Akku-Schlagschrauber
Cordless Impact Driver
Visseuse à chocs sans fil
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
TID 18203192
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
fi
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU
2)
, 2014/53/EU3),
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015,
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015,
EN 55014-1: 2017
2)
,EN 55014-2: 20152),
EN 300 328:2016 V2.1.1
3)
,
EN 301 489-1:2017 V2.1.1
3)
,
EN 301 489-17:2017 V3.1.1
3)
,
EN 50581: 2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-10-14
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/
valid in combination with Bluetooth
®
battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth
®
batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
721645_A
Page 7
Deutsch
1Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon
formität des Elektrowerkzeugs mit den
Richtlinien der Europäischen Gemein
schaft.
Nicht in den Hausmüll geben.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei
tung) oder auf akkubetriebene Elektro
werkzeuge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade
geräts und des Akkupacks.
Lesen Sie alle Sicherheits
2.2Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Akku-Schlagschrauber
–Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Schraube ver
borgene Stromleitungen oder die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Der Kon
takt der Schraube mit einer spannungs
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
–Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver
sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt
des Einsatzwerkzeuges mit einer span
nungsführenden Leitung kann zu Feuer
und einem elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Was
serleitung verursacht Sachbeschädigung.
–
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Gehörschutz und Schutz
brille.
–Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in
der Hand. Stellen Sie die Drehzahl beim
Schrauben korrekt ein. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente gefasst, welche beim
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug auftre
ten können.
–Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Regen oder in feuchter Umgebung.
Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu
Kurzschluss und Brand führen.
–Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab
legen.
haken und zum Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug führen.
–Vermeiden Sie ein versehentliches Ein
schalten. Das Tragen des Elektro
werkzeugs mit Ihrem Finger am Ein-/
Ausschalter kann zu Unfällen führen.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht ver
wenden, bringen Sie den Schalter für
Rechts-/Links-Lauf [1-8] in Mittelstellung,
um den Ein-/Ausschalter zu arretieren.
–Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks
zum Betreiben des Akku-Elektro
werkzeugs verwenden. Keine Fremd-La
degeräte zum Laden der Akkupacks ver
wenden. Die Verwendung von nicht vom
Hersteller vorgesehenem Zubehör kann zu
Das Einsatzwerkzeug kann sich ver
7
Page 8
Deutsch
einem elektrischen Schlag und/oder
schweren Unfällen führen.
–Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge und
Zubehöre, die von Festool für dieses Elek
trowerkzeug freigegeben wurden. Durch
die Verwendung von nicht freigegebenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör kann es
zu erhöhter Verletzungsgefahr und erhebli
chen Unwuchten kommen. Dies kann die
Qualität der Arbeitsergebnisse verschlech
tern und den Verschleiß des Elektro
werkzeugs erhöhen.
2.3Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Beim Arbeiten eintretender Schall
Schädigung des Gehörs
► Gehörschutz benutzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend
EN 62841:
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
2
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
–dienen dem Maschinenvergleich,
–eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe
lastung beim Einsatz,
–repräsentieren die hauptsächlichen An
wendungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe
nen Werten abweichen. Dies hängt ab von
der Verwendung des Werkzeugs und der Art
des bearbeiteten Werkstücks.
► Die tatsächliche Belastung während des
gesamten Betriebszyklus muss beurteilt
werden.
► Abhängig von der tatsächlichen Belastung
müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt wer
den.
3Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Schlagschrauber ist zum Festschrau
ben und Einschrauben von Schrauben bis zum
angegebenen maximalen Abmessungsbereich
in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Ma
terialien geeignet.
Als Anwendung in Metall sind selbstschneiden
de Bohrschrauben vorgesehen.
Zu beachten ist, dass Drehzahl und Drehmo
ment in direktem Zusammenhang stehen. Das
bedeutet: je geringer die Drehzahl, desto nied
riger das Drehmoment.
Das Elektrowerkzeug ist für die Verwendung
mit den Festool Akkupacks der Baureihe BP
gleicher Spannungsklasse bestimmt.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer; darunter fallen auch Schäden
und Verschleiß durch industriellen Dauerbe
trieb.
4Technische Daten
Akku-SchlagschrauberTID 18
Motorspannung18 V
Anzahl Gänge3 + T-Modus
Leerlaufd
rehzahl*
1. Gang
2. Gang
3. Gang
1200 min
2000 min
3200 min
max. Drehmoment180 Nm
Reaktionsmoment am Hand
griff
Werkzeugaufnahme
1/4" (6,3 mm)
DIN 3126 E
Werkzeugaufnahme Maß A [5]
max. Schraubengröße in
9,5 mm
8 x 220 mm
Weichholz
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 (mit Akku
pack BP 18 Li 6,2 AS)
* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akku
pack.
AkkupackBP 18
Akkuspannung18 V
-1
-1
-1
10 Nm
1,7 kg
8
Page 9
Deutsch
5Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge
hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Tasten zum Lösen des Akkupacks
Taster Kapazitätsanzeige am Akku
pack
Kapazitätsanzeige
LED-Lampe
elektronische Gangwahl
Ein-/Ausschalter
Verriegelungshülse
Schalter für Rechts-/Links-Lauf und
Der Gürtelclip ermöglicht ein kurzfristiges Be
festigen des Elektrowerkzeugs an der Arbeits
kleidung. Die Montage ist rechts oder links am
Elektrowerkzeug mittels Schraube mög
lich [1a].
6.2Ein-/Ausschalten
Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Verletzungsgefahr
► Nicht direkt in die LED-Lampe schauen!
[4]
Die LED-Lampe [1-4]
Ein-/Ausschalter [1-6].
Den Schalter für Rechts-/Links-Lauf [1-8] in
Mittelstellung bringen, um den Ein-/Ausschal
ter zu arretieren.
VORSICHT
[1-6]
leuchtet bei gedrücktem
7Akkupack
► Den neuen, vollständig geladenen Akkupack
in die Unterseite des Elektrowerkzeugs ein
rasten.
Für das Aufladen des Akkupacks dem Ladege
rät beiliegende Hinweise beachten!
7.2Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-3] zeigt bei Betäti
gung der Taste [1-2] den Ladezustand des Ak
kupacks für ca. 2s an:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver
wendung laden.
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack
mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den
Betriebsanleitungen von Ladegerät und
Akkupack.
*
8Einstellungen
Verletzungsgefahr
► Einstellungen nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug!
8.1Drehrichtung ändern [1-8]
–Schalter nach links = Rechtslauf
–Schalter nach rechts = Linkslauf
8.2Dreh-/Schlagzahl einstellen
Das Gerät befindet sich nach dem Einschalten
automatisch im zuletzt gewählten Gang/Modus.
Zur Verwendung selbstschneidender Bohr
schrauben wird der T-Modus empfohlen.
► Wiederholt den Gang-Schalter [1-5]
cken, um den Gang/Modus zu wechseln.
VORSICHT
drü
Eine Drehzahl-LED leuchtet
= 1. Gang
Zwei Drehzahl-LEDs leuchten
= 2. Gang
7.1Akkupack wechseln
► Gleichzeitig beide Tasten drücken [1-1]
den Akkupack nach vorne herausziehen.
[2]
und
9
Page 10
Deutsch
Drei Drehzahl-LEDs leuchten
= 3. Gang
T-Modus-LED leuchtet
= T‑Modus
Testen Sie die richtige Gangstufe durch ei
ne vorherige Probeverschraubung.
8.3T-Modus
Betriebsmodus zum Einschrauben kleinerer,
selbstschneidender Bohrschrauben (< 5 x
20 mm) in Blech mit Holz-Unterkonstruktion.
Nach dem Durchbohren des Bleches wird auto
matisch die Drehzahl reduziert, um ein siche
res Einschrauben zu ermöglichen.
9Werkzeugaufnahme,
Vorsatzgeräte
Verletzungsgefahr
► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab
nehmen!
9.1Kompatibles Zubehör
Dieses Elektrowerkzeug ist kompatibel mit
handelsüblichen Werkzeugen mit 1/4" Sechs
kantschaft nach DIN 3126 Form E 6.3. [5]
CENTROTEC-Zubehör ist mit diesem
Elektrowerkzeug nicht kompatibel.
9.2Einsatzwerkzeug wechseln
► Verriegelungshülse der Bitarretierung nach
vorne ziehen, um das Einsatzwerkzeug zu
lösen.
► Einsatzwerkzeug entnehmen.
► Das neue Einsatzwerkzeug in die Verriege
lungshülse einführen, bis das Einsatzwerk
zeug mit einem Klicken einrastet.
9.3Bit wechseln in Einsatzwerkzeug
► Bit aus dem Einsatzwerkzeug entnehmen.
► Neuen Bit in das Einsatzwerkzeug einset
zen.
WARNUNG
[3]
[3]
10Arbeiten mit der Maschine
Verletzungsgefahr
► Das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet
auf die Schraube aufsetzen!
► Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
► Die Hände vom drehenden Einsatzwerk
zeug fernhalten.
Verbrennungsgefahr
Werkzeugaufnahme und Einsatzwerkzeug
können im Betrieb sehr heiß werden!
► Beim Wechseln der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe tragen!
► Vor dem Einhängen am Gürtelclip abküh
len lassen.
10.1Bit-Depot
Verletzungsgefahr durch Metallspäne im
Bit-Depot.
► Bit-Depot regelmäßig reinigen und von
Spänen befreien.
Magnetisch, zur Aufnahme von Bits.
10.2Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden
Betriebszuständen und das Gerät schaltet ab:
WARNUNG
VORSICHT
[1-9]
WARNUNG
Akku leer/inkompatibel oder
Gerät überlastet.
–Akku laden/wechseln.
–Das Gerät weniger belas
ten.
Bei Betätigung des Ein-/
Ausschalters. Gerät ist über
hitzt.
–Gerät nach dem Abkühlen
wieder in Betrieb nehmen.
Gerät defekt.
–Zur Fehlerbehebung den
Hersteller kontaktieren.
10
Page 11
11Wartung und Pflege
EKAT
1
2
3
5
4
Deutsch
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektro
werkzeug abnehmen.
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Elektrowerkzeugs erfor
dern, dürfen nur von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchgeführt wer
den.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei
und sauber gehalten werden.
Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug,
Ladegerät und Akkupack sauber halten.
12Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
Gemäß Europäischer Richtlinie über
13Allgemeine Hinweise
13.1
Bluetooth
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind
eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der TTS Tooltechnic Sys
tems AG & Co. KG und somit von Festool unter
Lizenz verwendet.
®
11
Page 12
English
1Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
CE marking: Confirms the conformity
of the power tool with the European
Community directives.
Do not dispose of it with domestic
waste.
Tip or advice
Handling instruction
2Safety warnings
2.1General power tool safety warnings
WARNING!
structions, illustrations and specifica
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger
and the battery pack.
2.2Tool-specific safety instructions for
cordless impact screwdriver
–Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Autting accessory contact
ing a "live" wire may make exposed metal
Read all safety warnings, in
parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
–Use appropriate detection devices to look
for any hidden supply lines or consult your
local utility company. If the insertion tool
makes contact with live cables, it can result
in fire and electric shock. Damage to a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration
of a water pipe can result in damage to
property.
–
Wear suitable personal protective equip
ment:
–Hold the power tool firmly in your hand.
Make sure the speed is adjusted correctly
when screwdriving. Be prepared for high
reaction torque, which can arise when
working with the power tool.
–Do not use the power tool in the rain or in
damp surroundings. Moisture in the power
tool may cause a short circuit and burning.
–Wait until the power tool has come to a
complete halt before placing it down. The
insertion tool can get caught and lead to a
loss of control of the power tool.
–Avoid unintentional activation. Carrying
the electric power tool with your fingers on
the on/off switch can lead to accidents.
If you are not using the power tool, set the
rotational direction switch/safety lock [1-8]
to the centre position to lock the on/off
switch.
–Do not use power supply units or third-
party battery packs to operate cordless
power tools. Do not use third-party charg
ers to charge the battery packs. The use of
accessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
–Only use tools and accessories which have
been approved by Festool for this power
tool. The use of tools or accessories which
have not been approved may increase the
risk of injury and seriously unbalance the
machine. This may decrease the quality of
the working results and accelerate wear on
the power tool.
Noise generated when working
Risk of damage to hearing
► Use ear protection.
Vibration emission level ah (vector sum for
three directions) and uncertainty K measured in
accordance with EN 62841:
The specified emission levels (vibration, noise)
–are used to compare machines.
–They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise
load during operation.
–They represent the primary applications of
the power tool.
CAUTION
97 dB(A)
dB
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
2
2
4Technical data
Cordless impact screwdriverTID 18
Motor voltage18 V
Number of gears3 + T-mode
No‑load
speed*
Max. torque180 Nm
Reaction torque on the handle10 Nm
Tool holder DIN 3126 E1/4" (6.3 mm)
Tool holder dimension A [5]
Max. screw size for softwood8 x 220 mm
Weight (incl. battery pack
BP 18 Li 6,2 AS) as per EPTA
procedure 01:2014
* Speed values based on fully charged battery
pack.
1st gear1200 rpm
2nd gear2000 rpm
3rd gear3200 rpm
9.5 mm
1.7 kg
The emission values may deviate from the
specified values. This is dependent on how
the tool is used and the type of workpiece
being machined.
► The actual load during the entire operating
cycle must be evaluated.
► Depending on the actual load, suitable pro
tective measures must be defined in order
to protect the operator.
CAUTION
3Intended use
This cordless impact screwdriver is intended
for driving in and tightening screws up to the
specified maximum dimensions in metal, wood,
plastics and similar materials.
Self-tapping drill screws are intended for use in
metal.
It must be noted that speed is directly connec
ted to torque. This means: The lower the speed,
the lower the torque.
This power tool is intended for use with
BP Festool battery packs of the same voltage
class.
The user is liable for damage and acci
dents caused by improper and non-inten
ded use; this also includes damage and wear
caused by continuous industrial operation.
Battery packBP 18
Battery voltage18 V
5Parts of the machine
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Accessories shown or described are not always
included in the scope of delivery.
The specified illustrations appear at the begin
ning of the operating manual.
Buttons for releasing the battery pack
Capacity display button on battery
pack
Capacity display
LED lamp
Electronic speed selection
On/off switch
Locking sleeve
Rotational direction switch and safety
lock/transport lock
Bit store
Belt clip
Insulated gripping surfaces (grey
shaded area)
13
Page 14
English
6Commissioning
6.1Belt clip [1-10]
The belt clip allows the power tool to be attach
ed to work attire for brief periods. It can be at
tached to the right or left of the power tool us
ing a screw [1a].
6.2Switching on/off [1-6]
Press = ON, release = OFF
Risk of injury
► Do not look directly into the LED light. [4]
The LED light
switch [1-6] is pressed.
Set the rotational direction switch/safety lock
[1-8]
to the centre position to lock the on/off
switch.
CAUTION
[1-4] lights up when the on/off
7Battery pack
8Settings
Risk of injury
► Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
8.1Changing direction of rotation [1-8]
–Switch to the left = clockwise rotation
–Switch to the right = counterclockwise rota
tion
8.2Setting the speed/stroke rate
Once it has been switched on, the tool will auto
matically revert to the gear/mode that was last
selected.
The T-mode is recommended when using selftapping drill screws.
► Press the gear switch [1-5]
as necessary to select the desired gear/
mode.
CAUTION
as many times
7.1Changing the battery pack [2]
► Press both buttons at the same time [1-1]
and pull the battery pack forwards and out
of the device.
► Insert the new, fully charged battery pack
so that it clicks into place on the bottom of
the tool.
Follow the instructions enclosed with the
charger in order to charge the battery pack.
7.2Capacity indicator
The capacity display [1-3]
of the battery pack for approx. 2 seconds after
the button [1-2] is pressed:
indicates the charge
70–100%
40–70%
15–40%
< 15%
*
One speed LED is lit
= 1st gear
Two speed LEDs are lit
= 2nd gear
Three speed LEDs are lit
= 3rd gear
T-mode LED is lit
= T-mode
Drive in some test screws first to check the
correct gear setting.
8.3T-mode
Operating mode for driving small self-tapping
drill screws (< 5 x 20 mm) into sheet metal with
wooden substructures. After drilling through
the sheet metal, the speed is automatically re
duced to enable safe screwdriving.
*
Recommendation:
before any further use.
Further information about the charger and
battery pack with capacity indicator can be
found in the corresponding operating
manual.
14
Charge the battery pack
9Tool holder, attachments
Risk of injury
► Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the
power tool.
WARNING
Page 15
EKAT
1
2
3
5
4
English
9.1Compatible accessories
This power tool is compatible with commercial
ly available tools with 1/4" hex shank, as per
DIN 3126 type E 6.3. [5]
CENTROTEC accessories are not com
patible with this power tool.
9.2Changing tools [3]
► Pull the sleeve of the bit locking system for
ward to release the insertion tool.
► Remove insertion tool.
► Push the new insertion tool into the locking
sleeve until it audibly clicks into place.
9.3Changing the bit in the insertion tool
[3]
► Remove the bit from the insertion tool.
► Insert a new bit into the insertion tool.
10Working with the machine
Risk of injury
► Only attach the power tool to the screw
when it is switched off.
► Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move.
► Keep hands away from the rotating inser
tion tools.
Risk of burns
Tool holder and tools can become very hot
during operation!
► Wear protective gloves when changing the
tools!
► Allow to cool before attaching to belt clip.
WARNING
CAUTION
Battery empty/incompatible
or tool overloaded.
–Charge/change the bat
tery.
–Reduce the load on the
tool.
When pressing the on/off
switch. Tool has overheated.
–Once it has cooled down,
restart the tool.
Tool is faulty.
–Contact the manufacturer
to rectify the fault.
11Service and maintenance
Risk of injury, electric shock
► Always remove the battery pack from the
power tool before performing any mainte
nance or service work.
► All maintenance and repair work that re
quires the power tool to be opened up
should always be carried out by an author
ised service workshop.
Customer service and repairs
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
WARNING
must
10.1Bit store
[1-9]
WARNING
Risk of injury from metal cuttings in the bit
store.
► Clean the bit store regularly and clear out
metal cuttings.
Magnetic, to pick up bits.
10.2Acoustic warning signal
Acoustic warning signals sound and the tool
switches off in the following operating states:
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the motor housing
clean and free of blockages.
Keep the contacts on the power tool, charger
and battery pack clean.
12Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
15
Page 16
English
Information on REACH: www.festool.com/reach
13General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
13.1
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and the logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
®
16
Page 17
Français
1Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Conseil, information
Instruction
2Consignes de sécurité
2.1Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2Consignes de sécurité spécifiques pour
visseuses à chocs sans fil
–Si la vis risque d'entrer en contact avec
des câbles invisibles ou son propre câble
de raccordement, tenez l'outil électropor
tatif par les parties isolées. Le contact de
la vis avec un câble sous tension peut éga
lement mettre des pièces métalliques de
l'appareil sous tension et provoquer une
décharge électrique.
–Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
–
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié :
lunettes de protection.
–Tenir l'outil électroportatif bien en main.
Régler correctement la vitesse de rotation
pour le vissage.
ple de réaction élevé qui peut survenir
lorsque vous travaillez avec l'outil électro
portatif.
–Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de.
L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
–Attendez que l'outil électroportatif soit
complètement immobilisé avant de le dé
poser. L'outil monté peut s'accrocher et
provoquer une perte de contrôle de l'outil
électroportatif.
–Éviter toute mise en marche par inadver
tance.
gardant le doigt sur l'interrupteur marche/
arrêt peut entraîner des accidents.
Si vous n'utilisez pas l'outil électroportatif,
placez l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-8] en position centrale pour ar
rêter l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
–Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
Transporter l'outil électroportatif en
protection auditive et
Attendez-vous à un cou
17
Page 18
Français
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
–Utilisez uniquement des outils amovibles
et accessoires validés par Festool pour cet
outil électroportatif. L'utilisation d'outils
amovibles ou d'accessoires non validés
peut augmenter le risque de blessures et
provoquer un balourd considérable. Cela
peut entraîner une dégradation de la quali
té des résultats obtenus et une usure pré
maturée de l'outil électroportatif.
2.3Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841
Niveau de pression acousti
quel
Niveau de puissance acous
tique
IncertitudeK = 3 dB
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
► Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
sont les suivantes :
ATTENTION
97 dB(A)
LPA =
LWA = 108 dB(A)
ah = 24 m/s
2
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
► Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
► Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
ATTENTION
3Utilisation conforme
La visseuse à chocs sans fil convient pour le
vissage et le serrage de vis jusqu'à la plage de
dimensions maximales spécifiées dans le mé
tal, le bois, les matières plastiques et autres
matériaux similaires.
Des vis autotaraudeuses sont prévues pour
l'application dans le métal.
Tenir compte du fait que le régime et le couple
sont directement liés. Cela signifie : plus le ré
gime est faible, plus le couple est réduit.
L'outil électroportatif est conçu pour l'utilisa
tion avec les batteries Festool de la série BP de
la même catégorie de tension.
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
K = 4 m/s
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
–sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
–permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
–sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
2
4Caractéristiques techniques
Visseuse à chocs sans filTID 18
Tension du moteur18 V
Nombre de vitesses3 + mode T
Vitesse de ro
tation à vide*
Couple max.180 Nm
Couple de réaction sur la poi
gnée
Porte-outil DIN 3126 E1/4" (6,3 mm)
Porte-outil dimension A [5]
Visseuse à chocs sans filTID 18
Taille max. des vis dans le bois
tendre
Poids correspond à la procé
dure EPTA 01:2014 (avec bat
terie BP 18 Li 6,2 AS)
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie
entièrement chargée.
BatterieBP 18
Tension de la batterie18 V
8 x 220 mm
1,7 kg
5Éléments de l'appareil
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
Touches d'extraction de la batterie
Touche témoin de charge de la batte
rie
Témoin de charge
Lampe LED
Sélection électronique de la vitesse
Interrupteur marche/arrêt
Douille de verrouillage
Interrupteur pour marche droite/
gauche et bouton de sécurité anti-dé
clenchement/verrouillage de trans
port
Logement pour embouts
Clip pour ceinture
Risques de blessures
► Ne pas regarder directement la lampe à
LED !
La lampe LED
rupteur marche/arrêt est enfoncé [1-6]
Placer l'interrupteur pour marche droite/
gauche [1-8] en position centrale pour arrêter
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
[4]
ATTENTION
[1-4] s'allume lorsque l'inter
.
7Batterie
7.1Remplacer la batterie
► Appuyer sur les deux touches en même
temps [1-1]
► Insérer la nouvelle batterie complètement
chargée dans la partie inférieure de l'outil
électroportatif.
Pour le chargement de la batterie, respecter
les instructions fournies avec le chargeur !
7.2Témoin de charge
L'affichage de capacité [1-3] indique à l'action
nement de la touche [1-2]
de la batterie pendant env. 2 s :
et sortir la batterie par l'avant.
[2]
le niveau de charge
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15 %
*
[1-11]
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les figures indiquées se trouvent au début de la
notice d'utilisation.
Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
6Mise en service
6.1Clip pour ceinture [1-10]
Le clip pour ceinture permet une fixation rapide
de l'outil électroportatif aux vêtements de tra
vail. Le montage est possible à droite ou à gau
che de l'outil électroportatif au moyen de la
vis [1a].
6.2Mise en marche/à l'arrêt
Appuyer = MARCHE, relâcher = ARRÊT
[1-6]
*
Recommandation : recharger la batterie
avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé
mentaires sur le chargeur et la batterie à
indicateur de charge dans les notices
d'utilisation de ces deux éléments.
8Réglages
Risque de blessures
► Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
8.1Changement de sens de rotation [1-8]
–Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
–Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
ATTENTION
19
Page 20
Français
8.2Régler le régime/la fréquence de
frappes
Après la mise en marche, l'outil passe automa
tiquement au mode/à la vitesse réglée en der
nier.
Pour utiliser des vis autotaraudeuses, le mode
T est recommandé.
► Appuyer plusieurs fois sur le sélecteur de
vitesse [1-5] pour changer de vitesse/mode.
Une LED de vitesse s'allume
= 1ère vitesse
Deux LED de vitesse s'allu
ment
= 2ème vitesse
Trois LED de vitesse s'allu
ment
= 3ème vitesse
LED du mode T s'allume
= mode T
► Introduire le nouvel outil dans la douille de
verrouillage jusqu'à ce que l'outil s'enclen
che avec un clic.
9.3Remplacer l'embout dans l'outil
électroportatif [3]
► Retirer l'embout de l'outil électroportatif.
► Insérer un nouvel embout dans l'outil élec
troportatif.
10Utilisation de la machine
Risques de blessures
► Placer l'outil électroportatif sur la vis seu
lement quand il est désactivé !
► Fixer la pièce à travailler de manière à ce
qu'elle ne puisse pas bouger pendant l'usi
nage.
► Tenir les mains à l'écart de l'outil électro
portatif en rotation.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Testez la vitesse appropriée en faisant un
vissage d'essai préalable.
8.3Mode T
Mode de fonctionnement pour visser de petites
vis autotaraudeuses (< 5 x 20 mm) dans la tôle
avec une sous-construction en bois. Après le
perçage de la tôle, le régime est automatique
ment réduit pour permettre un vissage en toute
sécurité.
9Porte-outil, adaptateurs
Risques de blessures
► Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier !
9.1Accessoires compatibles
Cet outil électroportatif est compatible avec les
outils courants dotés d'une tige six pans 1/4"
selon la norme DIN 3126 forme E 6.3. [5]
Les accessoires CENTROTEC ne sont pas
compatibles avec cet outil électroporta
tif.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Le porte-outil et l'outil électroportatif peu
vent devenir très chauds pendant l'utilisa
tion !
► Portez des gants de protection lors du
remplacement des outils électroportatifs !
► Laisser refroidir avant de l'accrocher au
clip ceinture.
10.1Logement pour embouts [1-9]
Risques de blessures dues à des copeaux
métalliques dans le logement pour embouts.
► Nettoyer régulièrement le logement pour
embouts et retirer les copeaux.
Magnétique, pour le logement d'embouts.
10.2Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis
sent lors des états de fonctionnement suivants
et la machine s'arrête :
AVERTISSEMENT
9.2Remplacement de l'outil
► Tirer la douille de verrouillage du blocage
d'embout vers l'avant pour desserrer l'outil
électroportatif.
► Retirer l'outil.
20
[3]
Page 21
EKAT
1
2
3
5
4
Français
Batterie déchargée/incom
patible ou outil en surchar
ge.
–Charger/remplacer la bat
terie.
–Réduire la charge sur
l'outil.
En actionnant l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT. L'outil est
en surchauffe.
–Remettre l'outil en service
après refroidissement.
Outil défectueux.
–Pour remédier au défaut,
prendre contact avec le
fabricant.
11Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
13Remarques générales
13.1
Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
®
Risques de blessures, décharge électrique
► Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
► Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture de
l'outil électroportatif doivent uniquement
être effectuées par un atelier de service
après-vente agréé.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
12Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
21
Page 22
Español
1Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Insertar la batería
Soltar la batería
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2Indicaciones de seguridad
2.1Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA!
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
Leer todas las indicacio
2.2Indicaciones de seguridad específicas
de esta máquina para el atornillador de
percusión a batería
–Al realizar trabajos en los que los torni
llos pudieran entrar en contacto con ca
bles eléctricos ocultos o con el propio ca
ble de conexión, sujete la herramienta
eléctrica por las superficies de agarre ais
ladas. El contacto del tornillo con un cable
conectado a la corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
–Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
–
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: Protec
ción de oídos y gafas de protección.
–Sujete la herramienta eléctrica con la ma
no.
Ajuste correctamente el número de
revoluciones al atornillar. Esté preparado
para los pares de reacción que pueden
producirse al trabajar con la herramienta
eléctrica.
–No utilice la herramienta eléctrica bajo la
lluvia o en entornos húmedos. La hume
dad puede provocar un cortocircuito en ella
y hacer que se incendie.
–Esperar a que la herramienta eléctrica es
té completamente parada antes de soltar
la.
La herramienta podría engancharse y
quedar fuera de control.
–Evite que la máquina se encienda de forma
involuntaria. Transportar la herramienta
eléctrica sujetándola con el dedo por el in
terruptor de conexión y desconexión puede
provocar accidentes.
Cuando no utilice la herramienta eléctrica,
ponga el interruptor de marcha a derecha/
izquierda [1-8]
bloquear el interruptor de conexión y des
conexión.
–No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
en la posición central para
22
Page 23
Español
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
–Utilice solo herramientas y accesorios au
torizados por Festool para esta máquina.
El uso de herramientas o accesorios no au
torizados puede aumentar el riesgo de le
siones y provocar desequilibrios considera
bles. Esto puede empeorar la calidad de los
resultados de trabajo y aumentar el des
gaste de la herramienta eléctrica.
2.3Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Nivel de intensidad sonoraLPA = 97 dB(A)
Nivel de potencia sonoraLWA =
IncertidumbreK = 3 dB
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
► Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
–sirven para comparar máquinas,
–son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
–y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
► Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
► Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
108 dB(A)
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
2
2
plásticos y materiales similares dentro del ran
go máximo de dimensiones especificado.
Para aplicaciones en metal se utilizan tornillos
autorroscantes.
Hay que tener en cuenta que el número de re
voluciones y el par de giro están directamente
relacionados. Esto significa que, cuanto más
bajo es el número de revoluciones, menor es el
par de giro.
El uso previsto de la herramienta eléctrica es
con acumuladores de Festool de la serie BP
con la misma clase de tensión.
El usuario responderá de los daños y ac
cidentes causados por un uso inadecua
do; esto incluye también daños y desgaste por
funcionamiento industrial continuo.
4Datos técnicos
Atornillador de impacto a ba
tería
Tensión del motor18 V
Número de velocidades3 + modo T
Número de
revoluciones
en vacío*
Par de giro máx.180 Nm
Par de reacción de la empuña
dura
Alojamiento de herramienta
DIN 3126 E
Alojamiento de herramienta,
medida A [5]
Tamaño máx. de tornillo en
madera blanda
Peso conforme al procedi
miento EPTA 01:2014 (con ba
tería BP 18 Li 6,2 AS)
* Número de revoluciones con la batería total
mente cargada.
BateríaBP 18
Voltaje de la batería18 V
1.ª velocidad1.200 rpm
2.ª velocidad2.000 rpm
3.ª velocidad3.200 rpm
1/4" (6,3 mm)
TID 18
10 Nm
9,5 mm
8 x 220 mm
1,7 kg
3Uso conforme a lo previsto
El atornillador de percusión a batería sirve para
apretar y enroscar tornillos en metal, madera,
23
Page 24
Español
5Componentes de la
herramienta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Teclas para desprender la batería
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
Indicación de la capacidad
Lámpara LED
Selección electrónica de velocidad
Interruptor de conexión y descone
xión
Casquillo de bloqueo
Interruptor de marcha a derecha/
izquierda y bloqueo de conexión/
transporte
Compartimento para puntas
Clip de cinturón
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
7Batería
7.1Cambio de la batería [2]
► Pulsar ambas teclas al mismo tiempo [1-1]
y extraer la batería hacia adelante.
► Encajar la nueva batería, totalmente carga
da, en la parte inferior de la herramienta
eléctrica.
Al cargar la batería, seguir las instrucciones
suministradas con el cargador.
7.2Indicación de capacidad
La indicación de la capacidad [1-3] muestra, al
accionar la tecla [1-2], el estado de carga de la
batería durante aprox. 2 s:
70‑100 %
40‑70 %
15‑40 %
< 15 %
*
Recomendación:
cada utilización.
Hallará más información sobre el carga
dor y la batería con indicación de la capa
cidad en el manual de instrucciones del
cargador y de la batería.
cargar la batería antes de
*
6Puesta en servicio
6.1Enganche de cinturón [1-10]
El enganche de cinturón permite fijar breve
mente la herramienta eléctrica a la ropa de tra
bajo. El montaje puede realizarse tanto en el la
do derecho como en el izquierdo de la herra
mienta eléctrica mediante un tornillo [1a]
6.2Encendido y apagado [1-6]
Presionar = encendido, soltar = apagado
Peligro de lesiones
► No mirar directamente la lámpara LED. [4]
La lámpara LED
el interruptor de conexión y desconexión [1-6].
Poner el interruptor de marcha a derecha/
izquierda [1-8]
quear el interruptor de conexión y desconexión.
ATENCIÓN
[1-4] se enciende al presionar
en posición central para blo
.
8Ajustes
Peligro de lesiones
► Ajustes solo con la herramienta eléctrica
desenchufada
8.1Cambio de sentido de giro
–Interruptor hacia la izquierda = marcha a la
derecha
–Interruptor hacia la derecha = marcha a la
izquierda
8.2Ajuste del número de revoluciones/
impactos
Cuando se enciende, la máquina se pone auto
máticamente en la última velocidad/modo se
leccionados.
Para utilizar los tornillos autorroscantes, se re
comienda el modo T.
► Pulsar repetidamente el interruptor de ve
locidades [1-5] para cambiar de velocidad/
modo.
ATENCIÓN
[1-8]
24
Page 25
Español
Se ilumina un LED de número
de revoluciones
= 1.ª velocidad
Se iluminan dos LED de núme
ro de revoluciones
= 2.ª velocidad
Se iluminan tres LED de nú
mero de revoluciones
= 3.ª velocidad
Se ilumina el LED de modo T
= modo T
Para comprobar que la máquina está en la
velocidad correcta, realice una prueba de
enroscado.
8.3Modo T
Modo operativo para el enroscado de tornillos
autorroscantes pequeños (<5 x 20 mm) en cha
pa con subestructura de madera. Después de
perforar la chapa, el número de revoluciones se
reduce automáticamente para que el atornilla
do sea más seguro.
► Poner una punta de atornillar nueva en la
herramienta.
10Trabajo con la máquina
Peligro de lesiones
► Colocar la herramienta eléctrica en el tor
nillo siempre desconectada.
► Fijar la pieza de trabajo de forma que per
manezca inmóvil al trabajarla.
► Mantener las manos alejadas de la herra
mienta cuando esté girando.
Peligro de quemaduras
Durante el funcionamiento, la herramienta y
su alojamiento pueden calentarse mucho.
► Al cambiar la herramienta, utilizar guantes
de protección.
► Antes de colgarla del clip de cinturón, dejar
que se enfríe.
10.1Compartimento para puntas [1-9]
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
9Alojamiento de herramienta,
accesorios de prolongación
Peligro de lesiones
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar la batería.
9.1Accesorio compatible
Esta herramienta eléctrica es compatible con
las herramientas convencionales con vástago
hexagonal de 1/4" según DIN 3126 For
ma E 6.3. [5]
Los accesorios CENTROTEC no son com
patibles con esta herramienta eléctrica.
9.2Cambio de herramienta [3]
► Para soltar la herramienta, tirar hacia ade
lante del casquillo de bloqueo del tope de la
punta.
► Retirar la herramienta.
► Introducir la nueva herramienta en el cas
quillo de bloqueo hasta que encaje con un
clic.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por virutas de metal en
el compartimento para puntas.
► Limpiar periódicamente el compartimento
para puntas y eliminar las virutas.
Magnético, para recoger las puntas.
10.2Señales acústicas de advertencia
En los siguientes estados operativos se emiten
señales acústicas de advertencia y la máquina
se desconecta:
ADVERTENCIA
9.3Cambio de la punta de atornillar en la
herramienta [3]
► Retirar la punta de atornillar de la herra
mienta.
25
Page 26
EKAT
1
2
3
5
4
Español
Batería agotada o incompati
ble o la máquina sobrecarga
da:
–Cargar/cambiar la batería.
–Reducir el esfuerzo de la
máquina.
Al pulsar el interruptor de
conexión y desconexión. La
máquina se ha sobrecalenta
do.
–Volver a poner la máquina
en funcionamiento cuando
se haya enfriado.
Máquina averiada.
–Para la resolución de ave
rías, ponerse en contacto
con el fabricante.
11Mantenimiento y cuidado
Peligro de lesiones y electrocución
► Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
► Cualquier tarea de mantenimiento y repa
ración que suponga la apertura de la he
rramienta eléctrica deberá ser realizada
únicamente por un taller de servicios auto
rizado.
ADVERTENCIA
12Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
13Observaciones generales
13.1
Bluetooth
La marca denominativa Bluetooth® y los logoti
pos son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam
bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto
a un contrato de licencia.
®
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones
solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
Mantenga siempre limpios los puntos de cone
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
26
Page 27
Italiano
1Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Indossare dispositivi di protezione del
l'udito.
Indossare gli occhiali protettivi.
Innestare la batteria
Sbloccare la batteria
Contrassegno CE: attesta la conformità
dell’elettroutensile alle Direttive della
Comunità Europea.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
2Avvertenze per la sicurezza
2.1Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
AVVERTENZA!
ze per la sicurezza e le indicazioni. Even
tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro
vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le
sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av
vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a
filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo
di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica
batterie e della batteria.
2.2Avvertenze di sicurezza specifiche
dell'avvitatore a percussione a batteria
–Afferrare l'elettroutensile dalle superfici
di presa isolate, nell'eseguire lavori in cui
è possibile che la vite entri in contatto con
Leggere tutte le avverten
linee elettriche nascoste o la propria linea
di alimentazione. Il contatto della vite con
un cavo sotto tensione può mettere in ten
sione anche parti metalliche dell’utensile,
con conseguente rischio di folgorazione.
–Utilizzare strumenti opportuni per localiz
zare tubi o cavi nascosti o consultare la
società di approvvigionamento della zona.
Il contatto dell'attrezzo con un cavo condut
tore di tensione può causare scariche elet
triche e incendi. Il danneggiamento di un
tubo del gas può causare esplosioni. La pe
netrazione in un tubo dell'acqua è causa di
danni materiali.
–
Indossare adeguati equipaggiamenti di
protezione individuale: Protezioni acusti
che ed occhiali protettivi.
–Tenere l'elettroutensile saldamente in
mano.
di giri durante l'avvitamento. Prepararsi
alle elevate coppie di reazione che potreb
bero insorgere nel lavorare con l'elettrou
tensile.
–Non utilizzare l’elettroutensile sotto la
pioggia o in ambienti umidi.
umidità nell’elettroutensile può provocare
cortocircuiti ed incendi.
–Prima di smontarlo, aspettare che l'elet
troutensile si sia arrestato.
l'utensile può essere trascinato, causando
la perdita di controllo dell'elettroutensile.
–Evitare avviamenti involontari. Il trasporto
dell'attrezzo elettrico con il dito appoggiato
sull'interruttore ON/OFF può causare inci
denti.
Se non si utilizza l'elettroutensile, spostare
l'interruttore per rotazione destra/sinistra
[1-8] in posizione centrale per bloccare
l'interruttore ON/OFF.
–Non utilizzare alimentatori o batterie di
fornitori terzi per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricatori di forni
tori terzi per caricare la batteria.
accessori non raccomandati dal produttore
può provocare scosse elettriche e/o gravi
incidenti.
–Utilizzare esclusivamente accessori ed
utensili accessori approvati da Festool per
il presente elettroutensile. L’impiego di
accessori ed utensili accessori non appro
vati può aumentare il pericolo di lesioni e
comportare forti sbilanciamenti. Inoltre, ciò
Impostare correttamente il numero
La presenza di
L'innesto del
L'uso di
27
Page 28
Italiano
può peggiorare la qualità del lavoro ed au
mentare l’usura dell’elettroutensile.
2.3Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841
picamente:
Livello di pressione acustica LPA =
Livello di potenza acusticaLWA =
TolleranzaK =
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
► Utilizzare la protezione per l'udito.
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati
secondo la norma EN 62841:
PRUDENZA
sono ti
97 dB(A)
108 dB(A)
3 dB
ah = 24 m/s
L’elettroutensile è concepito per l’utilizzo con
le batterie Festool serie BP della stessa classe
di tensione.
L'utente è responsabile dei danni e inci
denti che si verificano a seguito di un uti
lizzo improprio; sono compresi anche i danni e
l'usura dovuti al funzionamento industriale con
tinuo.
4Dati tecnici
Trapano avvitatore a batteriaTID 18
Tensione motore18 V
Numero di velocità3 + modalità T
Numero di giri
a vuoto *
2
Coppia di serraggio max.180 Nm
1a velocità
2ª velocità
3ª velocità
1200 giri/min
2000 giri/min
3200 giri/min
K = 4 m/s
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo
rosità)
–hanno valore di confronto tra le macchine,
–permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u
so,
–rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
I valori di emissione possono differire dai va
lori specificati. Questo dipende dall'uso del
l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.
► Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.
► A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate
per proteggere l'operatore.
PRUDENZA
2
Coppia di reazione sull'impu
gnatura
Attacco utensile DIN 3126 E1/4" (6,3 mm)
Attacco utensile quota A [5]
Max. dimensione della vite in
legno morbido
Peso secondo EPTA-Procedu
re 01:2014 (con batteria
BP 18 Li 6,2 AS)
* Dati sul numero di giri con batteria completa
mente carica.
BatteriaBP 18
Tensione batteria18 V
10 Nm
9,5 mm
8 x 220 mm
1,7 kg
5Elementi dell’utensile
[1-1]
Tasti di sblocco della batteria
3Utilizzo conforme
L'avvitatore a percussione a batteria è adatto al
fissaggio e all'avvitamento di viti in metallo, le
gno, plastica e materiali simili, fino alle dimen
sioni massime prescritte.
Per l'applicazione in metallo sono previste viti
autoperforanti e autofilettanti.
Va notato che il numero di giri e la coppia sono
in diretta correlazione. Cioè: minore è il nume
ro di giri, minore è la coppia.
28
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
Pulsante indicatore di capacità sulla
batteria
Indicatore di capacità
Lampada a LED
Selezione velocità elettronica
Interruttore ON/OFF
Manicotto di bloccaggio
Interruttore per rotazione destra/sini
stra e fermo di accensione/bloccag
gio di trasporto
Page 29
Italiano
[1-9]
[1-10]
[1-11]
L'accessorio raffigurato o descritto può non
comparire nella fornitura standard.
Le illustrazioni indicate si trovano all’inizio del
le istruzioni per l’uso.
Portainserti
clip per cintura
Superfici d’impugnatura isolate (zona
in grigio)
6Messa in funzione
6.1Clip da cintura [1-10]
La clip da cintura consente di fissare per breve
tempo l’elettroutensile agli indumenti da lavo
ro. Mediante l’apposita vite, è possibile montar
la sulla destra o sulla sinistra dell’elettrouten
sile [1a].
6.2Accensione/spegnimento [1-6]
Premere = ON, rilasciare = OFF
Pericolo di lesioni
► Non guardare direttamente nella lampada
LED!
[4]
La lampada a LED
l'interruttore ON/OFF [1-6].
Spostare l'interruttore per rotazione destra/
sinistra
l'interruttore ON/OFF.
[1-8] in posizione centrale per bloccare
PRUDENZA
[1-4] s'illumina premendo
< 15%
*
Raccomandazione: caricare la batteria pri
ma di continuare a utilizzarla.
Per maggiori informazioni sul caricabatte
rie e sulla batteria con indicazione della
capacità, consultare i manuali di istruzioni
di entrambi.
*
8Impostazioni
Pericolo di lesioni
► Effettuare le regolazioni esclusivamente ad
utensile spento.
8.1Invertire il senso di rotazione
–Interruttore verso sinistra = rotazione de
strorsa
–Interruttore verso destra = rotazione sini
strorsa
8.2Regolazione del numero di giri/battute
Dopo l'accensione, l'utensile si trova automati
camente nell'ultima modalità/velocità selezio
nata.
Per l'impiego di viti autoperforanti e autofilet
tanti si consiglia la modalità T.
► Premere ripetutamente l'interruttore della
velocità [1-5] per cambiare velocità/modali
tà.
PRUDENZA
[1-8]
7Batteria
7.1Sostituzione della batteria [2]
► Premere contemporaneamente entrambi i
tasti [1-1] ed estrarre in avanti la batteria.
► Agganciare la nuova batteria completamen
te carica nella parte inferiore dell'elettrou
tensile.
Per la carica della batteria rispettare le avver
tenze accluse al caricabatterie!
7.2Indicatore di capacità
Azionando il tasto [1-2], l’indicatore della capa
cità [1-3] mostra per ca 2 secondi lo stato di
carica della batteria:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
Un LED del numero di giri ac
ceso
= 1ª velocità
Due LED del numero di giri ac
cesi
= 2ª velocità
Tre LED del numero di giri ac
cesi
= 3ª velocità
LED della modalità T acceso
= modalità T
Testare la velocità corretta con un avvita
mento di prova preliminare.
8.3Modalità T
Modalità di funzionamento per avvitare piccole
viti autoperforanti e autofilettanti (< 5 x 20 mm)
in lamiera e sottostrutture in legno. Dopo la fo
ratura della lamiera, il numero di giri si riduce
29
Page 30
EKAT
1
2
3
5
4
Italiano
in automatico per consentire un avvitamento si
curo.
9Attacco utensile, dispositivi
aggiuntivi
Pericolo di lesioni
► Prima di lavorare con l'utensile elettrico
staccare la batteria!
9.1Accessori compatibili
Questo elettroutensile è compatibile con gli
utensili convenzionali con codolo esagonale da
1/4" secondo DIN 3126 Form E 6.3. [5]
L'accessorio CENTROTEC non è compati
bile con questo elettroutensile.
9.2Sostituzione dell'utensile [3]
► Tirare in avanti il manicotto di bloccaggio
per allentare l'innesto dell'utensile.
► Rimuovere l'innesto dell'utensile.
► Introdurre il nuovo innesto dell'utensile nel
manicotto di bloccaggio fino a farlo scattare
in posizione.
9.3Sostituzione dell'inserto nell'innesto
dell'utensile
► Rimuovere l'inserto dall'innesto dell'utensi
le.
► Inserire il nuovo inserto nell'innesto dell'u
tensile.
AVVERTENZA
[3]
10.1Portainserti [1-9]
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni causate dai trucioli metal
lici presenti nel portainserti.
► Pulire con regolarità il portainserti e libe
rarlo dai trucioli.
Magnetico, per l'alloggiamento degli inserti.
10.2Segnali di avviso acustici
Nelle seguenti situazioni sono emessi segnali
acustici e l'attrezzo si disinserisce:
Batteria scarica/incompati
bile oppure utensile sovrac
carico.
–Caricare/sostituire la bat
teria.
–Sollecitare meno l'utensi
le.
Azionando l'interruttore ON/
OFF. L'utensile è surriscal
dato.
–Rimettere in funzione l'u
tensile dopo averlo fatto
raffreddare.
Utensile difettoso.
–Per l'eliminazione dei di
fetti contattare il produtto
re.
10Utilizzo della macchina
AVVERTENZA
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
► Applicare l'elettroutensile alla vite solo se
spento!
► Fissare il pezzo in modo che non possa
spostarsi durante la lavorazione.
► Mantenere le mani a distanza dall’innesto
dell'utensile in rotazione.
Pericolo di incendio
L'attacco utensile e l'innesto possono diven
tare molto caldi durante il funzionamento!
► Durante le operazioni di sostituzione del
l'innesto utensile indossare guanti protetti
vi!
► Farlo raffreddare prima di appenderlo alla
clip da cintura.
11Cura e manutenzione
Pericolo di lesioni e di folgorazione
► Prima di qualsiasi intervento di cura e ma
nutenzione, prelevare la batteria dall’elet
troutensile.
► Qualsiasi intervento di manutenzione e ri
parazione che richieda l’apertura dell’elet
troutensile andrà eseguito esclusivamente
da un’officina autorizzata dell’Assistenza
Clienti Festool.
AVVERTENZA
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
30
Page 31
Per garantire la circolazione d'aria è necessario
tenere sempre sgombre e pulite le aperture per
l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia
mento del motore.
Tenere puliti i contatti di collegamento sull'e
lettroutensile, sul caricabatteria e sulle batte
rie.
12Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE:
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach
nel rispetto della direttiva europea in
Italiano
13Indicazioni generali
13.1
Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi
sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems
AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
®
31
Page 32
Nederlands
1Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidsbril!
Accupack inbrengen
Accupack uitnemen
CE-markering: Bevestigt de conformi
teit van het elektrische gereedschap
met de richtlijnen van de Europese
Unie.
Niet met het huisvuil meegeven.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
2Veiligheidsvoorschriften
2.1Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen.
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip “elektrisch gereedschap” dat in de
veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be
trekking op elektrisch gereedschap met net
voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed
schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op
laadapparaat en het accupack in acht.
Worden
2.2Machinespecifieke
veiligheidsvoorschriften voor
accuslagschroefmachines
–Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
werkzaamheden uitvoert waarbij de
schroef verborgen stroomleidingen of de
eigen aansluitkabel kan raken. Het contact
van de schroef met een spanningvoerende
leiding kan ook metalen apparaatonderde
len onder spanning zetten en tot een elek
trische schok leiden.
–Gebruik geschikte zoekapparaten om ver
borgen toevoerleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf.
Aontact van inzetgereedschap met een
spanningvoerende leiding kan brand ver
oorzaken of tot een elektrische schok lei
den. Beschadiging van een gasleiding kan
een explosie veroorzaken. Het penetreren
van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade.
–
Draag geschikte persoonlijke bescher
mingsmiddelen: gehoorbescherming en
veiligheidsbril.
–Houd het elektrisch gereedschap stevig in
de hand.
tal correct in. Wees steeds op reactiemo
menten bedacht die bij het werken met
elektrisch gereedschap kunnen optreden.
–Gebruik het elektrische gereedschap niet
in de regen of in een vochtige omgeving.
Vocht in het elektrische gereedschap kan
tot kortsluiting en brand leiden.
–Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand gekomen is voor u het weglegt.
Het inzetgereedschap kan zich vasthaken
en tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
–Vermijd onbedoeld inschakelen.
gen van elektrisch gereedschap met uw
vinger aan de in-/uit-schakelaar kan tot on
gelukken leiden.
Als u het elektrische gereedschap niet ge
bruikt, de schakelaar voor links-/rechts
loop [1-8]
de aan-/uit-schakelaar te vergrendelen.
–Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het laden van de accupacks gebruiken. Het
Stel bij het schroeven het toeren
Het dra
in de middelste stand zetten om
32
Page 33
Nederlands
gebruik van accessoires die niet door de fa
brikant worden voorgeschreven, kan tot
een elektrische schok en/of ernstig letsel
leiden.
–Gebruik alleen inzetgereedschappen en
accessoires die door Festool voor dit elek
trische gereedschap zijn goedgekeurd.
Het gebruik van niet-goedgekeurd inzetge
reedschap of accessoires kan tot een ver
hoogd letselrisico en aanzienlijke onbalans
leiden. Dit kan de kwaliteit van de werkre
sultaten verslechteren en de slijtage van
het elektrisch gereedschap verhogen.
De accuslagschroefmachine is geschikt voor
het indraaien en vastschroeven van schroeven
tot aan de aangegeven maximale afmetingen
evenals voor het boren in metaal, hout, kunst
stoffen en soortgelijke materialen.
Als toepassing in metaal zijn zelftappende
boorschroeven bedoeld.
Denk eraan dat het toerental en draaimoment
rechtstreeks verband met elkaar houden. Dit
betekent: hoe lager het toerental, des te lager
het draaimoment.
Het elektrische gereedschap is bedoeld voor
gebruik met Festool-accupacks van de serie BP
uit dezelfde spanningsklasse.
Voor schade en ongevallen bij niet-regle
mentair gebruik is de gebruiker aanspra
kelijk; daaronder valt ook schade en slijtage
door industrieel permanent gebruik.
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
► Gehoorbescherming gebruiken.
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
EN 62841:
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge
luid)
–zijn geschikt om machines te vergelijken,
–om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas
ting te maken
–en gelden voor de belangrijkste toepassin
gen van het elektrische gereedschap.
VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven
waarden afwijken. Dit hangt af van het ge
bruik van het gereedschap en de soort van
het bewerkte werkstuk.
► De werkelijke belasting tijdens de gehele
bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
► Afhankelijk van de werkelijke belasting
moeten passende veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de bediener worden
vastgelegd.
4Technische gegevens
AccuslagschroefmachineTID 18
Motorspanning18 V
Aantal versnellingen3 + T-modus
Onbelast toe
rental*
2
2
Max. draaimoment180 Nm
Reactiemoment op de hand
greep
Gereedschapsopname
DIN 3126 E
Gereedschapsopname maat
A [5]
Max. schroefgrootte in zacht
hout
Gewicht conform EPTA-proce
dure 01:2014 (met accupack
BP 18 Li 6,2 AS)
* Toerentalopgaven met volledig geladen accu
pack.
AccupackBP 18
Accuspanning18 V
1e versnelling
2e versnelling
3e versnelling
1/4" (6,3 mm)
1200 min
2000 min
3200 min
10 Nm
9,5 mm
8 x 220 mm
1,7 kg
-1
-1
-1
33
Page 34
Nederlands
5Apparaatelementen
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren
voor een deel niet tot de leveringsomvang.
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
Toetsen voor het losmaken van het
accupack
Toets capaciteitsindicatie op het ac
cupack
Vermogensindicatie
LED-lamp
Elektronische versnellingskeuze
Aan-/uit-schakelaar
Vergrendelingshuls
Schakelaar voor links-/rechtsloop en
Met de riemclip is het mogelijk korte tijd het
elektrisch gereedschap aan de werkkleding te
bevestigen. De bevestiging is zowel links als
rechts met een schroef op het elektrisch ge
reedschap mogelijk [1a]
6.2In-/uitschakelen
Indrukken = AAN, loslaten = UIT
Gevaar voor letsel
► Niet direct in de LED-lamp kijken! [4]
Het LED-lampje [1-4]
aan-/uit-schakelaar [1-6].
De schakelaar voor links-/rechtsloop [1-8] in
de middelste stand zetten om de aan-/uit-scha
kelaar te vergrendelen.
[1-10]
.
[1-6]
VOORZICHTIG
brandt bij ingedrukte
7Accupack
► Het nieuwe, volledig geladen accupack in de
onderkant van het elektrische gereedschap
vastklikken.
Voor het opladen van het accupack de met het
oplaadapparaat meegeleverde instructies in
acht nemen!
7.2Vermogensindicatie
De capaciteitsindicatie [1-3] geeft als de toets
[1-2]
wordt ingedrukt de laadtoestand van het
accupack ca. 2 sec. lang aan:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Advies:
machine verder te gebruiken.
Laad het accupack op alvorens de
Meer informatie over oplaadapparaat en
accupack met capaciteitsindicatie vindt u
in de bedieningshandleidingen van accu
pack en oplaadapparaat.
*
8Instellingen
Gevaar voor letsel
► Instellingen alleen uitvoeren bij uitgescha
keld elektrisch gereedschap!
8.1Draairichting veranderen [1-8]
–Schakelaar naar links = rechtsdraaiend
–Schakelaar naar rechts = linksdraaiend
8.2Toerental/aantal slagen instellen
Het apparaat bevindt zich na het inschakelen
automatisch in de laatst gekozen versnelling/
modus.
Voor het gebruik van zelftappende boorschroe
ven wordt de T-modus aanbevolen.
► Herhaaldelijk de versnellingsschakelaar
[1-5] indrukken om de versnelling/modus
te wisselen.
VOORZICHTIG
Een toerental-LED brandt
= 1e versnelling
7.1Accupack vervangen [2]
► Gelijktijdig beide toetsen indrukken [1-1] en
het accupack naar voren eruit trekken.
34
Twee toerental-LED's branden
= 2e versnelling
Page 35
Nederlands
Drie toerental-LED's branden
= 3e versnelling
T-modus-LED brandt
= T‑modus
Test de juiste versnellingsstand door een
voorafgaande testinschroeving.
8.3T‑modus
Bedrijfsmodus voor het inschroeven van kleine,
zelftappende boorschroeven (< 5 x 20 mm) in
plaatstaal met houten onderconstructie. Na het
doorboren van het plaatstaal wordt automatisch
het toerental verminderd om een veilig in
schroeven mogelijk te maken.
9Gereedschapsopname,
aanzetstukken
Gevaar voor letsel
► Vóór alle werkzaamheden aan het elektri
sche gereedschap het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen!
9.1Compatibele accessoires
Dit elektrische gereedschap is compatibel met
in de handel verkrijgbare gereedschappen met
1/4" zeskantschacht conform
DIN 3126 vorm E 6.3. [5]
CENTROTEC-accessoires zijn niet com
patibel met dit elektrische gereedschap.
9.2Inzetgereedschap wisselen
► Vergrendelingshuls van de bitvergrendeling
naar voren trekken om het inzetgereed
schap los te maken.
► Inzetgereedschap uitnemen.
► Het nieuwe inzetgereedschap in de vergren
delingshuls voeren tot het inzetgereed
schap met een klik vastklikt.
9.3Bit in inzetgereedschap wisselen
► Bit uit het inzetgereedschap nemen.
► Daarna de nieuwe bit in het inzetgereed
schap plaatsen.
WAARSCHUWING
[3]
[3]
10Werken met de machine
Gevaar voor letsel
► Plaats het elektrische gereedschap alleen
op de schroef wanneer het uitgeschakeld
is!
► Werkstuk zo bevestigen dat het tijdens de
bewerking niet kan bewegen.
► De handen weghouden van draaiend inzet
gereedschap.
Verbrandingsgevaar
Gereedschapsopname en inzetgereedschap
kunnen tijdens het gebruik zeer heet wor
den!
► Bij het wisselen van inzetgereedschappen
veiligheidshandschoenen dragen!
► Vóór het ophangen aan de riemclip laten
afkoelen.
10.1Bithouder
Letselgevaar door spanen in het bitmagazijn.
► Bitmagazijn regelmatig reinigen en van
spanen ontdoen.
Magnetisch, voor de opname van bits.
10.2Akoestische waarschuwingssignalen
Bij de volgende bedrijfsomstandigheden klinkt
een akoestisch waarschuwingssignaal en wordt
de machine uitgeschakeld:
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
[1-9]
WAARSCHUWING
Accu leeg/incompatibel of
gereedschap overbelast.
–Accu laden/vervangen.
–Het apparaat minder be
lasten.
Bij het bedienen van de aan-/
uit-schakelaar. Apparaat is
oververhit.
–Na afkoeling apparaat
weer in bedrijf nemen.
Apparaat defect.
–Voor het verhelpen van de
fout contact opnemen met
de fabrikant.
35
Page 36
EKAT
1
2
3
5
4
Nederlands
11Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk
zaamheden altijd het accupack van het
elektrische gereedschap verwijderen.
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden waarvoor het vereist is om de behui
zing van het elektrische gereedschap te
openen, mogen alleen in een geautoriseer
de onderhoudswerkplaats worden uitge
voerd.
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd
vrij en schoon gehouden worden.
De aansluitcontacten van het elektrisch ge
reedschap, oplaadapparaat en accupack schoon
houden.
12Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee!
Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU:
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH:
reach
Volgens de Europese richtlijn inzake
www.festool.com/
13Algemene aanwijzingen
13.1
Bluetooth
Het woordmerk Bluetooth® en de logo's zijn ge
registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en
worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
36
®
Page 37
Svenska
1Symboler
Varning för allmän risk
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd skyddsglasögon!
Isättning av batteri
Lossa batteriet
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget
uppfyller kraven i Europeiska gemens
kapens direktiv.
Kasta den inte i hushållssoporna.
Tips, information
Bruksanvisning
2Säkerhetsanvisningar
2.1Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
VARNING!
och andra anvisningar. Följs inte säker
hetsanvisningarna och andra anvisningar kan
det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an
visningar för framtida bruk.
Med begreppet ”Elverktyg” som används i sä
kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk
tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg
(utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och
laddaren.
2.2Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
för batteridriven slagskruvdragare
–Håll händerna på elverktygets isolerade
handtagsytor när du arbetar på ställen där
insatsverktyget kan skada dolda elled
ningar eller sin egen kabel. Om skruven
Läs alla säkerhetsanvisningar
kommer i kontakt med en elledning kan
maskindelar av metall bli strömförande
och ge upphov till en elstöt.
–Använd lämpliga sökapparater för att lo
kalisera dolda försörjningsledningar, el
ler kontakta den lokala distributören. Om
verktyget kommer i kontakt med en ström
förande ledning kan det leda till brand och
livsfarliga strömstötar. En skadad gasled
ning kan leda till explosion. En trasig vat
tenledning kan leda till omfattande materi
ella skador.
–
Använd lämplig personlig skyddsutrust
ning:
–Håll fast i elverktyget ordentligt. Ställ in
varvtalet för skruvningen korrekt. Var be
redd på de höga reaktionsmoment som
kan uppstå vid arbetet med elverktyget.
–Använd inte elverktyget i regn eller fuktig
miljö.
slutning och brand.
–Vänta tills elverktyget stannat innan du
lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna
och du kan förlora kontrollen över elverkty
get.
–Undvik att verktyget kopplas till av miss
tag.
strömbrytaren. Det kan leda till olyckor.
När elverktyget inte används ska knappen
för höger-/vänstergång [1-8]
läget för att låsa strömbrytaren.
–Inga nätadaptrar eller batterier av annat
fabrikat får användas till det batteridrivna
elverktyget. Inga batteriladdare av annat
fabrikat får användas för att ladda batteri
et.
fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk
för svåra olyckor.
–Använd endast insatsverktyg och tillbehör
som är godkända av Festool för detta el
verktyg.
obalans vid användning av ej godkända in
satsverktyg eller tillbehör. Detta kan för
sämra kvaliteten på arbetsresultaten och
slita på elverktyget.
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv
na värdena. Det beror på hur verktyget an
vänds och typen av arbetsobjekt.
► Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.
► Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas
för att skydda användarna.
OBS!
3Avsedd användning
Den batteridrivna slagskruvdragaren är avsedd
för att dra åt och skruva i skruvar till det angiv
na maximala måttet i metall, trä, plast och lik
nande material.
Vid skruvning i metall ska borrskruv användas.
Tänk på att varvtalet och vridmomentet står i
direkt relation till varandra. Det betyder: ju läg
re varvtal, desto lägre vridmoment.
Elverktyget är avsett för användning med Fe
stool-batterier i serien BP av samma spän
ningsklass.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt; detta
gäller även skador och slitage genom industri
ell, konstant drift.
Batterispänning18 V
5Delar
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår
ibland inte i leveransen.
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
Knappar för lossning av batteri
Knapp för batteriindikator på batteri
Batteriindikator
LED-lampa
Elektronisk växelväljare
Strömbrytare
Låshylsa
Kontakt för höger-/vänstergång och
Med bältesklämman kan man tillfälligt sätta
fast elverktyget i arbetskläderna. Den monteras
på höger eller vänster sida av verktyget med en
skruv [1a].
6.2Start/avstängning [1-6]
Tryck in strömbrytaren = TILL, släpp strömbry
taren = FRÅN
Risk för personskador
► Titta inte direkt in i LED-lampan! [4]
LED-lampan [1-4] lyser när strömbrytaren
hålls intryckt [1-6].
Ställ knappen för höger-/vänstergång [1-8] i
mittläget för att låsa strömbrytaren.
OBS!
7Batteri
7.1Byta batteri [2]
► Tryck samtidigt på båda knappar [1-1]
dra ut batteriet framåt.
► Tryck in det nya fulladdade batteriet i el
verktygets undersida.
Observera anvisningen som följer med laddaren
för laddning av batterier!
7.2Batteriindikator
Batteriindikatorn [1-3]
ningsstatus i ca 2 sekunder när man trycker på
knappen [1-2]:
visar batteriets ladd
70‑100%
40‑70%
15‑40%
och
8Inställningar
Risk för personskador
► Inställningar får endast göras när elverkty
get är avstängt!
8.1Ändra rotationsriktning [1-8]
–Omkopplaren åt vänster = högergång
–Omkopplaren åt höger = vänstergång
8.2Ställa in varvtal/slagtal
Verktyget befinner sig automatiskt i den senast
valda växeln/läget när det startas.
T-läget rekommenderas för borrskruv.
► Tryck flera gånger på växelreglaget [1-5]
för att byta växel/läge.
Testa rätt växelläge genom att provborra
före arbetet.
8.3T-läge
Detta läge används för iskruvning av mindre
borrskruvar (< 5 x 20 mm) vid plåt på träunder
lag. När plåten borrats igenom minskas varvta
let automatiskt för att skruven ska skruvas i sä
kert.
OBS!
En varvtals-LED lyser
= 1:a växeln
Två varvtals-LED:er lyser
= 2:a växeln
Tre varvtals-LED:er lyser
= 3:e växeln
T-lägets LED lyser
= T-läge
< 15%
*
Rekommendation: ladda batteriet innan det
används igen.
Mer information om batteriet och laddaren
med batteriindikator finns i deras respek
tive bruksanvisningar.
*
9Verktygsfäste, tillsatser
Risk för personskador
► Före alla arbeten på elverktyget ska man
ta ut batteriet!
9.1Kompatibla tillbehör
Detta elverktyg är kompatibelt med vanliga
verktyg med 1/4" sexkantskaft enligt
DIN 3126 form E 6.3. [5]
CENTROTEC-tillbehör är inte kompatibla
med detta elverktyg.
VARNING!
39
Page 40
EKAT
1
2
3
5
4
Svenska
9.2Byta insatsverktyg [3]
► Dra fram bitsspärrens låshylsa för att lossa
insatsverktyget.
► Ta ut insatsverktyget.
► För in det nya insatsverktyget i låshylsan
tills det hakar fast med ett klick.
9.3Byta bits i insatsverktyget [3]
► Ta ut bitset ur insatsverktyget.
► Sätt i ett nytt bits i insatsverktyget.
10Arbeta med maskinen
Risk för personskador
► Verktyget får bara sättas mot skruven när
det är avstängt!
► Fäst alltid arbetsobjektet ordentligt, så att
det inte kan förflytta sig under arbetet.
► Håll undan händerna från det roterande in
satsverktyget.
Risk för brännskador
Verktygsfästet och insatsverktyget kan bli
mycket heta vid användning!
► Använd skyddshandskar vid byte av insats
verktyg!
► Låt verktyget svalna innan det hängs upp i
bältesklämman.
VARNING!
OBS!
Tomt/ej kompatibelt batteri
eller överbelastat verktyg.
–Ladda/byt batteriet.
–Belasta verktyget mindre.
Vid manövrering av strömb
rytaren. Verktyget är över
hettat.
–Vänta med att använda
verktyget tills det har sval
nat.
Verktyget defekt.
–Kontakta tillverkaren för
felåtgärder.
11Underhåll och skötsel
Risk för personskador, elstötar
► Ta alltid bort batteriet från elverktyget före
underhålls- och servicearbete.
► Alla underhålls- och reparationsarbeten
som kräver att man öppnar elverktyget får
endast genomföras av en auktoriserad ser
viceverkstad.
Service och reparation
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
VARNING!
får endast
10.1Bits-depå
[1-9]
VARNING!
Risk för personskador på grund av metalls
pån i bits-depån.
► Rengör bits-depån regelbundet från spån.
Magnetisk för fasthållning av bits.
10.2Akustiska varningssignaler
Akustiska varningssignaler hörs vid följande
driftstatusar och maskinen stängs av:
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på: www.festo
ol.se/service
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid
hållas öppna och rena.
Håll anslutningskontakterna på elverktyget,
laddaren och batterierna rena.
12Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU:
och elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
Information om REACh:
reach
Enligt EU-direktivet om uttjänt el-
www.festool.com/
40
Page 41
13Allmänna anvisningar
13.1
Bluetooth
Varumärkesnamnet Bluetooth® och logotyper
na är registrerade märken som tillhör Blue
tooth SIG, Inc. och används under licens av
Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed
av Festool.
®
Svenska
41
Page 42
Suomi
1Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojalaseja!
Akun asennus
Akun irrotus
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka
lu täyttää Euroopan yhteisön direktii
vien määräykset.
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Ohje, vihje
Käsittelyohje
2Turvallisuusohjeet
2.1Sähkötyökaluja koskevat yleiset
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja
käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh
jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö
kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu
ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh
kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
2.2Akkuiskuruuvinvääntimiä koskevat
laitekohtaiset turvaohjeet
–Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä
kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä,
joissa ruuvi saattaa koskettaa piilossa ole
via sähköjohtoja tai koneen omaan verk
kovirtajohtoa.
Lue kaikki turvallisuus- ja
Jos ruuvi osuu jännitteelli
seen sähköjohtoon, sähkövirta voi johtua
myös koneen metallisiin osiin ja aiheuttaa
siten sähköiskun.
–Käytä soveltuvia rakenneilmaisimia piilos
sa olevien johtojen etsimiseen, tai kysy
neuvoa paikalliselta energia-/vesijohtolai
tokselta. Sähkötyökalun kosketus jännitet
tä johtavaan johtoon voi aiheuttaa tulipalon
ja sähköiskun. Kaasujohdon vaurioituminen
voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rik
koutuminen aiheuttaa esinevahinkoja.
–
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuu
losuojaimet ja suojalasit.
–Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa.
Säädä kierrosluku ruuvauksen yhteydessä
oikean suuruiseksi. Ole varautunut kor
keisiin reaktiomomentteihin, joita saattaa
ilmetä sähkötyökalulla työskenneltäessä.
–Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai kos
teassa ympäristössä. Kosteus voi aiheuttaa
sähkötyökalussa oikosulun tai tulipalon.
–Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr
jään.
alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
–Vältä tahatonta päällekytkeytymistä. On
nettomuusvaara, jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistys-/sammutuskytkimellä.
Kun et käytä sähkötyökalua, aseta oikealle/
vasemmalle käynnin kytkin [1-8]
asentoon käynnistys-/sammutuskytkimen
lukitsemiseksi.
–Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait
teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai
ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät
muita kuin valmistajan suosittelemia lisä
tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun
ja/tai vakaviin tapaturmiin.
–Käytä ainoastaan käyttötarvikkeita ja lisä
varusteita, jotka Festool on hyväksynyt
tässä sähkötyökalussa käytettäviksi. Mui
den kuin hyväksyttyjen käyttötarvikkeiden
tai lisävarusteiden käyttämisestä voi olla
seurauksena suurempi loukkaantumisvaa
ra ja huomattavia epätasapainotiloja. Tämä
voi huonontaa työtulosten laatua ja lisätä
sähkötyökalun kulumista.
Työskenneltäessä syntyy melua
Kuulovaurioiden vaara
► Käytä kuulosuojaimia.
Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma)
ja epävarmuus K standardin mukaan määritet
tynä
EN 62841:
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
–ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
–soveltuvat myös käytön yhteydessä synty
vän tärinä- ja melukuormituksen alusta
vaan arviointiin,
–edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt
tösovelluksia.
HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista
arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta
ja työkappaleen laadusta.
► Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.
► Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi
teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
Käyttäjä on vastuussa epäasianmukai
sesta käytöstä aiheutuvista vaurioista ja
tapaturmista; näihin kuuluvat myös teollisen
jatkokäytön aiheuttamat vauriot ja kuluminen.
4Tekniset tiedot
AkkuiskuruuvinväänninTID 18
Moottorin jännite18 V
Vaihteiden lukumäärä3 + T-tila
Tyhjäkäynti
kierrosluku*
2
2
Maks. vääntömomentti180 Nm
1. vaihde
2. vaihde
3. vaihde
Reaktiomomentti kahvassa10 Nm
Työkalukiinnitys DIN 3126 E1/4" (6,3 mm)
Työkalukiinnitys, mitta A [5]
Maks. ruuvikoko pehmeään
puuhun
EPTA-menettelyn 01:2014 mu
kainen paino (akun
BP 18 Li 6,2 AS kanssa)
* Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla.
AkkuBP 18
Akun jännite18 V
5Laitteen osat
[1-1]
Akun vapautuspainikkeet
1200 min
2000 min
3200 min
9,5 mm
8 x 220 mm
1,7 kg
-1
-1
-1
3Määräystenmukainen käyttö
Akkuiskuruuvinväännin soveltuu metallin,
puun, muovien ja muiden vastaavien materiaa
lien kiinniruuvaamiseen ja ruuvaamiseen ilmoi
tettuun maksimaaliseen mitoitusalueeseen
saakka.
Metalliin ruuvattaessa tulee käyttää itsekier
teittäviä poraruuveja.
Huomaa, että kierrosluku ja vääntömomentti
liittyvät suoraan toisiinsa. Tämä tarkoittaa: mitä
pienempi kierrosluku, sitä alhaisempi vääntö
momentti.
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi
saman jänniteluokan BP-mallisarjan Festoolakkujen kanssa.
Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva
rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen.
Mainitut kuvat ovat käyttöohjekirjan alussa.
6Käyttöönotto
6.1Vyöpidike [1-10]
Vyöpidikkeellä voit kiinnittää sähkötyökalun ly
hytaikaisesti työvaatteeseen. Sen voi asentaa
ruuvilla sähkötyökalun oikealle tai vasemmalla
puolelle [1a].
kalleen.
Noudata laturin mukana toimitettuja ohjeita
akun latauksessa!
7.2Kapasiteettinäyttö
Kapasiteettinäyttö [1-3] näyttää painiketta [1-2]
painettaessa akun lataustilan n. 2 s ajan:
*
Suositus: lataa akku ennen käytön jatkamis
ta.
Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua
akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja
akun käyttöohjeista.
ja vedä akku etukautta ulos.
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15 %
*
Kolme kierrosluku-LEDiä pa
laa
= 3. vaihde
T-tila-LED palaa
= T‑tila
Testaa, onko vaihde sopiva tekemällä koe
ruuvaus ennen varsinaista ruuvausta.
8.3T-tila
Käyttötila pienempien itsekierteittävien pora
ruuvien (< 5 x 20 mm) ruuvaamiseksi peltiin,
jossa on puinen alarakenne. Kun poranterä on
läpäissyt pellin, kierrosluku laskee automaatti
sesti turvallisen ruuvauksen mahdollistamisek
si.
9Teräkiinnitin, lisäyslaitteet
Loukkaantumisvaara
► Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä!
9.1Yhteensopivat lisävarusteet ja
tarvikkeet
Tämä sähkötyökalu on yhteensopiva tavan
omaisten työkalujen kanssa, joissa on standar
VAROITUS
44
Page 45
EKAT
1
2
3
5
4
Suomi
din DIN 3126 mukainen muodon E 6.3 kuusi
kantakiinnitys, koko 1/4". [5]
CENTROTEC-tarvikkeet eivät ole yhteen
sopivia tämän sähkötyökalun kanssa.
9.2Käyttötarvikkeen vaihto [3]
► Vedä ruuvikärjen lukituksen lukitusholkki
eteen käyttötarvikkeen irrottamiseksi.
► Poista käyttötarvike.
► Työnnä uusi käyttötarvike lukitusholkkiin,
niin että käyttötarvike lukkiutuu napsahtaen
paikalleen.
9.3Käyttötarvikkeen ruuvikärjen
vaihtaminen [3]
► Poista ruuvikärki käyttötarvikkeesta.
► Aseta uusi ruuvikärki paikalleen käyttötar
vikkeeseen.
10Koneen kanssa työskentely
Loukkaantumisvaara
► Laite sähkötyökalu vain sammutettuna
ruuvin päälle!
► Kiinnitä työkappale aina niin, ettei se pääse
liikkumaan työstön aikana.
► Pidä kädet loitolla pyörivästä käyttötarvik
keesta.
Palovammavaara
Työkalukiinnitys ja käyttötarvike voivat kuu
mentua erittäin voimakkaasti käytön aikana!
► Käytä suojakäsineitä vaihtaessasi käyttö
tarvikkeen!
► Anna laitteen jäähtyä ennen sen ripusta
mista vyökiinnikkeeseen.
10.1Ruuvikärkien säilytyspaikka [1-9]
Loukkaantumisvaara ruuvikärkien säilytys
paikkaan kerääntyneiden metallilastujen
johdosta.
► Puhdista ruuvikärkien säilytyspaikka sään
nöllisesti ja poista lastut.
Magneettinen, ruuvikärkien kiinnitykseen.
10.2Varoitusäänimerkit
Varoitusäänimerkit annetaan seuraavissa käyt
tötiloissa ja laite sammuu:
VAROITUS
HUOMIO
VAROITUS
Akku tyhjä / ei yhteensopiva
tai laite ylikuormitettu.
–Lataa/vaihda akku.
–Kuormita laitetta vähem
män.
Käynnistys-/sammutuskyt
kintä painettaessa. Laite on
ylikuumentunut.
–Ota laite jälleen käyttöön,
kun se on jäähtynyt.
Laite viallinen.
–Ota yhteys valmistajaan
vian korjaamiseksi.
11Huolto ja hoito
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huoltoja kunnossapitotöitä.
► Kaikki sähkötyökalun rungon avaamista
edellyttävät huolto- ja korjaustyöt saa an
taa vain valtuutetun huoltokorjaamon teh
täväksi.
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va
raosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kote
lon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapai
ta ja puhtaita.
Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun lii
täntäkoskettimet puhtaina.
VAROITUS
12Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU:
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
45
Page 46
Suomi
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/
reach
13Yleisiä ohjeita
13.1
Bluetooth
Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekiste
röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth
SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä.
®
46
Page 47
Dansk
1Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis
ningerne!
Brug høreværn!
Brug beskyttelsesbriller!
Indsætning af batteri
Frigørelse af batteri
CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk
tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Må ikke bortskaffes sammen med al
mindeligt husholdningsaffald.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
2Sikkerhedsanvisninger
2.1Generelle sikkerhedsanvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL!
ninger og vejledninger. Overholdes sik
kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik
kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet
el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og
batteriet.
2.2Specielle sikkerhedsanvisninger for
akku slagskruemaskiner
–Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla
der under udførelse af arbejde, hvor der
er risiko for, at skruen kan ramme skjulte
strømledninger eller maskinlednin
Læs alle sikkerhedsanvis
gen.Berøring med spændingsførende led
ninger kan også sætte metaldele under
spænding og medføre elektrisk stød.
–Anvend egnede detektorer for at identifi
cere skjulte forsyningsledninger, eller
spørg det lokale forsyningsselskab. Hvis
indsatsværktøjet får kontakt med en spæn
dingsførende ledning, kan det medføre
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre en eksplosion.
Gennemtrængning af et vandrør medfører
materielle skader.
–
Brug egnede personlige værnemidler: Hø
reværn og beskyttelsesbriller.
–Hold godt fast i el-værktøjet.
drejningstallet korrekt under skruning.
Vær forberedt på høje reaktionsmomen
ter, som kan opstå under arbejdet med el-
værktøjet.
–Brug ikke el-værktøjet i regnvejr eller i
fugtige omgivelser. Fugt i el-værktøjet kan
føre til kortslutning og brand.
–Vent med at lægge el-værktøjet til side, til
det er standset.
fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
–Undgå utilsigtet tilkobling. Det kan medfø
re ulykker, hvis el-værktøjet bæres med
fingeren på start-stop-knappen.
Hvis du ikke bruger el-værktøjet, sættes
kontakten til højre-/venstreløb [1-8] i mid
terstilling for at fastlåse start-stop-knap
pen.
–Brug ikke strømforsyninger eller batteri
er fra andre leverandører til at drive ak
ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an
dre leverandører til at oplade batterierne.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
producenten, kan medføre elektrisk stød
og/eller alvorlige ulykker.
–Brug kun indsatsværktøj og tilbehør, som
er godkendt af Festool til dette el-værktøj.
Anvendes der indsatsværktøj eller tilbehør,
som ikke er godkendt, kan der være øget
risiko for personskader og opstå stærk
ubalance. Det kan forringe arbejdsresulta
ternes kvalitet og øge el-værktøjets slitage.
Støj, der opstår ved arbejdet
Beskadigelse af hørelsen
► Brug høreværn.
Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
–bruges til sammenligning af maskiner,
–men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin
gen ved brug
–og repræsenterer de vigtigste anvendel
sesformål for el-værktøjet.
FORSIGTIG
97 dB(A)
3 dB
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
Brugeren hæfter for skader og uheld
som følge af ukorrekt brug, herunder hø
rer også skader og slid som følge af kontinuer
lig industriel brug.
4Tekniske data
Akku skruemaskineTID 18
Motorspænding18 V
Antal gear3 + T-modus
Omdrejninger i
tomgang*
2
2
Maks. drejningsmoment180 Nm
Reaktionsmoment på grebet10 Nm
Værktøjsholder DIN 3126 E1/4" (6,3 mm)
Værktøjsholder str. A [5]
Maks. skruestørrelse i blødt
træ
1. gear1200 o/min
2. gear2000 o/min
3. gear3200 o/min
9,5 mm
8 x 220 mm
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv
ne værdier. Dette afhænger af, hvordan
værktøjet anvendes og hvilken type emne,
der bearbejdes.
► Der skal tages højde for den faktiske be
lastning i hele driftscyklussen.
► Alt efter den faktiske belastning skal der
træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren.
FORSIGTIG
3Bestemmelsesmæssig brug
Akku slagbore-/skruemaskinen er beregnet til
fastspænding og iskruning af skruer op til det
angivne maksimale størrelsesområde i metal,
træ, kunststof og lignende materialer.
I metal skal der anvendes selvskærende bore
skruer.
Vær opmærksom på, at der er en direkte sam
menhæng mellem omdrejningstallet og drej
ningsmomentet. Det betyder følgende: Jo lave
re omdrejningstal, desto lavere drejningsmo
ment.
El-værktøjet er beregnet til brug sammen med
Festool-batterierne i serien BP af samme
spændingsklasse.
Vægt iht. EPTA-procedure
01:2014 (med batteri
BP 18 Li 6,2 AS)
* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet bat
teri.
BatteriBP 18
Batterispænding18 V
1,7 kg
5Produktets elementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Knapper til frigørelse af batteriet
Knap til kapacitetsindikatoren på bat
teriet
Kapacitetsindikator
LED-lampe
Elektronisk gearskift
Start-stop-kontakt
Låsering
Kontakt til højre-/venstreløb og start
Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik
ke en del af leveringen.
Page 49
Dansk
De angivne illustrationer findes i starten af
brugsanvisningen.
6Ibrugtagning
6.1Bælteclips [1-10]
Bælteclipsen gør det muligt at fastgøre elværktøjet kortvarigt i arbejdstøjet. Den kan
monteres til højre eller venstre på el-værktøjet
ved hjælp af en skrue [1a].
6.2Tænd/sluk
Tryk = TÆND, slip = SLUK
Risiko for personskader
► Kig ikke direkte ind i LED-lampen! [4]
LED-lampen [1-4]
start-stop-knappen [1-6]
Sæt kontakten til højre-/venstreløb [1-8] i mid
terstilling for at fastlåse start-stop-knappen.
[1-6]
FORSIGTIG
lyser, når der trykkes på
.
8Indstillinger
Risiko for personskader
► Indstillinger kan kun foretages, når el-
værktøjet er slukket!
8.1Ændring af rotationsretning [1-8]
–Kontakt til venstre = højreløb
–Kontakt til højre = venstreløb
8.2Indstilling af omdrejnings-/slagtallet
Når maskinen tændes, er det sidst valgte gear
og den sidst valgte modus aktiveret.
T-modus anbefales ved anvendelse af selvskæ
rende boreskruer.
► Tryk på gearknappen [1-5] flere gange for
at skifte gear/modus.
FORSIGTIG
En omdrejningstal-LED lyser
= 1. gear
7Batteri
7.1Udskiftning af batteri
► Tryk samtidig på de to knapper [1-1], og
træk batteriet ud fortil.
► Bring det nye, fuldt opladede batteri i ind
greb i undersiden af el-værktøjet.
Læs de vedlagte informationer om opladning af
batteriet i batteriladeren!
7.2Kapacitetsindikator
Kapacitetsindikatoren [1-3] viser batteriets la
detilstand i ca. 2 s, når der trykkes på knap
pen [1-2]:
[2]
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
To omdrejningstal-LED'er ly
ser
= 2. gear
Tre omdrejningstal-LED'er ly
ser
= 3. gear
T-modus-LED lyser
= T‑modus
Test det rigtige geartrin ved at foretage en
prøveskruning.
8.3T-modus
Driftsmodus til iskruning af mindre, selvskæ
rende boreskruer (< 5 x 20 mm) i metal med
træunderkonstruktion. Når der er boret gen
nem metalpladen, reduceres omdrejningstallet
automatisk for at muliggøre en sikker iskru
ning.
*
Anbefaling: Oplad batteriet, før det bruges
igen.
Yderligere information om batterilader og
batteri med kapacitetsindikator findes i
brugsanvisningerne til batteriladeren og
batteriet.
9Værktøjsholder, forsatse
Risiko for personskader
► Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk
tøjet!
9.1Kompatibelt tilbehør
Dette el-værktøj er kompatibelt med gængse
værktøjer med 1/4" sekskantskaft iht.
DIN 3126 stil E 6.3. [5]
ADVARSEL
49
Page 50
EKAT
1
2
3
5
4
Dansk
CENTROTEC-tilbehør er ikke kompatibelt
med dette el-værktøj.
9.2Skift af indsatsværktøj [3]
► Træk bitlåsens låsering fremad for at løsne
indsatsværktøjet.
► Tag indsatsværktøjet ud.
► Før det nye indsatsværktøj ind i låseringen,
indtil der lyder et klik.
9.3Skift af bit i indsatsværktøj [3]
► Fjern bitten fra indsatsværktøjet.
► Sæt en ny bit i indsatsværktøjet.
10Arbejde med maskinen
Risiko for personskader
► El-værktøjet skal være slukket, når det
sættes på skruen!
► Fastgør emnet, så det ikke kan bevæge sig
under bearbejdningen.
► Hold hænderne væk fra det drejende værk
tøj.
Fare for forbrænding
Værktøjsholder og indsatsværktøj kan blive
meget varme under drift!
► Bær beskyttelseshandsker ved udskiftning
af indsatsværktøj!
► Lad værktøjet afkøle, før det fastgøres i
bælteclipsen.
10.1Bitsdepot
ADVARSEL
FORSIGTIG
[1-9]
Batteriet er tomt/inkompati
belt eller maskinen overbe
lastet.
–Oplad/skift batteri.
–Belast maskinen mindre.
Ved tryk på start-stop-kon
takten. Maskinen er overop
hedet.
–Tag maskinen i brug igen
efter afkøling.
Maskinen er defekt.
–Kontakt producenten med
henblik på fejlafhjælpning.
11Vedligeholdelse og pleje
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før
vedligeholdelses- og servicearbejde.
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejde,
der kræver, at el-værktøjet åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparation
udføres af producenten eller ser
viceværksteder. Nærmeste adresse
findes på: www.festool.dk/service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på: www.fe
stool.dk/service
ADVARSEL
må kun
ADVARSEL
Risiko for personskader på grund af metal
spåner i bitsdepotet.
► Rengør og fjern regelmæssigt spåner fra
bitsdepotet.
Magnetisk, til opbevaring af bits.
10.2Akustiske advarselssignaler
Akustiske advarselssignaler høres ved følgende
driftstilstande, og maskinen slår fra:
50
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåb
ningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Hold kontakterne på el-værktøjet, batterilade
ren og batteriet rene.
12Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU:
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Ifølge Rådets direktiv om affald af
Page 51
Informationer om REACh: www.festool.com/
reach
13Generelle henvisninger
13.1
Bluetooth
Ordmærket Bluetooth® og logoerne er registre
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG og Festool under licens.
®
Dansk
51
Page 52
Norsk
1Symboler
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor
masjonen!
Bruk hørselvern!
Bruk vernebriller!
Sette inn batteri
Løsne batteri
CE-merking: Bekrefter at elektroverk
tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Tips, merknad
Veiledning
2Sikkerhetsinformasjon
2.1Generell sikkerhetinformasjon for
elektroverktøy
ADVARSEL!
anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo
nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons
kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket
"elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek
troverktøy (med ledning) eller batteridrevet
elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2Maskinspesifikke
sikkerhetsanvisninger for batteridrevet
slagtrekker
–Du må bare holde elektroverktøyet i de
isolerte gripeflatene når du utfører arbeid
der skruen kan komme i berøring med
skjulte strømledninger eller sin egen til
koblingsledning. Dersom skruen kommer i
Les alle sikkerhetsregler og
kontakt med strømførende ledninger, kan
metalldeler på maskinen settes under
spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
–Bruk søkeutstyr for å lokalisere skjulte
ledninger/rør eller henvend deg til din
strøm-, vann- eller gassleverandør. Der
som verktøyet kommer i kontakt med en
strømførende ledning, kan dette føre til
brann og elektrisk støt. Skader på gassled
ninger kan føre til eksplosjoner. Boring i
vannrør kan føre til materielle skader.
–
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel
svern og vernebriller.
–Hold godt tak i elektroverktøyet. Still inn
riktig turtall ved skruing. Vær oppmerk
som på høye reaksjonsmomenter som kan
oppstå under arbeid med elektroverktøyet.
–Ikke bruk elektroverktøyet i regn eller
fuktige omgivelser.
verktøyet kan medføre kortslutning og
brann.
–Vent til elektroverktøyet har stanset før
du legger det fra deg.
feste seg og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
–Unngå at maskinen slås på utilsiktet. Ikke
bær elektroverktøyet med fingeren på
av/på-bryteren. Dette kan føre til ulykker.
Når du ikke bruker elektroverktøyet, setter
du bryteren for høyre-/venstregang [1-8] i
midtstilling for å låse av/på-bryteren.
–Ikke bruk det batteridrevne elektroverk
tøyet med strømadaptere eller batterier
fra andre produsenter. Ikke lad batteriet
med ladere fra andre produsenter. Bruker
du tilbehør som ikke er godkjent av produ
senten, kan dette føre til elektrisk støt og/
eller alvorlige ulykker.
–Bruk bare innsatsverktøy og tilbehør som
er godkjent av Festool for dette elektro
verktøyet. Bruk av innsatsverktøy eller til
behør som ikke er godkjent kan medføre
økt fare for personskader og stor ubalanse.
Dette kan forringe kvaliteten på arbeidsre
sultatene og føre til økt slitasje på elektro
verktøyet.
2.3Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig
vis på:
Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
EN 62841:
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
–brukes til å sammenligne maskiner,
–men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved
bruk,
–og representerer de viktigste bruksområ
dene for elektroverktøyet.
FORSIKTIG
97 dB(A)
108 dB(A)
3 dB
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
4Tekniske data
Batteridrevet slagtrekkerTID 18
Motorspenning18 V
Antall gir3 + T-modus
Tomgangstur
tall *
Maks. dreiemoment180 Nm
Reaksjonsmoment på håndta
2
2
ket
Verktøyfeste DIN 3126 E1/4" (6,3 mm)
Verktøyfeste mål A [5]
Maks. skruestørrelse i mykt
tre
Vekt i henhold til EPTA-prose
dyre 01:2014 (med batteripak
ke BP 18 Li 6,2 AS)
* Opplysninger om turtall med fulladet batteri.
1. gir
2. gir
3. gir
1200 o/min
2000 o/min
3200 o/min
10 Nm
9,5 mm
8 x 220 mm
1,7 kg
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene
som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan
verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem
ne som bearbeides.
► Den faktiske belastningen under den totale
arbeidssyklusen må evalueres.
► Avhengig av den faktiske belastningen må
det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak
for å beskytte brukeren.
FORSIKTIG
3Tiltenkt bruk
Den batteridrevne slagtrekkeren er egnet for
fast- og innskruing av skruer opptil angitt mak
simalt dimensjon i metall, tre, plast og lignende
materialer.
Ved skruing i metall skal det brukes selvskjæ
rende boreskruer.
Merk at turtallet har direkte sammenheng med
dreiemomentet. Det betyr: Jo lavere turtall, de
sto lavere dreiemoment.
Elektroverktøyet er beregnet for bruk med Fe
stool-batterier i serien BP i samme spennings
klasse.
Brukeren har ansvaret for skader og
ulykker som skyldes ikke-forskriftsmes
sig bruk; herunder regnes også skader og slita
sje som skyldes industriell, kontinuerlig bruk.
BatteripakkeBP 18
Batterispenning18 V
5Maskinelementer
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet,
følger ikke nødvendigvis med.
Bildene det henvises til, finner du foran i bruks
anvisningen.
Knapp for å løsne batteripakken
Knapp for kapasitetsindikator på bat
teriet
Kapasitetsindikator
LED-lampe
Elektronisk girvalg
Av/på-bryter
Låsehylse
Bryter for høyre-/venstregang og inn
koblingssperre/transportlås
Bitsmagasin
Belteklips
Isolerte gripeflater (område i grått)
53
Page 54
Norsk
6Igangsetting
6.1Belteklips [1-10]
Belteklipset gjør det mulig å henge elektrover
tøyet på arbeidsklærne i en kort periode. Kan
monteres på elektroverktøyets høyre eller ven
stre side med en skrue [1a].
6.2Slå på og av [1-6]
Trykk = PÅ, slipp opp = AV
Fare for personskade
► Ikke se rett inn i LED-lampen! [4]
LED-lampen [1-4]
av/på-bryteren [1-6].
Sett bryteren for høyre-/venstregang [1-8] i
midtstilling for å låse av/på-bryteren.
FORSIKTIG
lyser når du trykker på
7Batteripakke
8.1Endre dreieretning [1-8]
–Bryter til venstre = høyregang
–Bryter til høyre = venstregang
8.2Stille inn turtallet/slagtallet
Når maskinen slås på, er den i giret eller mo
dusen som sist ble valgt.
T-modus anbefales når selvskjærende bore
skruer skal brukes.
► Trykk gjentatte ganger på girbryteren [1-5]
for å skifte gir eller modus.
Én lysdiode for turtall lyser
= 1. gir
To lysdioder for turtall lyser
= 2. gir
Tre lysdioder for turtall lyser
= 3. gir
7.1Bytte av batteri [2]
► Trykk på begge knappene samtidig [1-1], og
trekk batteripakken forover og ut.
► Fest den nye, fulladede batteripakken på
undersiden av elektroverktøyet.
Når batteripakken skal lades, må du følge an
visningene som er vedlagt laderen!
7.2Kapasitetsindikator
Kapasitetsindikatoren [1-3] viser batteriets la
denivå i ca. 2 sekunder når du trykker på ta
sten
[1-2]:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Anbefaling: Lad batteripakken før videre
bruk.
Nærmere informasjon om lader og batte
ripakke med kapasitetsindikator finner du
i de respektive bruksanvisningene.
*
Lysdiode for T-modus lyser
= T‑modus
Finn riktig gir ved å foreta en prøveskruing
først.
8.3T-modus
Driftsmodus for innskruing av små, selvskjæ
rende boreskruer (< 5 x 20 mm) i plate med un
derkonstruksjon av tre. Etter at det er boret
hull i platen, reduseres turtallet automatisk for
å gi mulighet til sikker innskruing.
9Verktøyfeste, forsatser
Fare for personskade
► Fjern alltid batteripakken fra elektroverk
tøyet før arbeid på elektroverktøyet!
9.1Kompatibelt tilbehør
Dette elektroverktøyet er kompatibelt med van
lige verktøy med 1/4" sekskanttange ifølge
DIN 3126 form E 6.3. [5]
CENTROTEC-tilbehør er ikke kompatibelt
med dette elektroverktøyet.
ADVARSEL
8Innstillinger
Fare for personskade
► Innstillinger må kun foretas når elektro
verktøyet er slått av!
54
FORSIKTIG
9.2Skifte innsatsverktøy
► Trekk låsehylsen til bitslåseanordningen
forover for å løsne innsatsverktøyet.
► Ta ut innsatsverktøyet.
► Før det nye innsatsverktøyet inn i låsehyl
sen til innsatsverktøyet festes med et klikk.
[3]
Page 55
EKAT
1
2
3
5
4
Norsk
9.3Skifte bits i innsatsverktøy [3]
► Ta bitsen ut av innsatsverktøyet.
► Sett en ny bits i innsatsverktøyet.
10Arbeid med maskinen
Fare for personskade
► Elektroverktøyet må bare settes på skruen
når det er slått av!
► Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeiding.
► Hold hendene borte fra det roterende inn
satsverktøyet.
Fare for brannskader
Verktøyfestet og innsatsverktøyet kan bli
svært varme!
► Bruk vernehansker ved skifte av innsat
sverktøy!
► La det avkjøles før det festes i belteklipset.
10.1Bits-depot
ADVARSEL
FORSIKTIG
[1-9]
11Vedlikehold og pleie
Skaderisiko, elektrisk støt
► Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet
før vedlikeholds- og pleiearbeid.
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at elektroverktøyet åpnes, må
kun gjennomføres av et autorisert kunde
serviceverksted.
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller au
toriserte verksteder. Nærmeste re
presentant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet,
laderen og batteriet rene.
ADVARSEL
ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av metal
lspon i bitsmagasinet.
► Rengjør bitsmagasinet og fjern spon jevn
lig.
Magnetisk, for feste av bits.
10.2Varsellyder
Et lydsignal avgis ved følgende driftstilstander,
og apparatet slår seg av:
Batteri tomt/inkompatibelt
eller enhet overbelastet.
–Lad/bytt batteri.
–Reduser belastningen på
maskinen.
Når av/på-bryteren trykkes.
Maskinen er overopphetet.
–Ta maskinen i bruk igjen
etter avkjøling.
Enhet defekt.
–Kontakt produsenten for
utbedring av feilen.
12Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU:
I henhold til EU-direktivet om kasser
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/
reach
13Generell informasjon
13.1
Bluetooth
Merkenavnet Bluetooth® og logoene er regi
strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG,
Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
®
55
Page 56
Português
1Símbolos
Advertência de perigo geral
Advertência de choque elétrico
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Usar proteção auditiva!
Usar óculos de proteção!
Colocar a bateria
Soltar a bateria
Marca CE: confirma que a ferramenta
elétrica está em conformidade com as
diretivas da Comunidade Europeia.
Não deitar no lixo doméstico.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
2Indicações de segurança
2.1Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA!
de segurança e instruções. O incumpri
mento das indicações de segurança e instru
ções pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in
dicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas com ligação à rede (com cabo de ali
mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de
alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do
carregador e da bateria.
2.2Indicações de segurança específicas
para aparafusadoras de percussão de
bateria
–Segure a ferramenta elétrica pelas pegas
isoladas, caso efetue trabalhos em que o
Leia todas as indicações
parafuso possa atingir linhas de corrente
ocultas ou o próprio cabo de ligação. O
contacto do parafuso com uma linha con
dutora de corrente também pode colocar
as peças metálicas da ferramenta sob ten
são, conduzindo a eletrocussão.
–Utilize detetores adequados para encon
trar linhas de alimentação ocultas ou con
sulte a empresa de distribuição local. O
contacto da ferramenta de trabalho com
uma linha condutora de corrente pode cau
sar um incêndio e choque elétrico. A danifi
cação de um tubo de gás pode originar uma
explosão. A infiltração num tubo de água
origina danos materiais.
–
Use equipamento de proteção individual
adequado: Proteção auditiva e óculos de
proteção.
–Segure a ferramenta elétrica firmemente
na mão. Ao aparafusar, ajuste correta
mente o número de rotações. Esteja pre
parado para os elevados binários de rea
ção
que podem surgir ao trabalhar com a
ferramenta elétrica.
–Não utilize a ferramenta elétrica à chuva
ou em ambientes húmidos.
ferramenta elétrica poderá dar origem a
um curto-circuito e incêndio.
–Antes de pousar a ferramenta elétrica,
aguarde até que esta pare por completo. A
ferramenta de trabalho pode ficar presa e
provocar a perda de controlo sobre a ferra
menta elétrica.
–Evite ligar involuntariamente a ferramen
ta.
O transporte da ferramenta elétrica
com o dedo no interruptor de ativação/
desativação pode dar origem a acidentes.
Se não utilizar a ferramenta elétrica, colo
que o interruptor de rotação para a direita/
esquerda [1-8]
quear o interruptor de ativação/desativa
ção.
–Não utilizar fontes de alimentação ou ba
terias de outros fabricantes para operar a
ferramenta elétrica de bateria. Não utili
zar carregadores de outros fabricantes
para carregar as baterias. A utilização de
acessórios não previstos pelo fabricante
pode causar um choque elétrico e/ou aci
dentes graves.
–Utilize apenas ferramentas de trabalho e
acessórios aprovados pela Festool para
na posição central para blo
Humidade na
56
Page 57
Português
esta ferramenta elétrica. A utilização de
ferramentas de trabalho ou acessórios não
aprovados pode aumentar o perigo de feri
mentos e provocar desequilíbrios conside
ráveis. Daqui resultam uma pior qualidade
dos resultados de trabalho e um aumento
do desgaste da ferramenta elétrica.
2.3Valores de emissões
Os valores determinados de acordo
com EN 62841 são tipicamente:
Nível de pressão acústica LPA =
Nível de potência acústica LWA =
InsegurançaK =
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
► Utilizar proteção auditiva.
Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial
em três direções) e insegurança K determina
dos segundo EN 62841:
CUIDADO
97 dB(A)
108 dB(A)
3 dB
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
2
2
área de medição máxima indicada em metal,
madeira, plásticos e materiais semelhantes.
Para a aplicação em metal, estão previstos pa
rafusos de perfuração autorroscantes.
É necessário ter em atenção que o número de
rotações e o binário estão diretamente relacio
nados. Isto significa: quanto menor o número
de rotações, mais baixo o binário.
A ferramenta elétrica foi concebida para ser
utilizada com as baterias Festool da série BP da
mesma classe de tensão.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes decorrentes de uma utilização
incorreta; aqui também estão incluídos danos e
desgaste devidos a um funcionamento industri
al contínuo.
4Dados técnicos
Aparafusadora de percussão
de bateria
Tensão do motor18 V
Número de velocidades3 + modo T
Nº rotações/
vazio*
1.ª velocidade
2.ª velocidade
TID 18
1200 rpm
2000 rpm
Os valores de emissão indicados (vibração, ruí
do)
–servem de comparativo de ferramentas,
–são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e
do nível de ruído durante a aplicação,
–representam as aplicações principais da
ferramenta elétrica.
Os valores de emissão podem divergir dos
valores apresentados. Isto depende da utili
zação da ferramenta e do tipo de peça a tra
balhar.
► Tem de ser avaliada a carga real durante
todo o ciclo de trabalho.
► Dependendo da carga real, devem ser de
terminadas medidas de segurança adequa
das para a proteção do operador.
CUIDADO
3.ª velocidade
Binário máx.180 Nm
Binário de reação no punho10 Nm
Fixação de ferramentas
DIN 3126 E
Fixação de ferramentas, medi
da A [5]
Tamanho máx. do parafuso
em madeira macia
Peso de acordo com EPTA-
Procedure 01:2014 (com bate
ria BP 18 Li 6,2 AS)
* Dados sobre o número de rotações com a ba
teria completamente carregada.
BateriaBP 18
Tensão da bateria18 V
3200 rpm
1/4" (6,3 mm)
9,5 mm
8 x 220 mm
1,7 kg
3Utilização de acordo com as
disposições
A aparafusadora de percussão de bateria é ade
quada para apertar e enroscar parafusos até à
5Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
Teclas para soltar a bateria
Botão Indicação da capacidade na ba
teria
57
Page 58
Português
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
O acessório ilustrado ou descrito não está, par
cialmente, incluído no âmbito de fornecimento.
As imagens indicadas encontram-se no início
do manual de instruções.
Indicação da capacidade
Lâmpada LED
Seleção eletrónica da velocidade
Interruptor de ativação/desativação
Casquilho de bloqueio
Interruptor de rotação para a direita/
esquerda e bloqueio à ativação/
bloqueio de transporte
Suporte para bits
Gancho para cinto
Áreas de pega isoladas (área som
breada a cinzento)
6Colocação em funcionamento
7.2Indicação da capacidade
Quando é acionada a tecla [1-2], a indicação de
capacidade [1-3] mostra o estado de carga da
bateria durante aprox. 2 s:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Recomendação:
prosseguir com a utilização.
Poderá encontrar mais informações sobre
o carregador e a bateria com indicação de
capacidade nos respetivos manuais de ins
truções.
carregar a bateria antes de
*
8Ajustes
6.1Gancho para cinto [1-10]
O gancho para cinto permite uma fixação tem
porária da ferramenta elétrica na roupa de tra
balho. A montagem é possível à direita ou à es
querda da ferramenta elétrica através de para
fuso [1a].
6.2Ligar/desligar [1-6]
Premir = ON, soltar = OFF
Perigo de ferimentos
► Não olhar diretamente para a lâmpada
LED!
[4]
A lâmpada LED [1-4]
ruptor de ativação/desativação premido [1-6].
Colocar o interruptor de rotação para a direita/
esquerda [1-8] na posição central para bloque
ar o interruptor de ativação/desativação.
CUIDADO
acende-se com o inter
Perigo de ferimentos
► Efetuar os ajustes apenas com a ferramen
ta elétrica desligada!
8.1Alterar o sentido de rotação [1-8]
–Interruptor para a esquerda = rotação para
a direita
–Interruptor para a direita = rotação para a
esquerda
8.2Ajustar o número de rotações/golpes
Depois de ligar, a ferramenta encontra-se auto
maticamente na última velocidade/modo sele
cionado.
Para a utilização de parafusos de perfuração
autorroscantes, recomenda-se o modo T.
► Premir repetidamente o interruptor das ve
locidades [1-5]
modo.
CUIDADO
para mudar de velocidade/
7Bateria
7.1Substituir a bateria [2]
► Premir em simultâneo as duas teclas [1-1]
e retirar a bateria para a frente.
► Engatar a nova bateria, completamente car
regada, na parte de baixo da ferramenta
elétrica.
Para carregar a bateria, respeitar as indicações
fornecidas com o carregador!
58
Um LED do número de rota
ções aceso
= 1.ª velocidade
Dois LED do número de rota
ções acesos
= 2.ª velocidade
Page 59
Português
Três LED do número de rota
ções acesos
= 3.ª velocidade
LED do modo T aceso
= modo T
Experimente a velocidade certa realizando
um aparafusamento de teste prévio.
8.3Modo T
Modo de funcionamento para enroscar parafu
sos de perfuração autorroscantes pequenos (<
5 x 20 mm) em chapa com infraestrutura em
madeira. Depois de perfurar a chapa, o número
de rotações é automaticamente reduzido para
permitir um aparafusamento seguro.
9Fixação de ferramentas,
aparelhos de adaptação
ADVERTÊNCIA
10Trabalhos com a ferramenta
Perigo de ferimentos
► A ferramenta elétrica só deve ser colocada
no parafuso desligada!
► Fixar a peça a trabalhar, de modo a que
não se possa mover ao ser trabalhada.
► Manter as mãos afastadas da ferramenta
de trabalho em rotação.
Risco de queimaduras
Durante o funcionamento, a fixação de ferra
mentas e a ferramenta de trabalho podem fi
car muito quentes!
► Ao efetuar a substituição das ferramentas
de trabalho, deverá usar luvas de proteção!
► Antes de pendurar a ferramenta no gancho
para cinto, deixe-a arrefecer.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
Perigo de ferimentos
► Antes de se realizarem quaisquer traba
lhos na ferramenta elétrica, retirar a bate
ria da ferramenta!
9.1Acessórios compatíveis
Esta ferramenta elétrica é compatível com fer
ramentas comuns com fuste sextavado de 1/4"
segundo a norma DIN 3126 Forma E 6.3. [5]
Os acessórios CENTROTEC não são com
patíveis com esta ferramenta elétrica.
9.2Mudar a ferramenta de trabalho [3]
► Puxar o casquilho de bloqueio do dispositivo
de bloqueio do bit para soltar a ferramenta
de trabalho.
► Retirar a ferramenta de trabalho.
► Inserir a nova ferramenta de trabalho no
casquilho de bloqueio, até engatar com um
clique.
9.3Mudar um bit na ferramenta de
trabalho
► Retirar o bit da ferramenta de trabalho.
► Inserir o novo bit na ferramenta de traba
lho.
[3]
10.1Suporte para bits
Perigo de ferimentos devido a limalhas me
tálicas no suporte para bits.
► Limpar regularmente o suporte para bits e
remover as limalhas.
Magnético, para o alojamento de bits.
10.2Sinais de advertência acústicos
Os sinais de advertência acústicos soam nos
seguintes estados de funcionamento e a ferra
menta desliga-se:
ADVERTÊNCIA
Bateria descarregada/
incompatível ou ferramenta
sobrecarregada.
–Carregar/trocar a bateria.
–Sobrecarregar menos a
Ao acionar o interruptor de
ativação/desativação. A fer
ramenta está sobreaquecida.
–Depois de arrefecer, colo
[1-9]
ferramenta.
car novamente a ferra
menta em funcionamento.
Ferramenta avariada.
–Para a eliminação das fa
lhas, contactar o fabrican
te.
59
Page 60
EKAT
1
2
3
5
4
Português
11Manutenção e conservação
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque elétrico
► Antes de qualquer trabalho de manutenção
e de conservação, remover sempre a bate
ria da ferramenta elétrica.
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exijam uma abertura da ferra
menta elétrica apenas podem ser efetua
dos por uma oficina de Serviço Após-Venda
autorizada.
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresselen
tes originais da Festool! Referência
em: www.festool.pt/serviço
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas
do ar de refrigeração na carcaça do motor de
vem ser mantidas sempre desobstruídas e lim
pas.
Manter limpos os contactos de ligação na ferra
menta elétrica, carregador e bateria.
12Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE:
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh:
reach
de acordo com a Diretiva
www.festool.com/
13Indicações gerais
13.1
Bluetooth
A marca nominativa Bluetooth® e os logótipos
são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e
são utilizados sob licença pela TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG e, por conseguinte, pela
Festool.
60
®
Page 61
TR066
Русский
1Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуата
ции и указания по технике безопас
ности!
Используйте защитные наушники!
Работайте в защитных очках!
2Указания по технике
безопасности
2.1Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО!
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение указаний может стать
причиной удара электрическим током, пожара
и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
Соблюдайте указания в руководстве по эк
сплуатации зарядного устройства и аккуму
лятора.
2.2Дополнительные правила
безопасности при обращении с
аккумуляторным ударным
шуруповёртом
–При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или кабеля питания
самого инструмента держите инструмент
только за изолированные поверхности
рукоятки. При контакте с токопроводя
щим проводом металлические части ин
струмента могут оказаться под напряже
нием и стать причиной поражения элек
трическим током.
–Используйте подходящие детекторы для
обнаружения скрытой электропроводки,
газо- и водопроводов, или привлеките к
работе специалистов местной энергос
набжающей организации. При контакте с
токопроводящим проводом металличе
ские части инструмента могут оказаться
под напряжением и стать причиной пора
жения электрическим током или к возго
рания. Повреждение газопровода может
стать причиной взрыва. Случайное попа
дание шурупа в водопроводную трубу ста
нет причиной материального ущерба.
–
Используйте подходящие средства ин
дивидуальной защиты:
ники и защитные очки.
защитные науш
61
Page 62
Русский
–Крепко держите электроинструмент в
руке. Отрегулируйте частоту вращения
при завинчивании. Будьте готовы к по
явлению высокого реактивного
момента, который может быть вызван
вращением электроинструмента .
–Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада
ние влаги внутрь электроинструмента мо
жет привести к короткому замыканию и
возгоранию.
–Перед тем как положить инструмент, по
дождите, пока вал двигателя полностью
остановится.
В противном случае воз
можно зацепление вращающихся дета
лей, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
–Не допускайте случайного включения
инструмента. Переноска электроинстру
мента с удерживанием пальца на выклю
чателе может привести к несчастным слу
чаям.
В перерывах в работе устанавливайте пе
реключатель реверса [1-8]
в среднее по
ложение для блокировки кнопки включе
ния/выключения.
–Не используйте блоки питания или акку
муляторы сторонних производителей
для запитывания аккумуляторного ин
струмента. Не используйте зарядные ус
тройства сторонних производителей для
зарядки аккумуляторов. Использование
не рекомендованной изготовителем ос
настки может привести к удару электри
ческим током и/или тяжёлым травмам.
–Используйте рабочие инструменты и ос
настку, которые допущены компанией
Festool
для данного электроинструмен
та. Использование недопущенных рабо
чих инструментов или оснастки повышает
опасность травмирования и может приве
сти к значительному дисбалансу, который
отрицательно сказывается на качестве
работы и сокращает срок службы элек
троинструмента.
2.3Уровни шума
Значения, определённые по EN 62841, как
правило составляют:
Уровень звукового давле
LPA =
97 дБ(A)
ния
Уровень мощности звуко
LWA = 108 дБ(A)
вых колебаний
ВНИМАНИЕ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
► Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации ah по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности
K,
определённые по EN 62841:
ah
= 24 м/с
K = 4 м/с
2
2
Указанные значения уровня шума/вибрации
–служат для сравнения инструментов;
–можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
–отражают основные области применения
электроинструмента.
ВНИМАНИЕ
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
► Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
► Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
3Применение по назначению
Аккумуляторный ударный шуруповёрт пред
назначен для затягивания и вворачивания
шурупов максимального указанного размера
в металл, древесину, пластик и аналогичные
материалы.
Для вворачивания в металл предусмотрены
самонарезающие винты по металлу.
Помните о том, что скорость вращения и кру
тящий момент находятся в прямой зависимо
сти. Это означает, что: чем меньше скорость
вращения, тем ниже крутящий момент.
Электроинструмент предназначен для ис
пользования с аккумуляторами
BP того же класса по напряжению.
Festool серии
ПогрешностьK = 3 дБ
62
Page 63
Русский
Ответственность за повреждения, в
частности за износ вследствие интен
сивного использования в промышленной
сфере, или за травмирование при использо
вании не по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
4Технические данные
Аккумуляторный ударный
шуруповёрт
Рабочее напряжение18 В
Количество скоростей3 скорости +
Число оборо
тов холостого
хода*
Макс. крутящий момент180 Н·м
Реактивный момент на ру
коятке
Зажимной патрон DIN 3126 E1/4" (6,3 мм)
Размер A зажимного патро
[5]
на
Макс размер шурупов, мяг
кая древесина
1-я скорость
2-я скорость
3-я скорость
1200 об/мин
2000 об/мин
3200 об/мин
TID 18
T-режим
10 Н·м
9,5 мм
8 x 220 мм
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Некоторые изображённые или описываемые
элементы оснастки не входят в комплект по
ставки.
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
Кнопка включения/выключения
Стопорная втулка
Переключатель реверса и блокира
тор включения/транспортировочный
фиксатор
Отсек для бит
Зажим-держатель на ремень
Изолированные поверхности рукоя
ток (область выделена серым фо
ном)
6Подготовка к работе
6.1Зажим-держатель на ремень [1-10]
Зажим-держатель предназначен для кратко
временного крепления электроинструмента
на рабочей одежде. Зажим устанавливается
на инструменте справа или слева с помощью
винта [1a].
6.2Включение/выключение [1-6]
Нажатие = ВКЛ, отпускание = ВЫКЛ
ВНИМАНИЕ
Масса согласно процедуре
EPTA 01:2014 (с
аккумулятором
BP 18 Li 6,2 AS)
* Данные по частоте вращения указаны для
полностью заряженного аккумулятора.
АккумуляторBP 18
Напряжение аккумулятора18 В
Дата производства - см. этикетку инструмент
1,7 кг
5Составные части
инструмента
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
Кнопки отсоединения аккумулятора
Кнопка индикатора ёмкости на акку
муляторе
Индикатор ёмкости
Светодиодная лампа
Индикатор скорости
Опасность травмирования
► Не смотрите прямо на работающую све
тодиодную лампу! [4]
При нажатом выключателе [1-6] горит свето
диодная лампа [1-4]
Установите переключатель реверса [1-8] в
среднее положение для блокировки кнопки
включения/выключения.
.
7Аккумулятор
7.1Замена аккумулятора [2]
► Нажмите одновременно обе кнопки [1-1]
и вытяните аккумулятор вперёд.
► Вставьте до фиксации новый, полностью
заряженный аккумулятор с нижней сторо
ны электроинструмента.
При зарядке аккумулятора соблюдайте указа
ния в инструкции к зарядному устройству!
7.2Индикатор ёмкости
Индикатор ёмкости [1-3]показывает уровень
заряда аккумулятора при нажатии кноп
ки [1-2]в течение 2 секунд:
63
Page 64
Русский
70—100%
40—70%
15—40%
< 15 %
*
Рекомендация: зарядите аккумулятор пе
ред его дальнейшим использованием.
Подробная информация о зарядном ус
тройстве и аккумуляторе с индикатором
ёмкости содержится в соответствующих
руководствах по эксплуатации.
*
8Настройки
Опасность травмирования
► Выполняйте настройки только при вы
ключенном электроинструменте!
ВНИМАНИЕ
8.3T-режим
Режим для завинчивания небольших самона
резающих винтов (
ские листы на деревянной обрешётке. После
просверливания металлического листа ско
рость вращения автоматически уменьшается
для вворачивания шурупа.
< 5 x 20 мм) в металличе
9Зажимное приспособление,
насадки
Опасность травмирования
► Перед любыми работами на электроин
струменте вынимайте из него аккумуля
тор!
9.1Совместимая оснастка
Данный электроинструмент может работать
со всеми стандартными рабочими инструмен
тами с шестигранным хвостовиком 1/4"
согласно DIN 3126 Form E 6.3.
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
согласно директиве ЕС
13Общие указания
13.1
Bluetooth
Логотипы «Bluetooth®» являются зарегистри
рованными товарными знаками
Inc., и любое использование этих знаков
компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
®
Bluetooth SIG,
65
Page 66
Русский
KG и, следовательно, компанией Festool воз
можно только при наличии лицензии.
66
Page 67
Český
1Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým pro
udem
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Noste ochranné brýle!
Nasazení akumulátoru
Vyjmutí akumulátoru
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
2Bezpečnostní pokyny
2.1Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
Dodržujte návod k obsluze nabíječky a akumu
látoru.
2.2Specifické bezpečnostní pokyny pro
akumulátorový rázový šroubovák
–Když provádíte práce, při nichž může
šroub narazit na skrytá elektrická vedení
nebo vlastní přívodní kabel, držte elektric
ké nářadí za izolované rukojeti. Kontaktem
šroubu s vedením pod napětím se mohou
pod napětí dostat i kovové části nářadí, což
může způsobit úraz elektrickým proudem.
–Používejte vhodné detekční přístroje k vy
hledání skrytých napájecích vedení nebo
k práci přizvěte zástupce místní rozvodné
společnosti. Kontakt nástroje s vedením,
jež vede elektrické napětí, může vést
k vzniku požáru a úrazu elektrickým pro
udem. Poškození plynového vedení může
vést k výbuchu. Narušení vodovodní trubky
způsobí věcné škody.
–
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky:
–Držte elektrické nářadí pevně v ruce. Při
šroubování nastavte správné otáčky. Buď
te připraveni na vysoké reakční momenty,
které mohou nastat při práci s elektrickým
nářadím.
–Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ne
bo ve vlhkém prostředí.
kém nářadí může způsobit zkrat a požár.
–Než elektrické nářadí odložíte, počkejte,
dokud se nezastaví. Nástroj se může zahá
knout a způsobit ztrátu kontroly nad elek
trickým nářadím.
–Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Přenáše
ní elektrického nářadí s prstem na hlavním
vypínači může vést k úrazu.
Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, uveď
te spínač pro chod vpravo/vlevo [1-8]
středové polohy, abyste zajistili vypínač.
–K provozu akumulátorového elektrického
nářadí nepoužívejte žádné síťové zdroje
nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumu
látoru nepoužívejte žádné cizí nabíječky.
Používání příslušenství neschváleného vý
robcem může vést k elektrickému úrazu a/
nebo těžkému poranění.
–Používejte pouze nástroje a příslušenství,
které firma Festool schválila pro toto
elektrické nářadí.
nástrojů nebo příslušenství může vést
k zvýšenému riziku zranění a k značné ne
vyváženosti. To může zhoršit kvalitu pra
covních výsledků a zvýšit opotřebení elek
trického nářadí.
2.3Hodnoty emisí
Hodnoty zjištěné podle EN 62841
picky:
Chrániče sluchu a ochranné brýle.
Vlhkost v elektric
do
Použití neschválených
představují ty
67
Page 68
Český
Hladina akustického tlaku LPA =
Hladina akustického výkonuLWA =
97 dB(A)
108 dB(A)
NejistotaK = 3 dB
UPOZORNĚNÍ
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
► Používejte ochranu sluchu.
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
ah = 24 m/s
K = 4 m/s
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
–slouží k porovnání nářadí,
–jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití ná
řadí,
–vztahují se k hlavním druhům použití elek
trického nářadí.
4Technické údaje
Akumulátorový rázový šroubo
vák
Napětí motoru18 V
Počet chodů3 + režim T
Volnoběžné
otáčky*
Max. krouticí moment180 Nm
2
2
Reakční moment u držadla10 Nm
Upínání nástrojů DIN 3126 E1/4" (6,3 mm)
Upínání nástrojů rozměr A [5]
Max. velikost šroubu do měk
kého dřeva
Hmotnost v souladu s proce
sem EPTA 01:2014 (s akumu
látorem BP 18 Li 6,2 AS)
1. stupeň
2. stupeň
3. stupeň
TID 18
1 200 min
2 000 min
3 200 min
9,5 mm
8 × 220 mm
1,7 kg
-1
-1
-1
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
► Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
► V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
3Použití v souladu s daným
účelem
Akumulátorový rázový utahovák je vhodný pro
utahování a zašroubování šroubů do kovu, dře
va, plastů a podobných materiálů stanoveného
maximálního rozměrového rozsahu.
Pro použití v kovu jsou vhodné samořezné šrou
by.
Je třeba pamatovat na to, že rychlost je přímo
úměrná točivému momentu. To znamená: čím
nižší otáčky, tím nižší točivý moment.
Elektrické nářadí je určeno pro použití s aku
mulátory Festool konstrukční řady BP stejné
napěťové třídy.
* Údaje ohledně otáček jsou s plně nabitým
akumulátorem.
AkumulátorBP 18
Napětí akumulátoru18 V
5Jednotlivé součásti
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Tlačítka pro uvolnění akumulátoru
Tlačítko ukazatele kapacity na aku
mulátoru
Ukazatel kapacity
LED světlo
Elektronická volba chodu
Vypínač
Blokovací pouzdro
Přepínač pravého/levého chodu a blo
kování zapnutí / přepravní pojistka
Zásobník bitů
Spona na opasek
Izolované plochy pro uchopení (oblast
vyznačená šedou barvou)
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel; spadá sem
také poškození a opotřebení vzniklé použitím
v trvalém průmyslovém provozu.
68
Zobrazené nebo popsané příslušenství zčásti
není součástí dodávky.
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
Page 69
Český
6Uvedení do provozu
6.1Spona na pásek [1-10]
Spona na pásek umožňuje upevnit elektrické
nářadí na krátkou dobu na pracovní oděv. Po
mocí šroubu ji lze namontovat vpravo nebo vle
vo na elektrické nářadí [1a].
6.2Zapnutí/vypnutí [1-6]
Stisknutí = zapnutí, uvolnění = vypnutí
Nebezpečí poranění
► Nedívejte se přímo do LED svítilny! [4]
LED světlo
či
[1-6].
Pro zajištění vypínače uveďte spínač pro chod
vpravo/vlevo [1-8]
UPOZORNĚNÍ
[1-4] svítí při stisknutém vypína
do středové polohy.
7Akumulátor
8.1Změna směru otáčení [1-8]
–Přepínač doleva = pravý chod
–Přepínač doprava = levý chod
8.2Nastavení otáček / počtu dorazů
Zařízení se po zapnutí automaticky nachází
v naposledy zvoleném chodu/režimu.
Pro použití samořezných šroubů doporučujeme
režim T.
► Pro přepnutí rychlosti/režimu stiskněte
opakovaně spínač chodu [1-5].
Svítí jeden LED otáček
= 1. stupeň
svítí dva LED otáček
= 2. stupeň
Svítí tři LED otáček
= 3. stupeň
7.1Výměna akumulátoru [2]
► Stiskněte obě tlačítka současně [1-1] a vy
táhněte akumulátor směrem dopředu.
► Nový, zcela nabitý akumulátor zajistěte na
spodní straně elektrického nářadí.
Při nabíjení akumulátorů dodržujte pokyny při
ložené k nabíječce!
7.2Ukazatel kapacity
Ukazatel kapacity
čítka
[1-2] na cca 2 sekundy stav nabití akumu
látoru:
*
Doporučení: Před dalším používáním aku
mulátor nabijte.
Další informace k nabíječce a akumulátoru
s ukazatelem kapacity najdete v návodech
k obsluze nabíječky a akumulátoru.
[1-3] zobrazí při stisknutí tla
70–100 %
40–70 %
15–40 %
< 15 %
*
8Nastavení
Nebezpečí poranění
► Nastavení provádějte pouze při vypnutém
elektrickém nářadí!
UPOZORNĚNÍ
Svítí LED režimu T
= režim T
Otestujte správný převodový poměr pomocí
předchozího zkušebního šroubového spoje
ní.
8.3Režim T
Provozní režim pro zašroubování malých samo
řezných šroubů (< 5 × 20 mm) do plechu s dře
věnou spodní konstrukcí. Otáčky se po provrtání
plechu automaticky sníží, aby bylo možné šrou
by bezpečně zašroubovat.
9Upínání nástroje, adaptéry
Nebezpečí poranění
► Před prováděním jakýchkoli prací na elek
trickém nářadí z něj vyjměte akumulátor!
9.1Kompatibilní příslušenství
Toto elektrické nářadí je kompatibilní s běžným
dostupným nářadím se šestihranným svorní
kem 1/4" podle normy DIN 3126 Form E 6.3. [5]
Příslušenství CENTROTEC není kompati
bilní s tímto elektrickým nářadím.
9.2Výměna nástroje [3]
► Vytáhněte blokovací pouzdro bitového zá
mku dopředu a uvolněte nástroj.
► Nástroj vyjměte.
► Zasuňte nový nástroj do blokovacího pouzd
ra, dokud se nástroj cvaknutím nezajistí.
VAROVÁNÍ
69
Page 70
EKAT
1
2
3
5
4
Český
9.3Výměna bitu v nástroji [3]
► Vyjměte bit z nástroje.
► Nasaďte nový bit do nástroje.
10Práce s nářadím
Nebezpečí poranění
► Elektrické nářadí nasazujte na šroub pouze
vypnuté!
► Upevněte obrobek tak, aby se při práci ne
mohl pohnout.
► Udržujte ruce mimo dosah použitého rotu
jícího nástroje.
Nebezpečí popálení
Upnutí nástroje a nářadí se mohou během
provozu velmi zahřát!
► Při výměně nástroje noste ochranné ruka
vice!
► Nechte je před zavěšením na sponu pásku
vychladnout.
10.1Zásobník bitů
Nebezpečí poranění kovovými třískami v zá
sobníku bitů.
► Zásobník bitů pravidelně čistěte a odstra
ňujte třísky.
Magnetický, pro uchování bitů.
10.2Akustické výstražné signály
Při následujících provozních stavech zní aku
stické výstražné signály a nářadí se vypne:
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
[1-9]
VAROVÁNÍ
Vybitý/nekompatibilní aku
mulátor nebo přetížené ná
řadí.
–Nabijte/vyměňte akumulá
tor.
–Zařízení zatěžujte méně.
11Údržba a ošetřování
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před prováděním údržby a ošetřování vždy
vyjměte z elektrického nářadí akumulátor.
► Veškeré údržby a opravy, které vyžadují
otevření elektrického nářadí, smí provádět
pouze autorizované servisní středisko.
Servis a opravy
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na: www.fe
stool.cz/sluzby
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladi
cí otvory udržovány stále volné a čisté.
Připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí
ječky a akumulátory udržujte čisté.
VAROVÁNÍ
smí provádět pouze
12Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU:
Podle evropské směrnice o odpad
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
13Všeobecné pokyny
13.1
Bluetooth
Značka Bluetooth® a loga jsou registrované
značky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a v rámci
licence je používá společnost TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG a tedy Festool.
®
70
Při stisknutí vypínače. Zaří
zení je přehřáté.
–Po vychladnutí uveďte za
řízení opět do provozu.
Zařízení je defektní.
–Pro odstranění poruchy
kontaktujte výrobce.
Page 71
Polski
1Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Należy nosić ochronniki słuchu!
Należy nosić okulary ochronne!
Wkładanie akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
Oznakowanie CE: potwierdza zgodność
elektronarzędzia z wytycznymi Wspól
noty Europejskiej.
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
2Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
2.1Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i instrukcje doty
czące bezpieczeństwa.
wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeń
stwa może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Używane w niniejszych wskazówkach dotyczą
cych bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie”
odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych
z sieci (z przewodem zasilającym) i do narzędzi
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
przewodu zasilającego).
Przestrzegać wskazówek zawartych w in
strukcji obsługi ładowarki i akumulatora.
Nieprzestrzeganie
2.2Instrukcje bezpieczeństwa właściwe dla
akumulatorowej wkrętarki udarowej
–W przypadku wykonywania prac, podczas
których wkręt może natrafić na niewidocz
ne przewody zasilające lub własny prze
wód, elektronarzędzie należy trzymać wy
łącznie za izolowane powierzchnie uchwy
tu. Zetknięcie wkrętu z przewodem prądu
elektrycznego może spowodować, że meta
lowe elementy urządzenia znajdą się pod
napięciem, co doprowadzi do porażenia
prądem.
–Użyć odpowiednich wykrywaczy, aby na
mierzyć ukryte przewody zasilające lub
wezwać miejscowy zakład energetyczny.
Kontakt narzędzia eksploatacyjnego z prze
wodem pod napięciem może spowodować
pożar i zwarcie elektryczne. Uszkodzenie
przewodu gazowego może spowodować wy
buch. Wdzieranie się w przewód wodny po
woduje szkody rzeczowe.
–
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: Ochronniki słuchu i
okulary ochronne
–Trzymaj elektronarzędzie mocno w dłoni.
Ustawić prawidłową prędkość obrotową w
przypadku śrub. Należy być przygotowa
nym na odrzut, który może wystąpić pod
czas pracy z elektronarzędziem.
–Nie używaj elektronarzędzia w deszczu
lub w wilgotnym otoczeniu. Wilgoć w elek
tronarzędziu może doprowadzić do zwarcia.
–Należy zaczekać, aż elektronarzędzie za
trzyma się, zanim zostanie odłożone. Ist
nieje ryzyko zahaczenia się narzędzia, co
może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
–Należy unikać przypadkowego włączenia.
Noszenie elektronarzędzia z palcem na
przełączniku wł./ wył. może prowadzić do
wypadków.
Jeśli elektronarzędzie nie jest używane, us
tawić przełącznik obrotów w prawo/ lewo
[1-8] w położeniu środkowym, aby zabloko
wać przełącznik wł./ wył.
–Do zasilania elektronarzędzi akumulato
rowych nie należy używać zasilaczy lub
nieoryginalnych akumulatorów. Nie uży
wać do ładowania akumulatorów nieorygi
nalnych ładowarek. Zastosowanie wyposa
żenia niedopuszczonego przez producenta
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym i/ lub poważnego wypadku.
71
Page 72
Polski
–Używać wyłącznie narzędzi roboczych i
wyposażenia zatwierdzonych dla tego
elektronarzędzia przez Festool. Użycie
niezatwierdzonych narzędzi roboczych lub
wyposażenia może prowadzić do zwiększe
nia ryzyka obrażeń ciała i znacznej poziomu
niewyważenia. Może to pogorszyć jakość
wyników pracy i zwiększyć zużycie elektro
narzędzia.
2.3Wartości emisji
Wartości obliczone zgodnie z EN 62841 wynoszą
zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustyczne
LPA =
97 dB(A)
go
Poziom mocy akustycznejLWA =108 dB(A)
Tolerancja błęduK =
OSTROŻNIE
3 dB
Parametry emisji
Uszkodzenie słuchu
► Używać ochronników słuchu.
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz tolerancja błędu K us
talone wg EN 62841:
ah = 24 m/s
2
3Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Akumulatorowe wkrętarki udarowe przezna
czone są do przykręcania i wkręcania śrub do
maksymalnego wymiaru w metalu, drewnie,
tworzywach sztucznych i temu podobnych ma
teriałach.
Do metalu przeznaczone są wkręty samogwin
tujące.
Należy pamiętać, że prędkość i moment obroto
wy są bezpośrednio powiązane. Oznacza to, że:
im mniejsza prędkość, tym mniejszy moment
obrotowy.
Elektronarzędzie przeznaczone jest do stoso
wania z akumulatorami Festool serii BP o takiej
samej klasie napięcia.
Za szkody i wypadki spowodowane uży
ciem niezgodnym z przeznaczeniem od
powiedzialność ponosi użytkownik; w tym rów
nież za szkody i zużycie spowodowane eksploa
tacją przemysłową w trybie ciągłym.
4Dane techniczne
Akumulatorowa udarowa
wiertarko-wkrętarka
Napięcie silnika18 V
TID 18
K =
4 m/s
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
–służą do porównania narzędzi,
–nadają się do tymczasowej oceny obciąże
nia wibracjami i hałasem podczas użytko
wania,
–odnoszą się do głównych zastosowań elek
tronarzędzia.
OSTROŻNIE
Rzeczywiste wartości emisji hałasu mogą
różnić się od wartości podanych. Zależy to od
zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane
go elementu.
► Rzeczywiste wartości należy określić dla
całego cyklu pracy urządzenia.
► W zależności od rzeczywistego obciążenia
hałasem należy określić odpowiednie środ
ki bezpieczeństwa, w celu ochrony użyt
kownika.
2
Liczba biegów3 + tryb T
Prędkość obro
towa na biegu
jałowym*
1. bieg
2. bieg
3. bieg
Maks. moment obrotowy180 Nm
Odrzut na rękojeści10 Nm
Uchwyt narzędziowy
1/4" (6,3 mm)
DIN 3126 E
Uchwyt narzędziowy wymiar
A [5]
Maks. wielkość śruby w przy
padku drewna miękkiego
Ciężar określany zgodnie z
procedurą EPTA 01:2014 (z
akumulatorem
BP 18 Li 6,2 AS)
* Dane dotyczą prędkości obrotowej przy całko
wicie naładowanym akumulatorze.
1200 min
2000 min
3200 min
9,5 mm
8 x 220 mm
1,7 kg
-1
-1
-1
72
Page 73
Polski
AkumulatorBP 18
Napięcie akumulatora18 V
5Elementy urządzenia
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
[1-5]
[1-6]
[1-7]
[1-8]
[1-9]
[1-10]
[1-11]
Przyciski do zwalniania akumulatora
Wskaźnik pojemności akumulatora
Wskaźnik pojemności
Lampka LED
elektroniczne wybieranie biegu
Przełącznik wł./ wył.
Tuleja blokująca
Przełącznik prawo/ lewo i zabezpie
czenie przed włączeniem/ blokada
transportowa
Pojemnik na bity
zaczep na pasek
Zaizolowane powierzchnie chwytania
(obszar zaznaczony na szaro)
► Wsunąć nowy, w pełni naładowany akumu
lator od spodu elektronarzędzia, do oporu.
Przestrzegać instrukcji ładowania akumulatora,
dołączonych do ładowarki!
7.2Wskaźnik pojemności
Wskaźnik pojemności [1-3] wskazuje po naciś
nięciu przycisku [1-2] stan naładowania aku
mulatora przez ok. 2 s:
70‑100%
40‑70%
15‑40%
< 15%
*
Zalecenie:
dalszym użytkowaniem.
Dalsze informacje dotyczące ładowarki i
akumulatora ze wskazaniem pojemności
można znaleźć w instrukcjach obsługi ła
dowarki i akumulaora.
Naładować akumulator przed
*
Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak
cesoriów nie wchodzą w zakres dostawy.
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
niniejszej instrukcji eksploatacji.
6Rozruch
6.1Klips na pasek [1-10]
Klips na pasek umożliwia tymczasowe zamoco
wanie elektronarzędzia na odzieży roboczej.
Można go zamontować po lewej lub po prawej
stronie elektronarzędzia za pomocą śruby [1a]
–Przełącznik w lewo = obroty w prawo
–Przełącznik w prawo = obroty w lewo
.
8.2Ustawianie prędkości obrotowej/ udaru
Po włączeniu urządzenie przyjmuje automa
tycznie ostatnio używany bieg/ tryb.
Tryb T jest zalecany w przypadku wkrętów sa
mogwintujących.
► Nacisnąć kilkakrotnie przełącznik biegu
[1-5], aby zmienić bieg/ tryb.
OSTROŻNIE
świeci się jedna kontrolka
prędkości obrotowej
= 1 bieg
świecą się dwie kontrolki
prędkości obrotowej
= 2 bieg
7.1Wymiana akumulatora [2]
► Nacisnąć oba przyciski jednocześnie [1-1] i
wysunąć akumulator do przodu.
73
Page 74
Polski
świecą się trzy kontrolki pręd
kości obrotowej
= 3 bieg
świeci się kontrolka trybu T
= tryb T
Sprawdzić, czy bieg jest prawidłowy, po
przez wykonanie próbnego wkręcania.
8.3Tryb T
Tryb pracy do wkręcania mniejszych wkrętów
samogwintujących (< 5 x 20 mm) w blachach z
drewnianą konstrukcją nośną. Po przewierce
niu blachy, prędkość obrotowa jest automatycz
nie redukowana, w celu zapewnienia bezpiecz
nego wkręcania.
9Uchwyt narzędziowy, nasadki
Niebezpieczeństwo zranienia
► Przed rozpoczęciem konserwacji elektro
narzędzia, odłączyć od niego akumulator!
9.1Kompatybilne wyposażenie
Elektronarzędzie jest kompatybilne ze standar
dowymi narzędziami z uchwytem sześciokąt
nym 1/4" według DIN 3126 forma E 6.3. [5]
Wyposażenie CENTROTEC nie jest kom
patybilne z tym elektronarzędziem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spalenia
Uchwyt narzędziowy i narzędzie robocze mo
gą się znacznie nagrzewać podczas pracy!
► Podczas wymiany narzędzi roboczych nosić
rękawice ochronne!
► Przed zawieszeniem na klipsie przy pasku
pozostawić do ostygnięcia
10.1Pojemnik na bity
Niebezpieczeństwo zranienia przez metalo
we zwierciny w pojemniku na bity.
► Należy regularnie czyścić w pojemnik na
bity i usuwać zwierciny.
Magnetyczny, do montażu bitów.
10.2Akustyczne sygnały ostrzegawcze
Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają się
przy następujących stanach pracy urządzenia
po czym następuje wyłączenie urządzenia:
OSTROŻNIE
[1-9]
OSTRZEŻENIE
Akumulator rozładowany/
niekompatybilny lub przecią
żenie elektronarzędzia.
–Naładować/ wymienić
akumulator.
–Nie obciążać nadmiernie
urządzenia.
9.2Wymiana narzędzia roboczego [3]
► Pociągnąć tuleję blokującą ogranicznika bi
tu do przodu, aby zwolnić narzędzie robo
cze.
► Zdjąć narzędzie robocze.
► Włożyć nowe narzędzie robocze do tulei blo
kującej, aż do zatrzaśnięcia.
9.3Wymiana bitu w narzędziu roboczym [3]
► Wyjąć bit z narzędzia roboczego.
► Włożyć nowy bit do narzędzia roboczego.
10Praca przy użyciu maszyny
Niebezpieczeństwo zranienia
► Elektronarzędzie umieszczać na wkręcie
tylko w stanie wyłączonym!
► Zamocować element obrabiany w taki spo
sób, aby nie mógł poruszyć się w czasie ob
róbki.
► Trzymać ręce z dala od obracającego się
narzędzia roboczego.
OSTRZEŻENIE
Podczas naciskania prze
łącznika wł./ wył. Przegrza
nie urządzenia.
–Po ostygnięciu urządzenie
można uruchomić ponow
nie.
Urządzenie uszkodzone.
–W sprawie usunięcia us
terki skontaktować się z
producentem.
74
Page 75
EKAT
1
2
3
5
4
Polski
11Konserwacja i utrzymanie w
należytym stanie
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
► Przed wszelkimi pracami związanymi z
konserwacją elektronarzędzia należy wyjąć
z niego akumulator.
► Wszelkie prace związane z konserwacją i
czyszczeniem, które wymagają otwarcia
elektronarzędzia, mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany warsztat
serwisowy.
OSTRZEŻENIE
Serwis i naprawa
ducenta i w certyfikowanych warsz
tatach. Najbliższy adres znaleźć
można na: www.festool.pl/serwis
Stosować wyłącznie oryginalne częś
ci zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
wyłącznie u pro
Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym
przez Festool.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie sil
nika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywa
ne w czystości.
Styki przyłączeniowe narzędzia elektrycznego,
ładowarki i akumulatora należy utrzymywać w
czystości.
12Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE:
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
Zgodnie z europejską dyrektywą
13Wskazówki ogólne
13.1
Bluetooth
Znak słowny i loga Bluetooth® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i
są używane na podstawie licencji przez TTS
®
75
Page 76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.