Festool CMS-TS-55-R User Manual

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6 Original operating manual/Spare parts list 12 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 17
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 35
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 51 Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 56 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 61 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 67 Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílů 73 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 78
23 29
703382_002
CMS-TS-55-R
1-1 1-2 1-3
1-4 1-5
1-6
1-7
1
2
2-1
1-9
2-2
1-8
3
4
4-1
5
5-1
6
5-3
5-2
6-1 6-2
5-6
5-5
5-4
6-3
6-4
CMS-TS-55-R
D
Originalbetriebsanleitung
1 Symbole ................................. 6
2 Lieferumfang ........................... 6
3 Technische Daten ..................... 6
4 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
5 Sicherheitshinweise .................. 6
6 Montage ................................. 7
7 Elektrischer Anschluss und Inbe-
triebnahme ............................. 9
8 Einstellungen........................... 9
9 Arbeiten mit der Maschine ......... 10
10 Wartung und Pflege .................. 10
11 Zubehör.................................. 10
12 Entsorgung.............................. 10
13 Gewährleistung........................ 10
14 EG-Konformitätserklärung ......... 11
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang und am Ende der Bedienungsan­leitung.
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Modulträger / Aufnah­meeinheit
Schnitttiefe bei 45° 0 - 38 mm Gewicht 3,3 kg
CMS-TS-55-R
4 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
In die Aufnahmeeinheit CMS-TS-55-R kön­nen folgende Festool Tauchsägen eingebaut werden:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Der Einbau anderer Handkreissägen ist nicht
möglich und daher verboten. Durch den Einbau einer der oben genannten
Handkreissägen in die Aufnahmeeinheit, und deren Einbau in die CMS-GE, erhalten Sie eine transportable Tischkreissäge.
Die Tauchsägen sind bestimmungsgemäß zum Sägen von Holz, holzähnlichen Werk­stoffen, gips- und zementgebundenen Faser­stoffen sowie Kunststoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsäge­blättern für Aluminium können die Maschi­nen auch zum Sägen von Aluminium verwen­det werden.
Warnung vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
2 Lieferumfang
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Schnitttiefeneinstellung Einschaltklemme Bundschraube Skalen/Lineale Aufnahmeeinheit für Handkreissägen Schutzhaube Schutzhaubenträger Schiebestock Winkelrastanschlag
3 Technische Daten
Modulträger / Aufnah­meeinheit
Schrägstellung 0° bis 45° Schnitttiefe bei 0° 0 - 51 mm
CMS-TS-55-R
WARNUNG
Für Schäden und Unfälle bei nicht be­stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Si-
cherheitshinweise und Anweisun-
gen die mit dem Arbeitstisch und dem verwendeten Elektrowerkzeug mitgelie­fert werden.
Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe­re Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle beiliegenden Doku-
mente auf, und geben Sie die Maschi-
Fehler bei der Einhaltung der
6
CMS-TS-55-R
D
ne nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose und/oder den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen oder Zube­hörteile wechseln.
Unbeabsichtigtes Starten des Elektrowerkezugs ist ein Grund für Unfälle.
Bauen Sie vor der Montage des Elek-
trowerkzeugs den Arbeitstisch richtig auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug einbauen.
Richtiger Zusammenbau ist wichtig, um das Risiko des Zusammen­klappens zu verhindern.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug
sicher am Arbeitstisch, bevor Sie es benutzen.
Ein Verrutschen des Elektro­werkzeuges auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine
feste, ebene und waagrechte Fläche.
Wenn der Arbeitstisch verrutscht oder wa­ckeln kann, kann das Elektrowerkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt wer­den.
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht
und verwenden Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst.
Überlastung oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Ar­beitstisches nach oben verlagert und die­ser umkippt.
– Entfernen Sie lose Splitter, Späne und ähn-
liche Teile des Werkstücks nicht mit der Hand aus der Nähe des sich drehenden Sä­geblattes.
– Verwenden Sie den Arbeitstisch nicht bei
Regen im Freien.
– Sägen Sie nicht "freihändig", d.h. führen
Sie das Werkstück nicht von Hand ohne Anschlag oder Lineal.
– Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher,
dass die Handkreissäge ordnungsgemäß in
der Aufnahmeeinheit befestigt ist, und die­se fest mit der CMS-GE verbunden ist.
– Die CMS-TS-55-R darf nur mit ordnungs-
gemäß befestigter Schutzhaube betrieben werden.
– Verwenden Sie den Schiebestock um das
Werkstück sicher am Sägeblatt vorbeizu­führen.
– Stützen Sie lange Werkstücke an der Ab-
nahmeseite ab.
– Die Tischplatte darf keine Beschädigungen
(z.B. Einschnitte am Sägespalt) aufweisen. Tauschen Sie eine beschädigte Tischplatte unverzüglich aus.
– Die CMS-TS-55-R darf nicht zum Schnei-
den von Brennholz verwendet werden.
– Sichern Sie Rundholz beiderseits des Säge-
blattes gegen Verdrehen.
– Vermeiden Sie eine Überlastung der Hand-
kreissäge.
Tragen Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstungen:
Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeu­genden Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
5.2 Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvor­schriften können beim Betreiben der Maschi­ne noch Gefahren entstehen, z.B. durch:
– Wegfliegen von Werkstückteilen, – Wegfliegen von Werkzeugteilen bei be-
schädigten Werkzeugen,
– Geräuschemission, – Staubemission.
6 Montage
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ma­schine stets den Netzstecker aus der Steckdose!
Nachfolgend wird der Einbau der Handkreis­säge in die Aufnahmeeinheit und in die Grundeinheit CMS-GE beschrieben. Der Aus­bau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
7
CMS-TS-55-R
D
L
Bringen Sie das Sichtfenster/den Splitter­schutz an der Tauchsäge vor der Montage in die oberste Position.
6.1 Schnitttiefeneinstellung montie­ren
X
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der Handkreissäge
X
Schrauben Sie die Schraube
[2-2]
auf ca. 30 mm ein.
[2-1]
aus
der Schnitttiefeneinstellung.
X
Schieben Sie die Schnitttiefeneinstellung,
[3]
wie in Bild
dargestellt, über den Zu-
satzhandgriff der Handkreissäge.
X
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der Handkreissäge
X
Drücken Sie die Handkreissäge nach un-
[2-2]
auf 55 mm ein.
ten, so dass die Schnitttiefeneinstellung auf der Handkreissäge aufliegt.
X
Schrauben Sie die Schnitttiefeneinstel­lung mit der Schraube
[4-1]
am Säge-
tisch der Handkreissäge fest.
X
Stellen Sie den Schnitttiefenanschlag der Handkreissäge auf maximale Schnitttiefe.
6.2 Einbau der Handkreissäge in die Aufnahmeeinheit [1-5]
X
Legen Sie die Aufnahmeeinheit verkehrt herum in die Aussparung der CMS-GE.
X
Öffnen Sie die Drehknöpfe der beiden Hal­terungen
X
Schieben Sie die bewegliche Halterung
[5-3]
X
Setzen Sie die Handkreissäge so ein, dass
[5-3] + [5-6]
so weit wie möglich nach außen.
.
der Sägetisch der Handkreissäge an der starren Halterung
X
Verdrehen Sie die beiden Stellbacken
, bis die Handkreissäge ohne Spiel auf
5]
der Führungsnut
[5-6]
[5-4]
anliegt.
[5-
der Aufnahmeein-
heit sitzt.
X
Schieben Sie die bewegliche Halterung
[5-3]
bis zum Anschlag an den Sägetisch
der Handkreissäge.
X
Schließen sie die Drehknöpfe der beiden Halterungen
[5-3] + [5-6]
.
Die Handkreissäge muss nun fest mit der Aufnahmeeinheit verbunden sein.
lieren Sie dies
, bevor Sie mit der Montage
Kontrol-
fortfahren.
6.3 Schutzhaubenträger [1-7] mit Führungskeil verbinden
X
Öffnen Sie den Arretierknopf
[5-2]
für die
Schnitttiefeneinstellung.
X
Drücken Sie die Handkreissäge nach un­ten bis der Schnitttiefenanzeiger
[5-1]
auf ca. 20 mm zeigt.
X
Schließen Sie den Arretierknopf
X
Schieben Sie den Schutzhaubenträger
[6-1]
auf den Führungskeil
die Bohrungen in der Öffnung
[5-2]
[6-2]
[6-4]
.
bis sich
an
der Tauchsäge überdecken.
X
Verschrauben Sie die beiden Teile mit der Bundschraube
[6-3]
durch die Bohrung
miteinander.
Der Schutzhaubenträger muss fest mit dem Führungskeil verbunden sein.
Sie dies
, bevor Sie mit der Montage fortfah-
Kontrollieren
ren.
6.4 Einschaltklemme [1-2] befesti­gen
X
Schieben Sie die Einschaltsperre
[7-3]
der Handkreissäge nach vorne.
X
Schieben Sie die Einschaltklemme über den EIN-/AUS-Schalter
[7-1]
[7-2]
der
Handkreissäge.
Der Ein-/Ausschalter ist nun ständig ge­drückt. Das Ein-/Ausschalten der Handkreis­säge im fertig eingebauten Zustand erfolgt über die Schalter-/Steckereinheit der CMS­GE.
Achtung:
Da der Ein-/Ausschalter der Handkreissäge ständig gedrückt ist, ist die elektronische Bremse bei der TS 55 REBQ ohne Funktion.
6.5 Einbau der Aufnahmeeinheit in die Grundeinheit CMS-GE
X
Setzen Sie die Aufnahmeeinheit seiten-
[8]
richtig (siehe Bild einheit
[8-1]
auf der linken Seite), in die
, Schalter-/Stecker-
Grundeinheit CMS-GE ein. Halten Sie dazu die Aufnahmeeinheit an der Ausspa-
[8-2]
rung
X
Schließen Sie die beiden Verriegelungen
[8-3]
.
, im Uhrzeigersinn).
6.6 Schutzhaube [1-6] befestigen
X
Schrauben Sie die Schutzhaube mit dem Drehknopf
[9-2]
Schutzhaubenträgers
an der Bohrung des
[9-1]
fest.
6.7 Skala für Schnittbreite [1-4]
X
Montieren Sie die beiden Skalen mit den Schrauben
[10-1]
an der Aufgabeseite
der Grundeinheit.
8
X
Richten Sie die Skalen so aus, dass deren Nullpunkte mit der rechten und linken Schnittkante des Sägeblattes überein­stimmen.
6.8 Absaugung
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
X
Stäube können gesundheitsgefährdend sein. Arbeiten Sie daher nie ohne Absau­gung.
X
Beachten Sie beim Absaugen gesundheits­gefährdender Stäube stets die nationalen Bestimmungen.
Das als Zubehör erhältliche Absaugset (CS 70 AB) ermöglicht den Anschluss eines Festool Absaugmobils. Das Absaugset er­möglicht das gleichzeitige Absaugen von Stäuben und Spänen an der Handkreissäge (D 36 mm) und an der Schutzhaube (D 27 mm).
7 Elektrischer Anschluss und
Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr
X
Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
X
In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­schinen mit der Spannungsangabe 120 V/ 60 Hz eingesetzt werden.
Die Schalter-/Steckereinheit Spannungsversorgung und zum EIN-/AUS­Schalten eine in die CMS-GE eingebauten Elektrowerkzeuges.
X
Stecken Sie den Netzstecker in eine schutzgeerdete Steckdose.
X
Schließen Sie das in die CMS-GE einge­baute Elektrowerkzeug an den Stecker an.
X
Sie können nun die Handkreissäge mit der Schalter-/Steckereinheit ein- und aus­schalten (siehe Betriebsanleitung CMS­GE).
[8-1]
dient zur
CMS-TS-55-R
D
8 Einstellungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ma­schine stets den Netzstecker aus der Steckdose!
8.1 Schnitttiefe einstellen
X
Öffnen Sie den Drehknopf
X
Bewegen Sie mit dem Drehknopf die Säge auf und ab.
Der Zeiger
[11-1]
zeigt die eingestellte
Schnitttiefe.
X
Schließen Sie den Drehknopf der gewünschten Schnitttiefe.
L
Überprüfen Sie vor dem ersten Einsatz, ob die angezeigte und vorhandene Schnitttiefe übereinstimmen (z.B. bei 0 mm). Bei Bedarf können Sie die Schrau­be
[11-3]
öffnen, und den Schnitttiefen-
Zeiger neu ausrichten.
8.2 Anschlag einstellen
Der mitgelieferte Anschlag kann an allen vier Seiten der Maschine befestigt werden (Bild
[12]
).
Der Anschlag bietet folgende Verstellmög­lichkeiten:
• Verstellung parallel zur Tischkante - hierzu Drehknopf
[12-8]
öffnen.
• Verstellung senkrecht zur Tischkante ­hierzu Drehknopf
[12-6]
• Verstellung des Anschlaglineals Längsrichtung - hierzu Drehknopf öffnen. Das Anschlaglineal lässt sich für dünne Werkstücke in einer niedrigen Stel­lung (Bild
[12A]
), oder für dicke Werkstü­cke in einer hohen Stellung (Bild der Halterung festklemmen.
• Winkelverstellung anhand der Skala
- hierzu Drehknopf
5]
Fixierstift
[12-2]
anheben. Der drehbare Fixierstift rastet bei den gebräuchlichsten Winkelstellungen ein.
L
Durch Verdrehen des Fixierstiftes lässt sich die Rastung verhindern.
[11-2]
öffnen.
[12-3]
.
[11-2]
[12-1]
bei
in
[12-4]
[12]
) auf
[12-
öffnen und
9
CMS-TS-55-R
D
Vergewissern Sie sich vor dem Arbei­ten, dass sämtliche Drehknöpfe des
Anschlags angezogen sind. Der An­schlag darf nur in fester Position und nicht zum Schieben des Werkstückes verwendet werden.
9 Arbeiten mit der Maschine
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
X
Stellen Sie die obere Schutzhaube so ein, dass sie auf dem Werkstück aufliegt, und klemmen Sie die Schutzhaube in dieser Stellung mit dem Drehknopf
X
Verwenden Sie den Anschlag als Längsan-
[9-2]
fest.
schlag, um das Werkstück zu führen.
X
Anhand der Skalen
[10-1]
können Sie die
Schnittbreite einstellen.
X
Führen Sie das Werkstück von Hand zu. Verwenden Sie den Schiebestock
[12-7]
, um das Werkstück sicher am Sägeblatt vorbeizuführen. Legen Sie bei Nichtbenut­zung den Schiebestock in die Ablage
.
9]
[12-
10 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflege­arbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose!
X
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kun­dendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedie­nungsanleitung angegeben ist.
Warten Sie die Maschine regelmäßig, um de­ren ordnungsgemäße Funktion sicher zu stel­len:
X
Staubablagerungen durch Absaugen ent­fernen.
X
Ein abgenutzter oder beschädigter Tisch­einsatz ist auszutauschen.
X
Wickeln Sie nach Beendigung der Arbeit das Stromkabel auf die Halterung auf.
[12-9]
11 Zubehör
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorgesehene originale Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial, da diese Sys­tem-Komponenten optimal aufeinander ab­gestimmt sind. Bei der Verwendung von Zu­behör und Verbrauchsmaterial anderer An­bieter ist eine qualitative Beeinträchtigung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach Anwendung kann sich der Verschleiß der Maschine oder Ihre persönliche Belas­tung erhöhen. Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantiean­sprüche durch die ausschließliche Nutzung von original Festool Zubehör und Festool Verbrauchsmaterial!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werk­zeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“.
12 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
13 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material­oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen gesetzlichen Bestim­mungen, mindestens jedoch 12 Monate. In­nerhalb der Staaten der EU beträgt die Ge­währleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schä­den, die insbesondere auf natürliche Abnüt­zung/Verschleiß, Überlastung, unsachge­mäße Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete Schäden oder sonstige Verwen­dung entgegen der Bedienungsanleitung zu­rückzuführen sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleistung aus­geschlossen. Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden, die auf die Verwendung von nicht­original Zubehör und Verbrauchmaterialien (z.B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
10
CMS-TS-55-R
D
Beanstandungen können nur anerkannt wer­den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe­ranten oder an eine autorisierte Festool-Kun­dendienstwerkstätte zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher­heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils aktu­ellen Gewährleistungsbedingungen des Her­stellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vor­behalten.
14 EG-Konformitätserklärung
Aufnahmeeinheit für Handkreissägen
CMS-TS-55-R 10002996 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2011
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (ab
01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Serien-Nr
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische
Dokumentation
22.11.2011
REACh für Festool Produkte, deren Zu­behör und Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gülti­ge Chemikalienverordnung. Wir als „nachge­schalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informations­pflicht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf dem neuesten Stand hal­ten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
11
GB
CMS-TS-55-R
Original operating manual
1 Symbols.................................. 12
2 Items included......................... 12
3 Technical data.......................... 12
4 Intended use ........................... 12
5 Safety instructions ................... 12
6 Assembly ................................ 13
7 Power supply and start-up......... 15
8 Settings.................................. 15
9 Working with the machine ......... 15
10 Service and maintenance .......... 15
11 Accessories ............................. 16
12 Disposal.................................. 16
13 Warranty................................. 16
14 EU Declaration of Conformity ..... 16
The illustrations specified are located at the beginning and end of the operating manual.
4 Intended use
The following Festool plunge-cut saws can be installed in the CMS-TS-55-R retaining pan­el:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ The installation of other portable circular
saws is not possible and therefore not per­mitted.
Fit one of the above-mentioned portable cir­cular saws to the retaining panel and install it in the CMS-GE to form a mobile bench­mounted circular saw.
Plunge-cut saws are intended to be used for sawing wood, materials similar to wood, plaster and cement-bonded fibre materials and plastics. When fitted with special saw blades for aluminium offered by Festool, these machines can also be used for sawing aluminium.
WARNING
1Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the Operating Instructions/ Notes!
2Items included
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Cutting depth adjuster Switch-on clip Flange bolt Scales/rulers Retaining panel for portable circular
saws Protective cover Protective cover bracket Push stick Preset profile setting rail
3 Technical data
Module mounting / retaining panel
Inclination 0° to 45° Cutting depth at 0° 0 - 51 mm
CMS-TS-55-R
The user will be liable for damage due to improper use.
5 Safety instructions
5.1 General safety instructions
WARNING Read all safety warnings
and all instructions provided with the working stand and the power tool to be mounted.
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Keep all of the attached documents
and pass on the documentation if the machine changes ownership.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any ad­justments or changing accessories.
Accidental starting of the power tool is a cause of some accidents.
Properly assemble the working stand
before mounting the tool.
Failure to follow the warnings
Proper as-
Cutting depth at 45° 0 - 38 mm Weight 3,3 kg
12
CMS-TS-55-R
GB
sembly is important to prevent risk of col­lapse.
Securely fasten the power tool to the
working stand before use.
Power tool shifting on the working stand can cause loss of control.
Place the working stand on a solid, flat
and level surface.
When the working stand can shift or rock, the power tool or workpiece cannot be steadily and safely controlled.
Do not overload the working stand or
use as ladder or scaffolding.
Overload­ing or standing on the working stand caus­es the stand to be “top-heavy” and likely to tip over.
– Do not remove loose splinters, chips and
similar parts on the workpiece by hand from the area around the rotating saw blade.
– Do not use the work bench outdoors in the
rain.
– Do not saw "freehand", i.e. guide the work-
piece by hand without a stop or ruler.
– Prior to initial operation, make sure that
the portable circular saw is secured cor­rectly in the retaining panel and that this is attached to the CMS-GE properly.
– Always make sure the protective cover is
secured properly before operating the CMS-TS-55-R.
– Use the push stick to guide the workpiece
safely past the saw blade.
– Support long workpieces at the removal
end.
– The tabletop should not be damaged in any
way (e.g. cuts around the saw opening). Replace the tabletop immediately, if dam­aged.
– Do not use the CMS-TS-55-R to cut fire-
wood.
– Secure round timber on either side of the
saw blade to prevent it from turning.
– Avoid overloading the portable circular
saw.
Wear suitable protection:
such as ear protection, safety goggles, a dust mask for work which generates dust, and protective
gloves when working with raw materials and when changing tools.
5.2 Other risks
In spite of compliance with all relevant de­sign regulations, dangers may still present themselves when the machine is operated, e.g.:
– Workpiece parts being thrown off, – Parts of damaged tools being thrown off, – Noise emissions, –Dust emissions.
6Assembly
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always pull the plug out of the socket be­fore performing any type of work on the machine!
The following section describes the process of installing the portable circular saw in the retaining panel and the basic unit CMS-GE. Removal is performed in reverse sequence to installation.
L
Before installing the plunge-cut saw, move the viewing window/splinterguard on the machine to the highest position.
6.1 Installing the cutting depth ad­juster
X
Adjust the cutting depth stop on the por­table circular saw
[2-2]
mm.
X
Remove the screw
[2-1]
depth adjuster.
X
Slide the cutting depth adjuster over the additional handle on the portable circular saw, as shown in Fig.
X
Adjust the cutting depth stop on the por­table circular saw
X
Push the circular saw downwards until the
[2-2]
cutting depth adjuster rests on the circu­lar saw.
X
Tighten the screw in the cutting depth ad­juster to secure to the portable circular saw base
X
Set the cutting depth stop on the portable
[4-1]
.
circular saw to the maximum cutting depth.
to approx. 30
from the cutting
[3]
.
to 55 mm.
13
GB
CMS-TS-55-R
6.2 Installing the portable circular saw in the retaining panel [1-5]
X
Turn the saw retainer over and position in the opening on the CMS-GE.
X
Unscrew the rotary knobs on both retain-
[5-3] + [5-6]
ers
X
Slide the movable retainer
.
[5-3]
as far
outwards as possible.
X
Insert the portable circular saw in such a way that the saw base rests against the fixed retainer
X
Adjust both jaws
[5-6]
.
[5-5]
until the portable
circular saw is sitting on the guide groove
[5-4]
on the retaining panel and there is
no play.
X
Slide the movable retainer
[5-3]
up to the stop on the portable circular saw base.
X
Tighten the rotary knobs on both retain-
[5-3] + [5-6]
ers
.
The portable circular saw should now be se­curely fixed to the retaining panel.
Check
this before continuing assembly.
6.3 Joining the protective cover bracket [1-7] to the guide wedge
X
Unscrew the locking knob
[5-2]
for cut-
ting depth adjustment.
X
Push down the portable circular saw until the cutting depth indicator
[5-1]
shows
approx. 20 mm.
X
Tighten the locking knob
X
Slide in the protective cover bracket
onto the guide wedge
1]
holes are aligned with the opening
[5-2]
[6-2]
.
[6-
until the
[6-4]
on the plunge-cut saw.
X
Insert the flange bolt
[6-3]
through the
hole to attach the two parts together.
The protective guard bracket must be joined securely to the guide wedge.
Check
this be-
fore continuing assembly.
6.4 Securing the switch-on clip [1­2]
X
Slide the switch-on lock
[7-3]
on the por-
table circular saw forwards.
X
Slide the switch-on clip ON/OFF switch
[7-2]
[7-1]
over the
on the portable cir-
cular saw.
The on/off switch is now pressed down con­tinually. Once installed, the portable circular saw is switched on and off via the switch/ connector unit on the CMS-GE.
Important:
The electronic brake on the TS 55 REBQ is deactivated when­ever the ON/OFF switch on the porta­ble circular saw is pressed down con­tinually.
6.5 Installing the retaining panel in the basic unit CMS-GE
X
Insert the retaining panel in the basic unit CMS-GE the correct way round (see Fig.
[8]
, Switch/connector unit
[8-1]
on the left side). Grasp the retaining panel by the recesses
X
Close the two locks
[8-2]
.
[8-3]
, clockwise).
6.6 Securing the protective cover [1-6]
X
Secure the protective cover by screwing the rotary knob
[9-2]
protective cover bracket
into the hole on the
[9-1]
.
6.7 Scale for cutting width [1-4]
X
Use the screws to secure the two rulers
[10-1]
X
Align the scales on the rulers so that the
at the feed end of the basic unit.
zero points line up with the left and right cutting edges of the saw blade.
6.8 Dust extraction
WARNING
Dust hazard
X
Dust can be hazardous to health. Always work with a dust extractor.
X
Always read applicable national regula­tions before extracting hazardous dust.
The CS 70 AB extractor set is available as an accessory and includes adapters for connect­ing the saw unit to a Festool mobile dust ex­tractor. The extractor set allows the user to simultaneously extract dust and chips both at the portable circular saw (dia. 36 mm) and the protective cover (dia. 27 mm).
14
CMS-TS-55-R
GB
7 Power supply and start-up
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accident
X
The mains voltage and the frequency of the power source must correspond with the specifications on the machine's name plate.
X
In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used.
The switch-/socket-unit voltage supply and as ON-/OFF-switch of a power tool build into the CMS-GE.
X
Insert the plug into an earthed socket.
X
Plug the electric power tool installed in the CMS-GE into the connector
X
You can now use the switch/connector unit to switch the portable circular saw on and off (see operating instructions for the CMS-GE).
[8-1]
serves as
.
The fence can be adjusted in the following ways:
• Adjustment parallel to the bench edge ­unscrew the rotary knob
[12-8]
.
• Adjustment at right angles to the bench edge - unscrew the rotary knob
[12-6]
• Adjustment of the stop ruler
.
[12-1]
lengthways - unscrew the rotary knob
[12-4]
. The stop ruler can be moved to a
lower position for thinner workpieces (Fig.
[12A]
workpieces (Fig.
• Angle adjustment using the scale unscrew the rotary knob the retaining pin
) or a higher position for thicker
[12]
).
[12-2]
[12-5]
[12-3]
and lift
. The rotary re-
-
taining pin engages in the most common angle positions.
L
Turning the retaining pin blocks the stop.
Make sure that all rotary knobs on the stop are tightened before starting work. The stop should always be used in a fixed position and not to slide the workpiece.
9 Working with the machine
8 Settings
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always pull the plug out of the socket be­fore performing any type of work on the machine!
8.1 Adjusting the cutting depth
X
Unscrew the rotary knob
X
Move the saw up and down using the ro­tary knob.
The indicator
[11-1]
cutting depth.
X
Tighten the rotary knob quired cutting depth.
L
Prior to use, check whether the actual and indicated cutting depths are the same (e.g. at 0 mm). If necessary, you can loosen the screw
[11-3]
cutting depth indicator.
8.2 Adjusting the stop
The accompanying stop can be attached to all four sides of the machine (Fig.
[11-2]
.
shows the preset
[11-2]
at the re-
and realign the
[12]
).
Observe the following instructions:
X
Adjust the top protective cover until it rests on the workpiece and secure in this position using the rotary knob
X
Use the fence as a longitudinal stop to
[9-2]
.
guide the workpiece.
X
You can adjust the cutting width using the scales
X
Guide the workpiece by hand. Use the
[10-1]
push stick
.
[12-7]
to guide the workpiece safely past the saw blade.When not in use, place the push stick in the store
.
9]
[12-
10 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine!
X
All maintenance and repair work which re­quires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop.
15
GB
CMS-TS-55-R
Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recognised specialist workshop, unless otherwise indi­cated in the operating manual.
Maintain the machine regularly to make sure it functions correctly:
X
Use an extractor to remove dust deposits.
X
Replace worn or damaged table inserts.
X
On completion of your work, wind the power cable around the holders
[12-9]
.
11 Accessories
Use only original Festool accessories and Festool consumable material intended for this machine because these components are designed specifically for the machine. Using accessories and consumable material from other suppliers will most likely affect the quality of your working results and limit any warranty claims. Machine wear or your own personal workload may increase depending on the application. Protect yourself and your machine, and preserve your warranty claims by always using original Festool accessories and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com".
12 Disposal
Do not throw the power tool in your house­hold waste! Dispose of machines, accesso­ries and packaging at an environmentally re­sponsible recycling centre. Observe the valid national regulations.
EU only:
European Directive 2002/96/EC stipulates that used electric power tools must be collected separately and disposed of at an environmentally responsible recycling cen­tre.
13 Warranty
We offer a warranty for material and produc­tion defects for all our tools in accordance with the locally applicable legal provisions, but for a minimum of 12 months. Within the EU member states, the warranty period is 24 months (verification through invoice or deliv­ery note). Damage caused by the operator, natural wear, overloading, incorrect handling or through the use of the equipment not specified in the operating manual, or damage which was known at the time of purchase, is
not covered by the warranty. Furthermore, damage caused by the use of non-original accessories and consumable materials (e.g. sanding pads) is also excluded.
Complaints can only be accepted if the tool is returned while still assembled to the supplier or an authorised Festool Customer Service workshop. Keep the operating manual, safe­ty instructions, spare parts list and purchase receipt in a safe place. Otherwise the current warranty conditions of the manufacturer shall apply.
Note
Due to continuous research and develop­ment work, we reserve the right to make changes to the technical content of this doc­umentation.
14 EU Declaration of Conformi-
ty
Retaining panel for por­table circular saws
CMS-TS-55-R 10002996 Year of CE mark: 2011
We declare under sole responsibility that this product complies with the following direc­tives and standards:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (from 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745­2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3­2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Johannes Steimel Head of Research, Development and Techni-
cal Documentation
22.11.2011
REACh for Festool products, its accesso­ries and consumable materials:
REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As "downstream us­ers" and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with in­formation. We have set up the following web­site to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products:
www.festool.com/reach
Serial no.
16
CMS-TS-55-R
F
Notice d'utilisation d'origine
1 Symboles................................ 17
2 Livraison standard.................... 17
3 Caractéristiques techniques ....... 17
4 Utilisation en conformité avec les
instructions ............................. 17
5 Consignes de sécurité ............... 17
6 Montage ................................. 18
7 Raccordement électrique et mise en
route...................................... 20
8 Réglages................................. 20
9 Travail avec la machine ............. 21
10 Entretien et maintenance .......... 21
11 Accessoires ............................. 21
12 Recyclage ............................... 21
13 Garantie ................................. 21
14 Déclaration de conformité CE..... 22
Les illustrations indiquées se trouvent au dé­but et à la fin de la notice d'emploi.
1Symboles
Avertissement de danger général
Module de montage / plaque de fixation
Profondeur de coupe à 45° 0 - 38 mm Poids 3,3 kg
CMS-TS-55-R
4 Utilisation en conformité
avec les instructions
La plaque de fixation CMS-TS-55-R peut re­cevoir les scies plongeantes Festool suivantes :
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Le montage d'autres scies circulaires à main
est impossible et donc interdit. Le montage d'une des scies circulaires à
main mentionnées ci-dessus sur la plaque de fixation, puis le montage de cette dernière sur l'unité de base CMS-GE permet d'obtenir une scie circulaire de table transportable.
Les scies plongeantes sont conçues pour scier le bois, les matériaux composites, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ci­ment ainsi que les plastiques. Les lames de scies spéciales pour l'aluminium proposées par Festool permettent d'utiliser les outils pour scier également de l'aluminium.
Risque d'électrocution
Lire les instructions / les remarques !
2 Livraison standard
[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Dispositif de réglage de la profon­deur de coupe
Dispositif de marche forcée Vis à collet Échelles graduées/règles Plaque de fixation pour scies circulai-
res à main Capot de protection Support de capot de protection Bois de poussée Butée angulaire encliquetable
3 Caractéristiques techniques
Module de montage / plaque de fixation
Position inclinée 0° à 45° Profondeur de coupe à 0° 0 - 51 mm
CMS-TS-55-R
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des dommages qui résulteraient d’une utilisation non conforme aux prescrip­tions.
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité d'ordre général
ATTENTION ! Lisez toutes les consi-
gnes de sécurité et instructions qui sont fournies avec le poste de travail et l’outil électrique utilisé.
tant du non-respect des consignes d‘avertis­sement et des instructions peuvent occasion­ner un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimen­té par le secteur (avec cordon d’alimenta­tion) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Des erreurs résul-
17
CMS-TS-55-R
F
Conservez précieusement tous les do­cuments fournis. En cas de cession de la machine, donnez-les au nouveau propriétaire.
Débranchez le connecteur de la prise de courant et/ou l‘accumulateur de l‘outil électrique, avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil ou avant de remplacer des accessoires.
Un démar­rage involontaire de l‘outil électrique cons­titue une cause d‘accidents.
Installez correctement le poste de tra-
vail avant de monter l‘outil électrique.
Une installation correcte est indispensable pour éviter tout effondrement.
Fixez l‘outil électrique de façon sûre
sur le poste de travail avant de l‘utili-
Des outils électriques vacillants peu-
ser.
vent conduire à des pertes de contrôle.
Installez le poste de travail sur un sol
stable, plat et horizontal.
Si le poste de travail vacille ou vibre, l‘outil électrique ou la pièce à travailler ne peuvent pas être contrôlés de façon fiable et sûre.
Ne surchargez pas le poste de travail,
ne l‘utilisez pas comme échelle ou comme échafaudage.
En surchargeant ou en montant sur le poste de travail, ce­lui-ci à tendance à „piquer“ et peut bascu­ler.
– Ne retirez pas à la main les éclats, copeaux
et autres imperfections de la pièce à proxi­mité de la lame en rotation.
– N'utilisez pas la table de travail en exté-
rieur par temps de pluie.
– Ne sciez pas « sans point d'appui », c'est-
à-dire en déplaçant la pièce sans butée ni règle.
– Avant la mise en service, assurez-vous que
la scie circulaire à main est bien fixée à la plaque de fixation et que cette dernière est fermement arrimée à l'unité de base CMS­GE.
– La CMS-TS-55-R ne doit être utilisée que
lorsque le capot de protection est bien fixé.
– Utilisez le bois de poussée pour guider la
pièce en toute sécurité le long de la lame de scie.
– Soutenez les pièces longues en sortie. – La table de sciage ne doit comporter aucu-
ne détérioration (aucun accroc au niveau de la fente, par exemple). Toute table dé-
tériorée doit être immédiatement rempla­cée.
– La CMS-TS-55-R ne doit pas être utilisée
pour scier du bois de chauffage.
– Calez le bois rond de part et d'autre de la
lame pour éviter qu'il ne tourne.
– Évitez toute surcharge de la scie circulaire
à main.
Porter des protections personnelles
adéquates:
protection auditive, lunettes de protection, masque pour les travaux gé­nérant de la poussière, gants de protection pour les travaux avec des matériaux ru­gueux et pour le changement d‘outils.
5.2 Autres risques
Certains risques restent inhérents à la con­duite de la machine, malgré le respect de toutes les prescriptions de sécurité, comme par exemple :
– projection de morceaux de pièce, – projection de morceaux de pièce en cas
d'outils endommagés,
– émission acoustique, – émission de poussières.
6 Montage
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise.
Le passage suivant traite du montage de la scie circulaire à main sur la plaque de fixation et sur l'unité de base CMS-GE. Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.
L
Placez la fenêtre d'inspection/le pare­éclats sur la scie plongeante en position supérieure avant le montage.
6.1 Montage du dispositif de réglage de la profondeur de coupe
X
Réglez la butée de profondeur de coupe de la scie circulaire à main 30 mm environ.
X
Dévissez la vis
[2-1]
du dispositif de ré-
glage de la profondeur de coupe.
[2-2]
sur
18
X
Passez le dispositif de réglage de la pro­fondeur de coupe par dessus la poignée supplémentaire de la scie circulaire à
[3]
main, comme illustré sur la figure
X
Réglez la butée de profondeur de coupe de la scie circulaire à main
[2-2]
.
sur
55 mm.
X
Appuyez la scie circulaire à main vers le bas de sorte que le dispositif de réglage de la profondeur de coupe repose sur la scie circulaire à main.
X
Vissez le dispositif de réglage de la pro­fondeur de coupe (vis
[4-1]
) à la table de
sciage de la scie circulaire à main.
X
Réglez la butée de profondeur de coupe de la scie circulaire à main sur la profon­deur de coupe maximale.
6.2 Montage de la scie circulaire à main sur la plaque de fixation [1-5]
X
Posez la plaque de fixation à l'envers dans l'évidement de l'unité de base CMS-GE.
X
Desserrez les boutons de blocage des deux butées
X
Poussez la butée mobile
[5-3] + [5-6]
.
[5-3]
vers l'ex-
térieur autant que possible.
X
Placez la scie circulaire à main de sorte que la table de sciage de la scie circulaire à main appuie contre la butée fixe
X
Tournez les deux touches de réglage
jusqu'à ce que la scie circulaire à main
5]
[5-6]
.
[5-
n'ait plus aucun jeu dans la rainure de guidage
X
Poussez la butée mobile
[5-4]
de la plaque de fixation.
[5-3]
jusqu'en butée contre la table de sciage de la scie circulaire à main.
X
Serrez les boutons de blocage des deux butées
[5-3] + [5-6]
.
La scie circulaire à main doit maintenant être fermement arrimée à la plaque de fixation.
Contrôlez
ceci avant de poursuivre le mon-
tage.
6.3 Reliez le support de capot de protection [1-7] au sabot de gui­dage
X
Desserrez le bouton tournant
[5-2]
du dispositif de réglage de la profondeur de coupe.
X
Appuyez la scie circulaire à main vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur de profon­deur de coupe
[5-1]
affiche 20 mm envi-
ron.
CMS-TS-55-R
X
Bloquez le bouton tournant
X
Poussez le support de capot de protection
[6-1]
sur le sabot de guidage
[5-2]
[6-2]
qu'à ce que les orifices de l'ouverture
de la scie plongeante se chevauchent.
4]
X
Vissez ensemble les deux pièces à l'aide de la vis à collet
[6-3]
dans l'orifice.
F
.
jus-
[6-
Le support de capot de protection doit être fermement arrimé au sabot de guidage.
Contrôlez
ceci avant de poursuivre le mon-
tage.
6.4 Fixez le dispositif de marche for­cée [1-2]
X
Poussez le dispositif de marche forcée
de la scie circulaire à main vers l'avant.
3]
X
Passez le dispositif de marche forcée
par dessus l'interrupteur MARCHE/AR-
1]
RÊT
[7-2]
de la scie circulaire à main.
[7-
[7-
L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est à présent actionné en permanence. Une fois cette opé­ration réalisée, la mise en marche / l'arrêt de la scie circulaire à main s'effectue par le biais du bloc d'interrupteurs et de prises de l'unité de base CMS-GE.
Attention :
l'interrupteur MARCHE / ARRÊT de la scie circulaire à main étant actionné en permanence, le frein électronique du système TS 55 REBQ est inopérant.
6.5 Montage de la plaque de fixation sur l'unité de base CMS-GE
X
Posez la plaque de fixation à l'endroit (voir
[8]
figure
[8-1]
ses
, bloc d'interrupteurs et de pri-
du côté gauche) sur l'unité de base CMS-GE. Maintenez à cet effet la plaque de fixation sur l'évidement
X
Serrez les deux éléments de verrouillage
[8-3]
dans le sens des aiguilles d'une
[8-2]
.
montre).
6.6 Fixez le capot de protection [1-6]
X
Vissez le capot de protection avec le bou­ton tournant
[9-2]
support du capot de protection
au niveau du trou du
[9-1]
.
6.7 Échelle graduée pour largeur de coupe [1-4]
X
Montez les deux échelles graduées avec les vis
[10-1]
du côté commande de
l'unité de base.
X
Orientez les échelles graduées de sorte que les zéros correspondent aux arêtes de coupe gauche et droite de la lame de scie.
19
CMS-TS-55-R
F
6.8 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussiè­res
X
Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Pour cette raison, ne tra­vaillez jamais sans aspiration.
X
Respectez toujours les prescriptions natio­nales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
Le set d'aspiration (CS 70 AB), disponible en tant qu'accessoire, est destiné au raccorde­ment à un aspirateur Festool. Il permet l'as­piration simultanée des poussières et des co­peaux au niveau de la lame de la scie circu­laire à main (Ø 36 mm) et au niveau du capot de protection (Ø 27 mm).
7 Raccordement électrique et
mise en route
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident
X
La tension et la fréquence d'alimentation électrique doivent être conformes aux in­dications de la plaque signalétique.
X
En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz.
Le bloc interrupteur/connecteur l'alimentation et à la mise en marche et à l'arrêt d'un outil monté sur CMS-GE.
X
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant dotée d'une terre.
X
Raccordez l'outil électroportatif monté sur CMS-GE au connecteur
X
Vous pouvez désormais mettre en marche / arrêter la scie circulaire à main par le biais du bloc d'interrupteurs et de prises (voir la notice d'utilisation de l'unité de base CMS-GE).
[8-1]
sert à
.
8Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise.
8.1 Régler la profondeur de coupe
X
Ouvrez le bouton tournant
X
Soulevez et baissez la scie avec le bouton tournant.
Le curseur
[11-1]
indique la profondeur
de coupe réglée.
X
Serrez le bouton tournant veau de la profondeur de coupe souhai­tée.
L
Avant la première utilisation, vérifiez si la profondeur de coupe affichée et la profon­deur de coupe réelle correspondent (par exemple à 0 mm). En cas de besoin, vous pouvez ouvrir la vis
[11-3]
dicateur de profondeur de coupe.
8.2 Régler la butée
La butée fournie peut être fixée aux quatre côtés de la machine (figure
La butée permet les possibilités de réglage suivantes :
• Décalage parallèle par rapport au bord de la table : ouvrez le bouton tournant
à cet effet.
8]
• Décalage vertical par rapport au bord de la table : ouvrez le bouton tournant cet effet.
• Décalage de la règle de butée le sens longitudinal : ouvrez le bouton tournant
[12-4]
à cet effet. La règle de bu­tée se fixe sur le support dans une position basse pour les pièces minces (figure
[12A]
) ou dans une position haute pour
les pièces épaisses (figure
• Décalage angulaire à l'aide de l'échelle gra­duée
[12-5] [12-3] [12-2]
et soulevez la broche de fixation à cet effet. La broche de fixation
: ouvrez le bouton tournant
orientable s'engage aux positions angulai­res usuelles.
L
La rotation de l'élément de fixation per­met d'empêcher tout enclenchement.
[11-2]
[11-2]
.
au ni-
et régler l'in-
[12]
).
[12-6]
[12-1]
[12]
).
[12-
à
dans
20
CMS-TS-55-R
F
Assurez-vous avant le début des tra­vaux que tous les boutons de blocage de la butée sont serrés. La butée doit être utilisée uniquement en position fixe, et non pas pour pousser la pièce.
9 Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
X
Réglez le capot de protection supérieur de façon à ce qu'il repose sur la pièce, et le bloquez dans cette position à l'aide du bouton tournant
X
Utilisez la butée en tant que butée longi-
[9-2]
.
tudinale pour guider la pièce.
X
Vous pouvez régler la largeur de coupe à l'aide des échelles graduées
X
Introduisez la pièce manuellement. Utili­sez le bois de poussée
[12-7]
[10-1]
pour guider
.
la pièce en toute sécurité le long de la lame de scie. En cas de non-utilisation, rangez le bois de poussée dans son com­partiment
[12-9]
.
10 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant tout travail de maintenance ou d'en­tretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant !
X
Toute opération de réparation ou d'entre­tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo­teur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
Les dispositifs de protection et les compo­sants endommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un ate­lier spécialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié différemment dans la noti­ce d'utilisation.
Effectuez un entretien régulier de la machi­ne, afin de garantir son fonctionnement :
X
Éliminer les dépôts de poussières par as­piration.
X
Toute semelle usagée ou endommagée doit être remplacée.
X
À la fin du travail, enroulez le câble élec­trique autour des supports
[12-9].
11 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et consommables Festool d'origine prévus pour cette machine, car ces composants sys­tèmes sont parfaitement adaptés les uns par rapport aux autres. Si vous utilisez des ac­cessoires et consommables d'autres mar­ques, la qualité du résultat peut être dégra­dée et les recours en garantie peuvent être soumis à des restrictions. L'usure de la ma­chine ou votre charge personnelle peuvent augmenter selon chaque application. Pour cette raison, protégez-vous, votre machine et vos droits à la garantie en utilisant exclu­sivement des accessoires Festool et des consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur In­ternet sous "www.festool.com".
12 Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les or­dures ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoires et les emballages de façon com­patible avec l'environnement. Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
UE uniquement :
conformément à la direc­tive européenne 2002/96/CE, les outils élec­triques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'envi­ronnement.
13 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une ga­rantie pour tout défaut de matière et vice de fabrication conformément aux spécifications légales de chaque pays considéré, toutefois pour un minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de l'Union Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois (justificatif par la facture ou le bordereau de livraison). Les dommages provenant en particulier de l'usu­re naturelle, d'une surcharge, d'une manipu­lation non conforme ou imputables à l'utilisa­teur ou à une utilisation contraire à la notice d'utilisation, ou connus au moment de l'achat, sont exclus de la garantie. Sont éga­lement exclus les dommages résultant de l'utilisation d'accessoires et de consomma­bles (plateau de ponçage par exemple) qui ne sont pas des pièces d'origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être acceptées que si l'appareil est renvoyé, sans être dé­sassemblé, au fournisseur ou à un service après-vente Festool agréé. Conservez bien la
21
CMS-TS-55-R
F
notice d'utilisation, les consignes de sécurité, la nomenclature des pièces de rechange et l'attestation d'achat. Pour le reste, les condi­tions de garantie en vigueur du fabricant sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques mentionnées en raison de nos travaux continus de recherche et de développement.
14 Déclaration de conformité
CE
Plaque de fixation pour scies circulaires
CMS-TS-55-R 10002996 Année du marquage CE :2011
Nous déclarons sous notre seule responsabi­lité, que ce produit est conforme aux directi­ves et normes suivantes :
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (à partir du 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
N° de série
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Directeur recherche, développement, docu-
mentation technique
22.11.2011
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables :
REACh est le nom de la directive sur les pro­duits chimiques applicable à l'ensemble de l'Europe depuis 2007. En notre qualité d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d'information vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir systématique­ment informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de fi­gurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant :
www.festool.com/reach
22
CMS-TS-55-R
E
Manual de instrucciones original
1 Símbolos................................. 23
2 Dotación de suministro ............. 23
3 Datos técnicos ......................... 23
4 Uso conforme a lo previsto ........ 23
5 Indicaciones de seguridad ......... 23
6 Montaje .................................. 24
7 Conexión eléctrica y puesta en fun-
cionamiento ............................ 26
8 Ajustes ................................... 26
9 Trabajo con la máquina ............. 27
10 Mantenimiento y cuidado .......... 27
11 Accesorios............................... 27
12 Reciclaje ................................. 27
13 Garantía ................................. 27
14 Declaración de conformidad CE .. 28 Las figuras indicadas se encuentran al inicio
y al final del manual de instrucciones.
1Símbolos
Aviso ante un peligro general
Módulo de montaje / unidad de alojamiento
Peso 3,3 kg
CMS-TS-55-R
4 Uso conforme a lo previsto
En la unidad de alojamiento CMS-TS-55-R se pueden montar las siguientes sierras de inci­sión de Festool:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ No pueden montarse otras sierras circulares,
por lo tanto, queda prohibido montarlas. Con el montaje de una de las citadas sierras
circulares en la unidad de alojamiento y el montaje de esta unidad en el CMS-GE obten­drá una sierra circular estacionaria transpor­table.
Según las especificaciones las sierras de in­cisión están diseñadas para serrar madera, materiales con características similares a la madera, materiales fibrosos de yeso o ce­mento aglomerado, así como plásticos. Gra­cias a la oferta de hojas de serrar especiales de Festool para aluminio, las máquinas tam­bién pueden utilizarse para serrar aluminio.
Peligro de electrocución
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
2 Dotación de suministro
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Ajuste de la profundidad de corte Pinza de conexión Tornillo de brida Escalas/guías Unidad de alojamiento para sierras
circulares Caperuza de protección Soporte de la caperuza de protección Tope de empuje Tope angular escalonado
3 Datos técnicos
Módulo de montaje / unidad de alojamiento
Inclinación de 0° a 45° Profundidad de corte a 0° 0 - 51 mm
CMS-TS-55-R
ADVERTENCIA
El usuario responde de los daños y acci­dentes que puedan derivarse de un uso no conforme a lo previsto.
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones de seguridad gene­rales
¡ATENCIÓN! Lea por completo las
indicaciones de seguridad y las ins­trucciones suministradas con el puesto de trabajo y con la herramienta eléctrica empleada.
las indicaciones de advertencia y las instruc­ciones puede producirse una descarga eléc­trica, fuego y/o lesiones graves.
Guardar todas las advertencias de peli­gro e instrucciones para futuras consul­tas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Si no se cumplen debidamente
Profundidad de corte a 45° 0 - 38 mm
23
CMS-TS-55-R
E
Conserve todos los documentos ad­juntos y entregue la máquina siempre junto con dicha documentación.
Extraiga el conector de la caja de con­tacto y/o el acumulador antes de rea­lizar ajustes en la herramienta eléctrica o de cambiar accesorios.
Un arranque involuntario de la herramienta eléctrica puede conllevar accidentes.
Ensamble correctamente el puesto de
trabajo antes de montar la herramien­ta eléctrica.
Es importante un ensamblaje
correcto para evitar un fallo total.
Fija de forma segura la herramienta
eléctrica al puesto de trabajo antes de utilizarla.
Las herramientas eléctricas mal fijadas pueden causar una pérdida de con­trol.
Coloque el puesto de trabajo sobre
una base firme, lisa y bien nivelada.
Si un puesto de trabajo oscila o se tambalea, la herramienta eléctrica o la pieza de tra­bajo pueden no ser fiables ni poder contro­larse de forma segura.
No deposite cargas en el puesto de
trabajo ni lo use como escalera o an­damio.
Ante sobrecargas o si una persona se sube encima del puesto de trabajo, el centro de gravedad del mismo puede as­cender peligrosamente hasta volcar el con­junto.
– No retire con la mano las astillas, virutas y
otros restos de la pieza de trabajo que pue­dan quedar cerca de la hoja de sierra cuan­do la sierra esté en funcionamiento.
– No utilice la mesa de trabajo en exteriores
cuando esté lloviendo.
– No sierre "sin apoyo", es decir, no mueva la
pieza de trabajo solo de forma manual, sin tope ni guía.
– Antes de la puesta en servicio asegúrese
de que la sierra circular está debidamente
fijada en la unidad de alojamiento y de que la unidad está bien sujeta a la CMS-GE.
– La CMS-TS-55-R solo se debe utilizar cuan-
do la caperuza de protección esté correcta­mente fijada.
– Utilice el tope de empuje para pasar la pie-
za de trabajo por la hoja de serrar de ma­nera segura.
– Apoye las piezas de trabajo largas en el
lado de recepción.
– La placa de la mesa no debe presentar da-
ños (p. ej. incisiones en las hendiduras de corte). Si la placa de la mesa está dañada, cámbiela inmediatamente.
– La CMS-TS-55-R no debe utilizarse para
cortar leña.
– Asegure el rollo de madera a ambos lados
de la hoja de sierra para evitar que se re­tuerza.
– Evite sobrecargar la sierra circular.
Lleve puesto el equipo de protección
personal apropiado:
orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que le­vantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cam­biar de herramienta.
5.2 Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de cons­trucción relevantes, al usar la máquina pue­den derivarse peligros, p. ej. debidos a:
– partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas;
– partes de la pieza de trabajo que salgan
despedidas como consecuencia de herra­mientas dañadas;
– emisión de ruidos; – emisión de polvo.
6 Montaje
24
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina!
CMS-TS-55-R
E
A continuación se describe el montaje de la sierra circular en la unidad de alojamiento y la estructura básica CMS-GE. Para desmon­tarla, siga el procedimiento en el orden con­trario.
L
Antes del montaje coloque la mirilla/la protección anti-astillas de la sierra de in­cisión en la posición superior.
6.1 Montar el ajuste de la profundi­dad de corte
X
Ajuste el tope de la profundidad de corte de la sierra circular
X
Apriete el tornillo
[2-2]
[2-1]
a aprox. 30 mm.
de ajuste de pro-
fundidad de ajuste.
X
Desplace el ajuste de la profundidad de corte por el mango adicional de la sierra circular como se muestra en la imagen
[3]
.
X
Ajuste el tope de la profundidad de corte de la sierra circular
[2-2]
a aprox. 55
mm.
X
Empuje la sierra circular hacia abajo de modo que el ajuste de la profundidad de corte se apoye sobre la sierra circular.
X
Fije el ajuste de la profundidad de corte a la mesa de serrar de la sierra circular con el tornillo
X
Ajuste el tope de la profundidad de corte
[4-1]
.
de la sierra circular a la profundidad de corte máxima.
6.2 Montaje de la sierra circular en la unidad de alojamiento [1-5]
X
Sitúe la unidad de alojamiento del revés en la entalladura del CMS-GE.
X
Cierre los botones giratorios de ambos so­portes
X
Desplace el soporte móvil
[5-3] + [5-6]
.
[5-3]
tan hacia
afuera como le sea posible.
X
Utilice la sierra circular de manera que la mesa de serrar de la sierra circular se apoye en el soporte rígido
X
Gire ambas mordazas de ajuste
hasta que la sierra circular encaje sin
5]
juego en la ranura guía
[5-6]
[5-4]
.
[5-
de la unidad
de alojamiento.
X
Desplace el soporte móvil
[5-3]
hasta el tope de la mesa de serrar de la sierra cir­cular.
X
Cierre los botones giratorios de ambos so­portes
[5-3] + [5-6]
.
La sierra circular debe quedar bien unida a la unidad de alojamiento.
Compruébelo
antes
de seguir con el montaje.
6.3 Unir el soporte de la caperuza de protección [1-7] a la cuña de guía
X
Abra el botón de bloqueo
[5-2]
para el
ajuste de la profundidad de corte.
X
Presione la sierra circular hacia abajo has­ta que el indicador de la profundidad de corte
X
Cierre el botón de bloqueo
X
Presione el soporte de la caperuza de pro-
[5-1]
tección hasta que los orificios de la apertura
de la sierra de incisión queden tapa-
4]
indique aprox. 20 mm.
[6-1]
sobre la cuña de guía
[5-2]
.
[6-2]
[6-
dos.
X
Atornille las dos piezas una con la otra pa­sando el tornillo de brida
[6-3]
a través
del taladro.
El soporte de la caperuza de protección debe estar unido fijamente a la cuña de guía.
Compruébelo
antes de seguir con el monta-
je.
6.4 Fijar la pinza de conexión [1-2]
X
Desplace el bloqueo de conexión
[7-3]
de
la sierra circular hacia delante.
X
Desplace la pinza de conexión
[7-1]
por el
interruptor de conexión y desconexión
[7-2]
de la sierra circular.
Ahora el interruptor de conexión y desco­nexión está pulsado permanentemente. La conexión/desconexión de la sierra circular en estado montado se realiza desde la unidad de interruptor/enchufe del CMS-GE.
Atención:
puesto que el interruptor de conexión/desconexión de la sierra circular se mantiene pulsado, el freno electrónico de la TS 55 REBQ no fun­ciona.
6.5 Montaje de la unidad de aloja­miento en la unidad básica CMS­GE
X
Coloque la unidad de alojamiento en el
[8]
lado correcto (véase la imagen dad de interruptor/enchufe
[8-1]
, uni-
en el lado izquierdo) en la unidad básica CMS­GE. Para ello sujete la unidad de aloja­miento en la entalladura
X
Cierre ambos cierres
[8-2]
[8-3]
.
girándolos en
el sentido de las agujas del reloj).
25
CMS-TS-55-R
E
6.6 Fijar la caperuza de protección [1-6]
X
Fije la caperuza de protección con el bo­tón giratorio
[9-2]
porte de la caperuza de protección
en el taladro del so-
[9-1]
.
6.7 Escala para anchura de corte [1­4]
X
Monte ambas escalas con los tornillos
[10-1]
en el lado de trabajo de la unidad
básica.
X
Oriente las escalas de modo que los pun­tos cero coincidan con los cantos de corte izquierdo y derecho de la hoja de sierra.
6.8 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la sa­lud a causa del polvo
X
El polvo puede ser perjudicial para la sa­lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
X
Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las norma­tivas nacionales.
El set de aspiración (CS 70 AB) disponible como accesorio permite conectar un aspira­dor multiuso Festool. El set de aspiración permite aspirar simultáneamente el polvo y las virutas tanto de la sierra circular (D 36 mm) como de la caperuza de protección (D 27 mm).
7 Conexión eléctrica y puesta
en funcionamiento
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida Peligro de caída
X
La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo.
X
En Norteamérica sólo las máquinas Festool pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
La unidad de conexión mentación de corriente y la conexión o des­conexión de una herramienta eléctrica mon­tada en la CMS-GE.
[8-1]
permite la ali-
X
Conecte el enchufe a una toma de co­rriente con protección de puesta a tierra.
X
Conecte la herramienta eléctrica montada en la CMS-GE al enchufe
X
Ahora puede conectar y desconectar la
.
sierra circular con la unidad de interrup­tor/enchufe (véase el manual de instruc­ciones CMS-GE).
8Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina!
8.1 Ajuste de la profundidad de cor­te
X
Abra el botón giratorio
X
Utilice el botón giratorio para mover la sierra arriba y abajo.
El indicador
[11-1]
dad de corte ajustada.
X
Cierre el botón giratorio fundidad de corte deseada.
L
Antes de la primera utilización, comprue­be si coinciden la profundidad de corte mostrada y la existente (p. ej. en 0 mm). En caso necesario puede aflojar el tornillo
[11-3]
y volver a alinear el indicador de
la profundidad de corte.
8.2 Ajuste del tope
El tope suministrado puede fijarse en los cuatro lados de la máquina (imagen
El tope ofrece las siguientes posibilidades de ajuste:
• Ajuste paralelo al borde de la mesa; abra
para ello el botón giratorio
• Ajuste vertical respecto al borde de la me-
sa; abra para ello el botón giratorio
.
6]
• Ajuste de la guía de tope
do longitudinal; abra para ello el botón gi­ratorio
[12-4]
. La guía de tope puede fijarse al soporte en una posición más baja para las piezas de trabajo finas (imagen
[12A]
gruesas (imagen
) o subirse para las piezas de trabajo
[12]
• Ajuste del ángulo en función de la escala
[12-5]
; abrir el botón giratorio
levantar la clavija posicionadora
[11-2]
.
muestra la profundi-
[11-2]
[12-8]
a la pro-
[12]
).
.
[12-
[12-1]
en senti-
).
[12-3]
[12-2]
y
.
26
CMS-TS-55-R
E
La clavija posicionadora giratoria encaja en los ángulos de uso más frecuente.
L
El encaje se puede evitar girando la clavi­ja posicionadora.
Antes de empezar a trabajar, cercióre­se de que todos los botones giratorios del tope están apretados. El tope solo se puede utilizar en posición fija y no para empujar la pieza de trabajo.
9 Trabajo con la máquina
Tenga en cuenta las siguientes adver­tencias:
X
Ajuste la caperuza de protección de ma­nera que descanse sobre la pieza de tra­bajo y fije la caperuza de protección en esta posición con el botón giratorio
X
Utilice el tope como tope longitudinal para
[9-2]
.
guiar la pieza de trabajo.
X
Las escalas
[10-1]
le permiten ajustar la
anchura de corte.
X
Guíe la pieza de trabajo manualmente. Utilice el tope de empuje
[12-7]
para pa­sar la pieza de trabajo de forma segura por la hoja de serrar. Si no lo utiliza, colo­que el tope de empuje en la superficie de apoyo
[12-9]
.
10 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
X
Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de manteni­miento o conservación.
X
Todos los trabajos de mantenimiento y re­paración que exijan abrir la carcasa del motor tan sólo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
Los dispositivos de protección y las piezas que presenten daños deben ser reparados o sustituidos conforme a lo prescrito por un ta­ller especializado autorizado, a menos que se especifique de otro modo en el manual de instrucciones.
Realice el mantenimiento de la máquina con regularidad para garantizar su funciona­miento correcto:
X
Elimine la acumulación de polvo aspirán­dolo.
X
Sustituya la extensión de la mesa cuando esté desgastada o deteriorada.
X
Después de finalizar el trabajo, enrolle el cable de corriente sobre los soportes
.
9]
[12-
11 Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool ori­ginales y el material de consumo Festool di­señados para esta máquina, puesto que los componentes de este sistema están óptima­mente adaptados entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes puede afectar a la calidad de los resultados de trabajo y conllevar una limita­ción de los derechos de la garantía. El des­gaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Uti­lice únicamente accesorios originales y ma­terial de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com.
12 Reciclaje
¡No deseche las herramientas eléctricas jun­to con los residuos domésticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país.
Sólo EU:
De acuerdo con la directiva euro­pea 2002/96/CE las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reci­clarse de forma respetuosa con el medio am­biente.
13 Garantía
Le ofrecemos una garantía por defectos en los materiales o de fabricación de nuestras herramientas conforme a las normativas na­cionales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de la ga­rantía es de 24 meses en los países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de en­trega). La garantía no cubre los daños produ­cidos por deterioro/desgaste natural, sobre­carga, manejo inadecuado o daños ocasiona­dos por el usuario o por un uso distinto al indicado en el manual de instrucciones, así como tampoco cubre aquellos daños conoci­dos por el usuario en el momento de la com-
27
CMS-TS-55-R
E
pra. También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de acceso­rios y materiales de consumo no originales (p. ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía la herramienta sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Festool. Conserve el manual de instrucciones, las in­dicaciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra. En otros ca­sos serán válidas las condiciones de garantía del fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resul­tado de los continuos trabajos de investiga­ción y desarrollo.
14 Declaración de conformidad
CE
Unidad de alojamiento para sierras circulares
CMS-TS-55-R 10002996 Año de certificación CE:2011
Por la presente declaramos bajo nuestra ex­clusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y nor­mas:
N.º de
serie
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir del 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Director de investigación, desarrollo y docu-
mentación técnica
22.11.2011
Normativa REACh para productos Fes­tool, incluyendo accesorios y material de consumo:
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso de productos quí­micos. Nosotros, como "usuarios interme­dios", es decir, como fabricantes de produc­tos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener informados a nuestros clientes. A fin de mantenerle siempre al día de nues­tras novedades y de informarle sobre las po­sibles sustancias utilizadas en nuestros pro­ductos, hemos creado para usted la siguiente página web:
www.festool.com/reach
28
CMS-TS-55-R
I
Istruzioni per l'uso originali
1 Simboli ................................... 29
2 Dotazione ............................... 29
3 Dati tecnici.............................. 29
4 Utilizzo conforme ..................... 29
5 Avvertenze per la sicurezza ....... 29
6 Montaggio............................... 30
7 Allacciamento elettrico e messa in
funzione.................................. 32
8 Impostazioni ........................... 32
9 Lavorazione con la macchina...... 33
10 Manutenzione e cura................. 33
11 Accessori ................................ 33
12 Smaltimento............................ 33
13 Garanzia ................................. 33
14 Dichiarazione di conformità CE... 34 Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed
alla fine delle istruzioni per l'uso.
Portamodulo / Unità di alloggiamento
Peso 3,3 kg
CMS-TS-55-R
4 Utilizzo conforme
Nella sede di alloggiamento CMS-TS-55-R possono essere installate le seguenti seghe ad affondamento Festool:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Non è possibile, né consentito l'installazione
di altre seghe circolari. Montando una delle seghe circolari soprae-
lencate nella sede di alloggiamento, e mon­tando questa sulla CMS-GE, si ottiene una sega circolare da banco portatile.
Secondo le disposizioni, le seghe ad affonda­mento sono adatte per il taglio di legno, ma­teriali legnosi, fibre in lega di gesso e cemen­to e plastica.Con le apposite lame speciali di Festool, gli utensili possono essere utilizzati anche per il taglio dell'alluminio.
1Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulla scossa elettrica
Leggere le istruzioni/avvertenze!
2 Dotazione
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Regolatore della profondità di taglio Blocco dell'accensione Vite con spallamento Scale graduate/righelli Sede di alloggiamento per seghe cir-
colari Cappa di protezione Supporto per cappa di protezione Asta di scorrimento Battuta angolare
3 Dati tecnici
Portamodulo / Unità di alloggiamento
Inclinazione da 0° a 45 ° Profondità di taglio a 0° 0 - 51 mm Profondità di taglio a 45° 0 - 38 mm
CMS-TS-55-R
AVVERTENZA
L'utilizzatore risponde per i danni e gli infortuni derivanti da un uso non appro­priato.
5 Avvertenze per la sicurezza
5.1 Avvertenze di sicurezza generali ATTENZIONE! Leggete tutte le nor-
me di sicurezza e i manuali forniti
con il banco di lavoro e l‘utensile elettri­co utilizzato.
za delle avvertenze e delle indicazioni posso­no provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di al­lacciamento) ed ad utensili elettrici alimenta­ti a batteria (senza linea di allacciamento).
Conservare tutti i documenti allegati.
Se affidata a terzi, la macchina deve essere sempre provvista dei suddetti documenti.
Sfilate la spina dalla presa e/o togliete le batterie dall‘utensile elettrico prima di effettuare regolazioni sull‘apparec-
Eventuali errori nell‘osservan-
29
CMS-TS-55-R
I
chio o di sostituire gli accessori.
L‘avvio inavvertito dell‘utensile elettrico potrebbe causare incidenti.
Montate il banco di lavoro in modo
corretto prima di installarvi sopra l‘utensile.
È importante montare corretta­mente il banco di lavoro per evitare che crolli.
Prima di utilizzare l‘utensile elettrico
fissatelo in modo sicuro sul banco di lavoro.
Se l‘utensile elettrico è traballante,
l‘utilizzatore può perdere il controllo.
Ponete il banco di lavoro su una base
rigida, piana e liscia.
Se il piano di lavoro traballa o vibra, l‘utensile elettrico o il pez­zo in lavorazione possono non essere con­trollati in modo affidabile e sicuro.
Non sovraccaricate il banco di lavoro,
non utilizzatelo come scala o cavallet-
Se si sovraccarica il banco di lavoro o se
to.
ci si sale su, questo può inclinarsi e ribal­tarsi.
– Non rimuovere con le mani eventuali
schegge, trucioli e parti simili del pezzo in lavorazione in prossimità della lama in mo­vimento.
– Non utilizzare il banco di lavoro all'aperto
in caso di pioggia.
– Non segare "a mano libera", ossia non gui-
dare il pezzo in lavorazione con la sola ma­no, senza l'ausilio di una guida o di una riga.
– Prima della messa in funzione, accertarsi
che la sega circolare sia fissata corretta­mente nella sede di alloggiamento, e che quest'ultima sia fissata saldamente alla CMS-GE.
– La CMS-TS-55-R può essere azionata solo
con una cappa di protezione fissata corret­tamente.
– Usare l'asta di scorrimento per accostare il
pezzo in lavorazione alla lama in tutta sicu­rezza.
– In caso di lavorazione di pezzi lunghi, so-
stenerli sul lato di taglio.
– Il piano del banco non deve presentare
danneggiamenti (es. intagli sulla fessura
per la sega).Un piano danneggiato deve essere sostituito immediatamente.
– La CMS-TS-55-R non può essere utilizzata
per il taglio di legna da ardere.
– Assicurare i pezzi di legno arrotondati da
entrambi i lati della lama per evitarne la ro­tazione.
– Evitare di sovraccaricare la sega circolare.
Indossate l‘equipaggiamento protetti-
vo personale adeguato:
protezioni acu­stiche, occhiali protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che gene­rano polvere, guanti protettivi per la lavo­razione di materiali grezzi e durante la sostituzione degli utensili.
5.2 Rischi residui
Nonostante siano state rispettate tutte le principali prescrizioni costruttive, è possibile che durante l'utilizzo della macchina insorga­no dei pericoli, come ad esempio:
– il distacco di parti del pezzo in lavorazione; – il distacco di parti del pezzo in lavorazione
a causa di un utensile danneggiato;
– emissioni acustiche; – emissione di polvere.
6 Montaggio
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
X
Prima di eseguire qualsiasi operazione sul­la macchina disinserire sempre la spina dalla presa!
Di seguito viene descritto il montaggio della sega circolare nella sede di alloggiamento e nell'unità base CMS-GE. Lo smontaggio deve essere effettuato nella sequenza inversa.
L
Prima del montaggio, portare la visiera/il paraschegge nella posizione più alta della sega ad affondamento.
6.1 Montaggio del regolatore della profondità di taglio
X
Regolare la battuta per la profondità di ta­glio della sega circolare ca.
X
Svitare la vite
[2-1]
profondità di taglio.
[2-2]
dal regolatore della
su 30 mm
30
X
Come illustrato in figura
[3]
, far passare il regolatore sopra l'impugnatura supple­mentare della sega circolare.
X
Regolare la battuta per la profondità di ta­glio della sega circolare
[2-2]
su 55 mm
ca.
X
Spingere verso il basso la sega circolare, in modo che il regolatore della profondità di taglio appoggi sul banco della sega cir­colare.
X
Avvitare saldamente il regolatore della profondità di taglio con la vite
[4-1]
al
banco della sega circolare.
X
Regolare la battuta per la profondità di ta­glio della sega circolare sulla profondità di taglio massima.
6.2 Montaggio della sega circolare sull'unità di alloggiamento [1-5]
X
Appoggiare la sede di alloggiamento al ro­vescio nell'incavo della CMS-GE.
X
Aprire le manopole dei due bloccaggi
3] + [5-6]
X
Far scorrere il bloccaggio mobile
.
[5-
[5-3]
il
più possibile verso l'esterno.
X
Montare la sega circolare in modo tale che il suo piano di taglio aderisca al bloccaggio
[5-6]
X
Ruotare i due dispositivi di fermo
fisso.
[5-5]
, finché la sega circolare appoggia senza gioco sulla scanalatura di guida
[5-4]
del-
la sede di alloggiamento.
X
Spingere il bloccaggio mobile
[5-3]
fino all'arresto sul piano di taglio della sega circolare.
X
Serrare le manopole dei due bloccaggi
3] + [5-6]
.
[5-
Ora la sega circolare deve essere fissata sal­damente alla sede di alloggiamento.
care
che lo sia, prima di proseguire con il
Verifi-
montaggio.
6.3 Collegamento di [1-7] supporto per cappa di protezione e cuneo fendilegno
X
Aprire il pulsante di bloccaggio
[5-2]
per
il regolatore della profondità di taglio.
X
Spingere la sega circolare verso il basso finché l'indicatore di profondità
[5-1]
non
indica 20 mm ca.
X
Chiudere il pulsante di bloccaggio
[5-2]
.
CMS-TS-55-R
X
Far scorrere il supporto per cappa di pro­tezione
[6-1]
finché i fori nell'apertura
sul cuneo fendilegno
[6-4]
non co-
I
[6-2]
prono la sega ad affondamento.
X
Fissare le due parti con la vite di spalla­mento
[6-3]
attraverso il foro.
Il supporto per cappa di protezione deve es­sere fissato saldamente al cuneo fendilegno.
Verificare
che lo sia, prima di proseguire
con il montaggio.
6.4 Fissare il blocco dell'accensione [1-2]
X
Spingere in avanti il blocco del tasto di ac­censione
X
Spingere il blocco dell'accensione
sull'interruttore ON/OFF
1]
[7-3]
della sega circolare.
[7-2]
[7-
della
sega circolare.
L'interruttore ON/OFF ora è costantemente premuto. L'avviamento/arresto della sega circolare completamente montata avviene mediante l'unità interruttore/spina della CMS-GE.
ATTENZIONE:
poiché l'interruttore ON/OFF della sega circolare è costan­temente premuto, il freno elettronico della TS 55 EBQ non è funzionante.
6.5 Montaggio della sede di allog­giamento nell'unità base CMS­GE
X
Inserire la sede di alloggiamento dal lato
[8]
corretto (vedere figura ruttore/spina
[8-1]
sul lato destro),
, unità inter-
nell'unità base CMS-GE. A tale scopo, te­nere la sede di alloggiamento nell'incavo
[8-2]
X
Chiudere i due bloccaggi
.
[8-3]
, in senso
orario.
6.6 Fissare la cappa di protezione [1-6]
X
Avvitare la cappa di protezione e la mano-
[9-2]
pola di protezione
al foro del supporto per cappa
[9-1]
.
6.7 Scala graduata per spessore lama [1-4]
X
Montare le due scale graduate con le viti
[10-1]
sul lato di immissione dell'unità
base.
X
Posizionare le scale graduate in modo tale che i relativi punti zero coincidano con i bordi di taglio destro e sinistro della lama.
31
CMS-TS-55-R
I
6.8 Aspirazione
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
X
Le polveri possono essere nocive alla salu­te. Per questo motivo non lavorate mai senza l'aspirazione.
X
Quando aspirate polveri nocive alla salute osservate sempre le disposizioni nazionali.
Il set di aspirazione (CS 70 AB) disponibile come accessorio permette il collegamento di un'unità mobile di aspirazione Festool.Il set di aspirazione permette di aspirare contem­poraneamente la polvere e i trucioli dalla sega circolare (Ø 36 mm) e dalla cappa di protezione (Ø 27 mm).
7 Allacciamento elettrico e
messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti
X
La tensione di rete o la frequenza della sorgente elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla targhetta.
X
In America settentrionale è consentito esclusivamente l'impiego di utensili Festo­ol con tensione 120 V/60 Hz.
L'unità interruttore/spina l'alimentazione elettrica e per l'accensione/ spegnimento di uno strumento elettrico in­corporato in CMS-GE.
X
Infilate la spina di rete in una presa colle­gata a terra.
X
Collegare lo strumento elettrico integrato alla CMS-GE alla spina
X
In questo modo è possibile accendere e spegnere la sega circolare mediante l'uni­tà interruttore/spina (vedere istruzioni d'uso della CMS-GE).
[8-1]
.
serve per
8 Impostazioni
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
X
Prima di eseguire qualsiasi operazione sul­la macchina disinserire sempre la spina dalla presa!
8.1 Regolazione della profondità di taglio
X
Aprire la manopola
X
Alzare o abbassare la sega mediante la manopola.
L'indicatore
[11-1]
della profondità di taglio.
X
Serrare la manopola denza della profondità di taglio desidera­ta.
L
Prima del primo impiego, verificare che la profondità di taglio indicata coincida con la profondità di taglio effettivamente pre­sente (es. a 0 mm). All'occorrenza è pos­sibile aprire la vite l'indicatore della profondità di taglio.
8.2 Regolazione della battuta
La battuta in dotazione può essere fissata a tutti e quattro i lati dell'utensile (figura
[12]
).
La battuta offre le seguenti possibilità di re­golazione:
• Regolazione parallela al bordo del tavolo -
per questo, aprire la manopola
• Regolazione obliqua al bordo del tavolo -
per questo, aprire la manopola
• Regolazione del righello di riscontro
in senso longitudinale - per questo,
1]
aprire la manopola scontro può essere bloccato per pezzi in la­vorazione molto sottili, in una posizione bassa (figura
[12A]
pezzi di spessore maggiore, in una posizio­ne più alta rispetto al supporto (figura
[12]
).
• Regolazione dell'angolazione in base alla
scala graduata la manopola fissaggio
[12-2]
[12-5]
[12-3]
revole si innesta nelle posizioni angolari più utilizzate.
L
Ruotando il perno di fissaggio si blocca il dispositivo di arresto.
[11-2]
.
mostra la regolazione
[11-2]
[11-3]
in corrispon-
per riallineare
[12-8]
[12-6]
.
.
[12-
[12-4]
. Il righello di ri-
) oppure, in caso di
- per questo, aprire
e sollevare il perno di
. Il perno di fissaggio gi-
32
CMS-TS-55-R
I
Prima di procedere alla lavorazione, accertarsi che tutte le manopole del ri­scontro siano serrate. La battuta può essere utilizzata esclusivamente in po­sizione fissa e non per far scorrere il
pezzo in lavorazione.
9 Lavorazione con la macchi-
na
Osservare le seguenti indicazioni:
X
Regolare la cappa di protezione superiore, in modo tale che appoggi sul pezzo in la­vorazione, e fissarla in questa posizione con la manopola
X
Utilizzare il riscontro come battuta longi-
[9-2]
.
tudinale per guidare il pezzo in lavorazio­ne.
X
In base alle scale graduate
[10-1]
è pos-
sibile impostare la profondità di taglio.
X
Portare manualmente il pezzo in lavora­zione. Utilizzare l'asta di scorrimento
[12-7]
per accostare alla lama il pezzo in lavorazione in modo sicuro. In caso di mancato utilizzo, posizionare l'asta di scorrimento nell'alloggiamento
[12-9]
.
10 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
X
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura sulla macchina, di­sinserire sempre la spina dalla presa!
X
Tutte le operazioni di manutenzione e ripa­razione per le quali è necessario aprire l'al­loggiamento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'As­sistenza Clienti autorizzata.
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggia­ti devono essere riparati o sostituiti a regola d'arte da un'officina autorizzata, se non indi­cato diversamente nelle istruzioni per l'uso.
Sottoporre la macchina a manutenzione re­golare, al fine di assicurarne il corretto fun­zionamento:
X
- rimuovere i residui di polvere mediante aspirazione;
X
- sostituire un inserto da banco una volta utilizzato o danneggiato.
X
Al termine del lavoro riavvolgere il cavo dell’alimentazione sui relativi supporti
[12-9]
.
11 Accessori
Utilizzate esclusivamente gli accessori origi­nali Festool e il materiale di consumo Festool previsti per questa macchina, perché questi componenti di sistema sono perfettamente compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori e materiale di consumo di altri produttori pre­giudica la qualità dei risultati di lavoro e com­porta una limitazione della garanzia. A se­conda dell'applicazione, può aumentare l'usura della macchina o possono aumentare le sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertanto vi raccomandiamo di proteggere voi stessi, la macchina e la garanzia utilizzando esclusiva­mente accessori originali Festool e materiale di consumo Festool!
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano nel catalogo Festool o su Internet alla pagina "www.festool.com“.
12 Smaltimento
Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti do­mestici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli utensili elettrici, degli acces­sori e degli imballaggi! Osservare le indica­zioni nazionali in vigore.
Solo UE:
la Direttiva europea 2002/96/CE prevede che gli utensili elettrici usati venga­no raccolti separatamente e smaltiti in con­formità con le disposizioni ambientali.
13 Garanzia
Per le nostre apparecchiature forniamo una garanzia per difetti del materiale o difetti di produzione conforme alle disposizioni in vi­gore nei rispettivi Paesi e comunque con una durata minima di 12 mesi. All'interno degli stati dell'UE la durata della garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla fattura o dal do­cumento d'acquisto). Sono esclusi dalla ga­ranzia eventuali danni che, in particolare, possono essere ricondotti a naturale usura/ logoramento, sovraccarico, utilizzo non con­forme, oppure danni causati dall'utilizzatore o imputabili ad altri usi contrari a quanto pre­visto dal manuale d'istruzioni o ancora difetti noti al momento dell'acquisto. Vengono pari­menti esclusi anche i danni derivanti dall'im­piego di accessori e materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali.
33
CMS-TS-55-R
I
Eventuali reclami potranno essere ricono­sciuti solamente se l'apparecchiatura verrà rispedita, integra, al fornitore o ad un centro di Assistenza clienti autorizzato Festool. Con­servate con cura il manuale d'uso, le avver­tenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ri­cambio e il documento comprovante l'acqui­sto. Per il resto sono valide le attuali condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ri­cerca e sviluppo ci riserviamo il diritto di ap­portare eventuali modifiche alle informazioni tecniche contenute nella presente documen­tazione.
14 Dichiarazione di conformità
CE
Sede di alloggiamento per seghe circolari
CMS-TS-55-R 10002996 Anno del contrassegno CE:2011
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle se­guenti direttive e norme:
N° di serie
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partire dal 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
22.11.2011
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo:
REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan­to „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro do­vere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze ap­partenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
34
CMS-TS-55-R
NL
Originele gebruiksaanwijzing
1 Symbolen................................ 35
2 Leveringsomvang..................... 35
3 Technische gegevens ................ 35
4 Gebruik volgens de voorschriften 35
5 Veiligheidsvoorschriften............. 35
6 Montage ................................. 36
7 Elektrische aansluiting en inbedrijf-
stelling ................................... 38
8 Instellingen ............................. 38
9 Het werken met de machine ...... 38
10 Onderhoud en verzorging .......... 39
11 Accessoires ............................. 39
12 Afvoer .................................... 39
13 Garantie ................................. 39
14 EG-conformiteitsverklaring ........ 39
De aangegeven afbeeldingen staan aan het begin en het einde van de handleiding.
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Moduledrager / Opname-eenheid
Gewicht 3,3 kg
CMS-TS-55-R
4 Gebruik volgens de voor-
schriften
In de opname-eenheid CMS-TS-55-R kunnen de volgende Festool invalcirkelzaagmachines worden ingebouwd:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Het is niet mogelijk en daarom verboden om
andere handcirkelzaagmachines in te bou­wen.
Door de inbouw van een van de bovenge­noemde handcirkelzaagmachines in de opna­me-eenheid, en de inbouw daarvan in de CMS-GE, ontstaat er een transportabele ta­felcirkelzaag.
Conform de bepalingen zijn de invalcirkel­zaagmachines bestemd voor het zagen van hout, op hout gelijkende materialen, gips- en cementgebonden vezelstoffen en kunststof­fen. Met de door Festool aangeboden specia­le zaagbladen voor aluminium kunnen de machines ook voor het zagen van aluminium worden gebruikt.
Handleiding/aanwijzingen lezen!
2Leveringsomvang
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Instelling van de zaagdiepte Inschakelklem Kraagschroef Schaal/Liniaal Opname-eenheid voor handcirkel-
zaagmachines Beschermkap Beschermkaphouder Duwlat Hoekaanslag
3 Technische gegevens
Moduledrager / Opname-eenheid
Verstek 0° tot 45° Zaagdiepte bij 0° 0 - 51 mm Zaagdiepte bij 45° 0 - 38 mm
CMS-TS-55-R
WAARSCHUWING
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en letsel bij gebruik dat niet vol­gens de voorschriften plaatsvindt.
5 Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschrif­ten
LET OP! Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen die met de werksteun en het gebruikte elektri­sche gereedschap meegeleverd worden.
Wanneer men zich niet aan de waarschuwin­gen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en voor­schriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri­sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
35
NL
CMS-TS-55-R
Bewaar zorgvuldig alle bijgevoegde documenten en geef de machine al­leen samen met deze documenten door.
Haal de stekker uit het stopcontact en/of het accupack uit het elektrisch gereedschap voordat u instellingen aan het apparaat wijzigt of accessoi­res verwisselt.
Het per ongeluk starten van het elektrisch gereedschap kan tot on­gelukken leiden.
Monteer de werksteun naar behoren
voordat u het elektrisch gereedschap inbouwt.
Een goede montage is belangrijk
om te voorkomen de steun in elkaar klapt.
Bevestig het elektrisch gereedschap
stevig op de werksteun voordat u het gaat gebruiken.
Wiebelend elektrisch ge­reedschap kan leiden tot verlies van con­trole.
Plaats de werksteun op een stevige,
vlakke en gladde ondergrond.
Wanneer de werksteun wiebelt of heen en weer be­weegt, kan het elektrisch gereedschap of het werkstuk niet betrouwbaar en veilig worden gecontroleerd.
Overbelast de werksteun niet en ge-
bruik hem niet als ladder of stellage.
Door de werksteun te overladen of er op te gaan staan, wordt deze „koplastig“ en kan hij kantelen.
– Verwijder losse splinters, spaanders en ge-
lijksoortige delen van het werkstuk niet met de hand in de buurt van het draaiende zaagblad.
– Gebruik de werktafel bij regen niet buiten. – Zaag niet "uit de vrije hand", d.w.z. geleid
het werkstuk niet met de hand zonder aan­slag of geleiding.
– Zorg ervoor dat de handcirkelzaag voor de
inwerkingstelling naar behoren in de opna­me-eenheid bevestigd is, en deze vast met de CMS-GE is verbonden.
– De CMS-TS-55-R mag alleen worden ge-
bruikt met een beschermkap die volgens de voorschriften bevestigd is.
– Gebruik de duwlat om het werkstuk veilig
voorbij het zaagblad te geleiden.
– Ondersteun lange werkstukken aan de af-
namekant.
– De bodemplaat mag niet beschadigd zijn
(bijv. insnijdingen in de zaagvoeg). Een
beschadigde bodemplaat dient onmiddel­lijk te worden vervangen.
– De CMS-TS-55-R mag niet worden ge-
bruikt voor het zagen van brandhout.
– Borg ronde stukken hout aan beide kanten
van het zaagblad tegen verdraaien.
– Voorkom overbelasting van de handcirkel-
zaagmachine.
Draag een passende persoonlijke vei-
ligheidsuitrusting:
gehoorbescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij werkzaam­heden waarbij stof vrijkomt en veiligheids­handschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en het wisselen van gereed­schap.
5.2 Restrisico's
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouwvoorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van de machine nog gevaarlijke si­tuaties voordoen, bijv. als gevolg van:
– het wegvliegen van werkstukdelen, – het wegvliegen van werkstukdelen bij be-
schadigd gereedschap,
– geluidsemissie, –stofemissie.
6 Montage
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schok­ken
X
Haal vóór alle werkzaamheden aan de ma­chine altijd de stekker uit het stopcontact!
Hierna wordt de inbouw in de handcirkel­zaagmachine in de opname-eenheid en in de grondeenheid CMS-GE beschreven. De uit­bouw vindt plaats in omgekeerde volgorde.
L
Breng het kijkvenster/ de splinterbe­scherming van de invalcirkelzaag voor de montage in de bovenste positie.
6.1 Zaagdiepte-instelling monteren
X
Stel de zaagdiepteaanslag van de hand­cirkelzaagmachine mm.
X
Draai de schroef instelling.
[2-2]
[2-1]
in op ca. 30
uit de zaagdiepte-
36
X
Schuif de zaagdiepte-instelling, zoals
[3]
weergegeven op afbeelding
over de extra handgreep van de handcirkelzaag­machine.
X
Stel de zaagdiepteaanslag van de hand­cirkelzaagmachine
X
Druk de handcirkelzaagmachine naar be-
[2-2]
in op 55 mm.
neden, zodat de zaagdiepte-instelling op de zaagtafel van de handcirkelzaagmachi­ne rust.
X
Schroef de zaagdiepte-instelling met de schroef
[4-1]
op de zaagtafel van de
handcirkelzaagmachine vast.
X
Stel de zaagdiepteaanslag van de hand­cirkelzaagmachine in op de maximale zaagdiepte.
6.2 Inbouw van de handcirkelzaag in de opname-eenheid [1-5]
X
Leg de opname-eenheid omgekeerd in de uitsparing van de CMS-GE.
X
Open de draaiknoppen van de beide hou-
[5-3] + [5-6]
ders
X
Schuif de beweegbare houder
.
[5-3]
zo
ver mogelijk naar buiten.
X
Breng de handcirkelzaag zo in, dat de zaagtafel van de handcirkelzaag tegen de starre houder
X
Draai aan de beide instelgeleiders
[5-6]
ligt.
[5-5]
tot de handcirkelzaagmachine zonder speling op de geleidegroef
[5-4]
van de
opname-eenheid bevestigd is.
X
Schuif de beweegbare houder
[5-3]
tot de aanslag op de zaagtafel van de hand­cirkelzaagmachine.
X
Sluit de draaiknoppen van de beide hou-
[5-3] + [5-6]
ders
.
De handcirkelzaagmachine moet nu vast met de opname-eenheid verbonden zijn.
troleer
dit voordat u verder gaat met de
Con-
montage.
6.3 Beschermkaphouder [1-7] met geleidenok verbinden
X
Open de vergrendelknop
[5-2]
voor de
zaagdiepte-instelling.
X
Druk de handcirkelzaag omlaag tot de zaagdiepte-indicatie
[5-1]
ca. 20 mm
aangeeft.
X
Sluit de vergrendelknop
X
Schuif de beschermkaphouder de geleidenok de opening
[6-2]
[6-4]
van de invalcirkelzaag
[5-2]
.
[6-1]
op
tot de boorgaten in
over elkaar vallen.
CMS-TS-55-R
X
Schroef de beide onderdelen met de kraagschroef
[6-3]
door het boorgat aan
NL
elkaar vast.
De beschermkaphouder moet stevig met de geleidenok zijn verbonden.
Controleer
dit
voordat u verder gaat met de montage.
6.4 Inschakelklem [1-2] bevestigen
X
Schuif de inschakelblokkering
[7-3]
van
de handcirkelzaagmachine naar voren.
X
Schuif de inschakelklem /UIT-schakelaar
[7-2]
[7-1]
over de IN-
van de handcirkel-
zaagmachine.
De in-/uitschakelaar is nu continu ingedrukt. De handcirkelzaagmachine wordt in inge­bouwde toestand in/uitgeschakeld via de schakelaar-/stekkereenheid van de CMS-GE.
Let op:
Omdat de in-/uitschakelaar van de handcirkelzaagmachine continu is ingedrukt, heeft de elektronische rem bij de TS 55 REBQ geen functie.
6.5 Inbouw van de opname-eenheid in de grondeenheid CMS-GE
X
Plaats de opname-eenheid met de juiste
[8]
kant (zie afbeelding stekkereenheid
[8-1]
, schakelaar-/
op de linkerkant), in de grondeenheid CMS-GE. Houd hier­voor de opname-eenheid bij de uitsparing
[8-2]
X
Sluit de beide vergrendelingen
.
[8-3]
,
met de klok mee).
6.6 Beschermkap [1-6] bevestigen
X
Schroef de beschermkap met de draai­knop
[9-2]
schermkaphouder
aan het boorgat van de be-
[9-1]
vast.
6.7 Schaal voor zaagbreedte [1-4]
X
Monteer de beide schalen met de schroe­ven
[10-1]
aan de aanvoerzijde van de
grondeenheid.
X
Richt de schalen zo uit, dat hun nulpunten overeenstemmen met de rechter- en lin­kerzaagkant van het zaagblad.
6.8 Afzuiging
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid door stof
X
Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezond­heid. Werk daarom nooit zonder afzuiging.
X
Volg bij het afzuigen van gezondheidsbe­dreigende stoffen altijd de nationale voor­schriften.
37
NL
CMS-TS-55-R
De als accessoire verkrijgbare afzuigset (CS 70 AB) maakt het mogelijk een Festool mobiele stofafzuiger aan te sluiten. Met be­hulp van de afzuigset kunnen stof en spaan­ders bij de handcirkelzaagmachine (Ø 36 mm) en de beschermkap (Ø 27 mm) tegelij­kertijd worden afgezogen.
7 Elektrische aansluiting en
inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie! Gevaar voor ongevallen
X
De netspanning en de frequentie van de stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen.
X
In Noord-Amerika mogen alleen Festool­machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet.
De schakelaar-stekkereenheid
[8-1]
dient voor de spanningsvoeding en het IN-/UIT­schakelen van het in de CMS-GE ingebouwde elektrische gereedschap.
X
Steek de netstekker in een geaard stop­contact.
X
Sluit het in de CMS-GE ingebouwde elek­trisch gereedschap aan op de stekker
X
Nu kunt u de handcirkelzaagmachine met
.
de schakelaar-/stekkereenheid in- en uit­schakelen (zie gebruiksaanwijzing CMS­GE).
8 Instellingen
WAARSCHUWING
L
Controleer voor het eerste gebruik of de aangegeven en beschikbare zaagdiepte met elkaar overeenstemmen (bijv. bij 0 mm). Indien gewenst kunt u de schroef
[11-3]
losdraaien en de zaagdiepte-
naald opnieuw afstellen.
8.2 Aanslag instellen
De meegeleverde aanslag kan aan alle vier de kanten van de machine worden bevestigd
[12]
(afbeelding
).
De aanslag biedt de volgende instelmogelijk­heden:
• Afstelling parallel aan de tafelkant - hier­voor draaiknop
[12-8]
losdraaien.
• Afstelling loodrecht op de tafelkant - hier­voor draaiknop
[12-6]
• Afstelling van de aanslagliniaal
losdraaien.
[12-1]
in
de lengterichting - hiervoor draaiknop
[12-4]
losdraaien. De aanslagliniaal kan bij dunne werkstukken in een lage stand (afbeelding
[12A]
ken in een hoge stand (afbeelding
), en bij dikke werkstuk-
[12]
)
op de houder worden vastgeklemd.
• Hoekafstelling aan de hand van de schaal
[12-5]
draaien en fixeerstift
- hiervoor draaiknop
[12-2]
omhoogbren-
[12-3]
los-
gen. De draaibare fixeerstift klikt bij de meest gangbare hoekinstellingen in.
L
Door aan de fixeerstift te draaien wordt voorkomen dat hij inklikt.
Verzeker u er voor aanvang van de werkzaamheden van dat alle draai­knoppen van de aanslag aangetrokken zijn. De aanslag mag alleen in een vas­te positie en niet voor het schuiven van het werkstuk worden gebruikt.
9 Het werken met de machine
Gevaar voor letsel, elektrische schok­ken
X
Haal vóór alle werkzaamheden aan de ma­chine altijd de stekker uit het stopcontact!
8.1 Zaagdiepte instellen
X
Open de draaiknop
X
Beweeg de zaag met de draaiknop om-
[11-2]
.
hoog en omlaag.
De naald
[11-1]
geeft de ingestelde
zaagdiepte aan.
X
Sluit de draaiknop
[11-2]
bij de gewens-
te zaagdiepte.
38
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
X
Stel de bovenste beschermkap zo in, dat deze op het werkstuk ligt en klem de be­schermkap in deze stand met de draai­knop
X
Gebruik de aanslag als lengteaanslag om
[9-2]
vast.
het werkstuk te geleiden.
X
Aan de hand van de schalen
[10-1]
kunt
u de zaagbreedte instellen.
X
Voer het werkstuk met de hand aan. Ge­bruik de duwlat
[12-7]
om het werkstuk veilig voorbij het zaagblad te geleiden. Plaats de duwlat in het opbergruimte
als u hem niet gebruikt.
9]
[12-
CMS-TS-55-R
NL
10 Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schok­ken
X
Haal vóór alle onderhouds- en reinigings­werkzaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
X
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam­heden, waarvoor het vereist is de motor­behuizing te openen, mogen alleen door een geautoriseerde onderhoudswerk­plaats worden uitgevoerd.
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en on­derdelen moeten op deskundige wijze in een erkende en gespecialiseerde werkplaats ge­repareerd en vervangen worden, voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing aange­geven is.
Pleeg regelmatig onderhoud, zodat u er ze­ker van bent dat de machine naar behoren werkt:
X
Verwijder stofafzettingen door ze af te zuigen.
X
Een versleten of beschadigd tafelinzetstuk dient te worden vervangen.
X
Wikkel de stroomkabel na beëindiging van de werkzaamheden op de houders
.
9]
[12-
11 Accessoires
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine bestemde originele Festool-acces­soires en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn afgestemd. Bij het gebruik van accessoires en verbruiksmateriaal van ande­re leveranciers is een kwalitatieve beïnvloe­ding van de werkresultaten en een beperking van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing kan de slijtage van de machine of de persoonlijke belasting van uzelf toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik te maken van originele Festool-accessoires en Festool-verbruiksma­teriaal!
De bestelnummers voor accessoires en ge­reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com.
12 Afvoer
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij de geldende nationale voor­schriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG dienen oude elektrische appara­ten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afge­voerd.
13 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materi­aal- of productiefouten garantie conform de landspecifieke wettelijke bepalingen, min­stens echter 12 maanden. Binnen de lidsta­ten van de EU bedraagt de garantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening of afle­veringsbewijs). Schade door natuurlijke slij­tage, overbelasting, ondeskundige behande­ling of schade veroorzaakt door de gebruiker of door gebruik ingaande tegen de aanwijzin­gen in de gebruiksaanwijzing of schade die bij de aankoop bekend was, blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die is terug te voeren op het gebruik van niet-originele ac­cessoires en verbruiksmaterialen (bijv. schuurschijven) wordt niet in aanmerking genomen.
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of naar een geautoriseerde Festool-klanten­dienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Be­waar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoor­schriften, onderdelenlijst en het aankoopbe­wijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ont­wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen aan de hier gegeven technische informatie voorbehouden.
14 EG-conformiteitsverklaring
Opname-eenheid voor handcirkelzaagmachines
CMS-TS-55-R 10002996 Jaar van de CE-markering:2011
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgen­de richtlijnen en normen:
Serie-nr.
39
NL
CMS-TS-55-R
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (vanaf 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745­2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3­2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie
22.11.2011
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool:
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toe­passelijke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze in­formatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze pro­ducten te informeren, hebben wij de volgen­de website voor u geopend:
www.festool.com/reach
40
CMS-TS-55-R
S
Originalbruksanvisning
1 Symboler ................................ 41
2 Leveransomfång ...................... 41
3 Tekniska data .......................... 41
4 Avsedd användning .................. 41
5 Säkerhetsanvisningar ............... 41
6 Montering ............................... 42
7
Elektrisk anslutning och idrifttagning
8 Inställningar............................ 44
9 Arbeta med maskinen............... 44
10 Underhåll och skötsel................ 44
11 Tillbehör ................................. 44
12 Återvinning ............................. 45
13 Garanti ................................... 45
14 EG-förklaring om överensstäm-
melse ..................................... 45
Bilderna finns i början och slutet av bruksan­visningen.
43
4 Avsedd användning
Följande sänksågar från Festool kan monte­ras i fästanordningen CMS-TS-55-R:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Det går inte att montera andra sänksågar
och är därmed förbjudet. Genom att montera någon av ovanstående
handcirkelsågar i monteringsenheten och fästa den i CMS-GE, får man en portabel bordscirkelsåg.
Sänksågarna är avsedda att såga i trä, trälik­nande material, gips- och cementbundet fi­bermaterial samt plast. Tillsammans med Festools specialsågklingor för aluminium kan maskinerna även användas för att såga i alu­minium.
VARNING
Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor som uppstår vid felaktig an­vändning.
1Symboler
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
2Leveransomfång
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Sågdjupsinställning Strömbrytarklämma Flänsskruv Skalor/linjaler Fästanordning för sänksågar Skyddskåpa Skyddskåpsfäste Påskjutstock Vinkelanslag
3 Tekniska data
Modulhållare/fästan­ordning
Gering 0° till 45° Sågdjup vid 0° 0 - 51 mm Sågdjup vid 45° 0 - 38 mm
CMS-TS-55-R
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar OBS! Läs alla säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar som levere-
ras med arbetsstativet och det elverk­tyg som används.
ningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra per­sonskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Spara den medföljande dokumentatio-
nen och se till att den följer med ma­skinen.
Dra ut kontakten ur eluttaget och/el­ler batteripaketet ur elverktyget innan du gör några inställningar eller byter tillbehörsdelar.
oavsiktligt kan det leda till olyckor.
Bygg ihop arbetsstativet korrekt inn-
an du monterar elverktyget.
vara korrekt ihopsatt för att inte falla ihop.
Sätt fast elverktyget ordentligt på ar-
betsstativet innan du använder det.
Om man inte följer var-
Om elverktyget startar
Det måste
Vikt 3,3 kg
41
CMS-TS-55-R
S
Om elverktyget sitter ostadigt kan du tap­pa kontrollen över det.
Ställ arbetsstativet på ett fast, plant
och jämnt underlag
. Om arbetsstativet vickar eller gungar, går det inte att kontrol­lera elverktyget eller arbetsobjektet på ett säkert sätt.
Överbelasta inte arbetsstativet, an-
vänd det inte som stege eller ställning.
Om man överbelastar eller står på arbets­stativet blir det övertungt och kan välta.
– Ta aldrig bort flisor, spån och liknande som
finns i närheten av den roterande sågkling­an med händerna.
– Använd inte arbetsbordet utomhus vid
regn.
– Såga inte "på fri hand", dvs. skjut aldrig på
arbetsobjektet med handen utan anslag el­ler linjal.
– Kontrollera att sticksågen sitter fast or-
dentligt i fästet och är ihopkopplad med CMS-GE före användning.
– CMS-TS-55-R får endast användas med
skyddskåpan korrekt fastsatt.
– Använd påskjutstocken för att föra arbets-
objektet säkert förbi sågklingan.
– Stöd långa arbetsstycken på utmatningssi-
dan.
– Bordsskivan får inte ha några skador (t.ex.
vid sågspalten). Man måste byta en ska­dad bordsskiva utan dröjsmål.
– CMS-TS-55-R får inte användas för att kly-
va ved.
– Rundvirke måste säkras på båda sidor om
sågklingan så att det inte kan vrida sig.
– Överbelasta inte sänksågen.
– Arbetsobjektet slungas iväg – Verktygsdelar slungas iväg vid defekta
verktyg –Höga ljud – Dammbildning
6Montering
VARNING
Risk för personskada, elstöt
X
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla arbeten på maskinen!
Nedan beskrivs monteringen av handcirkel­sågen i fästanordningen och infästningen i CMS-GE. Demonteringen sker i omvänd ord­ning.
L
Ställ siktfönstret/splitterskyddet på sänk­sågen i det översta läget före montering­en.
6.1 Montera sågdjupsinställning
X
Ställ in sänksågens djupanslag ca 30 mm.
X
Skruva ut skruven
[2-1]
ur sågdjupsin-
ställningen.
X
Skjut in sågdjupsinställningen, som visas
[3]
på bilden
, genom det extra handtaget
på sänksågen.
X
Ställ in sänksågens djupanslag 55 mm.
X
Tryck handcirkelsågen nedåt så att såg­djupsinställningen ligger an mot sänkså­gen.
X
Skruva fast sågdjupsinställningen med skruven
X
Ställ in sänksågens djupanslag på maxi-
[4-1]
på sänksågens sågbord.
malt sågdjup.
[2-2]
[2-2]
Använd lämplig personlig skyddsut-
rustning:
hörselskydd, skyddsglasögon, andningsskydd vid dammiga arbeten, skyddshandskar vid bearbetning av grova material och vid verktygsväxling.
5.2 Övriga risker
Även om man följer alla monteringsföreskrif­ter kan vissa faror uppstå när man hanterar maskinen, till exempel genom att:
42
6.2 Montera sänksågen i fästanord­ningen [1-5]
X
Placera fästanordningen upp och ner i ur­sparningen på CMS-GE.
X
Lossa vreden på de båda hållarna
[5-6]
X
Skjut den rörliga hållaren
.
[5-3]
[5-3] +
så långt
utåt som möjligt.
X
Ställ in sänksågen så att sågbordet ligger an mot den fasta hållaren
X
Vrid de båda inställningsbackarna
[5-6]
.
[5-5]
tills sänksågen sitter utan spel i fästan­ordningens styrspår
[5-4]
.
,
X
Skjut på den rörliga hållaren
[5-3]
till an-
slaget på sänksågens sågbord.
X
Dra åt vreden för de båda hållarna
+ [5-6]
.
[5-3]
Sänksågen måste nu vara fast förankrad i monteringsenheten
Kontrollera detta
inn-
an du fortsätter med monteringen.
6.3 Anslut skyddskåpsfästet [1-7] till styrkilen
X
Öppna spärrknappen
[5-2]
för sågdjups-
inställningen.
X
Tryck sänksågen nedåt tills indikatorn för sågdjupet
X
Stäng spärrknappen
X
Skjut skyddskåpsfästet
[6-2]
[5-1]
tills hålen i öppningen
visar ca 20 mm.
[5-2]
.
[6-1]
på styrkilen
[6-4]
sänksågen täcks.
X
Skruva ihop båda delarna med flänsskru­ven
[6-3]
genom hålet.
Skyddskåpsfästet måste vara ordentligt ihopsatt med styrkilen.
Kontrollera detta
innan du fortsätter med monteringen.
6.4 Sätt fast strömbrytarklämman [1-2] .
X
Skjut startspärren
[7-3]
på sänksågen
framåt.
X
Skjut strömbrytarklämman TILL-/FRÅN-kontakten
[7-2]
[7-1]
över
på sänkså-
gen.
Kontakten är nu konstant intryckt. När stick­sågen är monterad startas den och stängs av med hjälp av strömbrytaren på CMS-GE.
OBS!:
Eftersom sänksågens till-/från­koppingskontakt är konstant intryckt, fungerar inte den elektroniska brom­sen på TS 55 REBQ.
6.5 Montera fästanordningen i grun­denheten CMS-GE.
X
Placera fästanordningen åt rätt håll (se
[8]
bild
, strömbrytare
[8-1]
på vänster sida) i grundenheten CMS-GE. Håll då fästanordningen vid ursparningen
X
Stäng båda låsningarna
[8-3]
[8-2]
, medurs).
.
6.6 Sätt fast skyddskåpan [1-6]
X
Skruva fast skyddskåpan med vredet
i hålet i fästet
2]
[9-1]
.
[9-
6.7 Skala för sågbredd.[1-4]
X
Montera de båda skalorna med skruvarna
[10-1]
på grundenhetens arbetssida.
CMS-TS-55-R
X
Se till att skalorna hamnar så att deras
S
nollpunkter stämmer överens med höger respektive vänster sida på sågklingan.
6.8 Utsug
VARNING
Hälosrisk på grund av damm
X
Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför aldrig utan utsug.
X
Följ alltid nationella föreskrifter för utsug av hälsofarligt damm.
Med utsugssetet (CS 70 AB) som finns som extra tillbehör kan man ansluta en dammsu­gare från Festool. Utsugssetet möjliggör samtidigt utsugning av damm och spån vid sänksågen (D 36 mm) och skyddskåpan (D 27 mm).
7 Elektrisk anslutning och
idrifttagning
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk
X
Strömkällans nätspänning och frekvens måste stämma överens med uppgifterna på märkplåten.
X
I Nordamerika får bara Festool-maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz använ­das.
Brytaren/kontakten
[8-1]
fungerar som spänningsmatning och PÅ-/AV-knapp för det elverktyg som monterats i CMS-GE.
X
Sätt i kontakten i ett jordat uttag.
X
Anslut elverktyget som är inbyggt i CMS­GE till kontakten
X
Nu kan man starta och stänga av sänkså-
.
gen med hjälp av strömbrytaren (se bruksanvisningen för CMS-GE).
8 Inställningar
VARNING
Risk för personskada, elstöt
X
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla arbeten på maskinen!
43
CMS-TS-55-R
S
8.1 Ställ in sågdjupet
X
Lossa vredet
X
Använd vredet för att förflytta sågen upp
[11-2]
.
eller ner.
Visaren
[11-1]
visar det inställda sågdju-
pet.
X
Dra åt vredet
L
OBS! Innan maskinen används för första
[11-2]
vid önskat sågdjup.
gången, kontrollera att det visade sågdju­pet stämmer överens med det verkliga (t.ex. vid 0 mm). Vid behov kan lossa skruven
[11-3]
och justera visaren för
sågdjupet.
8.2 Ställa in anslaget
Det medföljande anslaget kan monteras på
[12]
maskinens samtliga fyra sidor. (bild
).
Anslaget ger följande inställningsmöjlighe­ter:
• Justering parallellt med bordskanten – los­sa vredet
[12-8]
.
• Justering lodrätt mot bordskanten – lossa vredet
[12-6]
• Justering av anslagslinjalen längdriktning – lossa vredet
.
[12-1]
[12-4]
i
. An­slagslinjalen kan användas för att spänna fast både tunna arbetsobjekt i ett lägre läge (bild
[12A]
ett högre läge (bild
• Vinkeljustering med hjälp av skalan – lossa vredet
5]
stiftet
[12-2]
) och tjocka arbetsobjekt i
[12]
) på hållaren.
[12-
[12-3]
och höj fixerings-
. Det vridbara fixeringsstiftet
hakar fast vid de vanligaste vinkellägena.
L
Genom att vrida på fixeringsstiftet förhin­drar man spärrfunktionen.
Kontrollera att anslagets samtliga vred är åtdragna före arbetet. Anslaget får endast användas i fast position och inte för att skjuta på arbetsobjektet.
9 Arbeta med maskinen
Observera följande anvisningar:
X
Ställ in den övre skyddskåpan så att den ligger an mot arbetsobjektet, och kläm fast skyddskåpan i detta läge med vredet
[9-2]
X
Använd anslaget som längdanslag, för att styra arbetsobjektet.
X
Med hjälp av skalorna ställa in sågbredden.
.
[10-1]
kan man
X
Förflytta arbetsobjektet för hand. Använd påskjutstocken
[12-7]
för att föra ar­betsobjektet säkert förbi sågklingan.Lägg påskjutstocken i förvaringsutrymmet
[12-9]
när den inte används.
10 Underhåll och skötsel
VARNING
Risk för personskada, elstöt
X
Dra alltid ut nätkontakten före alla under­hålls- och servicearbeten på maskinen!
X
Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får en­dast utföras av behöriga serviceverkstä­der.
Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras eller bytas ut av en auktoriserad fackverkstad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
Underhåll maskinen regelbundet för att den alltid ska fungera korrekt:
X
Ta bort dammavlagringar med en damm­sugare.
X
En utnött eller skadad bordsinsats ska by­tas ut.
X
Vinda upp nätsladden på hållaren
[12-9]
när du arbetat färdigt.
11 Tillbehör
Använd endast Festools originaltillbehör och Festools förbrukningsmaterial som är avsed­da för den här maskinen, eftersom dessa systemkomponenter är optimalt anpassade för varandra. Om man använder tillbehör och förbrukningsmaterial av annat fabrikat, kan detta försämra arbetsresultatens kvalitet och begränsa garantianspråken. Slitaget på ma­skinen och belastningen på användaren på­verkas av hur maskinen används. Skydda därför dig själv, din maskin och rätten till ga­rantianspråk genom att uteslutande använda Festools originaltillbehör och -förbruknings­material.
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i Festools katalog eller på Internet, "www.festool.se".
44
CMS-TS-55-R
S
12 Återvinning
Kasta inte elverktyg i hushållsavfallet! Läm­na maskiner, tillbehör och förpackningar till återvinning. Följ gällande nationella före­skrifter.
Endast EU:
måste förbrukade elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG
13 Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverk­ningsfel i enlighet med gällande lag/nationel­la bestämmelser, men minst 12 månader. Inom EU är garantitiden 24 månader (inty­gas med kvitto eller följesedel). Garantin omfattar inte skador som beror på normalt slitage, överbelastning eller ej avsedd an­vändning samt skador som användaren själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador som var kända vid köpet. Garantin gäller inte heller skador som orsakas av att användaren inte använt originaltillbehör och -förbruknings­material.
Garantianspråken gäller bara om du lämnar in verktyget i intakt skick till leverantören el­ler någon av Festools serviceställen. Spara bruksanvisning, säkerhetsanvisningar, re­servdelslista och kvitto. I övrigt gäller tillver­karens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändring­ar pga kontinuerligt forsknings- och utveck­lingsarbete.
14 EG-förklaring om överens-
stämmelse
Fästanordning för sänk­sågar
CMS-TS-55-R 10002996 År för CE-märkning:2011
Vi försäkrar på eget ansvar att denna pro­dukt överensstämmer med följande riktlinjer och normer:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fr o m 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2­5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-
mentation
22.11.2011
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial:
REACh är den kemikalieförordning som se­dan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av "nedströmsanvändare", dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informa­tionsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdatera­de och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfinns på den sk kandidat­listan, har vi tagit fram denna webbsida:
www.festool.com/reach
Serienr
45
FIN
CMS-TS-55-R
Alkuperäiset käyttöohjeet
1 Tunnukset ............................... 46
2 Toimituslaajuus ........................ 46
3 Tekniset tiedot ......................... 46
4 Määräystenmukainen käyttö ...... 46
5 Turvaohjeet ............................. 46
6 Asennus.................................. 47
7 Sähköliitäntä ja käyttöönotto ..... 48
8 Säädöt.................................... 49
9 Työskentely koneella................. 49
10 Huolto ja hoito......................... 49
11 Tarvikkeet ............................... 50
12 Hävittäminen........................... 50
13 Takuu ..................................... 50
14 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 50 Mainitut kuvat löytyvät käyttöohjeiden alus-
ta ja lopusta.
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
4 Määräystenmukainen käyt-
Kiinnitysyksikkö CMS-TS-55-R voidaan asen­taa seuraaviin Festool-upotussahoihin:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Muiden käsipyörösahojen asennus ei ole
mahdollista ja on siten kielletty. Asentamalla jonkin yllämainituista käsipyö-
rösahoista kiinnitysyksikköön ja asentamalla sen CMS-GE:hen saat tulokseksi mukana kuljetettavan pöytäsahan.
Upotussahat on tarkoitettu määräystenmu­kaisesti puun, puunkaltaisten materiaalien, kipsi- ja sementtisidonnaisten kuituaineiden sekä muovien sahaamiseen. Festoolin tarjo­amien alumiinille tarkoitettujen erikoissa­hanterien avulla koneita voidaan käyttää myös alumiinin sahaamiseen.
VAROITUS
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutu­neista vahingoista ja onnettomuuksista vastaa koneen käyttäjä.
Sähköiskuvaara
Lue ohjeet/huomautukset!
2 Toimituslaajuus
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Sahaussyvyyden säädin Kytkentäpinne Laipparuuvi Asteikot/ohjaimet Käsipyörösahojen kiinnitysyksikkö Suojus Suojuskannatin Työntötanko Kulmaohjain
3 Tekniset tiedot
Moduulikannake / kiinnitysyksikkö
Kallistuskulma 0° ... 45° Sahaussyvyys kun 0° 0 - 51 mm Sahaussyvyys kun 45° 0 - 38 mm
CMS-TS-55-R
5Turvaohjeet
5.1 Yleiset turvaohjeet HUOMIO! Lue kaikki pöydän ja käy-
tettävän sähkötyökalun mukana
toimitetut turvaohjeet ja käyttöohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen lai­minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut oh­jeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkö­työkalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyö­kaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Säilytä kaikki koneen mukana olevat
dokumentit huolellisesti ja anna ne aina koneen mukana edelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai ir­rota sähkötyökalun akku ennen kuin teet koneen säätöjä tai asetuksia tai vaihdat tarvikkeita.
käynnistyminen vahingossa voi muutoin aiheuttaa onnettomuuksia.
Kokoa ja pystytä pöytä oikein, ennen
kuin kiinnität sähkötyökalun paikal-
Sähkötyökalun
Paino 3,3 kg
46
CMS-TS-55-R
FIN
leen.
Oikein kokoaminen on tärkeää, jotta
kokonaisuus ei petä.
Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla paikal-
leen pöytään, ennen kuin käytät sitä.
Sähkötyökalun hutera kiinnitys voi johtaa hallinnan menettämiseen.
Aseta pöytä kiinteälle, tasaiselle ja
suoralle pinnalle.
Jos pöytä pääsee huo­jumaan tai heilahtelemaan, sähkötyökalua tai työkappaletta ei enää pysty turvallisen varmasti pitämään hallinnassa.
Älä ylikuormita pöytää, älä käytä sitä
tikkaina tai telineenä.
Pöydän ylikuor­mittaminen tai sille nouseminen voi johtaa pöydän kaatumiseen.
– Älä poista työkappaleesta irronneita siruja,
puruja yms. paljain käsin pyörivän sahate­rän läheisyydessä.
– Älä käytä työpöytää ulkona sateessa. – Älä sahaa "vapaakätisesti" eli älä ohjaa
työkappaletta käsin ilman vastetta tai oh­jainta.
– Varmista ennen käyttöönottoa, että käsi-
pyörösaha on kiinnitetty oikein kiinnitysyk­sikköön ja että se on liitetty kunnolla CMS­GE:hen.
– SitäCMS-TS-55-R saa käyttää vain asian-
mukaisesti kiinnitetyn suojuksen kanssa.
– Käytä työntötankoa, kun haluat ohjata
työkappaleen turvallisesti sahanterän vie­ritse.
– Tue pitkiä työkappaleita vastaanottopuo-
lelta.
– Pöytälevyssä ei saa näkyä vaurioita (esim.
viiltoja sahausurassa). Vaihda vaurioitunut pöytälevy välittömästi.
– Sitä CMS-TS-55-R ei saa käyttää poltto-
puun sahaamiseen.
– Varmista pyöreä puutavara kiertymisen
estämiseksi sahanterän molemmin puolin.
– Vältä käsipyörösahan ylikuormitusta.
Käytä sopivia henkilökohtaisia suoja-
varusteita:
kuulosuojaimia, suojalaseja, pölynaamaria tehdessäsi pölyävää työtä, suojakäsineitä työstäessäsi karheita mate­riaaleja ja vaihtaessasi työkalua.
5.2 Jäännösriskit
Kaikkien asiaankuuluvien rakennusalan määräysten noudattamisesta huolimatta ko­neen käytössä voi syntyä vielä vaaroja, joita voivat aiheuttaa esimerkiksi:
– työkappaleesta sinkoutuvat osat, – vaurioituneista teristä sinkoutuvat terän
osat, –syntyvä melu, –syntyvä pöly.
6 Asennus
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
X
Ennen kaikkia koneella suoritettavia toi­menpiteitä verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta!
Seuraavassa kuvataan käsipyörösahan asen­nus kiinnitysyksikköön ja perusyksikköön CMS-GE. Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
L
Laita upotussahan ikkuna/murtosuoja en­nen asennusta ylimpään asentoon.
6.1 Sahaussyvyyden säätimen asen-
nus
X
Säädä käsipyörösahan sahaussyvyyden vaste
X
Kierrä ruuvi
[2-2]
säätimestä.
X
Työnnä sahaussyvyyden säädin kuvan
[3]
mukaisesti käsipyörösahan lisäkah-
van päälle.
X
Säädä käsipyörösahan sahaussyvyyden vaste
X
Paina käsipyörösahaa alaspäin, niin että
[2-2]
sahaussyvyyden säädin on käsipyörösa­han päällä.
X
Ruuvaa sahaussyvyyden säädin ruuvilla
[4-1]
käsipyörösahan sahauspöytään
kiinni.
X
Säädä käsipyörösahan sahaussyvyyden vaste suurimmalle mahdolliselle sahaus­syvyydelle.
6.2 Käsipyörösahan asennus kiinni-
tysyksikköön [1-5]
X
Laita kiinnitysyksikkö ylösalaisin CMS­GE:n aukon ympärille.
X
Avaa molempien pitimien kiertonupit.
noin 30 mm:iin.
[2-1]
irti sahaussyvyyden
noin 55 mm:iin.
[5-3] + [5-6]
47
FIN
X
CMS-TS-55-R
Työnnä liikuteltavaa pidintä
[5-3]
mah-
dollisimman paljon ulospäin.
X
Aseta käsipyörösaha paikalleen niin, että käsipyörösahan sahauspöytä on kiinni kiinteässä pitimessä
X
Kierrä molemmista säätöleuoista
[5-6]
.
[5-5]
, kunnes käsipyörösaha on ilman välystä kiinnitysyksikön ohjainurassa
X
Työnnä liikuteltava pidin
[5-4]
[5-3]
.
vastee-
seen asti käsipyörösahan sahauspöydällä.
X
Kierrä molempien pitimien
[5-3] + [5-6]
kiertonupit kiinni.
Sitten käsipyörösahan täytyy olla pitävästi kiinni kiinnitysyksikössä.
Tarkasta tämä
ennen kuin jatkat asennusta.
6.3 Suojuskannattimen [1-7] yhdis­täminen ohjainkiilaan
X
Avaa sahaussyvyyden säätimen lukitus­nuppi
X
Paina käsipyörösahaa alaspäin, kunnes
[5-2]
sahaussyvyyden osoitin
.
[5-1]
näyttää
noin 20 mm:iä.
X
Laita lukitusnuppi
X
Työnnä suojuskannatinta lalle
[6-2]
, kunnes reiät ovat kohdakkain
upotussahassa olevassa aukossa
X
Ruuvaa molemmat osat toisiinsa kiinni reiän läpi laipparuuvilla
[5-2]
kiinni.
[6-1]
[6-3]
ohjainkii-
[6-4]
.
.
Suojuskannattimen täytyy olla pitävästi kiin­ni ohjainkiilassa.
Tarkasta tämä
ennen kuin
jatkat asennusta.
6.4 Kytkentäpinteen [1-2] kiinnittä­minen
X
Työnnä käsipyörösahan kytkentäsalpaa
[7-3]
X
Työnnä kytkentäpinne han käyttökatkaisimen
eteenpäin.
[7-1]
[7-2]
käsipyörösa-
päälle.
Siten käyttökatkaisin on jatkuvasti painettu­na. Käsipyörösaha käynnistetään ja sammu­tetaan valmiiksi asennetussa tilassa CMS­GE:n katkaisin-/pistokeyksiköstä.
Huomio:
Koska käsipyörösahan käyt­tökatkaisin on jatkuvasti painettuna, elektroninen jarru mallissa TS 55 REBQ on toimimaton.
6.5 Kiinnitysyksikön asennus perus­yksikköön CMS-GE
X
Laita kiinnitysyksikkö oikeassa asennossa
[8]
(katso kuva kö
[8-1]
vasemmalla puolella), perusyk-
, katkaisin-/pistokeyksik-
sikköön CMS-GE. Pidä sitä varten kiinni kiinnitysyksikön aukosta
X
Laita molemmat lukitsimet
[8-2]
.
[8-3]
kiinni,
myötäpäivään).
6.6 Suojuksen [1-6] kiinnittäminen
X
Ruuvaa suojus kiertonupilla juskannattimen
[9-1]
reiän kohdalta
[9-2]
suo-
kiinni.
6.7 Leikkuuleveyden asteikko [1-4]
X
Asenna molemmat asteikot ruuveilla
perusyksikön syöttöpuolelle.
1]
X
Kohdista asteikot siten, että niiden nolla-
[10-
kohdat vastaavat sahanterän oikeaa ja vasenta sahausreunaa.
6.8 Imurointi
VAROITUS
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle
X
Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen vuoksi missään tapauksessa työskentele ilman imuria.
X
Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imuroinnissa aina maakohtaisia määräyk­siä.
Lisätarvikkeena saatava imurointisetti (CS 70 AB) mahdollistaa liitännän Festool­märkäkuivaimuriin. Imurointisetti mahdollis­taa pölyn ja purujen samanaikaisen imuroin­nin käsipyörösahan (halk. 36 mm) ja suojuk­sen (halk. 27 mm) kohdalta.
7 Sähköliitäntä ja käyttöön-
otto
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara
X
Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuu­den täytyy olla yhdenmukainen konekil­vessä annettujen tietojen kanssa.
X
Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/ 60 Hz.
48
CMS-TS-55-R
FIN
Katkaisija-/pistokeyksikkö
[8-1]
toimii jän­nitelähteenä ja CMS-GE:hen asennetun säh­kötyökalun PÄÄLLE-/PÄÄLTÄ-katkaisuun.
X
Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun pistorasiaan.
X
Kytke CMS-GE:hen asennettu sähkötyö­kalu pistokkeeseen
X
Sitten voit käynnistää ja sammuttaa käsi-
.
pyörösahan katkaisin-/pistokeyksiköllä (katso käyttöohjeet CMS-GE).
8 Säädöt
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
X
Ennen kaikkia koneella suoritettavia toi­menpiteitä verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta!
8.1 Sahaussyvyyden säätö
X
Avaa kiertonuppi
X
Liikuta sahaa kiertonupin kanssa ylös ja alas.
Osoitin
[11-1]
syvyyden.
X
Lukitse kiertonuppi haussyvyyden kohdalla.
L
Tarkasta ennen ensimmäistä käyttöker­taa, vastaavatko ilmoitettu sahaussyvyys ja todellinen sahaussyvyys toisiaan (esim. 0 mm:n kohdalla). Tarvittaessa voit avata ruuvin
[11-3]
den osoittimen uudestaan.
8.2 Ohjaimen säätäminen
Oheinen ohjain voidaan kiinnittää koneen kaikille neljälle sivulle (kuva
Ohjain antaa seuraavat säätömahdollisuu­det:
• Säätö yhdensuuntaisesti pöydänreunaan
nähden - avaa sitä varten kiertonuppi
.
8]
• Säätö kohtisuoraan pöydänreunaan näh-
den - avaa sitä varten kiertonuppi
• Ohjainvasteen
suunnassa - avaa sitä varten kiertonuppi
[12-4]
. Ohjainvaste voidaan lukita piti­meen ohuita työkappaleita varten ala­asentoon (kuva
[11-2]
.
näyttää asetetun sahaus-
[11-2]
haluamasi sa-
ja kohdistaa sahaussyvyy-
[12]
).
[12-
[12-6]
[12-1]
[12A]
säätö pitkittäis-
), tai paksuja työ-
kappaleita varten yläasentoon (kuva
[12]
).
• Kulmasäätö asteikon sitä varten kiertonuppi lukkotappia
[12-2]
[12-5]
. Käännettävä lukko-
avulla - avaa
[12-3]
ja nosta
tappi napsahtaa yleisimmissä kulma-asen­noissa paikalleen.
L
Lukitus voidaan estää kiertämällä lukko­tapista.
Varmista ennen töiden aloittamista, että kaikki ohjaimen kiertonupit on ki­ristetty pitävästi paikoilleen. Ohjainta saa käyttää vain, kun se on pitävästi paikallaan, ja sitä ei saa käyttää työ-
kappaleen työntämiseen.
9 Työskentely koneella
Noudata seuraavia ohjeita:
X
Säädä yläsuojus niin, että se lepää työ­kappaleen päällä, ja lukitse suojus tässä asennossa kiertonupilla
[9-2]
pitävästi
paikalleen.
X
Käytä ohjainta pitkittäisohjaimena työ­kappaleen ohjaamiseen.
X
Asteikoilla
[10-1]
voit säätää leikkuule-
veyden.
X
Ohjaa työkappaletta kädellä. Käytä työn­tötankoa
[12-7]
työkappaleen ohjaami­seen turvallisesti sahanterän vieritse. Lai­ta työntötanko käytön jälkeen säilytys­paikkaansa
[12-9]
.
10 Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
X
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, en­nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä!
X
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaati­vat moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelu­korjaamossa.
.
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy kor­jauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammat­tikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin mainittu.
Huolla kone säännöllisesti, jotta voit taata sen moitteettoman toimivuuden:
X
Imuroi pölykertymät pois.
49
FIN
X
CMS-TS-55-R
Loppuunkulunut tai vaurioitunut pöydän sisäkappale täytyy vaihtaa.
X
Kierrä virtajohto pidikkeisiin
[12-9]
työn
jälkeen.
11 Tarvikkeet
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alku­peräisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulu­tusmateriaaleja, koska nämä järjestelmä­komponentit on sovitettu parhaalla mahdol­lisella tavalla toisiinsa. Muiden valmistajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta riippuen ne voivat lisätä koneen kulumista tai koneen käyttäjän rasittumista. Varmista sik­si oma ja koneesi turvallisuus ja takuun säi­lyminen käyttämällä ainoastaan alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateri­aaleja!
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internet-osoitteesta www.festool.com.
12 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätykseen. Noudata maakoh­taisia määräyksiä.
Vain EU:
EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat lajitel­tavaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjat­tava ympäristöä säästävään kierrätykseen.
13 Takuu
Annamme koneillemme materiaali- ja val­mistusvirheiden osalta takuun maakohtais­ten lakimääräysten mukaan, kuitenkin vä­hintään 12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuai­ka on 24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistus toimii tositteena). Takuu ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnolli­sesta kulumisesta, ylikuormituksesta, epä­asianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista vahingoista tai käyttöohjeen vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä. Takuu ei myöskään kata vauri­oita, jotka johtuvat muiden kuin Festoolin valmistamien tarvikkeiden ja kulutusmateri­aalien (esim. hiomalautanen) käytöstä.
Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purkamattomana laitteen toimittajalle tai valtuutetulle Festool­huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, tur­vaohjeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä tallessa. Multa osin pätevät aina viimeisim­mät valmistajan takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myö­tä pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin tietoihin nähden.
14 EU-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Käsipyörösahojen kiinni­tysyksikkö
CMS-TS-55-R 10002996 CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2011
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on seuraavien direktiivien ja nor­mien mukainen:
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU (01.01.2013 alkaen), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä tekni-
sen dokumentoinnin päällikkö
22.11.2011
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvik­keille ja kulutusmateriaaleille:
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Eu­roopassa voimassaoleva kemikaaleja koske­va asetus. Käytämme kemikaaleja tuot­teidemme valmistuksessa ja olemme tietoi­sia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkai­tamme varten seuraavan Web-sivuston, jos­ta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuot­teissamme mahdollisesti käytettävistä ai­neista:
www.festool.com/reach
Sarjanu-
mero
50
CMS-TS-55-R
DK
Original brugsanvisning
1 Symboler ................................ 51
2 Leveringsomfang...................... 51
3 Tekniske data .......................... 51
4 Bestemmelsesmæssig brug ....... 51
5 Sikkerhedsanvisninger .............. 51
6 Montering ............................... 52
7 Elektrisk tilslutning og idrifttagning 53
8 Indstillinger............................. 54
9 Arbejde med maskinen ............. 54
10 Vedligeholdelse og pleje............ 54
11 Tilbehør .................................. 54
12 Bortskaffelse ........................... 55
13 Garanti ................................... 55
14 EU-overensstemmelseserklæring 55 De angivne figurer findes i starten og slutnin-
gen af betjeningsvejledningen.
4 Bestemmelsesmæssig brug
I monteringsenheden CMS-TS-55-R er det muligt at montere følgende Festool dyksave:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Montering af andre rundsave er ikke muligt
og derfor forbudt. Ved at montere en af ovenstående rundsave
i monteringsenheden og dennes montering i CMS-GE fås en transportabel bordrundsav.
Dyksavene er i henhold til deres formål be­regnet til savning af træ, trælignende mate­rialer, gips- og cementbundne fibermateria­ler samt kunststof. Med Festools specialsav­klinger til aluminium kan maskinerne også anvendes til savning i aluminium.
ADVARSEL
Brugeren hæfter for skader og uheld som følge af ukorrekt brug.
1Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Læs vejledning/anvisninger!
2Leveringsomfang
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Skæredybdeindstilling Tilbkoblingsklemme Kraveskrue Skalaer/linealer Monteringsenhed til rundsave Beskyttelseskappe Holder til beskyttelsesskærm Fremføringsstok Vinkelanslag
3 Tekniske data
Modulholder / monte­ringsenhed
Geringssnit 0° til 45° Skæredybde ved 0° 0 - 51 mm Skæredybde ved 45° 0 - 38 mm Vægt 3,3 kg
CMS-TS-55-R
5 Sikkerhedsanvisninger
5.1 Generelle sikkerhedsanvisnin­ger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisnin-
ger og vejledninger, som leveres sammen med arbejdsbænken og det be­nyttede el-værktøj.
gerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede be­greb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el­værktøj (med netkabel) og akkudrevet el­værktøj (uden netkabel).
Gem alle medfølgende dokumenter,
og videregiv kun maskinen sammen med disse.
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller batteriet ud af el-værktøjet, inden ma­skinen indstilles eller tilbehørsdele udskiftes.
kan medføre ulykker.
Opbyg arbejdsbænken korrekt, inden
el-værktøjet fastgøres.
bygning er vigtig for at undgå sammen­styrtning.
Fastgør el-værktøjet sikkert til ar-
bejdsbænken, inden det benyttes.
Utilsigtet start af el-værktøjet
Overholdes anvisnin-
En korrekt op-
51
DK
CMS-TS-55-R
Ustabile el-værktøjer kan betyde, at du mi­ster kontrollen over maskinen.
Stil arbejdsbænken på et fast, fladt og
jævnt underlag.
Hvis arbejdsbænken står ustabilt, kan el-værktøjet eller ar­bejdsemnet ikke længere kontrolleres påli­deligt og sikkert.
Overbelast ikke arbejdsbænken, og
brug den ikke som stige eller stillads.
Hvis arbejdsbænken overbelastes eller stås på, kommer den i ubalance og kan vælte.
– Fjern aldrig løse splinter, spåner og lignen-
de dele fra arbejdsemnet med hånden i nærheden af den roterende savklinge.
– Anvend ikke arbejdsbordet udendørs i
regnvejr.
– Sav ikke med "fri hånd", men før ar-
bejdsemnet ved hjælp af anslag eller line­al.
– Kontroller før ibrugtagning, om stiksaven
er fastgjort rigtigt i monteringsenheden, og om denne er forbundet sikkert med CMS-GE.
– CMS-TS-55-R må kun anvendes med kor-
rekt monteret beskyttelsesskærm.
– Anvend skubbestokken for at føre emnet
sikkert forbi savklingen.
– Lange arbejdsemner skal understøttes i
udtagningssiden.
– Bordpladen må ikke være beskadiget
(f.eks. indsnit ved savspalten). En beskadi­get bordplade skal omgående udskiftes.
– CMS-TS-55-R må ikke anvendes til savning
af brænde.
– Rundtømmer skal sikres i begge sider af
savklingen, så det ikke kan dreje rundt.
– Undgå overbelastning af rundsaven.
– vækflyvende materialedele, – vækflyvende værktøjsdele ved defekt
værktøj, – lydemissioner, – støvemission.
6Montering
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
X
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før arbejde på maskinen.
Efterfølgende beskrives, hvordan rundsaven monteres på monteringsenheden og grun­denheden CMS-GE. Afmontering sker i om­vendt rækkefølge.
L
Anbring inspektionsruden/overfladebe­skytteren på dyksaven i øverste position før monteringen.
6.1 Montering af enhed til indstilling
af skæredybde
X
Indstil rundsavens skæredybdeanslag
til ca. 30 mm.
2]
X
Skru skruen
[2-1]
ud af enheden til ind-
stilling af skæredybde.
X
Skub enheden til indstilling af skæredyb­de hen over rundsavens ekstra håndtag
[3]
som vist på billede
X
Indstil rundsavens skæredybdeanslag
til 55 mm.
2]
X
Tryk rundsaven ned, så enheden til ind-
.
stilling af skæredybde hviler på rundsa­vens grundplade.
X
Skru enheden til indstilling af skæredybde fast på rundsavens grundplade med skru-
[4-1]
en
X
Indstil rundsavens skæredybdeanslag til
.
maksimal skæredybde.
[2-
[2-
Brug egnede personlige værnemidler:
Høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved støvende arbejde, beskyttelseshand­sker ved ru materialer og ved skift af værk­tøj.
5.2 Resterende risici
På trods af overholdelse af alle relevante byggeforskrifter kan der opstå faresituatio­ner, når maskinen betjenes, fx som følge af:
52
6.2 Montering af rundsav i monte-
ringsenhed [1-5]
X
Vend monteringsenheden på hovedet, og læg den i udsparingen på CMS-GE.
X
Løsn drejeknapperne til de to holdere
3] + [5-6]
X
Skub den bevægelige holder
.
[5-3]
[5-
langt ud som muligt.
X
Anvend rundsaven, så rundsavens ar­bejdsbord hviler på den faste holder
.
6]
[5-
X
Drej på de to stillehjul
[5-5]
, indtil rund­saven sidder i monteringsenhedens fø­ringsnot
X
Skub den bevægelige holder
[5-4]
uden spillerum.
[5-3]
hen imod rundsavens arbejdsbord indtil an­slag.
X
Spænd drejeknapperne til de to holdere
[5-3] + [5-6]
.
Rundsaven skal nu være fast forbundet med monteringsenheden.
Kontroller
det, før der
fortsættes med monteringen.
6.3 Forbindelse af holder til beskyt­telsesskærm [1-7] med fø­ringskile
X
Løsn låseknappen
[5-2]
til enheden til
indstilling af skæredybde.
X
Pres rundsaven nedad, indtil skære­dybdeindikatoren
[5-1]
står på ca. 20
mm.
X
Luk låseknappen
X
Skub holderen til beskyttelsesskærmen
[6-1]
ind over føringskilen
hullerne i åbningen
[5-2]
[6-4]
.
[6-2]
på dyksaven
, indtil
flugter.
X
Skru de to dele sammen med kraveskruen
[6-3]
gennem hullet.
Holderen til beskyttelsesskærmen skal være fast forbundet med føringskilen.
Kontroller
det, før der fortsættes med monteringen.
6.4 Fastgørelse af tilkoblingsklem­me [1-2]
X
Skub rundsavens kontaktspærre
[7-3]
fremad.
X
Skub tilkoblingsklemmen tænd/sluk-kontakten
[7-1]
[7-2]
ind over
på rundsa-
ven.
Tænd/sluk-kontakten er nu trykket ned hele tiden. I færdigmonteret tilstand tændes og slukkes rundsaven med kontakt-/stikenhe­den på CMS-GE.
Vigtigt:
Da rundsavens START/STOP­kontakt holdes nede, virker den elek­troniske bremse på TS 55 REBQ ikke.
6.5 Montering af monteringsenhe­den på grundenheden CMS-GE
X
Vend monteringsenheden korrekt (se bil-
[8]
lede
, kontakt-/stikenhed
[8-1]
på venstre side), og sæt den ind i grunden­heden CMS-GE. Hold monteringsenheden i udsparingen
X
Spænd de to låsemekanismer
[8-2]
.
[8-3]
, i
urets retning).
CMS-TS-55-R
DK
6.6 Fastgørelse af beskyttelses­skærmen [1-6]
X
Skru beskyttelsesskærmen fast med dre­jeknappen
[9-2]
beskyttelsesskærmen
på hullet til holderen til
[9-1]
.
6.7 Skala for snitbredde [1-4]
X
Monter de to skalaer med skruerne
i tilførselssiden på grundenheden.
1]
X
Juster skalaerne, så deres nulpunkter
[10-
stemmer overens med savklingens højre og venstre snitkant.
6.8 Udsugning
ADVARSEL
Sundhedsfare fra støv
X
Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd derfor aldrig uden udsugning.
X
Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv altid opmærksom på de nationale bestem­melser.
Udsugningssættet (CS 70 AB), som fås som tilbehør, gør det muligt at tilslutte en Festool­støvsuger. Udsugningssættet gør det muligt at udsuge støv og spåner fra rundsaven (D 36 mm) og beskyttelseskappen (D 27 mm) under arbejdet.
7 Elektrisk tilslutning og
idrifttagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke
X
Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angi­velserne på typeskiltet.
X
I Nordamerika må der kun bruges Festool­maskiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
Det monterede el-værktøj på CMS-GE strøm­forsynes og tændes/slukkes med stikkontak-
[8-1]
ten
X
Stik netstikket i en beskyttelsesjordet stikdåse.
X
Slut el-værktøjet på CMS-GE til stikket .
X
Rundsaven kan nu tændes og slukkes med kontakt-/stikenheden (se betje­ningsvejledning CMS-GE).
.
53
DK
CMS-TS-55-R
8 Indstillinger
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
X
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før arbejde på maskinen.
8.1 Indstilling af skæredybde
X
Løsn drejeknappen
X
Bevæg saven op og ned med drejeknap­pen.
Viseren
[11-1]
skæredybde.
X
Spænd drejeknappen skede skæredybde.
L
Før maskinen tages i brug første gang, bør det kontrolleres, om den viste og fak­tiske skæredybde stemmer overens (f.eks. ved 0 mm). Om nødvendigt kan skruen
[11-3]
seren justeres.
8.2 Indstilling af anslag
Det medfølgende anslag kan fastgøres på alle maskinens fire sider (billede
Anslaget kan justeres på følgende måder:
• Indstilling parallelt i forhold til bordkanten
- løsn til dette formål drejeknappen .
8]
• Indstilling lodret i forhold til bordkanten ­løsn til dette formål drejeknappen
• Indstilling af anslagslinealen længderetning - løsn til dette formål dreje­knappen
[12-4]
spændes på holderen i lav position til tynde arbejdsemner (billede sition til tykke arbejdsemner (billede
[12]
).
• Vinkelindstilling ved hjælp af skalaen
- løsn til dette formål drejeknappen
5] [12-3] 2]
, og løft fikseringsstiften
Den drejelige fikserstift går i hak i de
mest almindelige vinkelindstillinger.
L
Indstillingstrinnene fjernes ved at dreje på fastgøringsstiften.
Kontroller, før arbejdet påbegyndes, om samtlige drejeknapper til anslaget er spændt ordentligt. Anslaget må kun anvendes fastmonteret og ikke til at skubbe emnet med.
[11-2]
.
angiver den indstillede
[11-2]
ved den øn-
løsnes og skæredybdevi-
[12]
).
[12-
[12-6]
[12-1]
i
. Anslagslinealen kan fast-
[12A]
), og i høj po-
[12-
[12-
9 Arbejde med maskinen
Overhold følgende anvisninger:
X
Placer den øvre beskyttelsesskærm, så den ligger på materialeemnet og tryk be­skyttelsesskærmen fast i denne position ved hjælp af drejeknappen
X
Anvend anslaget som et længdeanslag til
[9-2]
at føre emnet med.
X
Ved hjælp af skalaerne
[10-1]
kan du
indstille snitbredden.
X
Tilfør emnet manuelt. Anvend skubbe­stokken
[12-7]
for at føre emnet sikkert forbi savklingen. Når skubbestokken ikke anvendes, skal den anbringes i holderen
[12-9]
.
10 Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
X
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle service- og vedligeholdelsesarbej­der!
X
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværk­sted.
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes fagligt kor-
.
rekt af et autoriseret specialværksted, med­mindre andet er angivet i brugsanvisningen.
Udfør regelmæssigt vedligehold på maski­nen, for derved at sikre en forsvarlig funktion
X
Fjern støvaflejringer med udsugning.
X
En slidt eller beskadiget bordindsats skal udskiftes.
X
Vikl strømkablet om holderne
[12-9]
endt arbejde.
11 Tilbehør
Anvend udelukkende det originale Festool­tilbehør og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet til maskinen, da disse system­komponenter er tilpasset optimalt til hinan­den. Ved anvendelse af tilbehør og forbrugs­materiale af andre mærker skal man regne med en forringelse af arbejdsresultaterne og en begrænsning af garantien. Alt efter an­vendelse kan maskinen opslides hurtigere el-
.
efter
54
CMS-TS-55-R
DK
ler brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas derfor på dig selv, maskinen og garantien ved udelukkende at anvende originalt Fe­stool-tilbehør og Festool-forbrugsmateriale!
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på in­ternettet under „www.festool.com“.
12 Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes med alminde­ligt husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og emballage skal sendes til miljøvenlig genvin­ding! Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU:
96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær­skilt og sendes til miljøvenlig genvinding.
I henhold til Rådets direktiv 2002/
13 Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæssi­ge bestemmelser yder vi garanti for materi­ale- eller produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 måneder. I EU-medlemsstater­ne udgør garantiperioden 24 måneder (fak­tura eller følgeseddel gælder som dokumen­tation). Garantien dækker ikke fejl, der måt­te opstå som følge af naturligt slid, overbelastning, ukorrekt håndtering eller fejl, der forårsages af brugeren eller anden anvendelse, der er i modstrid med brugsan­visningen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien dækker heller ikke fejl, der skyl­des anvendelse af ikke-originalt tilbehør og forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver).
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen sendes i samlet stand til leveran­døren eller til et autoriseret Festool-service­værksted. Opbevar brugsanvisningen, sik­kerhedsanvisninger, reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert sted. Desuden gæl­der de til enhver tid gældende garantibetin­gelser fra producenten.
Bemærk
Som følge af vores kontinuerlige forsknings­og udviklingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer af de heri anførte tekniske speci­fikationer.
14 EU-overensstemmelseser-
klæring
Monteringsenhed til rundsave
CMS-TS-55-R 10002996 År for CE-mærkning:2011
Vi erklærer som eneansvarlige, at dette pro­dukt er i overensstemmelse med følgende di­rektiver og standarder:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU (fra
01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Chef for forskning, udvikling og teknisk do-
kumentation
22.11.2011
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale:
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som "down­stream-bruger" af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle informa­tioner om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde:
www.festool.com/reach
Serie-nr.
55
CMS-TS-55-R
N
Originalbruksanvisning
1 Symboler ................................ 56
2 Leveransen omfatter................. 56
3 Tekniske data .......................... 56
4 Riktig bruk .............................. 56
5 Sikkerhetsregler....................... 56
6 Montasje................................. 57
7 Elektrisk tilkobling og igangsetting 58
8 Innstillinger............................. 58
9 Arbeid med maskinen ............... 59
10 Vedlikehold og pleie.................. 59
11 Tilbehør .................................. 59
12 Avhending............................... 59
13 Garanti ................................... 60
14 EU-samsvarserklæring .............. 60
Du finner de angitte illustrasjonene foran og bak i bruksanvisningen.
4 Riktig bruk
Følgende Festool dykksager kan monteres i monteringsenheten CMS-TS-55-R:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Montering av andre håndsirkelsager er ikke
mulig og derfor ikke tillatt. Du får en transportabel bordsirkelsag når du
monterer en av håndsirkelsagene ovenfor i monteringsenheten og monterer denne i CMS-GE.
Dykksagene er konstruert for saging av tre­verk, treliknende materialer, gips- og se­mentbundet fiberstoff samt kunststoff. Med Festools spesialsagblad for aluminium kan maskinene også brukes til å sage aluminium.
ADVARSEL
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker som skyldes ikke-forskrifts­messig bruk.
1Symboler
Advarsel mot generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Anvisning/les merknader!
2 Leveransen omfatter
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Skjæredybdeinnstilling Innkoblingsklemme Flensskrue Skalaer/linjal Monteringsenhet for håndsirkelsager Vernedeksel Vernedekselholder Matestokk Vinkelanslag
3 Tekniske data
Modulholder/monte­ringsenhet
Skråstilling 0° til 45° Skjæredybde ved 0° 0 - 51 mm Skjæredybde ved 45° 0 - 38 mm Vekt 3,3 kg
CMS-TS-55-R
5 Sikkerhetsregler
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon OBS! Les alle sikkerhetsmerknade-
ne og anvisningene som følger med
arbeidsstativet og det elektroverktøyet du skal bruke.
gene ikke overholdes, kan det føre til elek­trisk støt, brann og/eller alvorlige personska­der.
Ta godt vare på alle advarslene og informa­sjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elek­troverktøy» gjelder for strømdrevne elektro­verktøy (med ledning) og batteridrevne elek­troverktøy (uten ledning).
Ta vare på alle vedlagte dokumenter
og overlat ikke maskinen til andre uten disse.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteriet ut av elektroverk­tøyet før du gjør innstillinger på mas­kinen eller bytter ut tilbehørsdeler.
Hvis elektroverktøyet blir startet av vanva­re, kan det oppstå ulykker.
Sett opp arbeidsstativet riktig før du
monterer elektroverktøyet.
tig at arbeidsstativet er satt opp riktig. El­lers kan det bryte sammen.
Fest elektroverktøyet godt til arbeids-
stativet før du bruker det.
Hvis advarslene og anvisnin-
Det er vik-
Hvis elektro-
56
CMS-TS-55-R
N
verktøyet sitter utstøtt, kan du miste kontrollen over det.
Plasser arbeidsstativet på et fast, flatt
og jevnt underlag.
Hvis arbeidsstativet står ustøtt, har du ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverktøyet og emnet.
Ikke overbelast arbeidsstativet, og
ikke bruk det som stige eller stillas.
Hvis du overbelaster eller står på arbeids­stativet, blir det topptungt og kan velte.
– Løse fliser og lignende deler på emnet som
befinner seg i nærheten av det roterende sagbladet, må aldri fjernes for hånd.
– Bruk ikke arbeidsbordet utendørs når det
regner.
– Sag ikke på "frihånd", dvs. før ikke emnet
for hånd uten anslag eller linjal.
– Før du begynner å arbeide må du kontrol-
lere at håndsirkelsagen er festet forskrifts­messig i monteringsenheten og at denne er godt festet i CMS-GE.
– CMS-TS-55-R må bare brukes med for-
skriftsmessig festet vernedeksel.
– Bruk matestokken for å føre emnet sikkert
forbi sagbladet.
– Støtt lange emner på uttakssiden. – Bordplaten må ikke være skadet (f.eks.
hakk i sagsporet). Du må bytte ut en ska­det bordplate umiddelbart.
– CMS-TS-55-R skal ikke brukes til å kutte
brenneved.
– Sikre rundtømmer mot vridning på begge
sidene av sagbladet.
– Ikke overbelast håndsirkelsagen.
Bruk egnet personlig verneutstyr:
hørselvern, vernebriller og støvmaske når det oppstår støv under arbeidet, vernehan­sker ved bearbeiding av ru materialer og når verktøy skal byttes.
5.2 Restrisiko
Selv om alle gjeldende byggeforskrifter over­holdes, kan det oppstå farlige situasjoner når maskinen er i bruk, for eksempel på grunn av
– emnedeler som slynges vekk – verktøydeler som slynges vekk fordi verk-
tøyet er defekt
–støyutslipp –støvutslipp
6 Montasje
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
X
Trekk støpselet ut av vegguttaket før alle typer arbeid på maskinen!
Nedenfor følger en detaljert beskrivelse av monteringen av håndsirkelsagen i monte­ringsenheten og i grunnenheten CMS-GE. Demonteringen skjer i motsatt rekkefølge.
L
Sett vinduet/splintbeskyttelsen i øverste posisjon på dykksagen før monteringen.
6.1 Montere skjæredybdeinnstilling
X
Still inn håndsirkelsagens skjæredybde­anslag
X
Skru skuren
[2-2]
stillingen.
X
Skyv skjæredybdeinnstillingen, som vist på bilde håndtak.
X
Still inn håndsirkelsagens skjæredybde­anslag
X
Trykk håndsirkelsagen nedover slik at
[2-2]
skjæredybdeinnstillingen ligger på hånds­irkelsagen.
X
Skru fast skjæredybdeinnstillingen med skruen bord.
X
Still håndsirkelsagens skjæredybdeanslag på maksimal skjæredybde.
6.2 Montering av håndsirkelsagen i en monteringsenhet [1-5]
X
Legg monteringsenheten på hodet i ut­sparingen til CMS-GE.
X
Åpne vriderne på begge holderne
[5-6]
X
Skyv den bevegelige holderen
.
langt utover som mulig.
X
Still inn håndsirkelsagen slik at håndsir­kelsagens arbeidsbord ligger på den faste holderen
X
Trekk til begge kjevene kelsagen sitter uten klaring på førings­skinnen
X
Skyv den bevegelige holderen anslag på håndsirkelsagens arbeidsbord.
X
Steng vriderne på begge holderne
+ [5-6]
på ca. 30 mm.
[2-1]
[3]
over håndsirkelsagens støtte-
ut av skjæredybdeinn-
på 55 mm.
[4-1]
på sirkelsagens arbeids-
[5-3]
[5-6]
[5-4]
.
[5-5]
til håndsir-
til monteringsenheten.
[5-3]
.
[5-3] +
til
[5-3]
57
CMS-TS-55-R
N
Håndsirkelsagen skal nå være ordentlig fes­tet til monteringsenheten.
Kontroller
at dette er tilfelle før du fortsetter med monte­ringen.
6.3 Forbinde vernedekselholder [1-
7] med styrekile
X
Åpne låseknappen
[5-2]
for skjæredyb-
deinnstillingen.
X
Trykk håndsirkelsagen nedover til skjære­dybdeindikatoren
X
Lås låseknappen
X
Skyv vernedekselholderen rekilen ningene
X
Skru de to delene sammen med flens­skruen
[6-2]
[6-4]
[6-3]
[5-1]
[5-2]
inntil hullene overlapper åp-
på dykksagen.
gjennom hullet.
viser ca. 20 mm.
.
[6-1]
på sty-
Vernedekselholderen skal nå være fastmon­tert til styrekilen.
Kontroller
at dette er til-
felle før du fortsetter med monteringen.
6.4 Feste innkoblingsklemme [1-2]
X
Skyv håndsirkelsagens innkoblingssperre
[7-3]
X
Skyv innkoblingsklemmen /AV-bryteren
forover.
[7-2]
[7-1]
over PÅ-
på håndsirkelsagen.
PÅ-/AV-bryteren holdes nå konstant trykket. Inn-/utkoblingen på sirkelsagen i ferdig montert tilstand skjer via bryter-/støpselen­heten til CMS-GE.
Obs:
Fordi PÅ-/AV-bryteren til hånds­irkelsagen stadig trykkes ned, har den elektroniske bremsen ved TS 55 REBQ ingen funksjon.
6.5 Montering av monteringsenhe­ten i grunnenheten CMS-GE
X
Sett monteringsenheten inn på riktig side
[8]
(se bilde
på venstre side) i grunnenheten CMS-
1]
, bryter-/støpselenhet
[8-
GE. Hold monteringsenheten mot utspa­ringen
X
Lukk de to låsene
[8-2]
.
[8-3]
, med klokka).
6.6 Feste vernedeksel [1-6]
X
Skru vernedekselet fast med vrideren
til hullet på vernedekselholderen
2]
.
1]
[9­[9-
6.7 Skala for skjærebredde[1-4]
X
Monter de to skalaene med skruene
på grunnenhetens arbeidsside.
1]
X
Rett inn skalaene slik at nullpunktene
[10-
stemmer overens med høyre og venstre snittkant på sagbladet.
6.8 Avsug
ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv
X
Støv kan være helseskadelig. Arbeid der­for aldri uten avsug.
X
Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsuging av helseskadelig støv.
Sugesettet (CS 70 AB) som leveres som til­behør, muliggjør kobling til en Festool-støv­suger. Sugesettet gjør det mulig å suge opp støv og spon på håndsirkelsagen (diameter 36 mm) og på vernedekslet (diameter 27 mm).
7 Elektrisk tilkobling og
igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker
X
Nettspenning og frekvens må stemme overens med angivelsene på typeskiltet.
X
I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke Festool-maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz.
Bryter-/støpselenheten
[8-1]
brukes til spenningsforsyning og inn-/utkobling av et elektroverktøy montert i CMS-GE.
X
Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkon­takt.
X
Koble til elektroverktøyet som er montert i CMS-GE ved hjelp av pluggen
X
Du kan nå slå sirkelsagen av og på med
.
bryter-/støpselenheten (se bruksanvis­ning CMS-GE).
8Innstillinger
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
X
Trekk støpselet ut av vegguttaket før alle typer arbeid på maskinen!
8.1 Stille inn skjæredybde
X
Åpne vrideren
[11-2]
.
58
X
Beveg sagen opp eller ned med vrideren.
Viseren
[11-1]
viser innstilt skjæredyb-
de.
X
Lås vrideren
[11-2]
i ønsket skjæredyb-
de.
L
Kontroller før første gangs bruk om den viste og den foreliggende skjæredybden stemmer overens (f.eks. ved 0 mm). Ved behov kan du løsne skruen
[11-3]
og ret-
te inn skjæredybdeviseren på nytt.
8.2 Stille inn anslag
Det medfølgende anslaget kan festes på alle
[12]
maskinens fire sider (bilde
).
Anslaget har følgende innstillingsmuligheter:
• For justering parallelt til bordkanten, åpne vrideren
[12-8]
.
• For justering loddrett for bordkanten, åpne vrideren
[12-6]
• For justering av anslagslinjalen lengderetning, åpne vrideren
.
[12-1]
[12-4]
i
. An­slagslinjalen kan klemmes fast i en lav stil­ling på holderne for tynne emner (bilde
[12A]
ner (bilde
), eller i en høy stilling for tykke em-
[12]
).
• For vinkeljustering ved hjelp av skalaen
[12-5]
testiften
, åpne vrideren
[12-2]
. Den dreibare festestiften
[12-3]
og løft fes-
låses i de vanligste vinkelinnstillingene.
L
Innfesting hindres gjennom vridning av festestiften.
Før du begynner å arbeide må du for­sikre deg om at alle vridere på ansla­get er skrudd til. Anslaget må bare brukes i faste posisjoner og ikke til å skyve emnet.
9 Arbeid med maskinen
Ta hensyn til følgende merknader:
X
Still inn det øverste vernedekselet slik at det ligger på emnet. Fest vernedekselet i denne posisjonen med vrideren
X
Bruk anslaget som lengdeanslag for å sty-
[9-2]
re emnet.
X
Ved hjelp av skalaene
[10-1]
kan du stille
inn skjærebredden.
X
Mat inn emnet med hånden. Bruk mate­stokken
[12-7]
for å føre emnet trygt for­bi sagbladet. Legg matestokken i oppbe­varingen
[12-9]
når den ikke er i bruk.
.
CMS-TS-55-R
N
10 Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
X
Trekk støpselet ut av kontakten før alle ty­per vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maskinen!
X
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, må bare gjennomføres av et autorisert kundeser­vice-verksted.
Skadede verneinnretninger og deler må re­pareres eller byttes fagmessig av et godkjent verksted dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
Vedlikehold maskinen regelmessig, slik at den fungerer forskriftsmessig:
X
Fjern støvavleiringer med støvsuger.
X
Slitte eller skadede bordinnsatser må byt­tes ut.
X
Etter at arbeidet er avsluttet, skal kabelen kveiles opp på holderne
[12-9]
.
11 Tilbehør
Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale som er laget til denne maskinen, siden disse systemkompo­nentene er optimalt tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør og forbruksmateriale fra andre tilbydere senkes kvaliteten på arbeids­resultatet og en sannsynlig innskrenking av garantien. Alt etter bruk kan slitasjen på maskinen eller den personlige belastningen på deg økes. Beskytt derfor deg selv, maski­nen og din garantirett ved kun å benytte ori­ginalt Festool-tilbehør og Festool-forbruks­materiale.
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin­ner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
12 Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsav­fallet! Returner maskin, tilbehør og emballa­sje til et miljøgjenvinningsanlegg. Følg be­stemmelsene som gjelder i ditt land.
Kun EU:
EF må brukt elektroverktøy sorteres separat og returneres til et miljøgjenvinningsanlegg.
I henhold til EU-direktiv 2002/96/
59
CMS-TS-55-R
N
13 Garanti
Vi garanterer mot material- og produksjons­feil på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, og minst i 12 måneder. Innenfor EU er garantiperioden 24 måneder (kvittering eller leveringsseddel må fremlegges som bevis). Skader som skyldes naturlig slitasje, overbe­lastning, ufagmessig behandling eller skader som er forårsaket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold til bruksanvisningen, eller skader som var kjent ved kjøp, dekkes ikke av garantien. Skader som skyldes bruk av ikke-originalt tilbehør og forbruksmateriell (f.eks. slipetallerkener), dekkes heller ikke av garantien.
Reklamasjoner godkjennes kun dersom maskinen sendes umontert tilbake til leve­randøren eller et autorisert Festool service­senter. Oppbevar bruksanvisningen, sikker­hetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbe­vis på et trygt sted. Ellers gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetingelsene fra produsenten.
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utvi­klingsarbeid tas det forbehold om endringer i de tekniske opplysningene i dokumentet.
14 EU-samsvarserklæring
Monteringsenhet for håndsirkelsager
Serienr.
Vi erklærer under eget ansvar at dette pro­duktet er i samsvar med følgende rådsdirek­tiver og normer:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (fra
01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Leder for forskning, utvikling, teknisk doku-
mentasjon
22.11.2011
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell:
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemi­kalievedtekt over hele Europa. Som produ­sent av produkter som inneholder kjemikali­er, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som fin­nes på listen, har vi opprettet følgende nett­side:
www.festool.com/reach
CMS-TS-55-R 10002996 År for CE-merking:2011
60
CMS-TS-55-R
P
Manual de instruções original
1 Símbolos................................. 61
2 Âmbito de fornecimento............ 61
3 Dados técnicos ........................ 61
4 Utilização conforme as disposições 61
5 Indicações de segurança ........... 61
6 Montagem............................... 62
7 Ligação eléctrica e colocação em
funcionamento......................... 64
8 Ajustes ................................... 64
9 Trabalhos com a ferramenta ...... 64
10 Manutenção e conservação........ 65
11 Acessórios............................... 65
12 Remoção................................. 65
13 Garantia ................................. 65
14 Declaração de conformidade CE . 66 As imagens indicadas encontram-se no início
e no fim do manual de instruções.
1Símbolos
Perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler indicações/notas!
2 Âmbito de fornecimento
Módulo de montagem / unidade de suporte
Peso 3,3 kg
CMS-TS-55-R
4 Utilização conforme as dis-
posições
Na unidade de suporte CMS-TS-55-R é pos­sível montar as seguintes serras de incisão Festool:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ A montagem de outras serras circulares ma-
nuais não é possível, sendo por isso proibida. Através da montagem de uma das serras cir-
culares manuais acima acima mencionadas na unidade de suporte e da instalação desta na CMS-GE, consegue obter uma serra circu­lar de bancada móvel.
Conforme as disposições, as serras de inci­são estão previstas para serrar madeira, ma­teriais semelhantes à madeira, matérias fi­brosas de aglomerados de gesso e de cimen­to, assim como plásticos. Por meio das lâminas de serra especiais para alumínio, disponibilizadas pela Festool, também se tor­na possível utilizar as ferramentas para ser­rar alumínio.
ATENÇÃO
Em caso de utilização incorrecta, o uti­lizador é responsável por danos e aci-
dentes. [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Ajuste da profundidade de corte Pinça de activação Parafuso de colar Escalas/réguas Unidade de suporte para serras cir-
culares manuais Cobertura de protecção Suporte da cobertura de protecção Barra corrediça Batente de retenção angular
3 Dados técnicos
Módulo de montagem / unidade de suporte
Posição inclinada 0° até 45° Profundidade de corte a 0° 0 - 51 mm Profundidade de corte a 45°
CMS-TS-55-R
0 - 38 mm
5 Indicações de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança ATENÇÃO! Leia todas as indicações
de segurança e instruções forneci-
das juntamente com o posto de trabalho e a ferramenta eléctrica utilizada.
observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a ferimentos gra­ves.
Guarde bem todas as advertências e ins­truções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere­se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a fer­ramentas eléctricas operadas com acumula­dor (sem cabo de rede).
A não
61
CMS-TS-55-R
P
Guarde todos os documentos anexos; a ferramenta só deve ser entregue a terceiros juntamente com estes docu­mentos.
Retire a ficha da tomada de corrente e/ou o acumulador da ferramenta eléctrica antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
O arranque involuntário da ferramenta eléc­trica pode causar acidentes.
Monte o posto de trabalho correcta-
mente antes de instalar a ferramenta eléctrica.
A montagem correcta é impor-
tante para evitar um colapso.
Fixe a ferramenta eléctrica com segu-
rança ao posto de trabalho antes de a utilizar
. Ferramentas eléctricas a abanar
podem levar à perda de controlo.
Coloque o posto de trabalho sobre um
piso firme, plano e nivelado.
Se o posto de trabalho abanar ou oscilar, não é possí­vel controlar a ferramenta eléctrica ou a peça a trabalhar de modo seguro e firme.
Não sobrecarregue o posto de traba-
lho e não o utilize como escadote ou andaime.
Se sobrecarregar ou se colocar sobre o posto de trabalho, ele fica „dese­quilibrado“ e pode tombar.
– Não remova lascas soltas, aparas e ele-
mentos semelhantes da peça a trabalhar com as mãos se estes se encontrarem per­to da lâmina de serra a girar.
– Não utilize a bancada de trabalho ao ar li-
vre, caso esteja a chover.
– Não serre "à mão livre", isto é, não condu-
za a peça a trabalhar somente à mão, sem batente ou régua.
– Antes da colocação em funcionamento,
certifique-se de que a serra circular manu­al está correctamente fixa na unidade de suporte e de que esta está solidamente li­gada à CMS-GE.
– A CMS-TS-55-R só pode ser utilizada com
a cobertura de protecção devidamente fi­xa.
– Utilize a barra corrediça para passar a peça
a trabalhar com segurança pela lâmina de serra.
– Apoie peças a trabalhar compridas no lado
de saída.
– O tampo da bancada não deve apresentar
quaisquer danificações (p. ex., incisões na fenda de corte). Um tampo da bancada da-
nificado deve ser imediatamente substituí­do.
– A CMS-TS-55-R não deve ser utilizada para
cortar lenha.
– Segure madeira redonda de ambos os la-
dos da lâmina de serra, para evitar que gi­re.
– Evite sobrecarregar a serra circular manu-
al.
Use equipamentos de protecção pes-
soal adequados:
protecção auditiva, ócu­los de protecção, máscara de pó no caso de trabalhos em que seja produzido pó, luvas de protecção ao trabalhar com materiais rugosos e ao mudar ferramentas.
5.2 Riscos remanescentes
Apesar da observação de todos os regula­mentos de construção importantes, ainda existem riscos ao utilizar-se a ferramenta, p. ex. devido a:
– projecção de partes das peças a trabalhar, – projecção de partes de ferramentas no
caso de ferramentas danificadas,
– emissão de ruídos, – emissão de pós.
6 Montagem
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
X
Antes de efectuar qualquer trabalho na ferramenta, extraia sempre a ficha da to­mada!
De seguida, descreve-se a montagem da serra circular manual na unidade de suporte e na unidade base CMS-GE. A desmontagem faz-se na ordem inversa.
L
Antes da montagem, coloque a janela de observação/o pára-farpas da serra de in­cisão na posição superior.
6.1 Montar o ajuste da profundidade de corte
X
Ajuste o batente da profundidade de corte da serra circular manual aprox. 30 mm.
X
Desaperte o parafuso profundidade de corte.
[2-1]
[2-2]
do ajuste da
para
62
X
Desloque o ajuste da profundidade de corte, conforme ilustrado na figura
[3]
por meio do punho adicional da serra cir­cular manual.
X
Ajuste o batente da profundidade de corte da serra circular manual
X
Pressione a serra circular manual para
[2-2]
para 55 mm.
baixo, de modo a que o ajuste da profun­didade de corte assente sobre a serra cir­cular manual.
X
Aperte o ajuste da profundidade de corte com o parafuso
[4-1]
na bancada de ser-
ra da serra circular manual.
X
Ajuste o batente da profundidade de corte da serra circular manual para a profundi­dade de corte máxima.
6.2 Montagem da serra circular ma­nual na unidade de suporte [1-5]
X
Coloque a unidade de suporte de forma invertida na abertura na CMS-GE.
X
Abra os botões giratórios de ambos os su­portes
X
Desloque o suporte móvel
[5-3] + [5-6]
.
[5-3]
tão para
fora quanto possível.
X
Aplique a serra circular manual, de modo a que a bancada de serra da serra circular manual assente no suporte rígido
X
Gire ambas as mandíbulas de ajuste
, até a serra circular manual assentar
5]
sem folga na ranhura guia
[5-4]
[5-6]
da uni-
.
[5-
dade de suporte.
X
Desloque o suporte móvel
[5-3]
até ao encosto na bancada de serra da serra cir­cular manual.
X
Feche os botões giratórios de ambos os suportes
[5-3] + [5-6]
.
A serra circular manual deve agora estar so­lidamente unida à unidade de suporte.
mine esta situação
, antes de prosseguir
Exa-
com a instalação.
6.3 Una o suporte da cobertura de protecção [1-7] com a cunha guia
X
Abra o botão de bloqueio
[5-2]
para o
ajuste da profundidade de corte.
X
Pressione a serra circular manual para baixo, até o indicador da profundidade de corte
X
Feche o botão de bloqueio
[5-1]
apontar para aprox. 20 mm.
[5-2]
.
CMS-TS-55-R
X
Desloque o suporte da cobertura de pro-
,
tecção
[6-1]
sobre a cunha guia
até ficarem cobertos os orifícios na aber-
[6-4]
tura
X
Aparafuse ambas as peças entre si, atra-
da serra de incisão.
vés do orifício, utilizando o parafuso de colar
[6-3]
.
O suporte da cobertura da protecção deve estar solidamente unido à cunha guia.
mine esta situação
, antes de prosseguir
com a instalação.
6.4 Fixar a pinça de activação [1-2]
X
Desloque o bloqueio à activação
[7-3]
serra circular manual para a frente.
X
Desloque a pinça de activação
[7-1]
vés do interruptor de activação/desacti­vação
[7-2]
da serra circular manual.
O interruptor de activação/desactivação está agora permanentemente premido. A serra circular manual já montada é ligada/desliga­da através do conjunto de interruptores/to­madas da CMS-GE.
Atenção:
Dado que o interruptor de activação/desactivação da serra circu­lar manual se encontra permanente­mente premido, o travão electrónico na TS 55 REBQ fica sem função.
6.5 Montagem da unidade de supor­te na unidade base CMS-GE
X
Coloque a unidade de suporte com os la-
[8]
dos certos (ver figura terruptores/tomadas
, conjunto de in-
[8-1]
do lado es­querdo), na unidade base CMS-GE. Para o efeito, segure a unidade de suporte pela abertura
X
Feche ambos os dispositivos de bloqueio
[8-3]
[8-2]
, no sentido dos ponteiros do reló-
.
gio).
6.6 Fixe a cobertura de protecção [1-6]
X
Aperte a cobertura de protecção com o botão giratório
[9-2]
te da cobertura de protecção
ao orifício do supor-
[9-1]
6.7 Escala para largura do corte [1-4]
X
Monte ambas as escalas com os parafusos
[10-1]
no lado de entrada da unidade ba-
se.
X
Ajuste as escalas, de modo a que os seus pontos zero coincidam com as arestas de corte à direita e à esquerda da lâmina de serra.
P
[6-2]
Exa-
da
atra-
.
,
63
CMS-TS-55-R
P
6.8 Aspiração
ATENÇÃO
Perigo para a saúde devido a pós
X
Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso, nunca trabalhe sem aspiração.
X
Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, ob­serve sempre as regulamentações nacio­nais.
O kit de aspiração (CS 70 AB), disponível como acessório, permite a ligação de um as­pirador móvel Festool. O kit de aspiração permite a aspiração simultânea de pós e aparas na serra circular manual (D 36 mm) e na cobertura de protecção (D 27 mm).
7 Ligação eléctrica e coloca-
ção em funcionamento
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente
X
A tensão da rede e a frequência da fonte de corrente devem estar de acordo com os dados da placa de identificação.
X
Na América do Norte, só podem ser utili­zadas ferramentas Festool com uma indi­cação de tensão de 120 V/60 Hz.
A unidade de interruptores/fichas
[8-1]
ser­ve para a alimentação de tensão e para ligar/ desligar uma ferramenta eléctrica integrada na CMS-GE.
X
Ligue a ficha de rede a uma tomada com protecção de terra.
X
Conecte a ferramenta eléctrica integrada na CMS-GE à ficha
X
Pode agora ligar e desligar a serra circular
.
manual com o conjunto de interruptores/ tomadas (consultar o manual de instru­ções CMS-GE).
8Ajustes
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
X
Antes de efectuar qualquer trabalho na ferramenta, extraia sempre a ficha da to­mada!
8.1 Ajustar a profundidade de corte
X
Abra o botão giratório
X
Mova as serras para cima e para baixo,
[11-2]
.
com o botão giratório.
O indicador
[11-1]
mostra a profundida-
de de corte ajustada.
X
Feche o botão giratório
[11-2]
com a pro-
fundidade de corte pretendida.
L
Antes da primeira utilização, verifique se a profundidade de corte indicada e exis­tente coincidem (p. ex., a 0 mm). Se ne­cessário, pode desenroscar o parafuso
[11-3]
e reajustar o indicador da profun-
didade de corte.
8.2 Ajustar o batente
O batente fornecido juntamente pode ser fi­xado em todos os quatro lados da ferramen-
[12]
ta (figura
).
O batente oferece as seguintes possibilida­des de regulação:
• Ajuste paralelo à aresta da bancada - para o efeito, abrir o botão giratório
[12-8]
.
• Ajuste vertical à aresta da bancada - para o efeito, abrir o botão giratório
• Ajuste da régua de batente
[12-6]
[12-1]
.
no sen­tido longitudinal - para o efeito, abrir o bo­tão giratório
[12-4]
. A régua de batente pode ser fixada no suporte numa posição baixa (figura
[12A]
), para peças a traba-
lhar finas, ou numa posição alta (figura
[12]
) para peças a trabalhar grossas.
• Ajuste no ângulo com base na escala
- para o efeito, abrir o botão giratório
5] [12-3] 2]
e levantar o pino de fixação
. O pino de fixação giratório engata nas
[12-
[12-
posições angulares mais comuns.
L
Rodando o pino de fixação, é possível evi­tar o engate.
Antes de efectuar os trabalhos, asse­gure-se de que todos os botões girató­rios do batente estão apertados. O ba­tente só pode ser utilizado em posição fixa e não para empurrar a peça a tra­balhar.
9 Trabalhos com a ferramenta
Observe as seguintes indicações:
X
Ajuste a cobertura de protecção superior, de modo a que ela assente sobre a peça a trabalhar e fixe a cobertura de protecção por aperto nesta posição, através do bo­tão giratório
[9-2]
.
64
X
Utilize o batente como batente longitudi­nal, para conduzir a peça a trabalhar.
X
Com base nas escalas
[10-1]
, pode ajus-
tar a largura de corte.
X
Conduza a peça a trabalhar à mão. Utilize a barra corrediça
[12-7]
, para passar a peça a trabalhar com segurança pela lâ­mina de serra. Caso não seja utilizada, coloque a barra corrediça no comparti­mento
[12-9]
.
10 Manutenção e conservação
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
X
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, extraia sem­pre a ficha da tomada de corrente!
X
Todos os trabalhos de manutenção e repa­ração que exigem uma abertura da carca­ça do motor apenas podem ser efectuados por uma oficina autorizada de serviço após venda.
Dispositivos de protecção e peças que este­jam danificados têm de ser reparados ou substituídos de forma competente por uma oficina especializada credenciada, contanto que não seja dada nenhuma outra indicação no manual de instruções.
Efectue regularmente a manutenção da fer­ramenta, para garantir o seu perfeito funcio­namento:
X
Remover acumulações de pó através da aspiração.
X
Deve substituir-se um adaptador para mesa gasto ou danificado.
X
Depois de concluído o trabalho, enrole o cabo de corrente nos suportes
[12-9]
.
11 Acessórios
Utilize apenas acessórios e material de des­gaste originais Festool previstos para esta ferramenta, pois estes componentes do sis­tema estão adaptados uns aos outros. Em caso de utilização de acessórios e material de desgaste de outros fabricantes, é provável que a qualidade dos resultados dos trabalhos fique afectada, sendo de esperar uma limita­ção dos direitos à garantia. Em função da uti­lização, o desgaste da máquina ou o seu es­forço pessoal podem aumentar. Por essa ra-
CMS-TS-55-R
P
zão, proteja-se a si próprio, à sua ferramenta e aos seus direitos à garantia, utilizando ex­clusivamente acessórios e material de des­gaste originais Festool!
Consulte os números de encomenda dos acessórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festo­ol.com".
12 Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Encaminhe as ferramentas, aces­sórios e embalagens para um reaproveita­mento ecológico! Nesse caso, observe as re­gulamentações nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
De acordo com a Di­rectiva Europeia 2002/96/CE, as ferramen­tas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e ser sujeitas a uma recicla­gem que proteja o meio ambiente.
13 Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos uma garantia em relação a defeitos do mate­rial e de produção de acordo com as regula­mentações legais específicas por país, mas com uma duração mínima de 12 meses. Den­tro dos países da UE, a garantia tem uma du­ração de 24 meses (prova através da factura ou da guia de remessa). Os danos causados particularmente por uma deterioração/des­gaste natural, sobrecarga, utilização incor­recta ou os danos provocados pelo utilizador ou por outra utilização contrária ao manual de instruções ou os danos que já eram co­nhecidos no momento da compra são exclu­ídos da garantia. Também se excluem os da­nos causados pela utilização de acessórios e materiais de desgaste que não sejam origi­nais da Festool (p. ex., pratos de lixar).
As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornece­dor ou a uma oficina de Serviço Após-venda Festool autorizada. Guarde cuidadosamente o manual de instruções, as indicações de se­gurança, a lista de peças sobresselentes e o recibo de compra. De resto, são válidas as condições de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e desenvolvimento, reserva-se o direito a al­terações dos dados técnicos aqui menciona­dos.
65
CMS-TS-55-R
P
14 Declaração de conformida-
de CE
Unidade de suporte para serras circulares manu-
N.º de
série
ais
CMS-TS-55-R 10002996 Ano da marca CE:2011
Sob nossa inteira responsabilidade, declara­mos que este produto está de acordo com as seguintes directivas e normas:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE (a partir de 01.01.2013), NE 60745-1, NE 60745-2-5, NE 55014-1, NE 55014-2, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel Director de pesquisa, desenvolvimento, do-
cumentação técnica
22.11.2011
REACh para produtos Festool, respecti­vos acessórios e material de desgaste:
REACh é, desde 2007, o regulamento relati­vo a produtos químicos, válido em toda a Eu­ropa. Nós, enquanto "utilizadores subjacen­tes", ou seja, fabricante de produtos, esta­mos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter sempre ac­tualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si:
www.festool.com/reach
66
CMS-TS-55-R
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
1 Символы ................................ 67
2 Комплект поставки.................. 67
3 Технические данные ............... 67
4 Применение по назначению..... 67
5 Указания по технике
безопасности.......................... 67
6 Монтаж .................................. 68
7 Электрическое подключение и
ввод в эксплуатацию............... 70
8 Настройки .............................. 70
9 Выполнение работ с помощью
машинки ................................ 71
10 Обслуживание и уход.............. 71
11 Оснастка ................................ 71
12 Утилизация............................. 71
13 Гарантия ................................ 71
14 Декларация соответствия ЕС.... 72
Иллюстрации находятся в начале и в конце руководства по эксплуатации.
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания!
3 Технические данные
Модульный кронштейн / подставка
Регулировка наклона от 0° до 45° Глубина реза под углом 0° Глубина реза под углом
45° Масса 3,3 кг
CMS-TS-55-R
0 - 51 мм 0 - 38 мм
4 Применение по
назначению
На подставку CMS-TS-55-R можно устанавливать следующие погружные пилы
Festool: – TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ
Установка других дисковых пил не предусмотрена и поэтому и запрещается.
При установке одной из вышеуказанных ручных дисковых пил на подставку и при монтаже на CMS-GE получается мобильная монтажная дисковая пила.
Погружные пилы предназначены для обработки древесины, древесных материалов, волокнистых материалов на гипсовой и цементной основе, а также полимерных материалов. предлагает специальный пильный диск по алюминию, с которым пила может использоваться для пиления алюминия.
Инструмент сконструирован для профессионального применения.
Фирма Festool
2 Комплект поставки
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Регулятор глубины реза Пусковой зажим Винт с буртиком Шкалы/линейки Подставка для дисковых пил Защитный кожух Кронштейн защитного кожуха Толкатель Угловой упор с фиксацией
Предупреждение
Ответственность за повреждения или травмирование при использовании не по назначению несёт пользователь.
5 Указания по технике
безопасности
5.1 Общие указания по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ!Прочтите все указания
по технике безопасности и инструкции, которые поставляются вместе с рабочим столом и используемым электроинструментом.
Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжёлых травм.
67
RUS
CMS-TS-55-R
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (со шнуром питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без шнуром питания от электросети).
Держите прилагаемый пакет
документов рядом с машинкой и обязательно передавайте его при последующей смене владельца.
Перед регулировкой электроинструмента или заменой деталей оснастки выньте вилку сетевого кабеля из розетки и/или аккумулятор из инструмента.
Случайный пуск электроинструмента может стать причиной травмирования.
Перед установкой
электроинструмента правильно установите рабочий стол.
Правильный монтаж оборудования предотвратит его поломку.
Перед использованием надёжно
закрепите электроинструмент на рабочем столе.
Неправильное крепление электроинструментов может привести к потере контроля над ними.
Установите рабочий стол на твёрдое и
ровное основание.
Качающийся или шатающийся рабочий стол не позволит надёжно и безопасно контролировать электроинструмент или заготовку.
Не перегружайте стол, не используйте
его в качестве лестницы или подмостков.
Если перегрузить стол или встать на него, он может потерять устойчивость и перевернуться.
– Не удаляйте щепки, стружку и обрезки
заготовки руками из зоны вращающегося пильного диска.
– Не пользуйтесь рабочим столом во время
дождя под открытым небом.
– Не направляйте заготовку только руками,
пользуйтесь упором или линейкой.
– Перед вводом в эксплуатацию убедитесь,
дисковая пила правильно закреплена
что
на подставке и надёжно зафиксирована на
CMS-GE.
Работать с CMS-TS-55-R можно только с
правильно установленным защитным кожухом.
– Для безопасного продвижения заготовки
вдоль пильного полотна используйте толкатель.
– При распиловке длинномерных заготовок
подставляйте опору на стороне выхода из­под пилы.
– Плита-основание не должна иметь
повреждений (например, зазубрины в прорези для пильного диска
). Сразу
заменяйте повреждённую плиту.
Запрещается пилить дрова с помощью
CMS-TS-55-R.
Круглые заготовки закрепляются по обе
стороны пильного диска для предотвращения проворачивания.
– Не допускайте перегрузки ручной
дисковой пилы.
Используйте средства
индивидуальной защиты:
защитные наушники, защитные очки, респиратор в случае образования пыли во время работы, защитные перчатки при работе с материалами с шероховатой поверхностью и при смене рабочего инструмента.
5.2 Остаточные риски
Несмотря на соблюдение всех необходимых строительных норм и правил, при работе с пилой может возникать опасность, например, из-за:
отлетающих частей заготовки; – отлетающих деталей поврежденных
инструментов;
возникновения шума; – образование пыли.
6 Монтаж
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
X
Перед началом любых работ на машинке всегда вынимайте штепсель из розетки!
68
CMS-TS-55-R
RUS
Далее описан процесс установки ручной дисковой пилы на подставку и основание CMS-GE. Снятие производится в обратной последовательности.
L
Перед началом монтажа установите смотровое окошко/противоскольный вкладыш на погружной пиле в крайнее верхнее положение.
6.1 Установка регулятора глубины
реза
X
Установите ограничитель глубины реза ручной дисковой пилы
[2-2]
примерно
на 30 мм.
X
Выверните винты
[2-1]
из регулятора
глубины реза.
X
Надвиньте регулятор, как показано на
[3]
рис.
, на дополнительную рукоятку
ручной дисковой пилы.
X
Установите ограничитель глубины реза ручной дисковой пилы
X
Прижмите ручную дисковую пилу вниз
[2-2]
на 55 мм.
так, чтобы регулятор глубины реза прижался к ней.
X
Привинтите регулятор глубины реза винтами
[4-1]
к плите-основанию
дисковой пилы.
X
Установите ограничитель глубины реза на максимальную глубину.
6.2 Установка дисковой пилы на подставку [1-5]
X
В перевёрнутом положении установите подставку в выемку CMS-GE.
X
Отпустите винты-барашки обоих фиксаторов
X
[5-3]
[5-3] + [5-6]
Сдвиньте подвижный фиксатор как
.
можно дальше к внешней стороне.
X
Установите дисковую пилу так, чтобы плита-основание пилы прилегала к неподвижному фиксатору
X
[5-5]
- Поверните обе установочные
[5-6]
.
колодки так, чтобы пила без зазоров встала в направляющий паз подставки.
X
[5-3]
[5-4]
Сдвиньте подвижный фиксатор до
упора в плиту-основание дисковой пилы.
X
Заверните винты-барашки обоих фиксаторов
[5-3] + [5-6]
.
Теперь ручная дисковая пила надёжно соединена с подставкой.
Проверьте
это,
прежде чем продолжить установку.
6.3 Соедините кронштейн защитного кожуха [1-7] с направляющим клином
X
Ослабьте фиксатор
[5-2]
регулятора
глубины реза.
X
Нажмите пилу вниз так, чтобы индикатор глубины реза
[5-1]
указывал прим. 20
мм. .
X
Зафиксируйте регулятор глубины реза кнопкой фиксатора
X
Надвиньте кронштейн защитного кожуха
[6-1]
на направляющий клин
[5-2]
совмещения их отверстий в отверстии
на погружной пиле.
4]
X
Соедините обе детали винтом с буртиком
[6-3]
через это отверстие.
.
[6-2]
до
[6-
Кронштейн защитного кожуха должен быть жёстко соединён с направляющим клином.
Проверьте
это, прежде чем продолжить
установку.
6.4 Закрепите пусковой зажим [1­2]
X
Сдвиньте блокиратор включения
[7-3]
дисковой пилы вперёд.
X
Надвиньте пусковой зажим выключатель
[7-2]
дисковой пилы.
[7-1]
на
Выключатель постоянно находится в нажатом положении. Включение/ выключение дисковой пилы в собранном состоянии осуществляется с панели выключателей/разъёмов CMS-GE.
Внимание:
Так как выключатель ручной дисковой пилы постоянно нажат, электронный тормоз на TS 55 REBQ не функционирует.
6.5 Установка подставки на основание CMS-GE
X
Вставьте подставку с соответствующей
[8]
стороны (см. рис. выключателей/разъемов
, панель
[8-1]
расположена с левой стороны) в основание CMS-GE. При установке держите подставку за выемку
X
Затяните по часовой стрелке оба винта
[8-3]
.
[8-2]
.
6.6 Закрепите защитный кожух [1­6]
X
Приверните защитный кожух винтом­ручкой
[9-2]
к кронштейну защитного
кожуха через отверстие в кронштейне
[9-1]
.
69
RUS
CMS-TS-55-R
6.7 Шкала для установки ширины реза [1-4]
X
Закрепите обе шкалы винтами
[10-1]
на
основании со стороны подачи заготовки.
X
При этом выровняйте шкалы так, чтобы их нулевые отметки совпадали с левой и правой режущими кромками пильного диска.
6.8 Пылеудаление
Предупреждение
Опасность для здоровья в результате воздействия пыли
X
Пыль может представлять опасность для здоровья. Поэтому никогда не работайте без пылеудаления.
X
При удалении опасной для здоровья пыли всегда соблюдайте национальные предписания.
При наличии комплекта для удаления пыли (CS 70 AB) (приобретается как оснастка) к инструменту можно подключить пылеудаляющий аппарат Festool. Этот комплект позволяет удалять пыль и опилки одновременно из зоны ручной дисковой пилы (Ш 36 мм) и защитного кожуха (Ш 27 мм).
7 Электрическое
подключение и ввод в эксплуатацию
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
X
Сетевое напряжение и частота источника тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке.
X
В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой по напряжению 120 В/ 60 Гц.
Блок переключателей/замыкателей предназначен для подачи питания и включения/выключения установленных на CMS-GE электроинструментов.
X
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
[8-1]
X
Включите установленный на CMS-GE электроинструмент в разъём
X
Теперь включать и выключать дисковую
.
пилу можно с панели выключателей/ разъёмов (см. руководство по эксплуатации CMS-GE).
8 Настройки
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
X
Перед началом любых работ на машинке всегда вынимайте штепсель из розетки!
8.1 Установка глубины реза
X
Ослабьте вращающуюся ручку
X
Держа за вращающуюся ручку, перемещайте пилу вверх и вниз.
Указатель
[11-1]
показывает
установленную глубину реза.
X
Выбрав необходимую глубину реза, затяните вращающуюся ручку
L
Перед первым включением проверьте, совпадают ли отображаемая и фактическая глубина реза (например, при 0 мм). При необходимости можно ослабить винт
[11-3]
отрегулировать указатель глубины реза.
8.2 Установка упора
Упор (входит в комплект поставки) можно закреплять со всех четырёх сторон (рис.
[12]
).
С помощью упора возможны следующие виды регулировок:
Регулировка параллельно к кромке столавращением винта-ручки
[12-8]
• Регулировка вертикально к кромке стола – вращением винта-ручки
[12-6]
• Регулировка упорной планки продольном направлении – вращением винта-ручки
[12-4]
. Упорную планку можно закреплять на держателе в нижнем положении (рис.
[12A]
) для обработки
тонких заготовок или в верхнем
[12]
положении (рис.
) для обработки
толстых заготовок.
Для установки упора под углом с помощью
шкалы ручку
[12-5]
[12-3]
следует отвернуть винт-
и слегка вытянуть
фиксирующий штифт Поворачиваемый штифт фиксируется в
[11-2]
[11-2]
.
.
и заново
.
.
[12-1]
в
[12-2]
.
70
CMS-TS-55-R
RUS
положениях наиболее часто используемых углов пиления.
L
Проворачивание фиксирующего штифта предотвращает блокировку.
Перед началом работ убедитесь в том, что все винты-ручки упора затянуты. Упор должен использоваться только в зафиксированном положении. Перемещение заготовки с его
помощью запрещается.
9 Выполнение работ с
помощью машинки
Соблюдайте следующие указания:
X
Отрегулируйте верхний защитный кожух таким образом, чтобы он прилегал к заготовке. Закрепите кожух в этом положении с помощью винта-ручки
.
2]
X
Используйте упор в качестве продольного упора для ведения заготовки.
X
С помощью шкал регулировать ширину реза.
X
Ведите заготовку вручную. безопасного продвижения заготовки вдоль пильного полотна используйте толкатель. Если толкатель не используется, уберите его в ящик
.
9]
[10-1]
можно
[12-7]
[12-
[9-
Для
X
Удаляйте скопления пыли с помощью пылеудаляющего аппарата.
X
Заменяйте изношенные или повреждённые вставки с прорезью для пильного диска.
X
После окончания работ намотайте электрический кабель на держатели
[12-
9].
11 Оснастка
Используйте только предназначенные для данной машины оригинальные оснастку и расходные материалы Festool, так как эти компоненты оптимально согласованы между собой. В случае использования оснастки и расходных материалов других производителей следует принимать во внимание возможность снижения качества работы и ограничений по гарантийным обязательствам. При выполнении некоторых работ возможны более интенсивный износ инструмента или увеличение нагрузки на исполнителя. Используя оригинальную оснастку и расходные материалы фирмы Festool, вы защищаете свой инструмент от повреждений, экономите силы и обеспечиваете предоставление вам услуг по гарантии в полном объеме!
Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.com
10 Обслуживание и уход
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
X
Перед началом любых работ на машинке вынимайте вилку из розетки!
X
Все работы по обслуживанию и ремонту, которые требует открывания корпуса двигателя, могут выполняться только авторизованной мастерской сервисной службы.
По поводу надлежащего ремонта или замены повреждённых защитных устройств и деталей следует обращаться в аттестованную мастерскую, если руководством по эксплуатации не предписано иное.
Для обеспечения эксплуатационной надёжности пилы проводите её регулярное техническое обслуживание:
12 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для окружающей среды утилизацию инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные инструкции.
Только для ЕС:
согласно Европейской директиве 2002/96/EG отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно от прочих отходов направляться на экологически безопасную утилизацию.
13 Гарантия
На наш инструмент мы даём гарантию, распространяющуюся на материалы и дефекты изготовления в соответствии с законодательством каждой из стран, на срок не менее 12 месяцев. В странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца (подтверждение по счёту или накладной). Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате
71
RUS
CMS-TS-55-R
естественного износа/использования, перегрузки, ненадлежащего использования, повреждения по вине пользователя или при использовании вопреки руководству по эксплуатации, либо известные на момент покупки (уценка товара). Также исключается ответственность за ущерб, вызванный использованием неоригинальной оснастки и расходных материалов (например, шлифтарелок).
Рекламации принимаются к рассмотрению только в том случае, если инструмент поступил к поставщику или в аттестованную мастерскую
Сервисной службы Festool в неразобранном виде. Сохраняйте руководство по эксплуатации, указания по технике безопасности, список запасных частей и квитанцию о покупке. В остальном имеют силу действующие на определённый момент условия предоставления гарантии изготовителем.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики.
14 Декларация соответствия
ЕС
Подставка для дисковых пил
CMS-TS-55-R 10002996 Год маркировки CE:2011
Серийный
Под личную ответственность мы заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (с
01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Доктор Йоханнес Штаймель Руководитель отдела исследований и
разработок, технической документации
22.11.2011
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов:
С 2007 года директива REACh является регламентом по химическим веществам, действующим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обязательство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут использоваться
наших изделиях, мы создали специальный
в веб-сайт:
www.festool.com/reach
72
CMS-TS-55-R
CZ
Originální návod k použití
1 Symboly ................................. 73
2 Rozsah dodávky....................... 73
3 Technické údaje ....................... 73
čel použití ............................. 73
5Bezpečnostní pokyny ................ 73
6 Montáž ................................... 74
7Elektrické připojení a uvedení do
provozu .................................. 75
8 Nastavení................................ 76
9Práce snářadím....................... 76
10 Údržba a ošetřování ................. 76
11 Příslušenství ............................ 77
12 Likvidace ................................ 77
13 Záruka ................................... 77
14 ES prohlášení o shodě............... 77
Uvedené obrázky naleznete na začátku a na konci návodu k obsluze.
čel použití
Na upínací desku CMS-TS-55-R lze namontovat následující ponorné pily Festool:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Montáž jiných ručních okružních pil není
možná a je tudíž zakázaná. Namontováním jedné z výše uvedených
ručních okružních pil na upínací desku apřimontováním této desky na CMS-GE získáte přenosnou stolní okružní pilu.
Ponorné pily jsou určené k řezání dřeva, materiálů podobných dřevu, sádrovláknitých a cementovláknitých materiálů adáleplastů. Se speciálními pilovými kotouči na hliník, které nabízí Festool, lze nářadí používat i k řezání tohoto materiálu.
VAROVÁNÍ
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitím odpovídá uživatel.
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým proudem
Přečtěte si návod/pokyny!
2 Rozsah dodávky
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Prvek pro nastavení hloubky řezu Svorka pro blokování vypnutí Šroub s nákružkem Stupnice/pravítka Upínací deska pro ruční okružní pily Ochranný kryt Držák ochranného krytu Posouvač obrobku Úhlový doraz
3 Technické údaje
Modulová deska/ upínací deska
Šikmá poloha 0° až 45° Hloubka řezu při 0° 0 - 51 mm
CMS-TS-55-R
5Bezpečnostní pokyny
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Přečtěte si veškeré
bezpečnostní pokyny a instrukce,
dodané s pracovní základnou a používaným elektrickým nářadím.
Chyba při dodržování varovných upozornění ainstrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Všechny přiložené dokumenty
uschovejte a dalším osobám nářadí předávejte pouze s těmito dokumenty.
Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo zelektrického nářadí vyjměte akumulátor.
elektrického nářadí může způsobit úraz.
Pracovní základnu správně smontujte,
než na ni budete elektrické nářadí
Neúmyslné spuštění
Hloubka řezu při 45° 0 - 38 mm Hmotnost 3,3 kg
73
CZ
CMS-TS-55-R
montovat.
Správná montáž je důležitá,
aby nedošlo ke zborcení.
Než budete elektrické nářadí používat,
bezpečně ho upevněte na pracovní základnu.
Viklající se nářadí může vést ke
ztrátě kontroly.
Pracovní základnu postavte na pevný,
plochý a rovný podklad.
Pokud se pracovní základna viklá nebo houpá, nemůže být elektrické nářadí nebo obrobek spolehlivě abezpečně pod kontrolou.
Pracovní základnu nepřetěžujte,
nepoužívejte ji jako žebřík nebo podstavec.
Pokud je pracovní základna přetížená nebo když na ní stojíte, je vratká amůže se převrátit.
–Úlomky, třísky a podobný odpad z obrobku
neodstraňujte z blízkosti točícího se pilového kotouče rukou.
– Nepoužívejte pracovní stůl venku při dešti. –Neřežte „od ruky“, tzn. neveďte obrobek
pouze rukou, bez dorazu nebo pravítka.
–Před uvedením do provozu se ujistěte, že je
ruční okružní pila na upínací desku řádně upevněna a že je upínací deska pevně smontovaná se základní jednotkou CMS-GE.
– CMS-TS-55-R se smí používat pouze
s řádně upevněným ochranným krytem.
–Pro bezpečné vedení obrobku přes pilový
kotouč používejte posouvač obrobku.
– Dlouhé obrobky na odebírací straně
podepřete.
– Deska stolu nesmí být poškozená (např.
řezy ve výřezu pro pilový kotouč). Poškozenou desku stolu neprodleně vyměňte.
– CMS-TS-55-R se nesmí používat k řezání
palivového dřeva.
–Kulatinu zajistěte na obou stranách
pilového kotouče proti přetočení.
– Vyhýbejte se přetěžování ruční okružní
pily.
5.2 Zbývající neodstranitelná rizika
Ipřes dodržení všech příslušných předpisů mohou vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
– odlétávajícími kousky obrobku, – odlétnutím částí poškozeného nářadí, – vznikajícím hlukem, – vznikajícím prachem.
6 Montáž
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
X
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Dále je popsána montáž ruční okružní pily na upínací desku a na základní jednotku CMS­GE. Demontáž se provádí opačným postupem.
L
Průzor/chránič proti otřepům na ponorné pile nastavte před montáží do nejhornější polohy.
6.1 Montáž prvku pro nastavení hloubky řezu
X
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily
nastavte cca na 30 mm.
2]
X
Šroub
[2-1]
vyšroubujte z prvku pro
nastavení hloubky řezu.
X
Prvek pro nastavení hloubky řezu posuňte, podle obrázku
[3]
přídavnou rukojeť ruční okružní pily.
X
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily
nastavte cca na 55 mm.
2]
X
Ruční okružní pilu zatlačte dolů, aby prvek pro nastavení hloubky řezu dosedl na stůl ruční okružní pily.
X
Prvek pro nastavení hloubky řezu přišroubujte šroubem
[4-1]
ke stolu ruční
okružní pily.
X
Doraz hloubky řezu ruční okružní pily nastavte na maximální hloubku řezu.
[2-
, přes
[2-
Používejte vhodné osobní ochranné
pomůcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle, respirátor při činnostech, kdy dochází ke vzniku prachu, pracovní rukavice při opracovávání hrubých materiálů nebo při výměně nástroje.
74
6.2 Montáž ruční okružní pily na upínací desku [1-5]
X
Upínací desku položte obráceně do otvoru CMS-GE.
X
Povolte otočné knoflíky u obou držáků
3] + [5-6]
X
Pohyblivý držák
.
[5-3]
posuňte co možná
nejvíce směrem ven.
[5-
X
Nasaďte ruční okružní pilu tak, aby stůl ruční okružní pily přiléhal k pevnému držáku
X
Pootáčejte oběma stavěcími čelistmi
5]
[5-6]
, dokud ruční okružní pila nedosedne
bez vůle na vodicí drážku
.
[5-
[5-4]
upínací
desky.
X
Pohyblivý držák
[5-3]
posuňte až na
doraz ke stolu ruční okružní pily.
X
Utáhněte otočné knoflíky u obou držáků
[5-3] + [5-6]
.
Ruční okružní pila musí být nyní pevně spojená s upínací deskou. Než budete vmontáži pokračovat,
zkontrolujte to
.
CMS-TS-55-R
CZ
6.5 Montáž upínací desky na základní jednotku CMS-GE
X
Nasaďte upínací desku správnou stranou
[8]
(viz obrázek zásuvkou
[8-1]
, ovládací spínač se
na levé straně) na základní jednotku CMS-GE. Upínací desku při tom držte za vybrání
X
Zajistěte obě aretace
[8-2]
[8-3]
.
(ve směru
hodinových ručiček).
6.6 Upevnění ochranného krytu [1­6]
X
Ochranný kryt přišroubujte pomocí šroubu
[9-2]
ochranného krytu
do otvoru vdržáku
[9-1]
.
6.3 Spojení držáku ochranného krytu [1-7] s vodicím klínem
X
Povolte aretační knoflík
[5-2]
pro
nastavení hloubky řezu.
X
Zatlačte ruční okružní pilu dolů tak, aby ukazatel hloubky řezu
[5-1]
ukazoval cca
na 20 mm.
X
Utáhněte aretační knoflík
X
Nasaďte držák ochranného krytu na vodicí klín
[6-2]
tak, aby se příslušné
otvory kryly s otvorem
[5-2]
[6-4]
.
[6-1]
ponorné
pily.
X
Oba díly v otvoru sešroubujte šroubem snákružkem
[6-3]
.
Držák ochranného krytu musí být pevně spojený s vodicím klínem. Než budete vmontáži pokračovat,
zkontrolujte to
.
6.4 Upevnění svorky pro blokování vypnutí [1-2]
X
Blokování vypnutí
[7-3]
ruční okružní pily
posuňte dopředu.
X
Svorku pro blokování vypnutí
přesuňte přes spínač ZAP/VYP
1]
[7-
[7-2]
ruční okružní pily.
Spínač ZAP/VYP je nyní trvale stisknutý. Zapínání/vypínání ruční okružní pily namontovaném stavu se provádí ovládacím spínačem se zásuvkou základní jednotky CMS-GE.
Pozor:
Protože je spínač ZAP/VYP ruční okružní pily stále stisknutý, není elektronická brzda u TS 55 REBQ funkční.
6.7 Stupnice šířky řezu [1-4]
X
Pomocí šroubů
[10-1]
namontujte obě stupnice na pracovní stranu základní jednotky.
X
Vyrovnejte přitom stupnice tak, aby se jejich nulové body shodovaly s pravou a levou hranou řezu pilového kotouče.
6.8 Odsávání
VAROVÁNÍ
Ohrožení zdraví působením prachu
X
Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto nepracujte bez odsávání.
X
Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dodržujte národní předpisy.
Odsávací souprava (CS 70 AB), kterou lze obdržet jako příslušenství, umožňuje připojení mobilního vysavače Festool. Odsávací souprava umožňuje současné odsávání prachu a třísek u ruční okružní pily (D 36 mm) a ochranného krytu (D 27 mm).
7Elektrické připojení
a uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
X
ťové napětí a frekvence zdroje elektrické energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
X
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
75
CZ
CMS-TS-55-R
Ovládací spínač se zásuvkou
[8-1]
slouží k napájení i zapínání a vypínání elektrického nářadí zabudovaného do CMS-GE.
X
ťovou zástrčku zapojte do uzemněné zásuvky.
X
Elektrické nářadí zabudované do CMS-GE zapojte do zásuvky
X
Nyní můžete ruční okružní pilu zapínat
.
a vypínat ovládacím spínačem se zásuvkou (viz návod k obsluze CMS-GE).
8 Nastavení
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
X
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
8.1 Nastavení hloubky řezu
X
Povolte otočný knoflík
X
Pomocí otočného knoflíku pohybujte pilou nahoru a dolů.
Ukazatel
[11-1]
hloubku řezu.
X
Po nastavení požadované hloubky řezu utáhněte otočný knoflík
L
Před prvním použitím zkontrolujte, zda souhlasí indikovaná a skutečná hloubka řezu (např. na 0 mm). V případě potřeby můžete povolit šroub vyrovnat ukazatel hloubky řezu.
8.2 Nastavení dorazu
Doraz, který je součástí dodávky, lze upevnit na všech čtyřech stranách nářadí (obrázek
[12]
).
Doraz má tyto možnosti nastavení:
•Nastavení rovnoběžně s hranou stolu – za
tímto účelem povolte otočný knoflík
.
8]
• Nastavení kolmo k hraně stolu – za tímto
účelem povolte otočný knoflík
• Nastavení dorazového pravítka
vpodélném směru – za tímto účelem povolte otočný knoflík pravítko lze na držáku upevnit pro tenké obrobky v dolní poloze (obrázek nebo pro silné obrobky v horní poloze
[12]
(obrázek
).
• Nastavení úhlu pomocí stupnice
za tímto účelem povolte otočný knoflík
[11-2]
.
ukazuje nastavenou
[11-2]
[11-3]
.
aznovu
[12-
[12-6]
.
[12-1]
[12-4]
. Dorazové
[12A]
[12-5]
),
[12-3] 2]
anazdvihněte fixační kolíček
[12-
. Otočný fixační kolíček zaskočí
v nejběžnějších úhlech.
L
Tomu lze zabránit otáčením fixačního kolíčku.
Před prací zkontrolujte, že jsou utažené všechny šrouby dorazu. Doraz se smí používat jen v pevné poloze a nikdy k posouvání obrobku.
9Práce snářadím
Dodržujte následující pokyny:
X
Nastavte horní ochranný kryt tak, aby doléhal k obrobku, a ochranný kryt v této poloze upevněte šroubem
X
Jako doraz používejte pro vedení obrobku
[9-2]
.
podélný doraz.
X
Šířku řezu můžete nastavit pomocí stupnic
X
Veďte obrobek rukou. Pro bezpeč
[10-1]
.
vedení obrobku přes pilový kotouč používejte posouvač obrobku
[12-7]
Když posouvač obrobku nepoužíváte, uložte ho do držáku
[12-9]
.
10 Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
X
Před jakýmikoli pracemi údržby aopravami vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
X
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odborně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servisem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Provádějte pravidelnou údržbu nářadí, abyste zabezpečili jeho řádnou funkci:
X
Odsávejte usazený prach.
X
Vyměňte opotřebenou nebo poškozenou vložku stolu.
X
Naviňte po skončení práce elektrický kabel na držáky
[12-9]
.
.
76
CMS-TS-55-R
CZ
11 Příslušenství
Používejte pouze originální příslušenství aspotřební materiál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. Při použití příslušenství aspotřebního materiálu od jiných výrobců je pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků aomezení záručních nároků. V závislosti na použití se může zvýšit opotřebení nářadí nebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy sami sebe, své nářadí a záruční nároky výhradním používáním originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool!
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“.
12 Likvidace
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, příslušenství a obaly! Dodržujte přitom platné národní předpisy.
Pouze EU:
96/ES musí být stará elektrická zařízení vytříděna a ekologicky zlikvidována.
Podle evropské směrnice 2002/
Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo autorizovanému servisu Festool. Provozní návod, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny změny zde uvedených technických údajů.
14 ES prohlášení o shodě
Upínací deska pro ruční okružní pily
CMS-TS-55-R 10002996 Rok označení CE:2011
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími směrnicemi a normami.
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (od
01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Sériové č.
13 Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu nebo výrobní vady záruku podle zákonných ustanovení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným použitím v rozporu s návodem k použití a dále škody, které byly známy již při zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobeny použitím jiného než originálního příslušenství a spotřebního materiálu Festool (např. brusné talíře).
Dr. Johannes Steimel Vedoucí výzkumu, vývoje, technické
dokumentace
22.11.2011
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál:
REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou stránku:
www.festool.com/reach
77
PL
CMS-TS-55-R
Oryginalna instrukcja
eksploatacji
1 Symbole ................................. 78
2 Zakres dostawy........................ 78
3 Dane techniczne ...................... 78
4Użycie zgodne z przeznaczeniem 78 5 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa........................ 78
6Montaż ................................... 80
7Podłączenie do instalacji
elektrycznej i rozruch ............... 81
8 Ustawienia .............................. 81
9Praca za pomocą urządzenia ...... 82
10 Konserwacja i utrzymanie w
czystości ................................. 82
11 Wyposażenie ........................... 82
12 Usuwanie ................................ 83
13 Gwarancja............................... 83
14 Oświadczenie o zgodności z
normami UE ............................ 83
Wymienione ilustracje znajdują się na początku i na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
1Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
3 Dane techniczne
Podstawa modułu / jednostka mocująca
Nastawianie skosu 0° do 45° Głębokość cięcia przy
ustawieniu 0° Głębokość cięcia przy
ustawieniu 45° Ciężar 3,3 kg
CMS-TS-55-R
0 - 51 mm
0 - 38 mm
4Użycie zgodne z
przeznaczeniem
W jednostce mocującej CMS-TS-55-R można montować następujące zagłębiarki Festool:
– TS 55 REBQ, TS 55 REQ, TS 55 RQ Montaż innych ręcznych pilarek tarczowych
nie jest możliwy i z tego względu jest zabroniony.
Zamontowanie jednej z wyżej wymienionych ręcznych pilarek tarczowych w jednostce mocującej i zamocowanie jej w jednostce podstawowej CMS-GE daje przenośną stołową pilarkę tarczową.
Zagłębiarki przeznaczone są do cięcia drewna, materiałów drewnopodobnych, materiałów pilśniowych wiązanych gipsem i cementem, jak również tworzyw sztucznych. Oferowane przez firmę Festool specjalne piły tarczowe do aluminium umożliwiają stosowanie tych urządzeń również do cięcia aluminium.
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
2 Zakres dostawy
[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]
[1-6] [1-7] [1-8] [1-9]
Regulacja głębokości cięcia Zacisk włącznika Śruba kołnierzowa Skala/liniały Jednostka mocująca do ręcznych
pilarek tarczowych Kołpak ochronny Wspornik osłony Popychacz Prowadnica kątowa z obrotnicą
OSTRZEŻENIE
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik.
5 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
UWAGA! Przeczytać wszystkie
zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje dostarczone ze stanowiskiem roboczym i używanym narzędziem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. .
78
CMS-TS-55-R
PL
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Wszystkie dołączone dokumenty
należy zachować i przekazać urządzenie następnemu użytkownikowi wyłącznie z tymi dokumentami.
Przed przystąpieniem do wprowadzania ustawień narzędzia lub wymiany elementów wyposażania należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda wtykowego oraz/lub akumulator z narzędzia elektrycznego.
Niezamierzone uruchomienie narzędzia elektrycznego jest przyczyną wypadków.
Przed zainstalowaniem narzędzia
elektrycznego należy prawidłowo zmontować stanowisko robocze.
Prawidłowy montaż zapobiega złożeniu się stanowiska roboczego.
Przed przystąpieniem do użycia
narzędzia elektrycznego należy przymocować je na stanowisku roboczym.
Chyboczące się narzędzia elektryczne mogą spowodować utratę kontroli.
Ustawić stanowisko robocze na
mocnym, płaskim i poziomym podłożu.
Jeśli stanowisko robocze chybocze się lub wibruje, nie można niezawodnie i bezpiecznie kontrolować narzędzia elektrycznego ani obrabianego elementu.
Nie należy przeciążać stanowiska
roboczego, nie wolno używać go jako drabiny ani rusztowania.
Przeciążenie lub stanie na stanowisku roboczym powoduje utratę stabilności i możliwość przewrócenia stanowiska.
–Luźnych odprysków, wiórów i temu
podobnych fragmentów ciętego elementu nie należy usuwać ręcznie z okolic w pobliżu obracającej się piły tarczowej.
–Nie używać stołu roboczego na wolnym
powietrzu podczas deszczu.
– Nie należy ciąć „z ręki”, tzn. nie prowadzić
obrabianego elementu ręką bez prowadnicy lub liniału.
– Przed uruchomieniem należy sprawdzić,
czy ręczna pilarka tarczowa jest prawidłowo zamocowana w jednostce mocującej, a ta prawidłowo połączona z jednostką podstawową CMS-GE.
–Pilarka CMS-TS-55-R może być używana
tylko z prawidłowo zamocowanym kołpakiem ochronnym.
– Do prowadzenia elementu obrabianego
bezpiecznie przy pile tarczowej należy
ywać popychacza.
uż
–Długie cięte elementy należy podpierać po
stronie odbioru.
–Płyta stołowa nie może mieć żadnych
uszkodzeń (np. nacięcia przy szczelinie cięcia). Uszkodzoną płytę stołową należy bezzwłocznie wymienić.
–Pilarki CMS-TS-55-R nie należy używać do
cięcia drewna opałowego.
– Drewno okrągłe należy zabezpieczać z obu
stron piły tarczowej przed przekręceniem.
–Należy unikać przeciążenia ręcznej pilarki
tarczowej.
Należy stosować odpowiednie
osobiste wyposażenie zabezpieczające:
ochronę słuchu, okulary ochronne, maskę przeciwpyłową przy pracach związanych z pyleniem, rękawice ochronne przy pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wymianie narzędzia.
5.2 Pozostałe zagrożenia
Pomimo spełnienia wymogów wszystkich obowiązujących przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji maszyny mogą występować zagrożenia spowodowane np. przez:
–wyrzucanie części elementów obrabianych, – wyrzucanie części elementów obrabianych
w przypadku uszkodzenia narzędzi,
–emisję hałasu, –emisję pyłu.
79
PL
CMS-TS-55-R
6Montaż
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, pora­żenie prądem
X
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
W dalszym ciągu opisano montaż ręcznej pilarki tarczowej w jednostce mocującej i w jednostce podstawowej CMS-GE. Demontaż odbywa się w kolejności odwrotnej.
L
Przed zamontowaniem ustawić okienko kontrolne/zabezpieczenie przeciwodpryskowe na zagłębiarce w najwyższej pozycji.
6.1 Montaż regulacji głębokości cięcia
X
Ustawić ogranicznik głębokości cięcia ręcznej pilarki tarczowej
[2-2]
mm.
X
Wykręcić śrubę
[2-1]
głębokości cięcia.
X
Wsunąć regulację głębokości cięcia, w sposób pokazany na ilustracji uchwyt dodatkowy ręcznej pilarki tarczowej.
X
Ustawić ogranicznik głębokości cięcia ręcznej pilarki tarczowej
[2-2]
mm.
X
Docisnąć ręczną pilarkę tarczową na dół, tak aby regulacja głębokości cięcia przylegała do pilarki.
X
Przykręcić regulację głębokości cięcia śrubą
X
Ustawić ogranicznik głębokości cięcia
[4-1]
do stołu pilarki tarczowej.
ręcznej pilarki tarczowej na maksymalną głębokość cięcia.
6.2 Montaż ręcznej pilarki tarczowej w jednostce mocującej[1-5]
X
Włożyć odwróconą jednostkę mocującą w wycięcie jednostki podstawowej CMS-GE.
X
Odkręcić pokrętła obu uchwytów
[5-6]
X
Wysunąć ruchomy uchwyt
.
jak najdalej na zewnątrz.
na ok. 30
z regulacji
[3]
, na
na ok. 55
[5-3] +
[5-3]
możliwie
X
Przyłożyć ręczną pilarkę tarczową w taki sposób, aby stół pilarski ręcznej pilarki tarczowej przylegał do stałego uchwytu
[5-6]
X
Przekręcać obie szczęki nastawcze
.
[5-5]
do momentu, aż ręczna pilarka tarczowa bez luzu będzie zamocowana we wpuście prowadzącym
X
Dosunąć ruchomy uchwyt
[5-4]
jednostki mocującej.
[5-3]
do oporu
do stołu pilarki tarczowej.
X
Zakręcić pokrętła obu uchwytów
[5-6]
.
[5-3] +
Ręczna pilarka tarczowa powinna teraz być mocno połączona z jednostką mocującą.
Przed
przystąpieniem do dalszego montażu
należy to sprawdzić.
6.3 Łączenie wspornika osłony [1-7] z klinem prowadzącym
X
Otworzyć przycisk blokujący
[5-2]
w celu
wykonania regulacji głębokości cięcia.
X
Docisnąć ręczną pilarkę tarczową na dół, aż wskaźnik głębokości cięcia
[5-1]
będzie wskazywać ok. 20 mm.
X
Zamknąć przycisk blokujący
X
Wsunąć wspornik osłony prowadzący
[6-4]
pokryją się z otworami w
[6-2]
, aż otwory w wycięciu
[5-2]
[6-1]
.
na klin
zagłębiarce.
X
Skręcić obydwie części razem przez otwór, używając do tego śruby kołnierzowej
.
3]
[6-
Wspornik osłony musi być mocno połączony z klinem prowadzącym.
Przed
przystąpieniem do dalszego montażu należy to sprawdzić.
6.4 Mocowanie zacisku włącznika [1-2]
X
Przesunąć blokadę włączania
[7-3]
ręcznej pilarki tarczowej do przodu.
X
Wsunąć zacisk włącznika włącznik/wyłącznik
[7-2]
[7-1]
na
ręcznej pilarki
tarczowej.
Włącznik jest teraz stale wciśnięty. Włączanie/wyłączanie ręcznej pilarki tarczowej w stanie zamontowania odbywa się poprzez jednostkę włącznika/wtyczki jednostki podstawowej CMS-GE.
Uwaga:
Ponieważ włącznik/wyłącznik ręcznej pilarki tarczowej jest stale naciśnięty, hamulec elektroniczny urządzenia TS 55 REBQ nie pełni żadnej funkcji.
80
CMS-TS-55-R
PL
6.5 Montaż jednostki mocującej w jednostce podstawowej CMS-GE
X
Włożyć jednostkę mocującą prawidłową
[8]
stroną (patrz rysunek włącznika/wtyczki
[8-1]
, jednostka
po lewej stronie), do jednostki podstawowej CMS­GE. Przytrzymać w tym celu jednostkę mocującą za wycięcie
X
Zamknąć obie blokady
[8-2]
.
[8-3]
, (zgodnie z
ruchem wskazówek zegara).
6.6 Mocowanie kołpaka ochronnego [1-6]
X
Dokręcić kołpak ochronny za pomocą pokrętła osłony
[9-1]
[9-2]
w otworze wspornika
.
6.7 Skala szerokości cięcia [1-4]
X
Zamontować obie skale za pomocą śrub
[10-1]
po stronie wprowadzania
jednostki podstawowej.
X
Ustawić przy tym skale w taki sposób, aby ich punkty zerowe pokrywały się z prawą i lewą krawędzią cięcia piły tarczowej.
6.8 Odsysanie
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
X
Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego względu nigdy nie należy pracować bez odsysania.
X
Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepisów państwowych.
Dostępny jako wyposażenie dodatkowe zestaw odsysający (CS 70 AB) umożliwia podłączenie odkurzacza mobilnego firmy Festool. Zestaw odsysający umożliwia jednoczesne odsysanie pyłów i wiórów przy ręcznej pilarce tarczowej (D 36 mm) oraz przy osłonie (D 27 mm).
7Podłączenie do instalacji
elektrycznej i rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
X
Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
X
W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz.
Jednostka włącznikowo/wtyczkowa
[8-1]
służy do zasilania oraz do włączania/ wyłączania elektronarzędzia zamontowanego w CMS-GE.
X
Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazda wtykowego.
X
Podłączyć elektronarzędzie zamontowane w CMS-GE do wtyczki
X
Ręczną pilarkę tarczową można teraz
.
włączać i wyłączać za pomocą jednostki włącznika/wtyczki (patrz instrukcja obsługi jednostki podstawowej CMS-GE).
8 Ustawienia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, pora­żenie prądem
X
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
8.1 Ustawianie głębokości cięcia
X
Odkręcić pokrętło
X
Przemieszczać piłę do góry lub na dół za pomocą pokrętła.
Wskaźnik
[11-1]
głębokość cięcia.
X
Dokręcić pokrętło głębokości cięcia.
L
Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy wskazywana i rzeczywista głębokość cięcia zgadzają się ze sobą (np. przy 0 mm). W razie potrzeby można odkręcić śrubę ustawić wskaźnik głębokości cięcia.
[11-2]
.
wskazuje ustawioną
[11-2]
[11-3]
przy wybranej
, i ponownie
81
PL
CMS-TS-55-R
8.2 Ustawianie ogranicznika
Załączony ogranicznik można mocować ze wszystkich czterech stron maszyny (rysunek
[12]
).
Prowadnica oferuje następujące możliwości przestawiania:
• Przestawienie równoległe do krawędzi stołu - w tym celu należy odkręcić pokrętło
[12-8]
.
• Przestawienie prostopadłe do krawędzi stołu - w tym celu należy odkręcić pokrętło
[12-6]
•Przestawić liniał ogranicznika
.
[12-1]
na kierunku wzdłużnym - w tym celu odkręcić pokrętło
[12-4]
. Liniał ogranicznika można zacisnąć w uchwycie w położeniu niskim (rysunek
[12A]
) podczas obróbki
elementów cienkich, lub w położeniu
[12]
wysokim (rysunek
) podczas obróbki
elementów grubych.
• Regulacja kąta na podstawie skali
- w tym celu odkręcić pokrętło podnieć trzpień mocujący
[12-5]
[12-3]
[12-2]
i
Obrotowy trzpień mocujący zatrzaskuje się przy najczęściej używanych ustawieniach kąta.
L
Poprzez przekręcenie trzpienia mocującego można pominąć raster.
Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, czy wszystkie pokrętła prowadnicy są dokręcone. Prowadnica może być używana wyłącznie przy stałej pozycji i nie może być stosowana
do przesuwania obrabianego elementu.
9 Praca za pomocą
urządzenia
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
X
Ustawić górną osłonę w taki sposób, aby przylegała do obrabianego elementu i zamocować osłonę w tej pozycji za pomocą pokrętła
X
Prowadnicy należy używać do
[9-2]
prowadzenia obrabianego elementu jako prowadnicy wzdłużnej.
X
Za pomocą skali szerokość cięcia.
.
[10-1]
można ustawić
X
Element obrabiany należy doprowadzać ręcznie. Do prowadzenia elementu obrabianego bezpiecznie przy pile tarczowej należy używać popychacza
[12-7]
.Jeśli popychacz nie jest używany, należy go umieścić na przeznaczonym dla niego uchwycie
[12-9]
.
10 Konserwacja i utrzymanie
w czystości
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
X
Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich prac związanych z konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
X
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat
.
serwisowy.
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i elementy zgodnie z przeznaczeniem muszą zostać zreperowane lub wymienione przez zaaprobowany warsztat specjalistyczny, o ile nie ma innych zaleceń w instrukcji obsługi.
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania należy konserwować urządzenie w regularnych odstępach czasu:
X
Usuwać złogi pyłu poprzez odsysanie.
X
Zużytą lub uszkodzoną wkładkę stołową należy wymienić.
X
Po zakończeniu pracy należy nawinąć przewód zasilający na uchwyty
[12-9]
11 Wyposażenie
Używać tylko oryginalnego wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych Festool przewidzianych dla tego urządzenia, ponieważ powyższe komponenty systemowe są do siebie optymalnie dostosowane. W przypadku stosowania wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych innych oferentów, możliwe jest jakościowe pogorszenie wyników pracy i ograniczenie praw gwarancyjnych. W zależności od zastosowania może ulec zwiększeniu zużycie urządzenia lub obciążenie pracownika podczas pracy. Z tego względu należy chronić siebie, swoje urządzenie i prawa
.
82
CMS-TS-55-R
PL
gwarancyjne poprzez wyłączne stosowanie oryginalnego wypo-sażenia firmy Festool i oryginalnych materiałów użytkowych firmy Festool!
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na stronie „www.festool.com“.
12 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i opakowania należy przekazać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska do odzysku surowców wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów państwowych.
Tylko UE:
2002/96/EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Zgodnie z europejską Wytyczną
13 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów produkcyjnych zgodnie z postanowieniami ustawowymi obowiązującymi na terytorium danego kraju, która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na terytorium państw UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a zwłaszcza naturalne zużycie, przeciążenie, użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem względnie szkody zawinione przez użytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie z instrukcją obsługi lub, które znane były w momencie zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są również objęte szkody, powstałe w wyniku stosowania nieoryginalnego wyposażenia i materiałów użytkowych (np. talerze szlifierskie).
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy nierozłożone na części urządzenie zostanie odesłane do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu serwisowego firmy. Należy zachować instrukcj zalecenia bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualne w momencie zakupu warunki gwarancyjne producenta.
ę obsługi,
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe zastrzega się zmiany zamieszczonych tu danych technicznych.
14 Oświadczenie o zgodności z
normami UE
Jednostka mocująca do ręcznych pilarek tarczowych
CMS-TS-55-R 10002996 Rok oznaczenia CE:2011
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące wytyczne i normy:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE (od
01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr Johannes Steimel Kierownik Działu Badań, Rozwoju i
Dokumentacji Technicznej
22.11.2011
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materiałów eksploatacyjnych:
REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej firmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową:
www.festool.com/reach
Nr seryjny
83
7
7-3
7-2
7-1
8
8
8-1 8-2
8-3
9
9-29-1
10
10
11-2
11-1
10-1
10-1
0 mm0 mm
11-3
1111
1212
12-1 12-312-2 12-4
12-8
12-8
12-9
12-9
12-7
12-7
12A12A
12-5
12-6
Loading...