE
Unidade de suporte para serras
circulares manuais
CMS-TS 75493360
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com todas as exigências relevantes das seguintes directivas, normas ou documentos normativos:
2006/42/CE, 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/
30/UE (a partir de 20.04.2016), 2011/65/UE,
NE 60745-1:2009, NE 60745-2-5, NE 550141:2006+A2:2011, NE 55014-2:1997+Corrigendum
1997+A1:2001+ A2:2008, NE 61000-32:2006+A1:2009+A2:2009, NE 61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
10 Обслуживание и уход .........................63
11 Опасность для окружающей среды...63
12 Декларация соответствия ЕС ............63
Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
1Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Модульный кронштейн /
подставка
Глубина реза под углом 0° 0 - 70 мм
Глубина реза под углом 45°0 - 48 мм
Масса 3,3 кг
CMS-TS 75
4Применение по назначению
На подставку CMS-TS 75 можно устанавливать
следующие погружные пилы Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Установка других дисковых пил не
предусмотрена и поэтому и запрещается.
При установке одной из вышеуказанных ручных
дисковых пил на подставку и при монтаже на
CMS-GE получается мобильная монтажная
дисковая пила.
Погружные пилы предназначены для обработки
древесины, древесных материалов, волокнистых
материалов на гипсовой и цементной основе, а
также полимерных материалов. Фирма Festool
предлагает специальный пильный диск по
алюминию, с которым пила может
использоваться для пиления алюминия.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания!
2Комплект поставки
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Подставка для дисковых пил
Зажим для кронштейна защитно кожуха
Защитный кожух
Кронштейн защитного кожуха
Угловой упор с фиксацией
Регулятор глубины реза
Шкалы/линейки
Толкатель
3Технические данные
Модульный кронштейн /
подставка
Регулировка наклона0° до 47°
CMS-TS 75
Предупреждение
Ответственность за повреждения или
травмирование при использовании не по
назначению несёт пользователь.
5Указания по технике
безопасности
5.1Общие указания по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ!Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции,
которые поставляются вместе с рабочим столом
и используемым электроинструментом.
Неточное соблюдение инструкций и
предупреждений может стать причиной удара
электрическим током, пожара и/или тяжёлых
травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (со шнуром питания от
электросети) и на аккумуляторный
59
Page 60
RUS
CMS-TS 75
электроинструмент (без шнуром питания от
электросети).
–
Держите прилагаемый пакет документов
рядом с машинкой и обязательно
передавайте его при последующей смене
владельца.
–
Перед регулировкой электроинструмента или
заменой деталей оснастки выньте вилку
сетевого кабеля из розетки и/или
аккумулятор из инструмента.
Случайный пуск
электроинструмента может стать причиной
травмирования.
–
Перед установкой электроинструмента
правильно установите рабочий стол.
Правильный монтаж оборудования
предотвратит его поломку.
Перед использованием надёжно закрепите
–
электроинструмент на рабочем столе.
Неправильное крепление
электроинструментов может привести к потере
контроля над ними.
Установите рабочий стол на твёрдое и ровное
–
основание.
Качающийся или шатающийся
рабочий стол не позволит надёжно и
безопасно контролировать электроинструмент
или заготовку.
–
Не перегружайте стол, не используйте его в
качестве лестницы или подмостков.
Если
перегрузить стол или встать на него, он может
потерять устойчивость и перевернуться.
– Не удаляйте щепки, стружку и обрезки
заготовки руками из зоны вращающегося
пильного диска.
– Не пользуйтесь рабочим столом во время
дождя под открытым небом.
– Не направляйте заготовку только руками,
пользуйтесь упором или линейкой.
– Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что
дисковая пила правильно закреплена на
подставке и надёжно зафиксирована на CMSGE.
– Работать с CMS-TS 75 можно только с
правильно установленным защитным
кожухом.
– Для безопасного продвижения заготовки
вдоль пильного полотна используйте
толкатель.
– При распиловке длинномерных заготовок
подставляйте опору на стороне выхода из-под
пилы.
– Плита-основание не должна иметь
повреждений (например, зазубрины в прорези
для пильного диска). Сразу заменяйте
повреждённую плиту.
–Запрещается пилить дрова с помощью CMS-TS
75.
– Круглые заготовки закрепляются по обе
стороны пильного диска для предотвращения
проворачивания.
–Не допускайте перегрузки ручной дисковой
пилы.
–
Используйте средства индивидуальной
защиты:
защитные наушники, защитные очки,
респиратор в случае образования пыли во
время работы, защитные перчатки при работе
с материалами с шероховатой поверхностью и
при смене рабочего инструмента.
5.2Остаточные риски
Несмотря на соблюдение всех необходимых
строительных норм и правил, при работе с пилой
может возникать опасность, например, из-за:
– отлетающих частей заготовки;
– отлетающих деталей поврежденных
инструментов;
– возникновения шума;
– образование пыли.
6Монтаж
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на рубанке
всегда вынимайте вилку из розетки!
Далее описан процесс установки ручной
дисковой пилы на подставку и основание CMSGE. Снятие производится в обратной
последовательности.
6.1Замена разжимного клин на
кронштейн [1-4] защитного кожуха
Установите ограничитель глубины реза на
максимальную глубину.
6.3Установка дисковой пилы на
подставку [1-1]
В перевёрнутом положении установите
подставку в выемку CMS-GE.
Отпустите винты-барашки обоих фиксаторов
[6-2] + [6-5]
Сдвиньте подвижный фиксатор
.
[6-2]
как
можно дальше к внешней стороне.
Установите ручную дисковую пилу так, чтобы
кронштейн защитного кожуха прошел через
пропил подставки, и опорная плита ручной
дисковой пилы легла на неподвижный
фиксатор
Поверните обе установочные колодки
[6-5]
.
[6-4]
так, чтобы пила без зазоров встала в
[6-3]
направляющий паз
Сдвиньте подвижный фиксатор
подставки.
[6-2]
до упора
в плиту-основание дисковой пилы.
Заверните винты-барашки обоих фиксаторов
[6-2] + [6-5]
.
Теперь ручная дисковая пила надёжно
соединена с подставкой.
Проверьте
это, прежде
чем продолжить установку.
CMS-TS 75
RUS
6.4Установка зажима для кронштейна [12] защитного кожуха
Ослабьте фиксирующую кнопку
[6-1]
приспособления для регулировки глубины
резания.
Прижмите ручную дисковую пилу до упора
вниз и затяните фиксирующую кнопку
Установите зажим для кронштейна защитного
[7-1]
кожуха в прорезь
защитного кожуха
[6-1]
.
ручной дисковой пилы, как показано на рис.
[7]
.
Отожмите пружину
зажим к защитному кожуху
[7-2]
вперед и прижмите
[7-3]
ручной
дисковой пилы.
После разгрузки пружины
[7-2]
зажим должен
плотно войти в прорезь защитного кожуха ручной
дисковой пилы. При этом кронштейн защитного
кожуха уже не должен прижиматься к защитному
кожуху ручной дисковой пилы.
Проверьте это
,
прежде чем продолжить установку.
6.5Установка подставки на основание
CMS-GE
Вставьте подставку с соответствующей
[8]
стороны (см. рис.
разъемов
[8-1]
, панель выключателей/
расположена с левой
стороны) в основание CMS-GE. При установке
держите подставку за выемку
Затяните по часовой стрелке оба винта
[8-2]
.
[8-3]
.
6.6Закрепите защитный кожух [1-3]
Приверните защитный кожух винтом-ручкой
[9-1]
к кронштейну защитного кожуха через
[9-2]
отверстие в кронштейне
.
6.7Шкала для установки ширины реза [17]
Закрепите обе шкалы винтами
[10-1]
на
основании со стороны подачи заготовки.
При этом выровняйте шкалы так, чтобы их
нулевые отметки совпадали с левой и правой
режущими кромками пильного диска.
6.8Пылеудаление
Предупреждение
Опасность для здоровья в результате
воздействия пыли
Пыль может представлять опасность для
здоровья. Поэтому никогда не работайте без
пылеудаления.
При удалении опасной для здоровья пыли
всегда соблюдайте национальные
предписания.
61
Page 62
RUS
CMS-TS 75
При наличии комплекта для удаления пыли
(CS 70 AB) (приобретается как оснастка) к
инструменту можно подключить пылеудаляющий
аппарат Festool. Этот комплект позволяет
удалять пыль и опилки одновременно из зоны
ручной дисковой пилы (Ø 36 мм) и защитного
кожуха (Ø 27 мм).
7Электрическое подключение и
ввод в эксплуатацию
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
Сетевое напряжение и частота источника тока
должны соответствовать данным, указанным
на заводской табличке.
В Северной Америке можно использовать
только машинки Festool с характеристикой по
напряжению 120 В/60 Гц.
Блок переключателей/замыкателей
[8-1]
предназначен для подачи питания и включения/
выключения установленных на CMS-GE
электроинструментов.
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
Включите установленный на CMS-GE
электроинструмент в разъём
Теперь включать и выключать дисковую пилу
.
можно с панели выключателей/разъёмов (см.
руководство по эксплуатации CMS-GE).
8Настройки
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на рубанке
всегда вынимайте вилку из розетки!
Перед началом работ убедитесь в том, что
все винты-ручки упора затянуты. Упор
должен использоваться только в
зафиксированном положении. Перемещение
заготовки с его помощью запрещается.
Все установки на ручной дисковой пиле
(замена пильного диска, установка ручной
дисковой пилы под углом, регулировка
скорости вращения) выполняются в
соответствии с описанием в Руководстве по
эксплуатации ручной дисковой пилы.
8.1Установка глубины реза
Ослабьте вращающуюся ручку
Держа за вращающуюся ручку, перемещайте
[11-2]
.
пилу вверх и вниз.
Указатель
[11-1]
показывает установленную
глубину реза.
62
9Выполнение работ с помощью
машинки
Соблюдайте следующие указания:
Отрегулируйте верхний защитный кожух
таким образом, чтобы он прилегал к
заготовке. Закрепите кожух в этом
положении с помощью винта-ручки
Используйте упор в качестве продольного
упора для ведения заготовки.
С помощью шкал
[10-1]
можно регулировать
ширину реза.
[9-1]
.
Page 63
Ведите заготовку вручную.
[12-7]
безопасного продвижения заготовки вдоль
пильного полотна используйте толкатель.
Если толкатель не используется, уберите его
в ящик
[12-9]
.
10Обслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут выполняться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Для
CMS-TS 75
RUS
11Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
согласно директиве ЕС об
отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны
утилизироваться раздельно и направляться на
экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
12Декларация соответствия ЕС
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/service
EKAT
4
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
5
3
2
1
заказа на: www.festool.com/service
По поводу надлежащего ремонта или
замены повреждённых защитных
устройств и деталей следует обращаться в
аттестованную мастерскую, если руководством
по эксплуатации не предписано иное.
Для обеспечения эксплуатационной надёжности
пилы проводите её регулярное техническое
обслуживание:
Удаляйте скопления пыли с помощью
пылеудаляющего аппарата.
Заменяйте изношенные или повреждённые
вставки с прорезью для пильного диска.
После окончания работ намотайте
электрический кабель на держатели
[12-9].
Подставка для дисковых пилСерийный №
CMS-TS 75493360
Дата производства - см. этикетку инструмент
Мы со всей ответственностью заявляем, что
данная продукция соответствует всем
применимым требованиям следующих
стандартов и нормативных документов:
2006/42/EG, 2004/108/EG (до 19.04.2016), 2014/30/
EU (с 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745-1:2009,
EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN
55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN
61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Руководитель отдела исследований и
9Práce s nářadím...................................67
Montáž jiných ručních okružních pil není možná a je
tudíž zakázaná.
Namontováním jedné z výše uvedených ručních
okružních pil na upínací desku a přimontováním
této desky na CMS-GE získáte přenosnou stolní
okružní pilu.
Ponorné pily jsou určené k řezání dřeva, materiálů
podobných dřevu, sádrovláknitých
a cementovláknitých materiálů a dále plastů. Se
speciálními pilovými kotouči na hliník, které nabízí
Festool, lze nářadí používat i k řezání tohoto materiálu.
10Údržba a ošetřování .............................67
11Životní prostředí ...................................67
12ES prohlášení o shodě..........................67
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
2Rozsah dodávky
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Upínací deska pro ruční okružní pily
Svorka pro držák ochranného krytu
Ochranný kryt
Držák ochranného krytu
Úhlový doraz
Prvek pro nastavení hloubky řezu
Stupnice/pravítka
Posouvač obrobku
3Technické údaje
Modulová deska/upínací
deska
Šikmá poloha0° až 47°
Hloubka řezu při 0° 0 - 70 mm
Hloubka řezu při 45°0 - 48 mm
Hmotnost3,3 kg
CMS-TS 75
4Účel použití
Na upínací desku CMS-TS 75 lze namontovat následující ponorné pily Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
64
VAROVÁNÍ
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím
odpovídá uživatel.
5Bezpečnostní pokyny
5.1Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR! Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce, dodané s pracovní zá-
kladnou a používaným elektrickým nářadím.
ba při dodržování varovných upozornění a instrukcí
může způsobit zásah elektrickým proudem, požár
a/nebo vážné zranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované
na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
–
Všechny přiložené dokumenty uschovejte
a dalším osobám nářadí předávejte pouze
stěmito dokumenty.
–
Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo z elektrického nářadí vyjměte
akumulátor.
nářadí může způsobit úraz.
–
Pracovní základnu správně smontujte, než na ni
budete elektrické nářadí montovat.
montáž je důležitá, aby nedošlo ke zborcení.
–
Než budete elektrické nářadí používat, bezpečně ho upevněte na pracovní základnu.
se nářadí může vést ke ztrátě kontroly.
Pracovní základnu postavte na pevný, plochý
–
arovný podklad.
viklá nebo houpá, nemůže být elektrické nářadí
nebo obrobek spolehlivě a bezpečně pod kontrolou.
Pracovní základnu nepřetěžujte, nepoužívejte ji
–
jako žebřík nebo podstavec.
Neúmyslné spuštění elektrického
Pokud se pracovní základna
Pokud je pracovní
Chy-
Správná
Viklající
Page 65
základna přetížená nebo když na ní stojíte, je
vratká a může se převrátit.
– Úlomky, třísky a podobný odpad z obrobku neod-
straňujte z blízkosti točícího se pilového kotouče
rukou.
– Nepoužívejte pracovní stůl venku při dešti.
– Neřežte „od ruky“, tzn. neveďte obrobek pouze
rukou, bez dorazu nebo pravítka.
– Před uvedením do provozu se ujistěte, že je ruční
okružní pila na upínací desku řádně upevněna
a že je upínací deska pevně smontovaná se zá-
kladní jednotkou CMS-GE.
– CMS-TS 75 se smí používat pouze s řádně upev-
něným ochranným krytem.
– Pro bezpečné vedení obrobku přes pilový kotouč
používejte posouvač obrobku.
– Dlouhé obrobky na odebírací straně podepřete.
– Deska stolu nesmí být poškozená (např. zářezy
ve výřezu pro pilový kotouč). Poškozenou desku
stolu neprodleně vyměňte.
– CMS-TS 75 se nesmí používat k řezání palivového
dřeva.
– Kulatinu zajistěte na obou stranách pilového ko-
touče proti přetočení.
– Vyhýbejte se přetěžování ruční okružní pily.
–
Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle, respirátor při
činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu, pra-
covní rukavice při opracovávání hrubých materi-
álů nebo při výměně nástroje.
5.2Zbývající neodstranitelná rizika
I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou
vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
držák ochranného krytu zasuňte podélným otvorem pod šroub
[2-3]
,
[2-4]
vytáhněte směrem dolů,
[2-5]
tak, aby zaskočil.
[2-5]
vyšroubuj-
Vzdálenost mezi držákem ochranného krytu
a pilovým kotoučem musí b!1 2 až 3 mm.
Šroub
Páčku
[2-5]
pevně dotáhnout.
[2-2]
překlopte zpět.
6.2Montáž prvku pro nastavení hloubky
řezu
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily
[3-1]
na-
stavte cca na 30 mm.
Šroub
[3-2]
vyšroubujte z prvku pro nastavení
hloubky řezu.
Prvek pro nastavení hloubky řezu posuňte, pod-
[4]
le obrázku
, přes přídavnou rukojeť ruční
okružní pily.
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily
[3-1]
na-
stavte cca na 75 mm.
Ruční okružní pilu zatlačte dolů, aby prvek pro
nastavení hloubky řezu dosedl na stůl ruční
okružní pily.
Prvek pro nastavení hloubky řezu přišroubujte
šroubem
[3-2] + [5-1]
ke stolu ruční okružní pi-
ly.
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily nastavte
na maximální hloubku řezu.
6.3Montáž ruční okružní pily na upínací desku [1-1]
Upínací desku položte obráceně do otvoru CMSGE.
Povolte otočné knoflíky u obou držáků
.
[6-5]
Pohyblivý držák
[6-2]
posuňte co možná nejvíce
[6-2] +
směrem ven.
Okružní pilu nasaďte tak, aby držák ochranného
krytu procházel výřezem pro pilový kotouč v upínací desce, a stůl okružní pily přiléhal k pevnému držáku
[6-5]
.
65
Page 66
CMS-TS 75
CZ
Pootáčejte oběma stavěcími čelistmi
[6-4]
, dokud ruční okružní pila nedosedne bez vůle na
vodicí drážku
Pohyblivý držák
[6-3]
upínací desky.
[6-2]
posuňte až na doraz ke
stolu ruční okružní pily.
Utáhněte otočné knoflíky u obou držáků
.
[6-5]
[6-2] +
Ruční okružní pila musí být nyní pevně spojená
s upínací deskou. Než budete v montáži pokračovat,
zkontrolujte to
.
6.4Nasazení svorky pro držák ochranného
krytu [1-2]
Uvolněte aretační knoflík
[6-1]
nastavení hloub-
ky řezu.
Zatlačte okružní pilu až na doraz dolů azajistěte
[6-1]
aretační knoflík
Svorku pro držák ochranného krytu nasaďte,
podle obrázku
[7]
.
, do mezery
[7-1]
ochranného
krytu okružní pily.
pružinu
ochrannému krytu okružní pily
Po uvolnění pružiny
[7-2]
zatlačte dopředu asvorku proti
[7-3]
[7-2]
musí svorka pevně sedět
.
vmezeře ochranného krytu okružní pily. Nadále
nesmí být možné zatlačit držák ochranného krytu
do ochranného krytu okružní pily. Než budete
vmontáži pokračovat,
ještě obojí zkontrolujte
.
6.5Montáž upínací desky na základní jednotku CMS-GE
Nasaďte upínací desku správnou stranou (viz
[8]
obrázek
, ovládací spínač se zásuvkou
[8-1]
na levé straně) na základní jednotku CMS-GE.
[8-2]
Upínací desku při tom držte za vybrání
Zajistěte obě aretace
[8-3]
(ve směru hodino-
.
vých ručiček).
6.6Upevnění ochranného krytu [1-3]
Ochranný kryt přišroubujte pomocí šroubu
do otvoru v držáku ochranného krytu
[9-2]
[9-1]
.
6.7Stupnice šířky řezu [1-7]
Pomocí šroubů
[10-1]
namontujte obě stupnice
na pracovní stranu základní jednotky.
Vyrovnejte přitom stupnice tak, aby se jejich nulové body shodovaly s pravou a levou hranou
řezu pilového kotouče.
6.8Odsávání
VAROVÁNÍ
Ohrožení zdraví působením prachu
Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto nepracujte bez odsávání.
Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dodržujte národní předpisy.
Odsávací souprava (CS 70 AB), kterou lze obdržet
jako příslušenství, umožňuje připojení mobilního
vysavače Festool. Odsávací souprava umožňuje
současné odsávání prachu a třísek u ruční okružní
pily (D 36 mm) a ochranného krytu (D 27 mm).
7Elektrické připojení a uvedení do
provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí
Festool s napětím 120 V/60 Hz.
Ovládací spínač se zásuvkou
[8-1]
slouží k napájení
i zapínání a vypínání elektrického nářadí zabudovaného do CMS-GE.
Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zásuvky.
Elektrické nářadí zabudované do CMS-GE zapojte do zásuvky
Nyní můžete ruční okružní pilu zapínat a vypínat
.
ovládacím spínačem se zásuvkou (viz návod
kobsluze CMS-GE).
8Nastavení
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
66
Seřizování okružní pily (výměna pilového kotouče, nastavení úhlu řezu okružní pily, regulace
otáček) se provádí podle návodu kobsluze
okružní pily.
8.1Nastavení hloubky řezu
Povolte otočný knoflík
[11-2]
.
Page 67
Pomocí otočného knoflíku pohybujte pilou nahoru a dolů.
Ukazatel
[11-1]
ukazuje nastavenou hloubku
řezu.
Po nastavení požadované hloubky řezu utáhněte
otočný knoflík
Před prvním použitím zkontrolujte, zda souhlasí
[11-2]
.
indikovaná a skutečná hloubka řezu (např. na
0 mm). V případě potřeby můžete povolit šroub
[11-3]
a znovu vyrovnat ukazatel hloubky řezu.
8.2Nastavení dorazu
Doraz, který je součástí dodávky, lze upevnit na
[12]
všech čtyřech stranách nářadí (obrázek
).
Vzpříčení obrobku!
Připevněte doraz před pilovým kotoučem na
přední straně stolu!
Doraz má tyto možnosti nastavení:
• Nastavení rovnoběžně s hranou stolu – za tímto
účelem povolte otočný knoflík
[12-8]
.
• Nastavení kolmo k hraně stolu – za tímto účelem
povolte otočný knoflík
[12-6]
• Nastavení dorazového pravítka
.
[12-1]
v podélném směru – za tímto účelem povolte
otočný knoflík
[12-4]
. Dorazové pravítko lze na
držáku upevnit pro tenké obrobky v dolní poloze
(obrázek
poloze (obrázek
• Nastavení úhlu pomocí stupnice
účelem povolte otočný knoflík
a nazdvihněte fixační kolíček
[12A]
), nebo pro silné obrobky v horní
[12]
).
[12-5]
[12-2]
– za tímto
[12-3]
. Otočný
fixační kolíček zaskočí v nejběžnějších úhlech.
Tomu lze zabránit otáčením fixačního kolíčku.
Před prací zkontrolujte, že jsou utažené
všechny šrouby dorazu. Doraz se smí používat jen v pevné poloze a nikdy k posouvání
obrobku.
9Práce s nářadím
Dodržujte následující pokyny:
Nastavte horní ochranný kryt tak, aby doléhal
k obrobku, a ochranný kryt v této poloze upevněte šroubem
Jako doraz používejte pro vedení obrobku podélný doraz.
Šířku řezu můžete nastavit pomocí stupnic
1]
.
Veďte obrobek rukou. Pro bezpečné vedení obrobku přes pilový kotouč používejte posouvač
obrobku
žíváte, uložte ho do držáku
[12-7]
[9-1]
.
[10-
. Když posouvač obrobku nepou-
[12-9]
.
CMS-TS 75
CZ
10Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/service
EKAT
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
5
3
2
1
www.festool.com/service
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odborně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servisem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Provádějte pravidelnou údržbu nářadí, abyste zabezpečili jeho řádnou funkci:
Odsávejte usazený prach.
Vyměňte opotřebenou nebo poškozenou vložku
stolu.
Naviňte po skončení práce elektrický kabel na
držáky
[12-9]
.
11Životní prostředí
Elektrické nářadí nevyhazujte do domovního odpadu!
Nářadí, příslušenství a obaly odevzdejte
k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní
předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré elektrické nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
12ES prohlášení o shodě
Upínací deska pro ruční okružní
pily
CMS-TS 75493360
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadavky následujících směrnic, norem nebo normativních dokumentů:
Sériové č.
67
Page 68
CMS-TS 75
CZ
2006/42/EG, 2004/108/EG (do 19.04.2016), 2014/30/
EU (od 20.04.2016), 2011/65/EU, EN 60745-1:2009,
EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN
55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN
61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
2014-03-13
12Oświadczenie o zgodności z normami UE 73
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
4Użycie zgodne z przeznaczeniem
W jednostce mocującej CMS-TS 75 można montować następujące zagłębiarki Festool:
– TS 75 EBQ, TS 75 EQ
Montaż innych ręcznych pilarek tarczowych nie jest
możliwy i z tego względu jest zabroniony.
Zamontowanie jednej z wyżej wymienionych ręcz-
nych pilarek tarczowych w jednostce mocującej i
zamocowanie jej w jednostce podstawowej CMS-GE
daje przenośną stołową pilarkę tarczową.
Zagłębiarki przeznaczone są do cięcia drewna, materiałów drewnopodobnych, materiałów pilśniowych wiązanych gipsem i cementem, jak również
tworzyw sztucznych. Oferowane przez firmę Festool specjalne piły tarczowe do aluminium umożliwiają stosowanie tych urządzeń również do cięcia
aluminium.
Nastawianie skosu:0° do 47°
Głębokość cięcia przy ustawieniu 0° 0 - 70 mm
Głębokość cięcia przy ustawieniu 45°0 - 48 mm
Ciężar3,3 kg
CMS-TS 75
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi użytkownik.
5Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
5.1Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
UWAGA! Przeczytać wszystkie zalecenia od-
nośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje
dostarczone ze stanowiskiem roboczym i używanym narzędziem elektrycznym.
ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. .
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Wszystkie dołączone dokumenty należy zacho-
–
wać i przekazać urządzenie następnemu użytkownikowi wyłącznie z tymi dokumentami.
–
Przed przystąpieniem do wprowadzania ustawień narzędzia lub wymiany elementów wyposażania należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
wtykowego oraz/lub akumulator z narzędzia
elektrycznego.
narzędzia elektrycznego jest przyczyną wypadków.
–
Przed zainstalowaniem narzędzia elektrycznego należy prawidłowo zmontować stanowisko
Niezamierzone uruchomienie
Nieprzestrzeganie
69
Page 70
CMS-TS 75
PL
robocze.
Prawidłowy montaż zapobiega złożeniu
się stanowiska roboczego.
–
Przed przystąpieniem do użycia narzędzia elektrycznego należy przymocować je na stanowisku roboczym.
Chyboczące się narzędzia
elektryczne mogą spowodować utratę kontroli.
Ustawić stanowisko robocze na mocnym, pła-
–
skim i poziomym podłożu.
Jeśli stanowisko robocze chybocze się lub wibruje, nie można
niezawodnie i bezpiecznie kontrolować narzędzia
elektrycznego ani obrabianego elementu.
–
Nie należy przeciążać stanowiska roboczego,
nie wolno używać go jako drabiny ani rusztowania.
Przeciążenie lub stanie na stanowisku roboczym powoduje utratę stabilności i możliwość
przewrócenia stanowiska.
– Luźnych odprysków, wiórów i temu podobnych
fragmentów ciętego elementu nie należy usuwać
ręcznie z okolic w pobliżu obracającej się piły tarczowej.
– Nie używać stołu roboczego na wolnym powie-
trzu podczas deszczu.
– Nie należy ciąć „z ręki”, tzn. nie prowadzić obra-
bianego elementu ręką bez prowadnicy lub liniału.
– Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy
ręczna pilarka tarczowa jest prawidłowo zamocowana w jednostce mocującej, a ta prawidłowo
połączona z jednostką podstawową CMS-GE.
– Pilarka CMS-TS 75 może być używana tylko z
prawidłowo zamocowanym kołpakiem ochronnym.
– Do prowadzenia elementu obrabianego bez-
piecznie przy pile tarczowej należy używać popychacza.
– Długie cięte elementy należy podpierać po stro-
nie odbioru.
– Płyta stołowa nie może mieć żadnych uszkodzeń
(np. nacięcia przy szczelinie cięcia). Uszkodzoną
płytę stołową należy bezzwłocznie wymienić.
– Pilarki CMS-TS 75 nie należy używać do cięcia
drewna opałowego.
– Drewno okrągłe należy zabezpieczać z obu stron
piły tarczowej przed przekręceniem.
– Należy unikać przeciążenia ręcznej pilarki tar-
czowej.
–
Należy stosować odpowiednie osobiste wyposażenie zabezpieczające:
ochronę słuchu, okulary
ochronne, maskę przeciwpyłową przy pracach
związanych z pyleniem, rękawice ochronne przy
pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wymianie narzędzia.
5.2Pozostałe zagrożenia
Pomimo spełnienia wymogów wszystkich obowiązujących przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji maszyny mogą występować zagrożenia
spowodowane np. przez:
– wyrzucanie części elementów obrabianych,
– wyrzucanie części elementów obrabianych w
przypadku uszkodzenia narzędzi,
– emisję hałasu,
–emisję pyłu.
6Montaż
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
W dalszym ciągu opisano montaż ręcznej pilarki
tarczowej w jednostce mocującej i w jednostce podstawowej CMS-GE. Demontaż odbywa się w kolejności odwrotnej.
6.1Zastąpienie klina rozdzielnika uchwy-
tem osłony [1-4]
Klin rozdzielnik ręcznej pilarki tarczowej należy zastąpić uchwytem osłony.
Przełożyć dźwignię
przesunąć blokadę włączania
cisnąć agregat tnący w dół, do wzębienia zapadki,
odkręcić śrubę
[2-3]
wego
wyciągnąć klin rozszczepiający
włożyć wspornik osłony zabezpieczającej otwo-
,
rem wzdłużnym pod śrubę
wania.
Odległość pomiędzy uchwytem osłony i tarczą piły musi wynosić 2 mm do 3 mm.
aby regulacja głębokości cięcia przylegała do
pilarki.
Przykręcić regulację głębokości cięcia śrubą
2] + [5-1]
Ustawić ogranicznik głębokości cięcia ręcznej
do stołu pilarki tarczowej.
[3-
pilarki tarczowej na maksymalną głębokość
cięcia.
6.3Montaż ręcznej pilarki tarczowej w jednostce mocującej[1-1]
Włożyć odwróconą jednostkę mocującą w wycięcie jednostki podstawowej CMS-GE.
Odkręcić pokrętła obu uchwytów
Wysunąć ruchomy uchwyt
[6-2] + [6-5]
[6-2]
możliwie jak
.
najdalej na zewnątrz.
Wstawić ręczną pilarkę tarczową w taki sposób,
aby uchwyt osłony przechodził przez szczelinę
cięcia jednostki mocującej, a stół pilarki tarczowej przylegał do sztywnego uchwytu
Przekręcać obie szczęki nastawcze
[6-5]
[6-4]
.
do
momentu, aż ręczna pilarka tarczowa bez luzu
będzie zamocowana we wpuście prowadzącym
[6-3]
jednostki mocującej.
Dosunąć ruchomy uchwyt
[6-2]
do oporu do
stołu pilarki tarczowej.
Zakręcić pokrętła obu uchwytów
[6-2] + [6-5]
.
Ręczna pilarka tarczowa powinna teraz być mocno
połączona z jednostką mocującą.
Przed
przystąpie-
niem do dalszego montażu należy to sprawdzić.
6.4Zakładanie zacisku uchwytu osłony [1-2]
Otworzyć przycisk blokujący
[6-1]
regulacji głę-
bokości cięcia.
Docisnąć ręczną pilarkę tarczową do oporu w
[6-1]
dół, i zamknąć przycisk blokujący
Włożyć zacisk uchwytu osłony w szczelinę
.
[7-1]
osłony ręcznej pilarki tarczowej, w sposób pokazany na rysunku
Nacisnąć sprężynę
zacisk do osłony ręcznej pilarki tarczowej
Po zwolnieniu sprężyny
[7]
.
[7-2]
do przodu, i docisnąć
[7-2]
zacisk musi mocno
[7-3]
.
siedzieć w szczelinie osłony ręcznej pilarki tarczowej. Ponadto uchwytu osłony nie powinno być można wcisnąć w osłonę ręcznej pilarki tarczowej.
Przed
przystąpieniem do dalszego montażu należy
sprawdzić oba te elementy.
CMS-TS 75
PL
6.5Montaż jednostki mocującej w jednostce
podstawowej CMS-GE
wej CMS-GE. Przytrzymać w tym celu jednostkę
mocującą za wycięcie
Zamknąć obie blokady
[8-2]
[8-3]
.
, (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara).
6.6Mocowanie kołpaka ochronnego [1-3]
Dokręcić kołpak ochronny za pomocą pokrętła
[9-1] w otworze wspornika osłony [9-2].
6.7Skala szerokości cięcia [1-7]
Zamontować obie skale za pomocą śrub
[10-1]
po stronie wprowadzania jednostki podstawowej.
Ustawić przy tym skale w taki sposób, aby ich
punkty zerowe pokrywały się z prawą i lewą krawędzią cięcia piły tarczowej.
6.8Odsysanie
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z
tego względu nigdy nie należy pracować bez odsysania.
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie
dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepisów państwowych.
Dostępny jako wyposażenie dodatkowe zestaw odsysający (CS 70 AB) umożliwia podłączenie odkurzacza mobilnego firmy Festool. Zestaw odsysający
umożliwia jednoczesne odsysanie pyłów i wiórów
przy ręcznej pilarce tarczowej (D 36 mm) oraz przy
osłonie (D 27 mm).
7Podłączenie do instalacji elek-
trycznej i rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu
muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie
urządzenia Festool o parametrach napięcia 120
V/60 Hz.
71
Page 72
CMS-TS 75
PL
Jednostka włącznikowo/wtyczkowa
[8-1]
służy do
zasilania oraz do włączania/wyłączania elektronarzędzia zamontowanego w CMS-GE.
Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do
uziemionego gniazda wtykowego.
Podłączyć elektronarzędzie zamontowane w
CMS-GE do wtyczki
Ręczną pilarkę tarczową można teraz włączać i
.
wyłączać za pomocą jednostki włącznika/wtyczki (patrz instrukcja obsługi jednostki podstawowej CMS-GE).
8Ustawienia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Ustawienia ręcznej pilarki tarczowej (wymiana
piły tarczowej, nastawianie skosu pilarki tarczowej, regulacja prędkości obrotowej) przeprowadzane są w sposób opisany w instrukcji obsługi
ręcznej pilarki tarczowej.
8.1Ustawianie głębokości cięcia
Odkręcić pokrętło
Przemieszczać piłę do góry lub na dół za pomocą pokrętła.
Wskaźnik
[11-1]
cięcia.
Dokręcić pokrętło
kości cięcia.
Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy
wskazywana i rzeczywista głębokość cięcia zgadzają się ze sobą (np. przy 0 mm). W razie potrzeby można odkręcić śrubę
ustawić wskaźnik głębokości cięcia.
8.2Ustawianie ogranicznika
Załączony ogranicznik można mocować ze wszystkich czterech stron maszyny (rysunek
[11-2]
.
wskazuje ustawioną głębokość
[11-2]
przy wybranej głębo-
[11-3]
, i ponownie
[12]
).
Zakleszczenie elementu obrabianego!
Zamocować ograniczniki przed brzeszczotem piły z przodu stołu!
Prowadnica oferuje następujące możliwości przestawiania:
• Przestawienie równoległe do krawędzi stołu - w
tym celu należy odkręcić pokrętło
[12-8]
.
• Przestawienie prostopadłe do krawędzi stołu - w
tym celu należy odkręcić pokrętło
• Przestawić liniał ogranicznika
[12-6]
[12-1]
.
na kierun-
ku wzdłużnym - w tym celu odkręcić pokrętło
[12-4]
uchwycie w położeniu niskim (rysunek
. Liniał ogranicznika można zacisnąć w
[12A]
podczas obróbki elementów cienkich, lub w poło-
[12]
żeniu wysokim (rysunek
) podczas obróbki
elementów grubych.
• Regulacja kąta na podstawie skali
celu odkręcić pokrętło
mocujący
[12-2]
. Obrotowy trzpień mocujący za-
[12-3]
[12-5]
- w tym
i podnieć trzpień
trzaskuje się przy najczęściej używanych ustawieniach kąta.
Poprzez przekręcenie trzpienia mocującego
można pominąć raster.
Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, czy wszystkie pokrętła prowadnicy są
dokręcone. Prowadnica może być używana
wyłącznie przy stałej pozycji i nie może być stosowana do przesuwania obrabianego elementu.
9Praca za pomocą urządzenia
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Ustawić górną osłonę w taki sposób, aby przylegała do obrabianego elementu i zamocować
[9-1]
osłonę w tej pozycji za pomocą pokrętła
Prowadnicy należy używać do prowadzenia obrabianego elementu jako prowadnicy wzdłużnej.
Za pomocą skali
[10-1]
można ustawić szero-
kość cięcia.
Element obrabiany należy doprowadzać ręcznie.
Do prowadzenia elementu obrabianego bezpiecznie przy pile tarczowej należy używać popychacza
[12-7]
.Jeśli popychacz nie jest używany, należy go umieścić na przeznaczonym dla
niego uchwycie
[12-9]
.
.
)
72
Page 73
CMS-TS 75
PL
10Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich prac związanych z konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać
wtyczkę z gniazda zasilającego!
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy
nie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/service
EKAT
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool.Nr za-
5
3
2
1
mówienia pod:
www.festool.com/service
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i elementy
zgodnie z przeznaczeniem muszą zostać zreperowane lub wymienione przez zaaprobowany warsztat specjalistyczny, o ile nie ma innych zaleceń w instrukcji obsługi.
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania należy konserwować urządzenie w regularnych odstępach czasu:
Usuwać złogi pyłu poprzez odsysanie.
Zużytą lub uszkodzoną wkładkę stołową należy
wymienić.
Po zakończeniu pracy należy nawinąć przewód
zasilający na uchwyty
[12-9]
.
wyłącz-
11Środowisko
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z
gospodarstw domowych!
Urządzenia, wyposażenie
i opakowania przekazywać do recyklingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko UE:
Zgodnie z Europejską Dyrektywą dotyczące zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych i jej transpozycji do prawa krajowego elektronarzędzia podlegają segregacji i recyklingowi w
sposób przyjazny środowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
12
Deklaracja o zgodności z
normami UE
Jednostka mocująca do ręcznych pilarek tarczowych
CMS-TS 75493360
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia wszystkie obowiązujące wymogi następujących dyrektyw, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EG, 2004/108/EG (do 19.04.2016), 2014/30/
UE (od 20.04.2016), 2011/65/UE, EN 60745-1:2009,
EN 60745-2-5, EN 55014-1:2006+A2:2011, EN
55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+
A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN
61000-3-3:2013.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
2014-03-13
Nr seryjny
73
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.