
709393_002
Hinweise für Li-Ion Akkupacks
D
Instructions for Li-ion battery packs
GB
Consignes relatives aux batteries Li-Ion
F
BG
EST
HR
LV
LT
SLO
H
GR
SK
RO
TR
SRB
PL
CZ
BP 18 Li ASI
E
I
NL
S
FIN
DK
N
P
Indicaciones para baterías de litio
Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
Instructies voor Li-ion accupacks
Anvisningar för Li-jonbatterier
Litiumioniakkuja koskevia ohjeita
Anvisninger for Li-ion-batterier
Informasjon om litium-ion-batterier
Indicações para acumuladores de LiIon
Pokyny pro lithium-iontové akumulátory
Wskazówki dotyczące użytkowania akumulatorów
litowo-jonowych
Указания за литиево-йонни акумулаторни батерии
Juhised liitiumioonakude juurde
Upute za akumulatorsku bateriju
Norādes par litija jonu akumulatoru bloku
Nurodymai dėl Li-Ion akumuliatorių
Navodila za litij-ionske akumulatorske baterije
Tudnivalók Li-ion akkumulátoregységekre
vonatkozóan
Υποδείξεις για µπαταρίες ιόντων λιθίου
Upozornenia pre lítium-iónové akumulátory
Indicaţii pentru pachetele de acumulatori LiIon
LiIon yedek aküler hakkında bilgiler
Napomene za litijum-jonska baterijska
pakovanja

Akkupack
Battery Pack
Batterie
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
BP 18 Li 5,2 ASI 10017087
BP 18 Li 6,2 ASI 10024639
EG-Konformitätserklärung.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen
ein-schlägigen Bestimmungen der
folgenden Richtlinien einschließlich
ihrer Änderungen entspricht und
mit den folgenden Normen übereinstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole
responsibility that this product is in
conformity with all relevant
provisions of the following directives
including their amendments and
complies with the following
standards:

CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est
conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las
siguientes normas o documentos
normalizados:
CE-Dichiarazione di
conformità. Dichiariamo sotto la
nostra esclusiva responsabilità che
il presente prodotto e conforme alle
norme e ai documenti normativi
seguenti:
EG-conformiteitsverklaring.
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of
normatieve documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi
förklarar i eget ansvar, att denna
produkt stämmer överens med
följande normer och normativa
dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien

standardien ja normatiivisten
ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi
erklærer at have alene ansvaret for,
at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer
eller normative dokumenter:
E-Konformitetserklæring Vi
erklærer på eget ansvar at dette
produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller
normative dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou
aos documentos normativos citados
a seguir:
Декларация соответствия
ЕС: Мы заявляем с
исключительной
ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим
нормам или нормативным
документам:
ES prohlašeni o shodě:
Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo
normativnimi dokumenty: .

Oświadczenie o zgodności z
normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
Акумулаторна пробивна
отвертка. Ние обявяваме с
еднолична отговорност, че този
продукт е съгласуван с всички
релевантни изисквания на
следните ръководни линии, норми
или нормативни документи:
EÜ-vastavusdeklaratsioon.
Kinnitame ainuvastutajatena, et
käesolev toode vastab järgmistele
standarditele ja
normdokumentidele:
Deklaracija o EGkonformnosti. Izjavljujemo pod
vlastitom odgovornošću da je ovaj
proizvod u skladu sa svim važnim
zahtjevima sljedećih smjernica,
normi ili normativnih isprava:
ES konformitātes deklarācija.
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs
apliecinām, ka šis produkts atbilst
šādām direktīvām, standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:

EB atitikties deklaracija.
Prisiimdami visą atsakomybę
pareiškiame, kad šis gaminys
tenkina visus aktualius šių
direktyvų, normų arba normatyvinių
dokumentų reikalavimus:
ES Izjava o skladnosti. S
polno odgovornostjo izjavljamo, da
je ta proizvod skladen z vsemi
veljavnimi zahtevami naslednjih
direktiv, standardov ali normativnih
dokumentov:
EU megfelelőségi nyilatkozat:
Kizárólagos felelõsségünk
tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék az alábbi irányelvek,
szabványok vagy normatív
dokumentumok minden vonatkozó
követelményének megfelel:
Δήλωση πιστότητας ΕΚ:
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται
με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των
ακόλουθων οδηγιών, προτύπων ή
εγγράφων τυποποίησης:
ES-Vyhlásenie o zhode:
Zodpovedne vyhlasujeme, že tento
produkt súhlasí so všetkými
relevantnými požiadavkami
nasledujúcich smerníc, noriem
alebo normatívnych dokumentov:

Declaraţia de conformitate
CE: Declarăm pe proprie
răspundere că acest produs este
conform cu toate cerinţele relevante
din următoarele directive, norme
sau documente normative:
TR
AT uygunluk deklarasyonu:
Bütün sorumlulukları firmamıza ait
olmak kaydıyla bu ürünün aşağıda
açıklanan ilgili direktiflerin
yönetmeliklerini, norm ve norm
dokümanlarının koşullarını
karşıladığını taahhüt ederiz.
EZ deklaracija o
usaglašenosti: Mi izjavljujemo na
sopstvenu odgovornost da je ovaj
proizvod usklađen sa svim
______________________________
2014/53/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006 + A1:2009
+ A2:2011, EN 55014-2:2015,
EN 55015:2013 + A1:2015, EN
55020:2007, EN 55013:2013,
EN300328:2016 V2.1.1, EN 3014891:2017 V.2.1.1, EN301489-17:2017
V3.1.1, EN 50581: 2012
______________________________
relevantnim zahtevima sledece
direktive, standardima i
normativnim dokumentima:

Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240
Wendlingen
GERMANY
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and
Technical Documentation
718410_A
Wendlingen, 14.09.2017
* im definierten Seriennummer-Bereich
(S-Nr.) von 40000000 - 49999999
in the specified serial number range (SNr.) from 40000000 - 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.)
de 40000000 - 49999999

9
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
Hinweise für Li-Ion Akkupacks
1Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner
Gefahr
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Recycling Symbol - wiederverwertbares Material
Einsatz und Lagerung des
Akkus nur im Temperaturbereich von - 10 °C bis max. +
50 °C.
Vor Hitze und offenem Feuer
schützen – niemals ins Feuer
werfen –
Explosionsgefahr!
Vor Wasser schützen – nicht
in Flüssigkeiten tauchen.
RBRC Siegel - LiIon
Symbol Bedeutung

D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
10
2 Sicherheitshinweise für Li-
Ion Akkupacks
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anleitungen für die Zukunft auf.
Zellen in Lithium-Ionen Akkupacks sind
gasdicht verschlossen und unschädlich,
sofern bei Gebrauch und Handhabung die
Herstellervorschriften eingehalten werden.
–
Entladene Batterien vorsichtig behandeln. Akkupacks stellen eine Ge-
fahrenquelle dar, da sie einen sehr
hohen Kurzschlussstrom verursachen können.
Selbst wenn sich Li-Ion
Akkupacks scheinbar in entladenem
Zustand befinden, entladen sich diese
nie vollständig.
–
Physische Schläge/Einwirkungen
vermeiden. Schläge und Eindringen
von Gegenständen können die Batterien beschädigen.
Dies kann zu Leckagen, Hitzeentwicklung,
Rauchentwicklung, Entzündung oder
Explosion des Akkupacks führen.
–
Halten Sie den nicht benutzten Akkupack fern von Metallgegenständen
(z.B. Nägel, Schrauben, Schlüssel,
Büroklammern o.ä.), die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten.
Ein Kurzschluss zwischen

11
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
–
Akkupack vor Hitze z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung und
Feuer schützen.
Feuer und Temperaturen über 130°C können Explosionen
hervorrufen.
–
Öffnen Sie den Akkupack nicht. Öffnen oder Verändern des Akkupacks
kann die Schutzvorkehrungen beschädigen.
Dies kann zu Hitzeentwicklung, Rauchentwicklung,
Entzündung oder Explosion des Akkupacks führen.
–
Akkupack nicht in Flüssigkeiten, wie
(Salz-)Wasser oder Getränke tauchen. Kontakt mit Flüssigkeiten kann
den Akkupack beschädigen.
Dies
kann zu Hitzeentwicklung, Rauchentwicklung, Entzündung oder Explosion
des Akkupacks führen. Den Akkupack
nicht weiter verwenden und an einen
autorisierten Festool-Kundendienst
wenden.
–
Laden Sie die Akkupacks nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden (siehe Abbildung).
Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkupacks geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkupacks verwendet wird.
–
Brennende Li-Ion Akkupacks nie mit
Wasser löschen!
Sand oder Feuerlö-
schdecke verwenden.
–
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkupacks kön-

D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
12
nen Dämpfe austreten.
Die Dämpfe
können die Atemwege reizen. Führen
Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf.
–
Verwenden Sie den Akkupack nur in
Verbindung mit Ihrem Festool Elektrowerkzeug.
Nur so wird der Akkupack vor gefährlicher Überlastung
geschützt. Die Nutzung eines anderen
Werkzeugs kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
–
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austre-
tende Akkuflüssigkeit kann zu Hau-
treizungen oder Verbrennungen
führen.
–
Bei defektem Akkupack kann Flüssigkeit austreten und angrenzende
Gegenstände benetzen.
Überprüfen
Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese, indem Sie die Flüssigkeit mit einem trockenen Haushaltspapier
aufsaugen und mit reichlich Wasser
nachspülen. Vermeiden Sie Hautkontakt durch Tragen von Schutzhandschuhen. Tauschen Sie die Teile
gegebenenfalls aus.
–
Beschädigte oder veränderte Akkupacks nicht verwenden.
Beschädigte
oder veränderte Akkupacks können
nicht vorhersehbare Eigenschaften
aufweisen, die zu Feuer, Explosion

13
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
oder Verletzungen führen.
–
Den Akkupack nicht öffnen, zerdrücken, überhitzen (über 80°C) oder
verbrennen.
Bei Missachtung besteht
Verbrennungs- und Brandgefahr. Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
–
Beschädigte Akkupacks nicht verwenden. Die Nutzung eines Akkupacks muss sofort gestoppt werden,
sobald dieser anormale Eigenschaften aufweist, wie Geruchsentwicklung, Hitze, Verfärbung oder
Verformung.
Bei fortgesetztem Betrieb kann der Akkupack Hitze und
Rauch entwickeln, sich entzünden
oder explodieren.
3 Technische Daten
Weitere technische Daten siehe Leistungsschild am Akkupack.
Akkupack BP 18 Li
Frequenz 2402 Mhz – 2480 Mhz
Äquivalente
isotrope Strahlungsleistung
(EIRP)
<10 dBm

D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
14
4 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Akkupacks sind geeignet zur Verwendung
mit Festool Akku-Elektrowerkzeugen und
den angegebenen Festool Ladegeräten
(siehe Abbildung).
Der Akkupack ist zum automatischen Ein/Ausschalten des Absaugmobils geeignet.
5 Geräteelemente
Die angegebenen Abbildungen* befinden
sich am Anfang der Betriebsanleitung.
* Abbildungen können vom Original abweichen.
6 Betrieb
[1-1]
Taste Kapazitätsanzeige
[1-2]
Kapazitätsanzeige
[1-3]
Bluetooth-Anzeige
[1-4]
Lüftungsöffnungen (nur BP 18 Li
... ASI)
[1-5]
Tasten zum Lösen des Akkupacks
VORSICHT
Verletzungsgefahr, unerwarteter Anlauf
Absaugmobil
Vor allen Arbeiten mit dem Absaugmobil
prüfen, welcher Akkupack mit dem Absaugmobil verbunden ist.

15
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
6.1 Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akkupack
Der Akkupack wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des
Akkupacks zu gewährleisten, vor
dem ersten Einsatz den Akkupack
vollständig im Ladegerät aufladen.
Der Akkupack kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akkupack nicht.
Nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeugs
nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter drücken.
Der Akku-
pack kann beschädigt werden.
Der Akkupack ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufla-
den nur im Temperaturbereich zwischen 0
°C und 55 °C zulässt. Dadurch wird eine
hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
– Akkupack möglichst kühl (5 °C bis
25 °C) und trocken (Luftfeuchte < 80%)
lagern.
– Akkupack z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen lassen.
– Eine wesentlich verkürzte Betriebs-
zeit nach der Aufladung zeigt an, dass
der Akkupack verbraucht ist und ersetzt werden muss.
– Hinweise zur Entsorgung beachten.
6.2 Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige
[1-2]
zeigt bei Be-
tätigung der Taste Kapazitätsanzeige
[1-
1]
den Ladezustand des Akkupacks an:

D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
16
6.3 Bluetooth-Funktionen
Neben der Kapazitätsanzeige befindet
sich die Bluetooth-Anzeige
[1-3]
, die den
Verbindungsstatus des Akkupacks anzeigt:
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Empfehlung:
Akkupack vor
weiterer Verwendung laden.
blaues Dauerlicht
Akku-Elektrowerkzeug läuft
und Absaugmobil ist über
Bluetooth verbunden oder der
Akkupack ist
mit einem
mobilen Endgerät verbunden

17
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
Der Akkupack verwendet Bluetooth,
um entsprechend ausgestattete Absaugmobile bei der Verwendung mit
einem Akku-Elektrowerkzeug automatisch zu schalten.
Akkupack mit Absaugmobil verbinden
Das Absaugmobil kann gleichzeitig
mit nur einem Akku-Elektrowerkzeug verbunden werden.
Wenn das Absaugmobil initial mit
dem Akkupack eingeschaltet wurde
und mit der Fernbedienung ausgeschaltet wird, verliert ein verbundener Akkupack seine temporäre Verbindung zum Absaugmobil. Anschließend kann der Akkupack neu
verbunden werden.
Den Automatik-Modus des Absaugmobils aktivieren (siehe Betriebsanleitung
Absaugmobil).
Wenn das Akku-Elektrowerkzeug bereits in Betrieb war, sicherstellen dass
die Kapazitätsanzeige des Akkupacks
erloschen ist, damit das Verbinden
möglich ist (kann in Einzelfällen mehrere Sekunden dauern).
pulsierend blau
Akkupack ist
bereit für eine
Verbindung mit
dem mobilen
Endgerät (z.B.
Softwareupdate)

D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
18
Die Verbindungstaste am Absaugmobil
oder an der Fernbedienung einmal drücken.
Die LED am Nachrüst-Empfangsmodul blinkt langsam rotierend blau
und das Absaugmobil ist für 60 Sekunden verbindungsbereit.
Das Akku-Elektrowerkzeug einschalten.
Das Absaugmobil läuft an und der
Akkupack ist bis zum manuellen
Ausschalten des Absaugmobils verbunden.
Wenn ein zweiter Akkupack mit dem
Absaugmobil verbunden wird, wird
die Verbindung des ersten Akkupacks getrennt.
Ein-/Ausschalten des Absaugmobils
Nach dem Verbindungsaufbau von Akkupack und Absaugmobil läuft das Absaugmobil bei der Verwendung des AkkuElektrowerkzeugs automatisch mit an.
Wenn das Absaugmobil über den
Akkupack ausgeschaltet wird, läuft
es bis zu fünfzehn Sekunden nach.
Den Ein-/Ausschalter des Akku-Elektrowerkzeugs drücken, um das Absaugmobil einzuschalten.
Den Ein-/Ausschalter des Akku-Elektrowerkzeugs loslassen, um das Absaugmobil auszuschalten.

19
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
Akkupack vom Absaugmobil trennen
Um die Verbindung von Akkupack und Absaugmobil zu trennen, führen Sie einen
der folgenden Schritte aus:
– Absaugmobil stromlos schalten
– Akkupack auf Ladegerät aufsetzen
– Anderen Akkupack mit Absaugmobil
verbinden
Verbinden eines mobilen Endgeräts
Der Akkupack kann in Verbindung mit einem mobilen Endgerät genutzt werden (z.
B. für ein Softwareupdate mit der FestoolApp).
Die Taste Kapazitätsanzeige
[1-1]
drü-
cken, bis die Bluetooth-Anzeige
[1-3]
blau pulsiert.
Der Akkupack ist für 60 Sekunden
verbindungsbereit.
Den Anweisungen in der Festool-App
folgen.
7 Wartung und Pflege
Die Anschlusskontakte am Akkupack
sauber halten.
Die Lüftungsöffnungen
[1-4]
am Akkupack offen halten, sonst eingeschränkte Funktion.
Ist der Akkupack nicht mehr funktionsfähig, an einen autorisierten FestoolKundendienst wenden.
(
www.festool.com/service
)
8Transport
Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutbeförderungsgesetzes. Die Festool Li-Ion
Akkupacks erfüllen die nach UN-Hand-

D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
20
buch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, Unterabschnitt 38.3. genannten Voraussetzungen. Der Benutzer kann Festool Akkupacks beim Straßentransport ohne
weitere Auflagen zum Einsatzort des Gerätes mitführen, vorausgesetzt sie sind
gegen Kurzschluss geschützt und gegen
Verrutschen gesichert. Beim Versand
durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an
Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Bei der Vorbereitung des Versandstückes muss eine in den Gefahrgutvorschriften unterwiesene Person hinzugezogen werden. Bitte beachten Sie
eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Den Akkupack nur versenden, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist. Offene Kontak-
te abkleben und Akkupack so verstauen,
dass er sich nicht in der Verpackung bewegen kann.
9 Umwelt
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
nur entladen und gegen Kurzschluss gesichert (z.B. durch das Isolieren der Pole
mit Klebestreifen) bei den Rücknahmestellen zurückgeben (geltende Vorschriften beachten).
Akkupacks werden so einem geordneten
Recycling zugeführt.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie
über Batterien und Akkumulatoren und
Umsetzung in nationales Recht müssen
defekte oder verbrauchte Akkupacks/
Batterien getrennt gesammelt und einer

21
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
"Die Bluetooth®" Wortmarke und -Logos
sind eingetragene Warenzeichen der
Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung
dieser Marken durch die Festool GmbH
erfolgt unter Lizenz.
Informationen zum Datenschutz
Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip
zur automatischen Speicherung von Maschinen- und Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten
Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten
kontaktlos ausgelesen werden, und werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garantieabwicklung sowie zur Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung des
Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung der Daten –
ohne ausdrückliche Einwilligung des
Kunden – erfolgt nicht.

GB Instructions for Li-ion battery packs
22
Instructions for Li-ion battery
packs
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Read operating instructions
and safety notices!
Do not dispose of as domestic
waste.
Recycling symbol – recyclable material
Only use and store the battery
at temperatures of between 10 °C and +50 °C.
Keep away from heat and
open flames – never throw
into a fire –
risk of explosion.
Keep away from water – do
not immerse in liquids.
Symbol Significance

23
Instructions for Li-ion battery packs GB
2 Safety information for Li-ion
battery packs
Warning! Read and observe all
information and safety instructions.
Failure to observe the
safety guidelines and instructions may
lead to electric shocks, fires and/or serious injuries.
Keep all safety information and other instructions in a safe place for future reference.
Cells in lithium-ion battery packs are
sealed so as to be gas-tight and are nonhazardous provided they are used and
handled in accordance with the manufacturer's instructions.
–
Handle discharged batteries with
care. Battery packs represent a safety hazard as they can cause a very
high short circuit current.
Even if Liion battery packs appear to be discharged, they are in fact never fully
discharged.
–
Make sure that the battery pack is not
subjected to physical blows or impacts. Impacts and penetrating objects may damage the batteries.
This
may lead to leakages, the generation
of heat or smoke, or cause the battery
RBRC Seal - LiIon
Symbol Significance

GB Instructions for Li-ion battery packs
24
pack to ignite or explode.
–
Keep the unused battery pack away
from paper clips, coins, keys, nails,
screws and other small metal objects
which could bridge the contacts.
A
short circuit between the battery contacts poses a risk of burns or fire
–
Protect the battery pack from excessive heat or constant heat sources
such as sunlight or naked flames.
Fire and temperatures over 130 °C
may cause explosions.
–
Do not open the battery pack. Opening or modifying the battery pack may
damage the protective devices.
This
may lead to the generation of heat or
smoke, or cause the battery pack to
ignite or explode.
–
Do not immerse the battery pack in
liquids such as (salt) water or drinks.
Contact with liquids may damage the
battery pack.
This may lead to the
generation of heat or smoke, or cause
the battery pack to ignite or explode.
Do not continue using the battery
pack. Consult an authorised Festool
customer service agent.
–
Only charge the battery packs in
chargers recommended by the manufacturer (see image).
There is a risk
of fire when using a charger which is
meant for a specific type of battery
pack with a different battery pack.
–
Never use water to extinguish burning Li-ion battery packs; always use

25
Instructions for Li-ion battery packs GB
sand
or a fire blanket.
–
There is a risk of vapours being released if the battery pack is damaged
or not used correctly.
The vapours
could irritate your airways. Seek fresh
air and consult a doctor if you feel unwell.
–
Only use the battery pack in conjunction with your Festool power tool.
This is the only way to ensure that the
battery pack is protected against a
dangerous overload. Using a different
tool poses a fire hazard and may cause
personal injury.
–
Fluid may leak out of the battery pack
if it is used incorrectly. Avoid contact
with the fluid. Rinse with water any
areas which accidentally come into
contact with the fluid. If fluid gets into
the eyes, also consult a doctor.
Leaking battery fluid can cause skin irritation or burns.
–
Fluid may leak out of a faulty battery
pack and contaminate neighbouring
objects.
Check the parts affected.
Clean them by soaking up the fluid using dry kitchen towel and then rinsing
with plenty of water. Wear protective
gloves to avoid contact with the fluid.
Replace the parts if necessary.
–
Do not use damaged or modified battery packs.
Battery packs which are
damaged or which have been modified
may exhibit unpredictable behaviour
which could lead to fire, explosion or

GB Instructions for Li-ion battery packs
26
injury.
–
Do not open, compress, overheat
(above 80 °C) or burn the battery
pack.
Failure to observe these precautions is a fire hazard and may result in
burns. Observe the manufacturer's instructions.
–
Do not use damaged battery packs.
Stop using a battery pack immediately if you notice anything unusual such
as odour formation, the generation of
heat, discolouration or deformation.
If you continue to use the battery pack,
it may get hot, emit smoke, ignite or
explode.
3Technical data
For further technical specifications see
the rating plate on the battery pack.
4 Intended use
Battery packs are suitable for use with
Festool cordless power tools and the
specified Festool chargers (see image).
Battery pack BP 18 Li
Frequency 2402–2480 Mhz
Equivalent Iso-
tropically Radiated Power
(EIRP)
< 10 dBm