IMPORTANT: Read and understand all
instructions before using.
Guide dutilisation
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les
instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las
instrucciones antes de usar.
Circular saw
Scie Circulare
Sierra circulare
458314_002
2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work area
1Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
2Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
3Keep bystanders, children, animals, and visitors
away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4a Grounded tools must be plugged into an outlet
socket that is properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordinances. Never
remove the ground prong or modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet socket is properly grounded. If the tools should
electrically malfunction or break down, grounding provides a
low-resistance path to carry electricity away from the user.
4b Double-insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the other.)
This plug will fit in a polarized socket only one way. If the plug
does not fit fully in the socket, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install a polarized
socket. Do not change or modify the plug in any way. Double
insulation eliminates the need for the three-wire grounded
power cord and grounded power supply system.
5Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges (stoves) and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
6Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
7Do not abuse the power cord. Never use the cord
to carry the tool or to pull the plug from a socket.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
8When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked W-A or W. These
cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
Personal safety
9Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
10 Dress appropriately. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can get caught in moving parts.
11 Avoid accidental tool starts. Be sure the switch is
off before plugging the tool in. Carrying tools with your
finger on the switch or plugging in tools that have the switch
on invites accidents.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
MISE EN GARDE ! Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même
partiel, des instructions ci-dessous peut entraîner un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
1Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien
éclairée. Des bancs encombrés et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2Nutilisez pas doutils électriques dans une
atmosphère sujette aux explosions, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3Tenez à distance les curieux, les enfants, les
visiteurs et les animaux pendant que vous utilisez un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
exécuter une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4a Les outils mis à la terre doivent être branchés dans
une prise de courant correctement installée et mise à
terre conformément à tous les codes et règlements
pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque
façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche
de mise à la terre. Nutilisez pas dadaptateur de fiche.
Si vous nêtes pas certain que la prise de courant est
correctement mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité
électrique de loutil, une mise à la terre offre un trajet de
faible résistance loin de lopérateur.
4b Les outils à double isolation sont équipés dune
fiche polarisée (une des lames est plus large que
lautre), qui ne peut se brancher que dune seule façon
dans une prise polarisée. Si la fiche nentre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle nentre
toujours pas bien, demandez à un èlectricien qualifié dinstaller
une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de
loutil. La double isolation
dalimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que dune
prise de courant mise à la terre.
5Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Les risques de choc électrique sont
plus grands si votre corps est en contact avec la terre.
6Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou à
leau. La présence deau dans un outil électrique augmente
les risques de choc électrique.
7Nutilisez jamais le cordon à mauvais escient. Ne
transportez pas loutil par le cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. Ne lexposez pas à
la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente les
risques de choc électrique.
8Lorsque vous utilisez un outil électrique à
lextérieur, employez un prolongateur pour lextérieur
marqué «W.A.» ou «W». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à lextérieur et réduisent les risques de choc électrique.
élimine le besoin dun cordon
Sécurité des personnes
9Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas doutil
électrique si vous êtes fatigué ou sous linfluence de
drogues, dalcool ou de médicaments. Un instant
dinattention pourrait entraîner des blessures graves.
10 Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. Napprochez jamais les cheveux, les vêtements
ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtement
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent dêtre happés
par des pièces en mouvement.
11 Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant de
brancher loutil, assurez-vous que linterrupteur est
sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil en gardant le doigt
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede
resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Espacio de trabajo
1Mantenga su espacio de trabajo limpio y bien
iluminado. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas
oscuras facilitan los accidentes.
2No maneje herramientas mecánicas en ambientes
explosivos, como por ejemplo en la presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas
mecánicas generan chispas que pueden encender el polvo o
los gases.
3Mantenga a los espectadores, niños, visitantes y
animales alejados mientras opera herramientas
mecánicas. Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
Seguridad eléctrica
4a Las herramientas conectadas a tierra deben estar
enchufadas a una tomacorriente apropiado que esté
instalado correctamente y conectado a tierra, de
acuerdo con la normativa vigente. Nunca quite el
diente de conexión a tierra o modifique el enchufe de
alguna manera. No utilice ningún adaptador de
enchufe. Verifique con un electricista calificado si duda
de la conexión correcta a tierra del tomacorriente. Si
las herramientas funcionaran de manera incorrecta
eléctricamente o se estropearan, la conexión a tierra ofrece
una vía de mínima resistencia para desviar la corriente
eléctrica y alejarla del usuario.
4b Las herramientas con doble aislamiento están
equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra). Este enchufe solo se encaja de
una sola manera en el tomacorriente polarizado. Si el enchufe
no encaja, déle la vuelta. Si aún no encaja, contacte un
electricista calificado para que instale un tomacorriente
polarizado. No modifique el enchufe de ninguna manera. El
aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de corriente
con conexión a tierra de tres hilos y un sistema de suministro
de corriente conectado a tierra.
5Evite el contacto con superficies conectadas a
tierra como tubos, radiadores, cableado y
refrigeradores. Existe un elevado riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
6 No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia
o a condiciones húmedas. El agua que penetra en una herra-
mienta mecánica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta o desenchufarla del
tomacorriente. Mantenga el cable fuera de calor,
aceite, filos agudos o partes móviles. Reemplace los
cables dañados inmediatamente. Los cables dañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
8Cuando utilice herramientas mecánicas en el
exterior, utilice un cable para exteriores señalizado
con «WA» o «W». Estos cables están clasificados para uso
exterior y reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
9Manténgase atento, observe lo que está haciendo y
use el sentido común cuando use una herramienta
mecánica. No trabaje estando cansado o bajo influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento
sin prestar atención mientras maneja una herramienta
mecánica puede dar como resultado lesiones personales serias.
10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Sujete el pelo largo. Mantenga su pelo, ropa y
guantes fuera del alcance de las partes en
movimiento. La ropa, las joyas y el pelo suelto pueden
pillarse en las partes en movimiento.
11 Evite arranques accidentales de la herramienta.
Asegúrese que el interruptor está apagado antes de
enchufar la herramienta. El transportar herramientas con
4
12 Remove any adjusting keys or tools before turning
the tool on. A wrench or key that is left attached to a moving
part of the tool may result in personal injury.
13 Do not overreach. Stand on both feet and keep
proper footing and balance at all times. Proper footing
and balance enable better control of the tool in unexpected
situations.
14 Use safety equipment. Always wear eye and
hearing protection. Dust mask, non-skid safety shoes, and
hard hat must be used where conditions make them advisable.
Tool use and care
15 Use clamps or another suitable means to support
and secure the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
16 Do not force the tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and safer
at the rate for which it is designed.
17 Do not use the tool if the switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
18 Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing bits, blades or
accessories, or storing the tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
19 Store unused tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
20 Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
21 Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the tools operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
22 Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
Service
23 Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified persons can result in a risk of injury.
24 When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow the instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow maintenance instructions may create
a risk of electric shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS:
1 DANGER! Keep hands away from cutting area and
blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or
motor housing. If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
Keep your body positioned to either side of the saw
blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK
could cause the saw to jump backwards. (See Causes and
Operator Prevention of Kickback.)
Do not reach underneath the work. The guard can not
protect you from the blade below the work.
2NEVER hold piece being cut in your hands or across
your leg. It is important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
5
sur linterrupteur ou de brancher un outil dont linterrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
12 Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut entraîner des blessures.
13 Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
14 Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil
antibruit.
Utilisation et entretien des outils
15 Immobilisez loutil sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre
une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de loutil.
16 Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil appropríé à la
tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail pour laquelle
il a été conçu.
17 Nutilisez pas doutil dont linterrupteur est
défectueux. Un outil que vous ne pouvez pas commander
par linterrupteur est dangereux et doit être réparé.
18 Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un
réglage, de changer daccessoire ou de ranger loutil.
Ces mesures de précaution réduisent le risque de démarrage
accidentel.
19 Rangez les outils hors de portée des enfants et
autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains dutilisateurs novices.
20 Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils entretenus correctement, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles
à utiliser.
21 Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
loutil. Si vous constatez quun outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont attribuables à des outils en mauvais état.
22 Nutilisez que des accessoires recommandés par
le fabricant. Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec dautres.
Entretien et réparation
23 La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut avoir
des conséquences graves.
24 Pour la réparation dun outil, nemployez que des
pièces de rechange dorigine. Suivez les directives
données à la section «Entretien et maintenance» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le non-
respect des consignes peut créer un risque de choc électrique
ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES SUPPLÉMENTAIRES: POUR SCIES CIRCULAIRES PORTATIVES
1DANGER! Napprochez pas les mains de la zone de
coupe ou de la lame. Gardez lautre main sur la poignée
auxiliaire ou sur le carter du moteur. En tenant loutil
avec vos deux mains, vous mettez celles-ci à labri de la lame.
Placez-vous dun côté ou de lautre de la lame, mais
non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la scie pourrait
sauter vers larrière. (Voir Causes du retor doutil et
prévention par lutilisateur).
Nétendez pas la main sous le matériau à scier. Le
protecteur inférieur de loutil est inopérant à cet endroit.
2Ne maintenez jamais le matériau à scier dans vos
mains ou sur votre jambe. Il importe de soutenir le
matériau correctement, afin de ne pas vous exposer
el dedo en el interruptor o enchufar las herramientas con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
12 Quite cualquier llave de ajuste o herramientas
antes de encender la herramienta. Una llave inglesa u
otra llave que se deja colocada en partes rotatorias de la
herramienta pueden causar lesiones personales.
13 No exceda los límites. Mantenga la estabilidad y
el balance apropiado en todo momento. La estabilidad
y el balance apropiado posibilitan el mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
14 Use equipo de seguridad. Use siempre gafas
protectoras y protección de oídos. Se debe usar mascarilla
de polvo, zapatos de seguridad antideslizantes o casco cuando
las condiciones lo requieren.
Uso y cuidado de la herramienta
15 Use abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar
y asegurar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida de control.
16 No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y de manera más segura al nivel para la
cual está diseñada.
17 No use la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda
controlar por el interruptor es peligrosa y debe ser arreglada.
18 Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en funcionamiento la
herramienta de manera accidental.
19 Guarde las herramientas desocupadas fuera del
alcance de los niños u otras personas sin experiencia.
Las herramientas son peligrosas en manos de personas
inexpertas.
20 Mantenga las herramientas cuidadosamente.
Mantenga las herramientas para corte afiladas y
limpias. Las herramientas que se mantienen correctamente y
afiladas difícilmente se traban y se controlan con mayor facilidad.
21 Compruebe si hay una alineación incorrecta o
trabadura de las partes con movimiento, rotura de
partes o cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta. En caso de
daños, arregle la herramienta antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas mal mantenidas.
22 Use solo los accesorios recomendados por el
fabricante de su modelo. Los accesorios que funcionan con
una herramienta pueden ser peligrosos al usarlos con otra.
Mantenimiento
23 El mantenimiento de la herramienta solo se podrá
realizar por personal de mantenimiento calificado. La
revisión o el mantenimiento realizado por personal no
calificado puede resultar en el riesgo de lesión.
24 Cuando se revise una herramienta, use solo
repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la
sección de mantenimiento de este manual. El uso de
repuestos no autorizados o el incumplimiento con las
instrucciones de mantenimiento pueden resultar en el riesgo
de una descarga eléctrica o lesión.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
SIERRAS CIRCULARES:
1 ¡PELIGRO! Mantenga las manos fuera del area de
corte y de la hoja. Mantenga su segunda mano en la
palanca auxiliar o la caja del motor. Si ambas manos
sujetan la sierra no pueden ser cortadas por la hoja.
Mantenga el cuerpo posicionado a cualquier lado de
la sierra pero no en línea con la hoja de la sierra.
RECULAR puede provocar que la sierra salte hacia atrás.
(Véase «Causas y prevención del operador de reculada»)
No coja la pieza de trabajo por debajo. El resguardo no
puede protegerle de la hoja de la sierra por debajo de la
pieza de trabajo.
2 NUNCA sujete la pieza mientras está cortando con
la mano o sobre su pierna. Es importante sujetar la pieza
6
3 Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
live wire will also make exposed metal parts of the tool
live and shock the operator.
4 When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces
the chance for blade binding.
5 Always use blades with correct size and shape
(diamond vs. round) arbor holes. Blades that do not
match the mounting hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
6Never use damaged or incorrect blade washers or
bolts. The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
7 Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit
rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface
of the wood causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
8 Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your body and arm to allow you to resist
KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
9 When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is
in motion or KICKBACK may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
10 When restarting a saw in the workpiece, center
the saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is binding, it
may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is
restarted.
11 Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the panel
on both sides, near the line of cut and near the edge of the
panel.
12 Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and KICKBACK.
13 Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
KICKBACK.
14 Use extra caution when making a Pocket Cut into
existing walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause KICKBACK.
15 Never disable the blade guard. The blade guard
provides protection from serious bodily injury - it cannot be
fully effective if tampered with.
7
inutilement et de réduire le risque de coincement de la lame
ou de dérapage de loutil.
3Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où loutil de coupe pourrait
venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur
sous tension, les pièces métalliques à découvert de loutil
transmettraient un choc électrique à lutilisateur.
4Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un
guide longitudinal. Cela améliore la précision de la coupe
et réduit le risque de coincement de la lame.
5Employez toujours une lame de diamètre approprié
et dont le trou central est de forme correcte (angulaire
ou ronde). Une lame dont le trou ne correspond pas à la
forme du moyeu de fixation de la scie risque de tourner de
façon excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de loutil.
6Nutilisez jamais un boulon ou une rondelle de lame
endommagé ou incorrect. Les boulons et rondelles de
fixation de la lame sont conçus spécialement pour votre scie
et jouent un rôle essentiel dans le bon fonctionnement et la
sécurité de loutil.
7Causes du retour doutil et prévention par
lutilisateur:
Le retour doutil est une brusque réaction au pincement, au
coincement ou au désalignement de la lame de scie, qui amène
la scie à sauter hors du matériau vers lutilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétrécissement
du trait de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur
projette loutil avec force vers lutilisateur.
Si la lame se trouve désalignées dans le trait de scie, ses
dents arrière peuvent mordre dans le dessus du matériau, ce
qui amène la lame à sortir brutalement du trait de scie en
direction de lutilisateur.
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de loutil ou de
mauvaises conditions dutilisation. On peut le prévenir en
prenant les précautions adéquates ci-après:
8Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez
votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister
à la force dun RECUL éventuel. Lutilisateur est capable
de maîtriser un RECUL sil a pris les précautions adéquates.
9Lorsque la lame se coince ou que vous interrompez
une coupe pour une raison quelconque, lâchez la
détente et maintenez la scie immobile dans le trait de
scie jusquà ce que la lame sarrête complètement.
Ne cherchez jamais à sortir la scie du matériau ou à
reculer la scie pendant que la lame est encore en
mouvement, car vous vous exposeriez à un RECUL. Si
la lame a tendance à se coincer, recherchez-en la cause et
apportez les correctifs appropriés.
10 Lorsque vous redémarrez loutil dans un trait de
scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-vous
que les dents de la lame ne mordent pas dans le
matériau. Si la lame est coincée, loutil risque de reculer ou
de sauter en arrière au moment du démarrage de loutil.
11 Soutenez adéquatement les grands panneaux afin
de réduire au minimum le risque de pincement de la
lame et de RECUL. Les grands panneaux ont tendance à
saffaisser sous leur propre poids. Placez des points dappui
sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et
près des bords du panneau.
12 Nutilisez jamais une lame émoussée au
endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée produit
un trait de scie étroit qui donne lieu à un trottement excessif,
au coincement de la lame et à un RECUL.
13 Les manettes de profondeur et dangle de coupe
doivent être bien bloquées. Si ces manettes se débloquent
pendant la coupe, il peut en résulter un coincement et un
retour doutil.
14 Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison existante
ou tout autre matériau dont larrière nest pas visible.
La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui provoquerait
un RECUL.
15 Ne jamais mettre le carter de protection de lame
hors fonction. Ce carter protège contre des accidents corporels
importants. Il ne peut assurer sa fonction sil est manipulé.
de trabajo correctamente para minimizar la exposición del
cuerpo, el trabamiento de la hoja, o la pérdida de control.
3Sujete la herramienta por la superficie de agarre
aislada cuando realice una operación donde la
herramienta de corte pueda contactar alambres
ocultos o su propio cable. El contacto con un alambre con
corriente hará traspasar la corriente a las partes de metal de
la herramienta resultando en una descarga eléctrica al usuario.
4 Cuando esté serrando al hilo use siempre una
superficie de tope o una guía de filo recto. Esto mejora
la exactitud del corte y reduce la posibilidad de trabada de la
hoja.
5 Utilice siempre hojas del tamaño y dimensiones
correctas (agujero diamante o redondo). Hojas que no
encajen en el soporte de la sierra girarán excentricamente,
causando la pérdida del control.
6 Nunca use cerrojos o arandelas de la hoja
dañadas o incorrectas. Los cerrojos y las arandelas de la
hoja fueron especialmente diseñadas para su sierra, para un
funcionamiento óptimo y seguro.
7 Causas y prevención del operador de reculada:
La reculada es una reacción espontánea de una hoja de sierra
pellizcante, trabada o alineada malamente, causando el
levantamiento incontrolado de la sierra fuera de la pieza de
trabajo hacia el operador.
Si la hoja está pellizcante o trabada al bajar la sierra, la hoja
se estanca y la reacción del motor lleva la unidad rapidamente
hacia atrás, hacia el operador.
Si la hoja se dobla o pierde la alineación durante el corte, los
dientes en el extremo posterior de la hoja pueden incarse en
la superficie de la madera provocando el afloje de la hoja del
soporte, saltando hacia el operador.
La reculada es el resultado del uso inapropiado o
procedimiento o condiciones incorrectas del uso y se pueden
evitar tomando las medidas justas indicadas a continuación:
8 Mantenga una sujeción segura con ambas manos
en la sierra y posicione su cuerpo y su brazo para que
le permita soportar las fuerzas de una RECULADA. Las
fuerzas de una RECULADA se pueden controlar por el usuario
si se toman las medidas apropiadas.
9 Cuando la hoja se traba, o cuando se interrumpe
el corte por cualquier motivo, suelte el pulsador y
sujete la sierra sin moverla en el material hasta qua
la hoja se haya parado por completo. Nunca intente
sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar hacia
atrás mientras la hoja esté girando, en caso contrario
puede ocurrir la RECULADA. Investige y tome las medidas
correctas para eliminar las causas de trabada de la hoja
10 Cuando vuelva a encender la sierra en una pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la ranura y
compruebe que los dientes de la hoja ne estén
clavados en en material. Si la hoja de la sierra está trabada,
puede saltar hacia arriba o RECULAR de la pieza de trabajo
al volver a encender la sierra.
11 Apoye paneles grandes para minimizar el riesgo
de pellizcos de la hoja y RECULADA. Paneles grandes
tienden a hundirse bajo su propio peso. Los apoyos se deberán
colocar bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea de
corte y cerca del borde del panel.
12 No utilice hojas dañadas o sin filo. Hojas sin filo o
malamente colocadas producen pequeñas ranuras causando
fricción excesiva, trabadura de la hoja y RECULADA.
13 Las palancas de ajuste del nivel y la profundidad
de la hoja deben estar asegurados antes de iniciar el
corte. Si el ajuste de la hoja salta durante el corte, puede
causar trabadura y RECULADA.
14 Ponga especial atención cuando realice un «corte
de bolsillo» en paredes existentes u otroas areas. La
hoja saliente puede cortar objetos que pueden causar
RECULADA.
15 Nunca bajar la guardia. Estar en guardia proteje de
serios daños corporales - no puede ser totalmente efectiva si
se manipula.
8
Various dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction activities contains
chemicals known (to the State of California) to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
1.1 Spindle stop / Dispositif darrêt de laxe / Dispositivo de
bloqueo del husillo
1.2 Protective cover / Capot de protection / Caperuza
protectora
1.3 Cutting depth scale / Vernier de profondeur de coupe /
Escala de profundidades de corte
1.4 Cutting depth end stop / Butée de profondeur de coupe
/ Tope de profundidad de corte
1.5 Setscrew for angle adjustment / Vis de blocage pour le
réglage en biais / Tornillo de sujeción para regulación
del ángulo de inclinación
1.6 Saw table / Table de scie / Mesa de aserrado
1.7 Switching on and unlocking block / Bouton de mise en
marche et de déverrouillage / Bloqueo de conexión y de
desenclavamiento
1.8 On/Off switch / Interrupteur marche/arrêt / Interruptor
de conexión/desconexión
1.9 Speed controller / Régulateur de vitesse de rotation /
Regulador del número de revoluciones
1.13 Guide jaws / Joues de guidage / Mordazas de guía
1.14 Screw for adjusting the centre of gravity / Vis de réglage
du point de pivotement / Tornillo para el ajuste del punto
de giro
Technical data AT 65 E
Power input1 500 W
No load speed1 800 - 3 800 rpm
Angele of cut0° - 45°
Depth of cut at 90° / 45°)66 mm (2.6) / 48 mm (1.9)
Saw blade diameter190 mm (7.5)
Saw blade hole diameter30 mm (1.18)
Weight6.7 kg (14.8 lbs)
Safety acc. to IEC 745, UL 745, CSA C22.2 No. 745
1Symbols
Vvolts
Aamperes
Hzhertz
Wwatt
~alternating current
n
0
no load speed
Class II Construction
rpmrevolutions per minute
2Functional description
2.1 Intended use
The AT 65 E is designed exclusively for the sawing of wood,
wood-like materials and plastics. When the AT 65 E is fitted
with the aluminium saw blade (Order no. 486 299), it can also
be used for sawing aluminium. This machine should not be
used for processing other materials.
The machine should not be converted or modified, e.g. for
any other form of use, other than as specified in these
operating instructions.
The user shall be liable for damages and accidents due to
incorrect use.
2.2 Electrical connection
The network voltage must conform to the voltage indicated
on the rating plate. A 16 A safety fuse (for 120 V) or a
corresponding protective circuit-breaker is required.
Under no circumstances should the electrical tool be used
when the power cable is damaged. A damaged cable must be
replaced immediately by an authorised Customer Service
Centre. Do not try to repair the damaged cable yourself. The
use of damaged power cables can lead to an electric shock.
2.3 Extension cable
If an extension cable is required, it must have a sufficient
cross-section so as to prevent an excessive drop in voltage
or overheating. An excessive drop in voltage reduces the
output and can lead to failure of the motor. The following
table shows you the correct cable diameter as a function of
the cable length for the AT65E. Use only U.L. and CSA listed
extension cables. Never use two extension cables together.
Instead, use one long one.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.