Festool BP 18 Li ASI Instructions Manual

Page 1
709393_002
Hinweise für Li-Ion Akkupacks
D
Instructions for Li-ion battery packs
GB
Consignes relatives aux batteries Li-Ion
F
BG
EST
LV
LT
SLO
H
GR
SK
RO
TR
SRB
PL
CZ
BP 18 Li ASI
E
I
NL
S
FIN
DK
N
P
Indicaciones para baterías de litio Avvertenze per le batterie agli ioni di litio Instructies voor Li-ion accupacks Anvisningar för Li-jonbatterier Litiumioniakkuja koskevia ohjeita Anvisninger for Li-ion-batterier Informasjon om litium-ion-batterier Indicações para acumuladores de LiIon
Pokyny pro lithium-iontové akumulátory Wskazówki dotyczące użytkowania akumulatorów
litowo-jonowych Указания за литиево-йонни акумулаторни батерии
Juhised liitiumioonakude juurde Upute za akumulatorsku bateriju
Norādes par litija jonu akumulatoru bloku Nurodymai dėl Li-Ion akumuliatorių
Navodila za litij-ionske akumulatorske baterije Tudnivalók Li-ion akkumulátoregységekre
vonatkozóan Υποδείξεις για µπαταρίες ιόντων λιθίου Upozornenia pre lítium-iónové akumulátory Indicaţii pentru pachetele de acumulatori LiIon LiIon yedek aküler hakkında bilgiler Napomene za litijum-jonska baterijska
pakovanja
Page 2
TCL 6 SCA 8
BP 18 Li ASI
1
1-4
1-3
1-4
1-5
1-2
1-1
Page 3
Akkupack Battery Pack Batterie
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
BP 18 Li 5,2 ASI 10017087
BP 18 Li 6,2 ASI 10024639
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verant­wortung, dass dieses Produkt allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen überein­stimmt:
EC-Declaration of Conformi­ty. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:
Page 4
CE-Déclaration de confor­mité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou docu­ments de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformi­dad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle
norme e ai documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoor­delijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusva­kuutus. Vakuutamme yksinvastuulli­sina, etta tuote on seuraavien
Page 5
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstem­melse med de følgende normer eller normative dokumenter:
E-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
CE-Declaração de conformi­dade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou
aos documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpověd­nosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: .
Page 6
Oświadczenie o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadcz­amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
Акумулаторна пробивна отвертка. Ние обявяваме с еднолична отговорност, че този продукт е съгласуван с всички релевантни изисквания на следните ръководни линии, норми или нормативни документи:
EÜ-vastavusdeklaratsioon. Kinnitame ainuvastutajatena, et käesolev toode vastab järgmistele
standarditele ja normdokumentidele:
Deklaracija o EG­konformnosti. Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa svim važnim zahtjevima sljedećih smjernica, normi ili normativnih isprava:
ES konformitātes deklarācija. Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām, standartiem vai normatīvajiem dokumentiem:
Page 7
EB atitikties deklaracija. Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys tenkina visus aktualius šių direktyvų, normų arba normatyvinių dokumentų reikalavimus:
ES Izjava o skladnosti. S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta proizvod skladen z vsemi veljavnimi zahtevami naslednjih direktiv, standardov ali normativnih dokumentov:
EU megfelelőségi nyilatkozat: Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék az alábbi irányelvek,
szabványok vagy normatív dokumentumok minden vonatkozó követelményének megfelel:
Δήλωση πιστότητας ΕΚ: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, προτύπων ή εγγράφων τυποποίησης:
ES-Vyhlásenie o zhode: Zodpovedne vyhlasujeme, že tento produkt súhlasí so všetkými relevantnými požiadavkami nasledujúcich smerníc, noriem alebo normatívnych dokumentov:
Page 8
Declaraţia de conformitate CE: Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este conform cu toate cerinţele relevante din următoarele directive, norme sau documente normative:
TR
AT uygunluk deklarasyonu: Bütün sorumlulukları firmamıza ait olmak kaydıyla bu ürünün aşağıda açıklanan ilgili direktiflerin yönetmeliklerini, norm ve norm dokümanlarının koşullarını karşıladığını taahhüt ederiz.
EZ deklaracija o usaglašenosti: Mi izjavljujemo na sopstvenu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa svim
______________________________
2014/53/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 55015:2013 + A1:2015, EN 55020:2007, EN 55013:2013, EN300328:2016 V2.1.1, EN 301489­1:2017 V.2.1.1, EN301489-17:2017 V3.1.1, EN 50581: 2012 ______________________________
relevantnim zahtevima sledece direktive, standardima i normativnim dokumentima:
Page 9
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Ralf Brandt Head of Standardization & Appro­bation
Wolfgang Zondler Head of Research, Development and Technical Documentation
718410_A
Wendlingen, 14.09.2017
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 in the specified serial number range (S­Nr.) from 40000000 - 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
Page 10
9
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
Hinweise für Li-Ion Akkupacks 1Symbole
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Betriebsanleitung, Sicher­heitshinweise lesen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Recycling Symbol - wieder­verwertbares Material
Einsatz und Lagerung des Akkus nur im Temperaturbe­reich von - 10 °C bis max. + 50 °C.
Vor Hitze und offenem Feuer schützen – niemals ins Feuer werfen –
Explosionsgefahr!
Vor Wasser schützen – nicht in Flüssigkeiten tauchen.
RBRC Siegel - LiIon
Symbol Bedeutung
max. 50°C
Page 11
D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
10
2 Sicherheitshinweise für Li-
Ion Akkupacks
Warnung! Lesen Sie alle Si­cherheitshinweise und Anwei­sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für die Zukunft auf.
Zellen in Lithium-Ionen Akkupacks sind gasdicht verschlossen und unschädlich, sofern bei Gebrauch und Handhabung die Herstellervorschriften eingehalten wer­den.
Entladene Batterien vorsichtig be­handeln. Akkupacks stellen eine Ge-
fahrenquelle dar, da sie einen sehr hohen Kurzschlussstrom verursa­chen können.
Selbst wenn sich Li-Ion Akkupacks scheinbar in entladenem Zustand befinden, entladen sich diese nie vollständig.
Physische Schläge/Einwirkungen vermeiden. Schläge und Eindringen von Gegenständen können die Batte­rien beschädigen.
Dies kann zu Leck­agen, Hitzeentwicklung, Rauchentwicklung, Entzündung oder Explosion des Akkupacks führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku­pack fern von Metallgegenständen (z.B. Nägel, Schrauben, Schlüssel, Büroklammern o.ä.), die eine Über­brückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen
Page 12
11
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
Akkupack vor Hitze z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung und Feuer schützen.
Feuer und Tempera­turen über 130°C können Explosionen hervorrufen.
Öffnen Sie den Akkupack nicht. Öff­nen oder Verändern des Akkupacks kann die Schutzvorkehrungen be­schädigen.
Dies kann zu Hitzeent­wicklung, Rauchentwicklung, Entzündung oder Explosion des Akku­packs führen.
Akkupack nicht in Flüssigkeiten, wie (Salz-)Wasser oder Getränke tau­chen. Kontakt mit Flüssigkeiten kann den Akkupack beschädigen.
Dies
kann zu Hitzeentwicklung, Rauchent­wicklung, Entzündung oder Explosion des Akkupacks führen. Den Akkupack nicht weiter verwenden und an einen autorisierten Festool-Kundendienst wenden.
Laden Sie die Akkupacks nur in Lade­geräten auf, die vom Hersteller emp­fohlen werden (siehe Abbildung).
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist, be­steht Brandgefahr, wenn es mit ande­ren Akkupacks verwendet wird.
Brennende Li-Ion Akkupacks nie mit Wasser löschen!
Sand oder Feuerlö-
schdecke verwenden.
Bei Beschädigung und unsachgemä­ßem Gebrauch des Akkupacks kön-
Page 13
D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
12
nen Dämpfe austreten.
Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Verwenden Sie den Akkupack nur in Verbindung mit Ihrem Festool Elekt­rowerkzeug.
Nur so wird der Akku­pack vor gefährlicher Überlastung geschützt. Die Nutzung eines anderen Werkzeugs kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Bei falscher Anwendung kann Flüs­sigkeit aus dem Akkupack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austre-
tende Akkuflüssigkeit kann zu Hau-
treizungen oder Verbrennungen führen.
Bei defektem Akkupack kann Flüs­sigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen.
Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die­se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei­nem trockenen Haushaltspapier aufsaugen und mit reichlich Wasser nachspülen. Vermeiden Sie Hautkon­takt durch Tragen von Schutzhand­schuhen. Tauschen Sie die Teile gegebenenfalls aus.
Beschädigte oder veränderte Akku­packs nicht verwenden.
Beschädigte oder veränderte Akkupacks können nicht vorhersehbare Eigenschaften aufweisen, die zu Feuer, Explosion
Page 14
13
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
oder Verletzungen führen.
Den Akkupack nicht öffnen, zerdrü­cken, überhitzen (über 80°C) oder verbrennen.
Bei Missachtung besteht Verbrennungs- und Brandgefahr. Fol­gen Sie den Anweisungen des Her­stellers.
Beschädigte Akkupacks nicht ver­wenden. Die Nutzung eines Akku­packs muss sofort gestoppt werden, sobald dieser anormale Eigenschaf­ten aufweist, wie Geruchsentwick­lung, Hitze, Verfärbung oder Verformung.
Bei fortgesetztem Be­trieb kann der Akkupack Hitze und Rauch entwickeln, sich entzünden oder explodieren.
3 Technische Daten
Weitere technische Daten siehe Leis­tungsschild am Akkupack.
Akkupack BP 18 Li
Frequenz 2402 Mhz – 2480 Mhz Äquivalente
isotrope Strah­lungsleistung (EIRP)
<10 dBm
Page 15
D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
14
4 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Akkupacks sind geeignet zur Verwendung mit Festool Akku-Elektrowerkzeugen und den angegebenen Festool Ladegeräten (siehe Abbildung).
Der Akkupack ist zum automatischen Ein­/Ausschalten des Absaugmobils geeignet.
5 Geräteelemente
Die angegebenen Abbildungen* befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
* Abbildungen können vom Original ab­weichen.
6 Betrieb
[1-1]
Taste Kapazitätsanzeige
[1-2]
Kapazitätsanzeige
[1-3]
Bluetooth-Anzeige
[1-4]
Lüftungsöffnungen (nur BP 18 Li ... ASI)
[1-5]
Tasten zum Lösen des Akkupacks
VORSICHT
Verletzungsgefahr, unerwarteter Anlauf Absaugmobil
Vor allen Arbeiten mit dem Absaugmobil prüfen, welcher Akkupack mit dem Ab­saugmobil verbunden ist.
Page 16
15
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
6.1 Hinweise für den optimalen Um­gang mit dem Akkupack
Der Akkupack wird teilgeladen aus­geliefert. Um die volle Leistung des Akkupacks zu gewährleisten, vor dem ersten Einsatz den Akkupack vollständig im Ladegerät aufladen.
Der Akkupack kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkür­zen. Eine Unterbrechung des Ladevor­ganges schädigt den Akkupack nicht.
Nach dem automatischen Ab­schalten des Elektrowerkzeugs nicht weiter auf den Ein-/Aus­schalter drücken.
Der Akku-
pack kann beschädigt werden.
Der Akkupack ist mit einer Temperaturü­berwachung ausgestattet, welche ein Aufla-
den nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 55 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Akkupack möglichst kühl (5 °C bis
25 °C) und trocken (Luftfeuchte < 80%) lagern.
Akkupack z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen lassen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebs-
zeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akkupack verbraucht ist und er­setzt werden muss.
Hinweise zur Entsorgung beachten.
6.2 Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige
[1-2]
zeigt bei Be-
tätigung der Taste Kapazitätsanzeige
[1-
1]
den Ladezustand des Akkupacks an:
Page 17
D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
16
6.3 Bluetooth-Funktionen
Neben der Kapazitätsanzeige befindet sich die Bluetooth-Anzeige
[1-3]
, die den Verbindungsstatus des Akkupacks an­zeigt:
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Empfehlung:
Akkupack vor weiterer Verwen­dung laden.
blaues Dauer­licht
Akku-Elektro­werkzeug läuft und Absaugmo­bil ist über Bluetooth ver­bunden oder der Akkupack ist mit einem mobilen Endge­rät verbunden
Page 18
17
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
Der Akkupack verwendet Bluetooth, um entsprechend ausgestattete Ab­saugmobile bei der Verwendung mit einem Akku-Elektrowerkzeug auto­matisch zu schalten.
Akkupack mit Absaugmobil verbinden
Das Absaugmobil kann gleichzeitig mit nur einem Akku-Elektrowerk­zeug verbunden werden.
Wenn das Absaugmobil initial mit dem Akkupack eingeschaltet wurde und mit der Fernbedienung ausge­schaltet wird, verliert ein verbunde­ner Akkupack seine temporäre Ver­bindung zum Absaugmobil. An­schließend kann der Akkupack neu verbunden werden.
Den Automatik-Modus des Absaugmo­bils aktivieren (siehe Betriebsanleitung Absaugmobil).
Wenn das Akku-Elektrowerkzeug be­reits in Betrieb war, sicherstellen dass die Kapazitätsanzeige des Akkupacks erloschen ist, damit das Verbinden möglich ist (kann in Einzelfällen meh­rere Sekunden dauern).
pulsierend blau
Akkupack ist bereit für eine Verbindung mit dem mobilen Endgerät (z.B. Softwareupdate)
Page 19
D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
18
Die Verbindungstaste am Absaugmobil oder an der Fernbedienung einmal drü­cken.
Die LED am Nachrüst-Empfangs­modul blinkt langsam rotierend blau und das Absaugmobil ist für 60 Se­kunden verbindungsbereit.
Das Akku-Elektrowerkzeug einschal­ten.
Das Absaugmobil läuft an und der Akkupack ist bis zum manuellen Ausschalten des Absaugmobils ver­bunden.
Wenn ein zweiter Akkupack mit dem Absaugmobil verbunden wird, wird die Verbindung des ersten Akku­packs getrennt.
Ein-/Ausschalten des Absaugmobils
Nach dem Verbindungsaufbau von Akku­pack und Absaugmobil läuft das Absaug­mobil bei der Verwendung des Akku­Elektrowerkzeugs automatisch mit an.
Wenn das Absaugmobil über den Akkupack ausgeschaltet wird, läuft es bis zu fünfzehn Sekunden nach.
Den Ein-/Ausschalter des Akku-Elekt­rowerkzeugs drücken, um das Absaug­mobil einzuschalten.
Den Ein-/Ausschalter des Akku-Elekt­rowerkzeugs loslassen, um das Ab­saugmobil auszuschalten.
Page 20
19
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
Akkupack vom Absaugmobil trennen
Um die Verbindung von Akkupack und Ab­saugmobil zu trennen, führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
Absaugmobil stromlos schalten – Akkupack auf Ladegerät aufsetzen – Anderen Akkupack mit Absaugmobil
verbinden
Verbinden eines mobilen Endgeräts
Der Akkupack kann in Verbindung mit ei­nem mobilen Endgerät genutzt werden (z. B. für ein Softwareupdate mit der Festool­App).
Die Taste Kapazitätsanzeige
[1-1]
drü-
cken, bis die Bluetooth-Anzeige
[1-3]
blau pulsiert.
Der Akkupack ist für 60 Sekunden verbindungsbereit.
Den Anweisungen in der Festool-App folgen.
7 Wartung und Pflege
Die Anschlusskontakte am Akkupack sauber halten.
Die Lüftungsöffnungen
[1-4]
am Akku­pack offen halten, sonst eingeschränk­te Funktion.
Ist der Akkupack nicht mehr funktions­fähig, an einen autorisierten Festool­Kundendienst wenden. (
www.festool.com/service
)
8Transport
Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks unter­liegen den Anforderungen des Gefahrgut­beförderungsgesetzes. Die Festool Li-Ion Akkupacks erfüllen die nach UN-Hand-
Page 21
D Hinweise für Li-Ion Akkupacks
20
buch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, Unter­abschnitt 38.3. genannten Voraussetzun­gen. Der Benutzer kann Festool Akku­packs beim Straßentransport ohne weitere Auflagen zum Einsatzort des Ge­rätes mitführen, vorausgesetzt sie sind gegen Kurzschluss geschützt und gegen Verrutschen gesichert. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spe­dition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu be­achten. Bei der Vorbereitung des Ver­sandstückes muss eine in den Gefahrgut­vorschriften unterwiesene Person hinzu­gezogen werden. Bitte beachten Sie eventuelle weiterführende nationale Vor­schriften.
Den Akkupack nur versenden, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Offene Kontak-
te abkleben und Akkupack so verstauen, dass er sich nicht in der Verpackung be­wegen kann.
9 Umwelt
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
nur entladen und gegen Kurzschluss ge­sichert (z.B. durch das Isolieren der Pole mit Klebestreifen) bei den Rücknahme­stellen zurückgeben (geltende Vorschrif­ten beachten).
Akkupacks werden so einem geordneten Recycling zugeführt.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Batterien und Akkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen defekte oder verbrauchte Akkupacks/ Batterien getrennt gesammelt und einer
Page 22
21
Hinweise für Li-Ion Akkupacks D
umweltgerechten Wiederverwertung zu­geführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach "Die Bluetooth®" Wortmarke und -Logos
sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch die Festool GmbH erfolgt unter Lizenz.
Informationen zum Datenschutz
Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur automatischen Speicherung von Ma­schinen- und Betriebsdaten. Die gespei­cherten Daten enthalten keinen direkten Personenbezug.
Die Daten können mit speziellen Geräten kontaktlos ausgelesen werden, und wer­den von Festool ausschließlich zur Feh­lerdiagnose, Reparatur- und Garantieab­wicklung sowie zur Qualitätsverbesse­rung bzw. Weiterentwicklung des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darü­ber hinausgehende Nutzung der Daten – ohne ausdrückliche Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht.
Page 23
GB Instructions for Li-ion battery packs
22
Instructions for Li-ion battery
packs
1Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Read operating instructions and safety notices!
Do not dispose of as domestic waste.
Recycling symbol – recycla­ble material
Only use and store the battery at temperatures of between ­10 °C and +50 °C.
Keep away from heat and open flames – never throw into a fire –
risk of explosion.
Keep away from water – do not immerse in liquids.
Symbol Significance
max. 50°C
Page 24
23
Instructions for Li-ion battery packs GB
2 Safety information for Li-ion
battery packs
Warning! Read and observe all information and safety instruc­tions.
Failure to observe the safety guidelines and instructions may lead to electric shocks, fires and/or seri­ous injuries.
Keep all safety information and other in­structions in a safe place for future ref­erence.
Cells in lithium-ion battery packs are sealed so as to be gas-tight and are non­hazardous provided they are used and handled in accordance with the manufac­turer's instructions.
Handle discharged batteries with care. Battery packs represent a safe­ty hazard as they can cause a very high short circuit current.
Even if Li­ion battery packs appear to be dis­charged, they are in fact never fully discharged.
Make sure that the battery pack is not subjected to physical blows or im­pacts. Impacts and penetrating ob­jects may damage the batteries.
This may lead to leakages, the generation of heat or smoke, or cause the battery
RBRC Seal - LiIon
Symbol Significance
Page 25
GB Instructions for Li-ion battery packs
24
pack to ignite or explode.
Keep the unused battery pack away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects which could bridge the contacts.
A short circuit between the battery con­tacts poses a risk of burns or fire
Protect the battery pack from exces­sive heat or constant heat sources such as sunlight or naked flames.
Fire and temperatures over 130 °C may cause explosions.
Do not open the battery pack. Open­ing or modifying the battery pack may damage the protective devices.
This may lead to the generation of heat or smoke, or cause the battery pack to
ignite or explode.
Do not immerse the battery pack in liquids such as (salt) water or drinks. Contact with liquids may damage the battery pack.
This may lead to the generation of heat or smoke, or cause the battery pack to ignite or explode. Do not continue using the battery pack. Consult an authorised Festool customer service agent.
Only charge the battery packs in chargers recommended by the man­ufacturer (see image).
There is a risk of fire when using a charger which is meant for a specific type of battery pack with a different battery pack.
Never use water to extinguish burn­ing Li-ion battery packs; always use
Page 26
25
Instructions for Li-ion battery packs GB
sand
or a fire blanket.
There is a risk of vapours being re­leased if the battery pack is damaged or not used correctly.
The vapours could irritate your airways. Seek fresh air and consult a doctor if you feel un­well.
Only use the battery pack in conjunc­tion with your Festool power tool.
This is the only way to ensure that the battery pack is protected against a dangerous overload. Using a different tool poses a fire hazard and may cause personal injury.
Fluid may leak out of the battery pack if it is used incorrectly. Avoid contact with the fluid. Rinse with water any areas which accidentally come into
contact with the fluid. If fluid gets into the eyes, also consult a doctor.
Leak­ing battery fluid can cause skin irrita­tion or burns.
Fluid may leak out of a faulty battery pack and contaminate neighbouring objects.
Check the parts affected. Clean them by soaking up the fluid us­ing dry kitchen towel and then rinsing with plenty of water. Wear protective gloves to avoid contact with the fluid. Replace the parts if necessary.
Do not use damaged or modified bat­tery packs.
Battery packs which are damaged or which have been modified may exhibit unpredictable behaviour which could lead to fire, explosion or
Page 27
GB Instructions for Li-ion battery packs
26
injury.
Do not open, compress, overheat (above 80 °C) or burn the battery pack.
Failure to observe these precau­tions is a fire hazard and may result in burns. Observe the manufacturer's in­structions.
Do not use damaged battery packs.
Stop using a battery pack immediate­ly if you notice anything unusual such as odour formation, the generation of heat, discolouration or deformation.
If you continue to use the battery pack, it may get hot, emit smoke, ignite or explode.
3Technical data
For further technical specifications see the rating plate on the battery pack.
4 Intended use
Battery packs are suitable for use with Festool cordless power tools and the specified Festool chargers (see image).
Battery pack BP 18 Li
Frequency 2402–2480 Mhz Equivalent Iso-
tropically Radi­ated Power (EIRP)
< 10 dBm
Page 28
27
Instructions for Li-ion battery packs GB
The battery pack is suitable for automati­cally switching the mobile dust extractor on and off.
5 Machine features
The specified illustrations* appear at the beginning of the operating instructions.
* Illustrations may deviate from the origi­nal.
6Operation
6.1 Information for making optimal use of the battery pack
The battery pack is delivered partial­ly charged. To guarantee that the battery pack provides full power,
[1-1]
Capacity indicator button
[1-2]
Capacity display
[1-3]
Bluetooth indicator
[1-4]
Vent holes (only BP 18 Li ... ASI)
[1-5]
Buttons for releasing the battery pack
CAUTION
Risk of injury from the mobile dust ex­tractor starting up unexpectedly
Before performing any work with the mobile dust extractor, check which battery pack is connected to the mobi­le dust extractor.
Page 29
GB Instructions for Li-ion battery packs
28
charge it completely in the charger before using it for the first time.
The battery pack can be charged at any time without reducing the battery life. In­terrupting the charging process does not damage the battery pack.
After the power tool has switched off automatically, do not press the on/off button.
This could damage the battery pack.
The battery pack is fitted with a temperature sensor, which only permits charging at temperatures of between 0 °C and 50 °C. This ensures a longer battery life.
The battery pack should ideally be
stored in a cool (5 °C to 25 °C) and dry
location (air humidity < 80%).
Do not, for instance, leave the battery
pack in the car in the summer.
Significantly shorter operating times
after each charge indicate that the battery pack is worn and should be re­placed with a new one.
Observe the information regarding
disposal.
6.2 Capacity display
When the capacity indicator button
[1-1]
is pressed, the capacity indicator
[1-2]
displays the charge status of the battery pack:
70 - 100%
Page 30
29
Instructions for Li-ion battery packs GB
6.3 Bluetooth functions
The Bluetooth indicator
[1-3]
, which indi­cates the connection status of the battery pack, is located next to the capacity indi­cator:
40 - 70%
15 - 40%
< 15%
Recommenda­tion:
Charge bat­tery pack before further use.
Continuous blue light
Cordless power tool starts up and the mobile dust extractor is con­nected via Blue­tooth or the battery pack is connected to a mobile terminal
Page 31
GB Instructions for Li-ion battery packs
30
The battery pack uses Bluetooth to automatically switch correspond­ingly equipped mobile dust ex­tractors when used with a cordless power tool.
Connecting the battery pack to the mo­bile dust extractor
The mobile dust extractor can only be connected to one cordless power tool at any time.
If a mobile dust extractor which was initially switched on using the bat­tery pack is switched off using the remote control, the temporary con­nection between the connected bat­tery pack and the mobile dust ex­tractor will be lost. The battery pack can then be connected again.
Activate the mobile dust extractor's au­tomatic mode (see the operating in­structions for the mobile dust ex­tractor).
Pulsating blue light
The battery pack is ready for con­nection to the mobile terminal (e.g. for a soft­ware update)
Page 32
31
Instructions for Li-ion battery packs GB
Should you have used the cordless pow­er tool already, ensure that the battery pack's capacity indicator has gone out so that you can connect it (in certain cases this can take a few seconds).
Press the connection button on the mo­bile dust extractor or on the remote control once. <PosNumber/>
The LED on the retrofit receiver module slowly flashes blue and the mobile dust extractor is ready for connection for 60 seconds.
Switch on the cordless power tool.
The mobile dust extractor starts up and the battery pack is connected until the mobile dust extractor is manually switched off.
If a second battery pack is connected to the mobile dust extractor, the con­nection to the first battery pack is lost.
Switching the mobile dust extractor on and off
Once you have connected the battery pack with the mobile dust extractor, the mobile dust extractor will start up automatically when the cordless power tool is in use.
After the mobile dust extractor has been switched off via the battery pack, it will continue to run for up to fifteen seconds.
Press the on/off switch of the cordless power tool to switch on the mobile dust extractor.
Page 33
GB Instructions for Li-ion battery packs
32
Release the on/off switch of the cord­less power tool to turn off the mobile dust extractor.
Disconnecting the battery pack from the mobile dust extractor
To disconnect the battery pack from the mobile dust extractor, take one of the fol­lowing steps:
Disconnect the mobile dust extractor – Put the battery pack on the charger – Connect another battery pack to the
mobile dust extractor
Connecting a mobile terminal
The battery pack can be used in connec­tion with a mobile terminal (e.g. for a soft­ware update with the Festool app).
Press the capacity indicator button
[1-
1]
until the Bluetooth indicator
[1-3]
flashes blue.
The battery pack is ready for con­nection for 60 seconds.
Follow the instructions provided in the Festool app.
7 Service and maintenance
Keep the connecting contacts on the battery pack clean.
Do not cover the vents
[1-4]
on the bat­tery pack as this could impair its func­tion.
If the battery pack stops working, con­sult an authorised Festool customer service agent. (
www.festool.com/service
)
Page 34
33
Instructions for Li-ion battery packs GB
8Transport
The Li-ion battery packs included are sub­ject to the requirements of the legislation on the transport of hazardous goods. The Festool Li-ion battery packs satisfy the re­quirements specified in the UN manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III, sub-sec­tion 38.3. The user can transport Festool battery packs by road to the equipment operating site without any additional re­quirements, provided they are protected against short-circuiting and slipping. For shipping by third parties (e.g. air transport or freight forwarding company) special re­quirements with regard to packaging and labelling must be observed. When prepar­ing the item to be sent, you must consult an expert in hazardous goods regulations.
Please observe any further national regu­lations.
Only return the battery pack if the housing is undamaged. Tape over the exposed contacts and wrap the battery pack so that it cannot move inside the packaging.
9 Environment
Used or defective battery packs
may only be returned to collection points if dis­charged and secured against short-circu­iting (e.g. by insulating the terminals with adhesive tape). The applicable regulations must be observed.
Battery packs will then be recycled.
EU only:
In accordance with the European Directive on batteries and implementation in national law, defective or used battery packs/batteries must be collected sepa-
Page 35
GB Instructions for Li-ion battery packs
34
rately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
www.festool.com/
reach "The Bluetooth®" word mark and logos
are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Festool GmbH is under license.
Information on data protection
The power tool contains a chip which au­tomatically stores machine and operating data. The data saved cannot be traced back directly to an individual.
The data can be read using special (con­tactless) devices and shall only be used by Festool for fault diagnosis, repair and
warranty processing and for quality im­provement or enhancement of the power tool. The data shall not be used in any oth­er way without the express consent of the customer.
Page 36
35
Consignes relatives aux batteries Li-Ion F
Consignes relatives aux batte-
ries Li-Ion
1Symboles
Sym­bole
Signification
Avertissement de danger
Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
Symbole de recyclage ­matériau réutilisable
Utilisation et stockage de la batterie uniquement dans une plage de température comprise entre - 10 °C et max. + 50 °C.
Protéger de la chaleur et du feu – ne jamais jeter au feu –
risque d'explosion !
Protéger de l'eau – ne pas plonger dans un liquide.
Sym­bole
Signification
max. 50°C
Page 37
F Consignes relatives aux batteries Li-Ion
36
2 Consignes de sécurité pour
les batteries Li-Ion
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécuri­té et instructions.
Des négli­gences relatives aux consignes de sécuri­té et aux instructions peuvent occasion­ner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécu­rité et notices d'instructions pour une ré­férence future.
Les cellules dans les batteries lithium-ion sont conservées de manière étanche aux gaz et sont inoffensives dans la mesure où les prescriptions du fabricant sont res­pectées pendant leur utilisation et leur maniement.
Manipuler les batteries déchargées avec précaution. Les batteries repré­sentent une source de danger étant donné qu'elles peuvent causer un courant de court-circuit très élevé.
Même si les batteries Li-ion semblent être déchargées, elles ne se dé­chargent jamais entièrement.
Éviter tout choc/influence physique.
RBRC Sceau - LiIon
Sym­bole
Signification
Page 38
37
Consignes relatives aux batteries Li-Ion F
Les coups et la pénétration d'objets peuvent endommager les batteries.
Cela peut entraîner des fuites, un dé­gagement de chaleur, un dégagement de fumée, un inflammation ou une ex­plosion de la batterie.
Éloignez la batterie non utilisée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre objet métal­lique qui pourraient causer un pon­tage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou prendre feu.
Protégez la batterie contre la cha­leur, p. ex. également contre les rayons de soleil permanents ou le feu.
Le feu et des températures supé-
rieures à 130°C peuvent causer des
explosions.
Ne pas ouvrir la batterie. Le fait d'ou­vrir ou de modifier la batterie peut entraver les mesures de protection.
Cela peut entraîner un dégagement de chaleur, un dégagement de fumée, une inflammation ou une explosion de la batterie.
Ne pas plonger la batterie dans des liquides tels que l'eau (salée) ou des boissons. Le contact avec des li­quides peut endommager la batterie.
Cela peut entraîner un dégagement de chaleur, un dégagement de fumée, une inflammation ou une explosion de la batterie. Ne plus utiliser la batterie et s'adresser au Service Après-Vente
Page 39
F Consignes relatives aux batteries Li-Ion
38
Festool.
Rechargez les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabricant (voir figure).
Un char­geur destiné à un certain type de bat­teries peut prendre feu s'il est utilisé avec d'autres batteries.
N'utiliser en aucun cas de l'eau pour éteindre une batterie "Li-ion" en­flammée
, utiliser du
sable
ou une
couverture anti-feu.
En cas d'endommagement ou d'utili­sation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper.
Les vapeurs peuvent irriter les voies respi­ratoires. En cas de symptômes, re­nouvelez l'air et consultez un
médecin.
Utilisez uniquement la batterie avec votre outil électroportatif Festool.
Vous protégerez ainsi la batterie d'une surcharge dangereuse. L'utilisation d'un autre outil peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
En cas d'utilisation erronée, il est possible que du liquide s'écoule de la batterie qu'il faut éviter de toucher. En cas de contact accidentel, rincer avec de l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, prenez en plus contact avec un médecin.
Le liquide s'écou­lant de la batterie peut causer des ir­ritations cutanées ou des brûlures.
Si la batterie est défectueuse, il est possible que du liquide s'écoule,
Page 40
39
Consignes relatives aux batteries Li-Ion F
mouillant ainsi des objets à proximi­té.
Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez-les en absorbant le liquide avec un papier essuie-tout sec et en rinçant abondamment avec de l'eau. Évitez tout contact en portant des gants de protection. Remplacez les pièces si nécessaire.
Ne pas utiliser des batteries endom­magées ou modifiées.
Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter des propriétés non prévi­sibles qui entraînent un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas ouvrir, écraser, surchauffer (plus de 80°C) la batterie ou la brûler.
En cas d'abus, risque de brûlures et d'incendie. Suivez les instructions du
fabricant.
Ne pas utiliser des batteries endom­magées. Arrêter immédiatement l'utilisation d'une batterie dès que celle-ci présente des propriétés anormales, telles qu'une odeur, de la chaleur, une coloration ou une défor­mation.
Si vous continuez à l'utiliser, la batterie peut dégager de la chaleur et de la fumée, s’enflammer ou explo­ser.
3 Caractéristiques techniques
Batterie BP 18 Li
Fréquence 2402 Mhz – 2480 Mhz
Page 41
F Consignes relatives aux batteries Li-Ion
40
Autres caractéristiques techniques, voir la plaque signalétique de la batterie.
4 Utilisation en conformité
avec les instructions
Les batteries conviennent pour l'utilisa­tion avec les outils électroportatifs sans fil Festool et les chargeurs Festool indiqués (voir figure).
La batterie convient pour la mise en ser­vice/mise à l'arrêt automatique de l'aspi­rateur.
5 Composants de l’appareil
Les figures* indiquées se trouvent au dé­but de la notice d'instructions.
* les figures peuvent différer de l'original.
Puissance isotrope rayon­née équivalente (PIRE)
<10 dBm
Batterie BP 18 Li
[1-1]
Touche affichage de la capacité
[1-2]
Affichage de la capacité
[1-3]
Affichage Bluetooth
[1-4]
Ouvertures d'aération (unique­ment BP 18 Li ... ASI)
[1-5]
Touches pour desserrer l’accumu­lateur
Page 42
41
Consignes relatives aux batteries Li-Ion F
6 Mise en service
6.1 Consignes pour le maniement op­timal de la batterie
La batterie est livrée partiellement chargée. Afin de garantir la totale puissance de la batterie, rechargez entièrement la batterie dans le
chargeur avant la première utilisa­tion.
La batterie peut être rechargée à tout mo­ment sans diminuer sa durée de vie. Une interruption de l'opération de chargement n'endommage pas la batterie.
Après la désactivation auto­matique de l'outil électropor­tatif, n'appuyez plus sur l'in­terrupteur MARCHE/ARRÊT.
La batterie pourrait être en­dommagée.
La batterie est équipée d'une surveillance de la température qui autorise une re­charge uniquement dans une plage de température comprise entre 0 °C et 50 °C.
ATTENTION
Risques de blessures, démarrage in­contrôlé de l'aspirateur
Avant tout travail avec l'aspirateur, vérifier quelle batterie est reliée à l'aspirateur.
Page 43
F Consignes relatives aux batteries Li-Ion
42
On obtient ainsi une durée de vie élevée de la batterie.
Stockez la batterie si possible au frais
(de 5 °C à 25 °) et au sec (humidité de l'air < 80%).
Ne laissez pas par ex. la batterie dans
la voiture en été.
Une durée d'utilisation nettement rac-
courcie après chaque charge indique que la batterie est usagée et qu'elle doit être remplacée.
Respectez les consignes relatives à
l’élimination.
6.2 L'indicateur de capacité
L'affichage de la capacité
[1-2]
affiche en appuyant sur la touche Affichage de la ca­pacité
[1-1]
le niveau de charge de la
batterie :
6.3 Fonctions Bluetooth
Outre l'affichage de la capacité, la batterie comporte un affichage Bluetooth
[1-3]
qui
affiche l'état de connexion de la batterie :
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< à 15 %
Recommandatio n:
recharger la batterie avant de continuer de l'utiliser.
Page 44
43
Consignes relatives aux batteries Li-Ion F
La batterie utilise Bluetooth pour connecter automatiquement des as­pirateurs équipés en conséquence en utilisant un outil électroportatif sans fil.
Liaison de la batterie à l'aspirateur
L'aspirateur peut être relié à un seul outil électroportatif sans fil à la fois.
Lumière bleue permanente
L'outil électro­portatif sans fil fonctionne et l'aspirateur est relié par Blue­tooth ou la batte­rie est reliée à un terminal mobile
Pulsation bleue
La batterie est prête pour une connexion au ter­minal mobile (par ex. mise à jour logicielle)
Page 45
F Consignes relatives aux batteries Li-Ion
44
Si l'aspirateur a été activé avec la batterie et désactivé avec la com­mande à distance, une batterie connectée perd sa connexion tem­poraire à l'aspirateur. La batterie peut ensuite être reliée à nouveau.
Activer le mode automatique de l'aspi­rateur (voir notice d'utilisation de l'as­pirateur).
Si l'outil électroportatif sans fil était déjà en service, s'assurer que l'affi­chage de la capacité de la batterie est éteint afin que la connexion soit pos­sible (peut dans certains cas prendre quelques secondes).
Appuyer une fois sur la touche de connexion de l'aspirateur ou sur la commande à distance. <PosNumber/>
La LED du module de réception de post-équipement clignote lente­ment avec une lumière rotative bleue et l'aspirateur est prêt pour la connexion pour 60 secondes.
Connecter l'outil électroportatif sans fil.
L'aspirateur se met en marche et la batterie est connectée jusqu'à la mise à l'arrêt manuelle de l'aspira­teur.
Si une deuxième batterie est connectée à l'aspirateur, la connexion à la première batterie est coupée.
Page 46
45
Consignes relatives aux batteries Li-Ion F
Marche/arrêt de l'aspirateur
Une fois que la connexion entre la batterie et l'aspirateur est établie, celui-ci dé­marre automatiquement en utilisant l'ou­til électroportatif sans fil.
Quand l'aspirateur est désactivé via la batterie, il continue à fonctionner quinze secondes.
Appuyer sur l'interrupteur marche/ar­rêt de l'outil électroportatif sans fil pour mettre l'aspirateur en marche.
Relâcher l'interrupteur marche/arrêt de l'outil électroportatif sans fil pour arrêter l'aspirateur.
Déconnexion de la batterie de l'aspira­teur
Pour couper la connexion de la batterie et de l'aspirateur, effectuer l'une des étapes suivantes :
Mettre l'aspirateur hors tension – Placer la batterie sur le chargeur – Connecter une autre batterie à l'aspi-
rateur
Connexion d'un terminal mobile
La batterie peut être utilisée en relation avec un terminal mobile (par ex. pour une mise à jour logicielle avec l'application Festool).
Page 47
F Consignes relatives aux batteries Li-Ion
46
Appuyer sur la touche Affichage de la capacité
[1-1]
jusqu'à ce que l'affichage
Bluetooth
[1-3]
clignote en bleu.
La batterie est prête pour la connexion pour 60 secondes.
Suivre les instructions dans l'applica­tion Festool.
7 Entretien et maintenance
Garder les connecteurs de la batterie propres.
Ne pas couvrir les ouvertures d'aéra­tion
[1-4]
de la batterie afin de ne pas
limiter le fonctionnement.
Si la batterie ne fonctionne plus, adres­sez-vous au Service Après-Vente Fes­tool. (
www.festool.fr/services
)
8Transport
Les batteries li-Ion sont soumises aux exigences de la loi allemande sur le transport des matières dangereuses. Les batteries li-Ion Festool remplissent les conditions citées dans le manuel des Na­tions Unies ST/SG/AC.10/11/Rev.5 partie III, sous-partie 38.3. L'utilisateur peut transporter les batteries Festool sans autre exigence jusqu'au lieu d'utilisation de la machine, à condition qu'elles soient protégées contre les court-circuits et contre tout glissement. Pour l'envoi par des tiers (par ex. transport aérien ou en­treprise de transport), tenez compte des exigences spéciales pour l'emballage et le marquage. Lors de la préparation pour l'envoi, une personne instruite en matière de prescriptions sur les matières dange-
Page 48
47
Consignes relatives aux batteries Li-Ion F
reuses doit être consultée. Respectez les autres prescriptions nationales en vi­gueur.
Expédier le bloc batterie uniquement lorsque le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrir les contacts ouverts et coincer le bloc batterie dans l'emballage.
9 Environnement
Remettre les
batteries usagées ou défec-
tueuses
uniquement déchargées et pro­tégées contre les court-circuits (par ex. en isolant les pôles avec un ruban adhésif) aux organismes de recyclage publics (res­pecter les directives en vigueur).
Les batteries sont ainsi acheminées vers un recyclage approprié.
Uniquement UE :
d'après la directive eu-
ropéenne relative aux batteries et accu-
mulateurs et sa transposition en droit na­tional, les batteries/accumulateurs dé­fectueux ou usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach La marque verbale et les logos "Bluetoo-
th®" sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par la Festool GmbH se fait sous licence.
Informations relatives à la protection des données
L'outil électroportatif contient une puce permettant l'enregistrement automatique des données de machine et de fonctionne-
Page 49
F Consignes relatives aux batteries Li-Ion
48
ment. Les données enregistrées ne per­mettent pas d'effectuer un lien direct avec les personnes.
Les données peuvent être lues sans contact à l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées par Festool unique­ment pour le diagnostic d'erreurs, la ges­tion des réparations et de la garantie, ain­si que pour l'amélioration de la qualité et/ ou le perfectionnement de l'outil électro­portatif. Toute utilisation des données dé­passant ce cadre – sans l'accord exprès du client – est exclue.
Page 50
49
Indicaciones para baterías de litio E
Indicaciones para baterías de li-
tio
1Símbolos
Sím­bolo
Significado
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instruc­ciones y las indicaciones de seguridad!
No depositar en la basura doméstica.
Símbolo de reciclaje: mate­rial reutilizable
El uso y el almacenamiento de la batería solo están per­mitidos en un rango de tem­peratura comprendido entre ­10 °C y +50 °C.
Proteger la batería del calor y del fuego y no arrojarla jamás a las llamas:
¡peligro de
explosión!
Sím­bolo
Significado
max. 50°C
Page 51
E Indicaciones para baterías de litio
50
2 Indicaciones de seguridad
para baterías de litio
Advertencia. Lea y observe to­das las indicaciones de seguri­dad.
Si no se cumplen debida­mente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, puede producirse una des-
carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguri­dad e instrucciones para que sirvan de futura referencia.
Las celdas de las baterías de litio están cerradas herméticamente y son inocuas siempre y cuando se respeten las especi­ficaciones del fabricante durante su uso y manipulación.
Manipular con cuidado las baterías descargadas. Las baterías pueden constituir una fuente de peligro ya que pueden provocar corrientes de cortocircuito muy altas.
No vaciar completamente las baterías de litio, incluso aunque parezcan estar des-
Proteger la batería del agua y no sumergirla en ningún líquido.
RBRC Sello - LiIon
Sím­bolo
Significado
Page 52
51
Indicaciones para baterías de litio E
cargadas.
Evitar golpes e influencias físicas. Las baterías pueden dañarse si reci­ben un golpe o si se introduce algún un objeto en ellas.
Esto puede provo­car fugas, la generación de calor o hu­mo, o incluso que la batería se inflame o explote.
Mantenga la batería que no utilice alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro ob­jeto metálico pequeño que pueda provocar el puenteo de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar quemaduras o fuego
No exponer la batería a fuentes de calor, como por ejemplo, la radiación
solar prolongada o el fuego.
El fuego y las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar explosiones.
No abrir la batería. Los mecanismos de protección pueden resultar daña­dos si se abre o modifica la batería.
Esto puede provocar la generación de calor o humo, o incluso que la batería se inflame o explote.
No sumergir la batería en ningún lí­quido, como por ejemplo agua (sala­da) o bebidas. El contacto con líquidos puede dañar la batería.
Esto puede provocar la generación de calor o humo, o incluso que la batería se in­flame o explote. Dejar de utilizar la batería y llevarla a un centro autoriza­do del Servicio de Atención al Cliente
Page 53
E Indicaciones para baterías de litio
52
de Festool.
Las baterías deben cargarse exclusi­vamente en cargadores recomenda­dos por el fabricante (ver figura).
Existe riesgo de incendio si un carga­dor apto para un determinado tipo de batería se utiliza con otras baterías.
No utilizar agua para apagar una ba­tería de litio en llamas, utilizar siem­pre arena
o una manta contra
incendios.
En caso de daño o uso inadecuado de la batería, pueden desprenderse va­pores.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Tome aire fresco y consulte a un médico si siente moles­tias.
Utilice la batería únicamente con su
herramienta eléctrica Festool.
Solo de esta manera la batería queda pro­tegida contra sobrecargas peligrosas. El uso de otra herramienta puede pro­vocar lesiones y riesgo de incendio.
Si la batería se utiliza incorrecta­mente, pueden producirse fugas de líquido. Evite el contacto con este lí­quido. En caso de contacto acciden­tal, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, bus­que además asistencia médica.
El lí­quido derramado de la batería puede causar irritaciones en la piel o quema­duras.
Si la batería está defectuosa, pueden derramarse líquidos que pueden ca­lar los objetos adyacentes.
Comprue-
be las piezas afectadas y límpielas
Page 54
53
Indicaciones para baterías de litio E
absorbiendo el líquido con papel de cocina seco y enjuagándolas con abundante agua. Evite el contacto con la piel llevando guantes de protección. Dado el caso, sustituya las piezas.
No utilizar baterías dañadas o modi­ficadas.
Las baterías dañadas o modi­ficadas pueden presentar características no previsibles que pueden derivar en fuego, explosión o lesiones.
No abrir, aplastar, sobrecalentar (a más de 80 °C) ni quemar la batería.
Si no se tiene en cuenta esta advertencia existe riesgo de quemaduras e incen­dio. Siga las indicaciones del fabrican­te.
No utilizar baterías dañadas. La ba-
tería debe dejar de utilizarse de in­mediato en cuanto se aprecien características anormales, por ejem­plo, si desprende olor o calor, o si presenta decoloración o deforma­ción.
Si se sigue utilizando, la batería puede generar calor e humo, infla­marse o explotar.
3Datos técnicos
Batería BP 18 Li
Frecuencia 2402 Mhz – 2480 Mhz Potencia iso-
trópica radiada equivalente (PIRE)
<10 dBm
Page 55
E Indicaciones para baterías de litio
54
Consultar la placa de características para más datos técnicos de la batería.
4 Uso conforme a lo previsto
Las baterías son aptas para su uso con herramientas eléctricas Festool y los car­gadores Festool indicados (ver figura).
La batería es compatible con la conexión/ desconexión automática del sistema mó­vil de aspiración.
5Componentes
Las figuras* indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
* Las figuras pueden diferir del original.
6Operativa
[1-1]
Tecla de indicación de la capaci­dad
[1-2]
Indicación de capacidad
[1-3]
Indicación de Bluetooth
[1-4]
Orificios de ventilación (solo BP 18 Li ... ASI)
[1-5]
Teclas para soltar el acumulador
ATENCIÓN
Peligro de lesiones: encendido ine­sperado del sistema móvil de aspira­ción
Antes de operar con el sistema móvil de aspiración, comprobar qué batería está conectada al mismo.
Page 56
55
Indicaciones para baterías de litio E
6.1 Indicaciones para optimizar el ma­nejo de la batería
La batería se suministra a media carga. A fin de garantizar el máximo rendimiento de la batería, cargar to­talmente la batería en el cargador antes del primer uso.
La batería puede cargarse en cualquier momento sin que ello acorte su vida útil. Interrumpir el proceso de carga no daña la batería.
Una vez la herramienta se ha desconectado automática­mente, no volver a pulsar el in­terruptor de conexión y desco­nexión.
La batería puede sufrir
daños.
La batería está equipada con un control de temperatura que permite la recarga úni­camente dentro de un rango de tempera­tura situado entre 0 °C y 50 °C. De esta manera se alarga su vida útil.
Guardar la batería en un lugar fresco
(entre 5 °C y 25 °C) y seco (humedad del aire < 80 %).
No dejar la batería en el vehículo en
verano.
Una reducción significativa de la dura-
ción del funcionamiento indica que la batería está gastada y que debe susti­tuirse.
Observar las indicaciones para la eli-
minación.
Page 57
E Indicaciones para baterías de litio
56
6.2 Indicación de capacidad
Al pulsar la tecla de indicación de la capa­cidad
[1-1]
, el indicador de capacidad
[1-
2]
muestra el estado de carga de la bate-
ría:
6.3 Funciones Bluetooth
Junto al indicador de capacidad se en­cuentra el indicador de Bluetooth
[1-3]
, que muestra el estado de conexión de la batería:
70-100 %
40-70 %
15-40 %
<15%
Recomendación:
cargar la batería antes de cada nueva utilización.
Azul permanente
La herramienta eléctrica de bate­ría está en fun­cionamiento y el sistema móvil de aspiración está conectado por Bluetooth, o la batería está conectada con un terminal móvil
Page 58
57
Indicaciones para baterías de litio E
La batería utiliza Bluetooth para co­nectar automáticamente el sistema móvil de aspiración (adecuadamen­te equipado) al utilizarlo con una he­rramienta eléctrica de batería.
Conectar la batería con el sistema móvil de aspiración
El sistema móvil de aspiración solo se puede conectar con una única he-
rramienta eléctrica de batería en casa uso.
Cuando el sistema móvil de aspira­ción se conecta primero con la bate­ría y después se desconecta con el mando a distancia, la batería conec­tada pierde temporalmente la cone­xión con el sistema móvil de aspira­ción. La batería puede conectarse de nuevo posteriormente.
Activar el modo automático del sistema móvil de aspiración (véase el manual de instrucciones correspondiente).
Si la herramienta eléctrica de batería ya se ha utilizado previamente, comprobar que el indicador de capacidad de la ba­tería esté apagado para que sea posible
Azul intermi­tente
La batería está lista para conec­tarse con el ter­minal móvil (p. ej. actualización de software)
Page 59
E Indicaciones para baterías de litio
58
realizar la conexión (puede tardar algu­nos segundos en casos determinados).
Pulsar una vez la tecla de conexión en el sistema móvil de aspiración o en el mando a distancia. <PosNumber/>
El LED del módulo de recepción de reequipamiento parpadea y gira len­tamente, en color azul, y el sistema móvil de aspiración queda listo para conectarse durante 60 segundos.
Conectar la herramienta eléctrica de batería.
El sistema móvil de aspiración se pone en marcha, y la batería queda conectada hasta la desconexión ma­nual del sistema.
Si se conecta una segunda batería con el sistema móvil de aspiración,
se interrumpe la conexión de la pri­mera.
Conexión y desconexión del sistema mó­vil de aspiración
Tras establecer la conexión entre la bate­ría y el sistema móvil de aspiración, este se pone en marcha automáticamente si se utiliza una herramienta eléctrica de bate­ría.
Si el sistema móvil de aspiración se apaga mediante la batería, este se­guirá funcionando durante 15 se­gundos más.
Pulsar el interruptor de conexión y des­conexión de la herramienta eléctrica de batería para conectar el sistema móvil de aspiración.
Page 60
59
Indicaciones para baterías de litio E
Soltar el interruptor de conexión y des­conexión de la herramienta eléctrica de batería para desconectar el sistema móvil de aspiración.
Desconectar la batería del sistema móvil de aspiración
Para interrumpir la conexión de la batería y el sistema móvil de aspiración proceda mediante una de las opciones siguientes:
Desconectar el sistema móvil de aspi-
ración de la corriente – Colocar la batería sobre el cargador – Conectar otra batería al sistema móvil
de aspiración
Conexión de un terminal móvil
La batería puede utilizarse junto con un terminal móvil (p. ej. para una actualiza-
ción de software con la aplicación de Fes­tool).
Pulsar la tecla de indicación de la capa­cidad
[1-1]
hasta que el indicador de
Bluetooth
[1-3]
parpadee en color azul.
La batería queda lista para conec­tarse durante 60 segundos.
Seguir las indicaciones de la aplicación de Festool.
7 Mantenimiento y cuidado
Mantener limpios los contactos de co­nexión de la batería.
Mantener abiertos los orificios de venti­lación
[1-4]
de la batería a fin de no li-
mitar su funcionamiento.
Cuando la batería deje de estar operati­va, llevarla a un centro autorizado del Servicio de Atención al Cliente de Fes-
Page 61
E Indicaciones para baterías de litio
60
tool. (
www .festool.es/servicios
)
8Transporte
Las baterías de iones de litio incluidas es­tán sujetas a las disposiciones de la legis­lación sobre transporte de mercancías peligrosas. Las baterías de iones de litio Festool cumplen los requisitos conforme al Manual de pruebas y criterios de la ONU ST/SG/AC.10/11/Rev.5 parte III, sub­sección 38.3. El usuario puede transpor­tar por carretera baterías Festool sin so­portes adicionales hasta el lugar de uso de la herramienta, siempre que estén protegidas frente a cortocircuitos y ase­guradas contra resbalamiento. Para el transporte mediante servicios de terceros (p. ej., transporte aéreo o empresa de
transportes) es obligatorio cumplir unos requisitos particulares en cuanto a emba­laje y señalización. Debe consultarse a una persona instruida en las disposicio­nes sobre mercancías peligrosas para la preparación del envío. Ténganse en cuen­ta el resto de regulaciones nacionales.
Enviar la batería solo si la carcasa no está dañada. Cubrir con cinta adhesiva los contactos abiertos y guardar la batería de modo que no se pueda mover dentro del embalaje.
9 Medio ambiente
Las baterías desgastadas o estropeadas
deben descargarse, asegurarse para evi­tar cortocircuitos (p. ej., aislando los polos con cinta aislante) y llevarse a un punto de
Page 62
61
Indicaciones para baterías de litio E
recogida (se han de tener en cuenta las regulaciones vigentes).
Las baterías deben reciclarse según la normativa vigente.
Solo UE:
de acuerdo con la directiva euro­pea sobre baterías y acumuladores y su transposición a la legislación nacional, las baterías/acumuladores defectuosos o usados deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach La marca denominativa y el logotipo de
Bluetooth® son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que Festool GmbH haga de dicha marca está sujeto a un contrato de licencia.
Información relativa a la protección de datos
La herramienta eléctrica contiene un chip que almacena automáticamente los datos de servicio y de la máquina. Los datos guardados no pueden estar directamente relacionados con ninguna persona.
Los datos pueden leerse sin contacto con dispositivos especiales, y Festool los utili­za exclusivamente para el diagnóstico de fallos, la gestión de las reparaciones y de la garantía, así como para la mejora de la calidad o el perfeccionamiento de la he­rramienta eléctrica. Los datos no se utili­zan para otros fines sin el consentimiento expreso del cliente.
Page 63
I Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
62
Avvertenze per le batterie agli
ioni di litio
1Simboli
Sim­bolo
Significato
Avvertenza di pericolo gene­rico
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Simbolo Recycling - Mate­riale riutilizzabile
Utilizzo e stoccaggio della batteria solo nel range di temperatura da -10 °C a max. +50 °C.
Proteggere da calore e da fiamme aperte - non gettare la batteria sul fuoco –
Peri-
colo di esplosione!
Proteggere dall'acqua - non immergere in liquidi.
Sim­bolo
Significato
max. 50°C
Page 64
63
Avvertenze per le batterie agli ioni di litio I
2 Avvertenze per la sicurezza
per batterie agli ioni di litio
Attenzione! Leggere tutte le av­vertenze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze di sicu­rezza e delle istruzioni d'uso possono pro­vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicu­rezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Le celle agli ioni di litio sono chiuse a te­nuta di gas e non provocano effetti nocivi se nell'uso e nella manipolazione sono ri­spettate le disposizioni del costruttore.
Maneggiare con cura le batterie sca­riche. Le batterie rappresentano una fonte di pericolo, in quanto possono causare una corrente di cortocircuito molto elevata.
Anche se le batterie agli ioni di litio si trovano apparente­mente in condizione scarica, in realtà non sono mai completamente scari­che.
Evitare colpi/impatti fisici. I colpi e la penetrazione di oggetti possono dan-
Sigillo RBRC - Li-Ion
Sim­bolo
Significato
Page 65
I Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
64
neggiare la batteria,
causando perdi­te, sviluppo di calore, di fumo, infiammazione o l'esplosione della batteria.
Tenere la batteria non utilizzata lon­tano da clip, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un bypass dei contatti.
Un cortocircuito tra i contatti della batteria può provocare ustioni o incendi
Proteggere il pacco batterie dal calo­re, dall'irraggiamento solare conti­nuato e dal fuoco!
Il fuoco e le temperature superiori a 130° C posso­no causare esplosioni.
Non aprire la batteria. L'apertura o la modifica della batteria può danneg-
giare le misure protettive,
causando sviluppo di calore, di fumo, infiamma­zione o l'esplosione della batteria.
Non immergere la batteria in liquidi quali acqua (salina) o bevande. Il con­tatto con liquidi può danneggiare la batteria,
causando sviluppo di calore, di fumo, infiammazione o l'esplosione della batteria. Non continuare ad uti­lizzare la batteria e rivolgersi a un ser­vizio assistenza Festool autorizzato.
Caricare le batterie solo in caricabat­terie raccomandati dal produttore (vedere immagine).
Nel caso di un ca­ricabatterie idoneo per un determina­to tipo di batterie, sussiste pericolo d'incendio qualora venga utilizzato
Page 66
65
Avvertenze per le batterie agli ioni di litio I
con altre batterie.
Non utilizzare acqua per estinguere un eventuale incendio delle batterie Li-Ion!
Utilizzare invece della sabbia o
una coperta ignifuga.
In caso di danneggiamento e uso non corretto della batteria possono fuori­uscire vapori.
I vapori possono irritare le vie aeree. Far circolare aria fresca e, in caso di disturbi,rivolgersi a un me­dico.
Utilizzare la batteria solo in abbina­mento al proprio utensile elettrico Festool.
Solo in tal modo la batteria viene protetta da pericoloso sovracca­rico. L'impiego di un altro attrezzo può provocare lesioni e percolo d'incendio.
In caso di utilizzo errato, dalla batte-
ria può fuoriuscire del liquido. Evita­re di entrare a contatto con quest'ultimo. In caso di contatto acci­dentale, lavare con acqua. Se il liqui­do entra negli occhi, consultare un medico.
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può provocare irritazioni cu­tanee o ustioni.
Se la batteria è difettosa, può fuoriu­scire liquido e bagnare gli oggetti adiacenti.
Controllare i pezzi coinvolti. Pulirli, assorbendo il liquido con tova­gliolo di carta asciutto e risciacquare abbondantemente con acqua. Evitare il contatto con la pelle indossando guanti di protezione. All'occorrenza, sostituire i pezzi.
Non utilizzare batterie danneggiate o modificate.
Le batterie danneggiate o
Page 67
I Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
66
modificate possono avere caratteristi­che imprevedibili, che possono provo­care incendi, esplosione o lesioni.
Non aprire, comprimere, surriscal­dare (oltre 80°C) la batteria, né in­cendiarla.
Diversamente si incorre nel pericolo di ustioni e incendio. Seguire le istruzioni del costruttore.
Non utilizzare batterie danneggiate. L'utilizzo di una batteria deve essere interrotto immediatamente se si ri­scontrano caratteristiche anomale, quali sviluppo di fumo, calore, colo­razione o deformazione.
Se si conti­nua l'utilizzo, la batteria può sviluppare calore e fumo, accendersi o esplodere.
3 Dati tecnici
Per ulteriori dati tecnici consultare la tar­ghetta dati sulla batteria.
4 Utilizzo conforme
Le batterie sono idonee per l'impiego con utensili elettrici a batteria Festool e i cari­cabatterie Festool indicati (vedere imma­gine).
Batteria BP 18 Li
Frequenza 2402 Mhz – 2480 Mhz Potenza isotro-
pica irradiata equivalente (EIRP)
<10 dBm
Page 68
67
Avvertenze per le batterie agli ioni di litio I
La batteria è idonea per l'accensione/spe­gnimento automatici dell'unità mobile d'aspirazione.
5 Elementi dell'utensile
Le illustrazioni* indicate si trovano nella parte iniziale delle istruzioni per l'uso.
* Le immagini possono differire dall'origi­nale.
6Funzionamento
6.1 Avvertenze sul corretto utilizzo della batteria
La batteria è fornita parzialmente carica. Per garantire la piena pre­stazione della batteria, prima dell'utilizzo ricaricarla completa­mente nel caricabatterie.
[1-1]
Tasto indicatore di capacità
[1-2]
Indicatore della capacità
[1-3]
Indicatore Bluetooth
[1-4]
Aperture di ventilazione (solo BP 18 Li ... ASI)
[1-5]
Tasti per rimuovere le batterie
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni, avvio inatteso dell'unità mobile d'aspirazione
Prima di qualsiasi lavoro con l'unità mobile d'aspirazione controllare quale batteria è collegata con essa.
Page 69
I Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
68
La batteria può essere caricata in qualsi­asi momento, senza che la sua durata venga ridotta. Un'interruzione della pro­cedura di carica non danneggia la batte­ria.
Dopo lo spegnimento automa­tico dell'utensile elettrico, non tenere premuto l'interruttore on/off.
La batteria può venire
danneggiata.
La batteria è dotata di un con­trollo della temperatura che ne consente la carica soltanto nell'intervallo di tempe­ratura compreso tra 0 °C e 50 °C. In tal modo si ottiene una durata elevata della batteria.
Conservare la batteria in un luogo fre-
sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità <
80%).
In estate, non lasciare la batteria in
macchina.
Un tempo di esercizio decisamente ri-
dotto per ricarica indica che la batteria è esausta e deve essere sostituita.
Osservare le Indicazioni per lo smalti-
mento.
6.2 Indicatore della capacità
Quando si preme il tasto indicatore di ca­pacità
[1-1]
l'indicatore di capacità
[1-2]
indica lo stato di carica della batteria:
70 - 100%
40 - 70%
Page 70
69
Avvertenze per le batterie agli ioni di litio I
6.3 Funzioni Bluetooth
Accanto all'indicatore di capacità si trova l'indicatore Bluetooth
[1-3]
, che indica lo
stato di collegamento della batteria:
15 - 40%
< 15%
Raccomanda­zione:
caricare la batteria prima di continuare a uti­lizzarla.
Luce fissa blu
Utensile elettrico a batteria in fun­zione e unità mobile d'aspira­zione collegata via Bluetooth oppure batteria collegata con un dispositivo porta­tile
Page 71
I Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
70
La batteria utilizza il Bluetooth per accendere automaticamente unità mobili d'aspirazione opportuna­mente equipaggiate per l'impiego con un utensile elettrico a batteria.
Collegamento della batteria con l'unità mobile d'aspirazione
L'unità mobile d'aspirazione può es­sere collegata contemporaneamen-
te con un solo utensile elettrico a batteria.
Se l'unità mobile d'aspirazione è stata accesa inizialmente con la bat­teria e viene spenta con il comando a distanza, la batteria perde il suo col­legamento temporaneo con l'unità mobile d'aspirazione. Poi la batteria può essere collegata di nuovo.
Attivare il modo automatico dell'unità mobile d'aspirazione (vedere le istru­zioni per l'uso dell'unità mobile d'aspi­razione).
Se l'utensile elettrico a batteria era già in funzione, accertarsi che l'indicatore di capacità della batteria sia spento, af­finché il collegamento sia possibile (in
Blu intermittente
La batteria è pronta per un collegamento con il dispositivo por­tatile (p. es. update software)
Page 72
71
Avvertenze per le batterie agli ioni di litio I
qualche caso può richiedere alcuni se­condi).
Premere una volta il tasto di collega­mento sull'unità mobile d'aspirazione o sul comando a distanza. <PosNumber/>
Il LED sul modulo ricevitore aggiun­tivo lampeggia in blu ruotando len­tamente e l'unità mobile d'aspira­zione è pronta per il collegamento per 60 secondi.
Accendere l'utensile elettrico a batte­ria.
L'unità mobile d'aspirazione si avvia e la batteria è collegata fino allo spegnimento manuale dell'unità.
Se si collega all'unità mobile d'aspi­razione una seconda batteria, la pri-
ma batteria viene scollegata dall'unità.
Accensione/spegnimento dell'unità mo­bile d'aspirazione
Dopo che è stabilito il collegamento della batteria e dell'unità mobile d'aspirazione, l'unità si avvia automaticamente quando l'utensile elettrico a batteria viene usato.
Se l'unità mobile d'aspirazione viene spenta tramite la batteria, continua a funzionare per quindici secondi.
Premere l'interruttore ON/OFF dell'utensile elettrico a batteria per ac­cendere l'unità mobile d'aspirazione.
Rilasciare l'interruttore ON/OFF dell'utensile elettrico a batteria per spegnere l'unità mobile d'aspirazione.
Page 73
I Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
72
Scollegamento della batteria dall'unità mobile d'aspirazione
Per staccare il collegamento tra la batte­ria e l'unità mobile d'aspirazione, esegui­re uno dei seguenti passi:
Staccare l'alimentazione elettrica
dell'unità mobile d'aspirazione – Collocare la batteria sul caricabatterie – Collegare un'altra batteria con l'unità
mobile d'aspirazione
Collegamento di un dispositivo portatile
La batteria può essere utilizzata in colle­gamento con un dispositivo portatile (p. es. per un update software con l'app Fe­stool).
Premere il tasto indicatore di capacità
[1-1]
fino a quando l'indicatore Blueto-
oth
[1-3]
non lampeggia in blu.
La batteria è pronta al collegamento per 60 secondi.
Seguire le istruzioni dell'app Festool.
7 Manutenzione e cura
Tenere puliti i contatti di collegamento sulla batteria.
Tenere aperte le aperture di areazione
[1-4]
sulla batteria, diversamente si ha
una limitazione della funzione.
Quando la batteria non è più funzionan­te, rivolgersi a un servizio clienti Festo­ol autorizzato. (
www.festool.com/service
)
Page 74
73
Avvertenze per le batterie agli ioni di litio I
8Trasporto
Le batterie agli ioni di litio in dotazione sono soggette ai requisiti di legge in meri­to al trasporto di merci pericolose. Le bat­terie agli ioni di litio Festool soddisfano tali condizioni secondo il manuale UN ST/ SG/AC.10/11/Rev.5 parte III, paragrafo
38.3. L'utente può trasportare con sé le batterie Festool fino al sito di impiego senza ulteriori obblighi, a condizione che siano protette per evitarne cortocircuiti e scivolamenti. In caso di spedizione da parte di terzi (ad es. mediante spedizio­niere o trasporto aereo) è indispensabile prestare attenzione ai requisiti di imbal­laggio e di contrassegno richiesti dalla le­gislazione in materia. Nella preparazione del pezzo da spedire si deve coinvolgere una persona istruita nella movimentazio-
ne di merci pericolose. Osservare anche altre eventuali disposizioni di legge nazio­nali in merito.
Spedire solo batterie il cui involucro non presenti danneggiamenti. Coprire i con­tatti liberi e disporre la batteria nell'im­ballaggio in modo che non possa spostar­si al suo interno.
9Ambiente
In caso di batterie usate o difettose
limi­tarsi a scaricarle e restituirle ai punti di raccolta dopo averle protette da cortocir­cuito (es. isolando i poli con nastro adesi­vo) (osservare le disposizioni in vigore).
I pacchi batteria verranno immessi nel ci­clo di recupero controllato.
Solo UE:
in base alla direttiva europea su
batterie e accumulatori e la sua applica-
Page 75
I Avvertenze per le batterie agli ioni di litio
74
zione in ambito nazionale, le batterie esauste o guaste devono essere raccolte separatamente e immesse nel circolo di recupero ecocompatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach Il marchio denominativo Bluetooth® ed i
loghi sono marchi registrati della Blueto­oth SIG, Inc. ed ogni utilizzo di questi mar­chi da parte di Festool GmbH è vincolato da licenza.
Informazioni sulla protezione dei dati
L'elettroutensile contiene un chip per il salvataggio automatico dei dati della mac­china e di funzionamento. I dati salvati non contengono riferimenti personali diretti.
I dati possono essere letti con strumenti speciali senza contatto e vengono utilizza­ti da Festool esclusivamente per la dia­gnostica errori, per avvalersi della garan­zia e a scopo di riparazione, nonché per il miglioramento della qualità e/o l'ulteriore sviluppo dell'elettroutensile. Non è previ­sto un utilizzo diverso dei dati, senza pre­via autorizzazione esplicita del cliente.
Page 76
75
Instructies voor Li-ion accupacks NL
Instructies voor Li-ion accupacks 1Symbolen
Sym­bool
Betekenis
Waarschuwing voor alge­meen gevaar
Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften!
Niet met het huisvuil meege­ven.
Recyclingsymbool - her­bruikbaar materiaal
Gebruik en opslag van de accu alleen in het tempera­tuurbereik van - 10 °C tot + 50 °C.
Niet aan hitte of open vuur blootstellen – nooit in het vuur gooien –
explosiege-
vaar!
Tegen water beschermen – niet in vloeistoffen dompelen.
Sym­bool
Betekenis
max. 50°C
Page 77
NL Instructies voor Li-ion accupacks
76
2 Veiligheidsinstructies voor
Li-ion-accupacks
Waarschuwing! Lees alle vei­ligheidsvoorschriften en aan­wijzingen.
Worden de veilig­heidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektri­sche schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen.
Cellen in Lithium-ion-accupacks zijn gas­dicht afgesloten en onschadelijk zover bij het gebruik en het onderhoud de voor­schriften van de fabrikant in acht geno­men worden.
Ontladen accu's voorzichtig behan­delen. Accupacks vormen een risico omdat ze een zeer hoge kortsluit­stroom kunnen veroorzaken.
Zelfs als Lithium-ion-accupacks schijnbaar in ontladen staat zijn, ontladen deze zich nooit volledig.
Fysieke stoten/beïnvloeding vermij­den. Stoten en binnendringen van voorwerpen kunnen de accu's be-
RBRC-stempel - Li-ion
Sym­bool
Betekenis
Page 78
77
Instructies voor Li-ion accupacks NL
schadigen.
Dit kan tot lekkages, hitte­ontwikkeling, rookontwikkeling, ontbranding of explosie van het ac­cupack leiden.
Houd het niet-gebruikte accupack verwijderd van paperclips, munten, sleutels, spijker, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kun­nen veroorzaken.
Een kortsluiting tussen de accucontacten kan tot ver­brandingen of vuur leiden.
Accupack niet aan hitte, zoals voort­durend zonlicht of vuur, blootstellen.
Vuur en temperaturen van meer dan 130°C kunnen een explosie veroorza­ken.
Open het accupack niet. Door het ac-
cupack te openen of te wijzigen kun­nen de veiligheidsvoorzieningen beschadigd raken.
Dit kan tot hitte­ontwikkeling, rookontwikkeling, ont­steking of explosie van het accupack leiden.
Accupack niet in vloeistoffen zoals (zout) water of dranken dompelen. Contact met vloeistoffen kan het ac­cupack beschadigen.
Dit kan tot hitte­ontwikkeling, rookontwikkeling, ontsteking of explosie van het ac­cupack leiden. Het accupack niet meer gebruiken en contact opnemen met de klantenservice van Festool.
Laad de accupacks alleen op in op­laadapparaten die door de fabrikant worden aanbevolen (zie afbeelding).
Voor een oplaadapparaat dat voor een
Page 79
NL Instructies voor Li-ion accupacks
78
bepaalde soort accupack geschikt is, bestaat brandgevaar als het met an­dere accupacks wordt gebruikt.
Brandende Li-ion-accupacks nooit met water blussen, zand
of brandde-
ken gebruiken.
Bij beschadiging en ondeskundig ge­bruik van het accupack kunnen dam­pen vrijkomen.
De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.Ventileer de ruimte en consulteer bij klachten een arts.
Gebruik het accupack alleen in com­binatie met elektrisch gereedschap van Festool.
Alleen op die manier wordt het accupack tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Het ge­bruik van ander gereedschap kan lei-
den tot lichamelijk letsel en brandgevaar.
Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het accupack vrijkomen. Vermeid het contact daarmee. Indien u onver­hoopt in aanraking komt met het zuur, moet u met overvloedig water afspoelen. Als het zuur in de ogen komt, moet u direct een arts opzoe­ken.
Vrijkomend accuzuur kan tot hui-
dirritaties of verbrandingen leiden.
Bij een defect accupack kan zuur vrij­komen en omliggende voorwerpen beschadigen
.Controleer de betroffen onderdelen. Reinig deze door de vloei­stof met droog keukenpapier op te zui­gen en met veel water na te spoelen. Vermijd huidcontact door veiligheids­handschoenen te dragen. Vervang
Page 80
79
Instructies voor Li-ion accupacks NL
eventueel de onderdelen.
Beschadigde of gewijzigde accupacks niet gebruiken.
Beschadigde of gewij­zigde accupacks kunnen onvoorziene eigenschappen ontwikkelen die tot brand, explosie of persoonlijk letsel kunnen leiden.
Het accupack niet openen, indruk­ken, oververhitten (meer dan 80°C) of verbranden.
Bij niet-opvolging be­staat verbrandings- en brandgevaar. Volg de instructies van de fabrikant.
Beschadigde accupacks niet gebrui­ken. Het gebruik van een accupack moet onmiddellijk gestopt worden zodra deze abnormale eigenschap­pen vertoont zoals geurontwikkeling, hitte, verkleuring of vervorming.
Bij
voortgezet gebruik kan het accupack hitte en rook ontwikkelen, ontbranden of exploderen.
3 Technische gegevens
Meer technische gegevens, zie typeplaat­je op het accupack.
Accupack BP 18 Li
Frequentie 2402 Mhz – 2480 Mhz Equivalent isot-
roop uitge­straald vermogen (EIRP)
<10 dBm
Page 81
NL Instructies voor Li-ion accupacks
80
4 Gebruik volgens de voor-
schriften
Accupacks zijn geschikt voor gebruik met Festool-accugereedschappen en gespeci­ficeerde Festool-oplaadapparaten (zie af­beelding).
Het accupack is geschikt voor het auto­matisch in- /uitschakelen van de mobiele stofzuiger.
5 Toestelelementen
De vermelde afbeeldingen* staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
* Afbeeldingen kunnen van het origineel afwijken.
6Gebruik
[1-1]
Toets capaciteitsindicatie
[1-2]
Vermogensindicatie
[1-3]
Bluetooth-indicatie
[1-4]
Ventilatieopeningen (alleen BP 18 Li ... ASI)
[1-5]
Toetsen voor het losmaken van het accupack
VOORZICHTIG
Letselgevaar, onverwachte aanloop mobiele stofzuiger
Voor alle werkzaamheden met de mo­biele stofzuiger controleren welk ac­cupack met de mobiele stofzuiger is verbonden.
Page 82
81
Instructies voor Li-ion accupacks NL
6.1 Tips voor de juist omgang met het accupack
Het accupack wordt gedeeltelijk ge­laden geleverd. Om het volle vermo­gen van het accupack te garanderen, dient u het vóór het eerste gebruik geheel op te laden.
Het accupack kan altijd opgeladen wor­den zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen be­schadigt het accupack niet.
Na de automatische uitschake­ling van het elektrisch gereed­schap niet verder op de aan-/ uitschakelaar drukken.
Het accupack kan beschadigd wor­den.
Het accupack is met een temperatuurbe­waking uitgerust die alleen een oplading in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 50 °C toelaat. Hierdoor wordt een hoge acculevensduur bereikt.
Accupack zo koel mogelijk (5 °C tot
25 °C) en droog (luchtvochtigheid < 80%) opslaan.
Accupack bijv. in de zomer niet in de
auto laten liggen.
Een aanzienlijk kortere bedrijfsduur
na de oplading geeft aan dat het ac­cupack verbruikt is en vervangen dient te worden.
Instructies voor verwijdering.
6.2 Capaciteitsindicatie
De capaciteitsindicatie
[1-2]
geeft bij in-
drukken van de toets voor de capaci-
Page 83
NL Instructies voor Li-ion accupacks
82
teitsindicatie
[1-1]
de laadtoestand van
het accupack weer:
6.3 Bluetooth-functies
Naast de capaciteitsindicatie bevindt zich de Bluetooth-indicatie
[1-3]
die de ver­bindingsstatus van het accupack weer­geeft:
70 - 100 %
40 - 70 %
15 - 40 %
< 15 %
Advies:
Laad het accupack op alvorens de machine verder te gebruiken.
Blauw continu licht
Accugereed­schap loopt en mobiele stofzui­ger is via Blue­tooth verbonden of het accupack is met een mobiel eindapparaat verbonden
Page 84
83
Instructies voor Li-ion accupacks NL
Het accupack gebruikt Bluetooth om passend uitgeruste mobiele stofzui­gers bij het gebruik met een accuge­reedschap automatisch te schake­len.
Accupack met mobiele stofzuiger verbin­den
De mobiele stofzuiger kan gelijktij­dig met slechts één accugereed­schap worden verbonden.
Als de mobiele stofzuiger initieel met het accupack werd ingescha­keld en met de afstandsbediening uitgeschakeld wordt, verliest een verbonden accupack zijn tijdelijke verbinding met de mobiele stofzui­ger. Vervolgens kan het accupack beschadigd worden.
De automaatmodus van de mobiele stofzuiger activeren (zie bedienings­handleiding van de mobiele stofzuiger).
Als het accugereedschap al in gebruik was, ervoor zorgen dat de capaciteitsin-
Pulserend blauw
Accupack is gereed voor een verbinding met het mobiele eindapparaat (bijv. software­update)
Page 85
NL Instructies voor Li-ion accupacks
84
dicatie van het accupack gedoofd is, zo­dat verbinden mogelijk is (kan in som­mige gevallen enkele seconden duren).
De verbindingstoets op de mobiele stof­zuiger of op de afstandsbediening één keer indrukken. <PosNumber/>
De LED op de uitbreidingsontvangst­module knippert langzaam draaiend blauw, en de mobiele stofzuiger is 60 seconden lang gereed voor de verbinding.
Het accugereedschap inschakelen.
De mobiele stofzuiger loopt aan en het accupack is tot aan het handma­tig uitschakelen van de mobiele stof­zuiger verbonden.
Als een tweede accupack met de mobiele stofzuiger wordt verbon-
den, wordt de verbinding met het eerste accupack onderbroken.
In-/uitschakelen van de mobiele stofzui­ger
Na de verbindingsopbouw van accupack en mobiele stofzuiger loopt de mobiele stofzuiger bij gebruik van het accugereed­schap automatisch mee aan.
Als de mobiele stofzuiger via het ac­cupack wordt uitgeschakeld, loopt deze tot 15 seconden na.
De aan-/uit-schakelaar van het accuge­reedschap indrukken om de mobiele stofzuiger in te schakelen.
De aan-/uit-schakelaar van het accuge­reedschap loslaten om de mobiele stof­zuiger uit te schakelen.
Page 86
85
Instructies voor Li-ion accupacks NL
Accupack van de mobiele stofzuiger scheiden
Om de verbinding van accupack en mobie­le stofzuiger te scheiden, voert u een van volgende stappen uit:
Mobiele stofzuiger stroomloos scha-
kelen – Accupack op oplaadapparaat plaatsen – Ander accupack met mobiele stofzui-
ger verbinden
Verbinden van een mobiel eindapparaat
Het accupack kan in verbinding met een mobiel eindapparaat worden gebruikt (bijv. voor een software-update met de Festool-app).
De toets capaciteitsindicatie
[1-1]
in-
drukken tot de Bluetooth-indicatie
[1-
3]
blauw pulseert.
Het accupack is 60 seconden gereed voor verbinding.
De instructies in de Festool-app volgen.
7 Onderhoud en verzorging
De aansluitcontacten op het accupack schoonhouden.
De ventilatieopeningen
[1-4]
op het ac­cupack open houden, omdat anders de goede werking wordt beïnvloed.
Als het accupack niet meer goed werkt, moet u contact opnemen met de klan­tenservice van Festool. (
www.festool.com/service
)
Page 87
NL Instructies voor Li-ion accupacks
86
8Transport
De bijgevoegde Li-ion-accupacks moeten voldoen aan de eisen van de Wet op het vervoer van gevaarlijke stoffen. De Festool Li-ion-accupacks voldoen aan de genoemde eisen in VN-handboek ST/SG/ AC.10/11/Rev.5 deel III, subhoofdstuk
38.3. De gebruiker kan Festool-accupacks bij vervoer over straat zonder verdere voorschriften naar de werkplek meene­men mits deze tegen kortsluiting en weg­glijden zijn beveiligd. Bij verzending door derden (bijv.: luchttransport- of expeditie­bedrijven) dienen bijzondere eisen t.a.v. de verpakking en identificatie in acht te worden genomen. Bij de voorbereiding van het te verzenden pakket moet contact worden opgenomen met een deskundige inzake gevaarlijke goederen. Houd u aan
eventuele verderreikende nationale voor­schriften.
Accupack alleen versturen wanneer de behuizing onbeschadigd is. Open contac­ten afplakken en het accupack zo opslaan, dat het niet in de verpakking kan bewe­gen.
9 Speciale gevaaromschrijving
voor het milieu
Verbruikte of defecte accupacks
alleen ontladen en tegen kortsluiting beveiligd (bijv. door isolatie van de polen met plak­band) bij inrichtingen voor inzameling af­geven (geldende voorschriften in acht ne­men).
Accupacks worden zo naar een ordentelijk recyclingpunt afgevoerd.
Page 88
87
Instructies voor Li-ion accupacks NL
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn inzake batterijen en accu's en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen defecte of opgebruikte accu's/batterijen gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afge­voerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach Het Bluetooth® merkbeeld en de logo's
zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Festool GmbH vindt on­der licentie plaats.
Informatie over gegevensbescherming
Het elektrisch gereedschap bevat een chip voor de automatische opslag van ma­chine- en gebruiksgegevens. De opgesla­gen gegevens hebben geen betrekking op personen.
De gegevens kunnen met speciale appa­raten contactloos uitgelezen worden en worden door Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdiagnose, reparatie- en garantieafwikkeling alsmede voor de ver­betering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektrische gereed­schap. Zonder uitdrukkelijke toestem­ming van de klant worden de gegevens niet voor andere doeleinden gebruikt.
Loading...