FERM RSM1019 User Manual [ru]

RSM1019
EN
Original instructions 03
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
FR
Traduction de la notice originale 15
ES
Traducción del manual original 19
PT
Tradução do manual original 23
IT
Traduzione delle istruzioni originali 27
Översättning av bruksanvisning i original 31
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 35
NO
Oversatt fra orginal veiledning 39
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 43
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 47
CS
Překlad püvodního návodu k používání 51
WWW.FERM.COM
SK
Prevod izvirnih navodil 55
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie 59
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 63
LT
Originalios instrukcijos vertimas 67
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 71
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 75
RO
Traducere a instrucţiunilor originale 79
HR
Prevedeno s izvornih uputa 83
SR
Prevod originalnog uputstva 87
RU
Перевод исходных инструкций 91
UK
Переклад оригінальних інструкцій 96
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100
TR
Orijinal talimatların çevirisi 104
Fig. A
36 4
7 1 2 5 6
2
Fig. B
Fig. C
2
EN
RECIPROCATING SAW
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive Warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
The numbers in the text refer to the diagrams on page 2
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarize yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Mounting accessories
4. Operation
5. Service & maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Mains voltage 230-240 V~ Frequency 50 Hz Power input 710 W No-load speed 0-2800/min Saw stroke 20 mm Max. saw capacity wood 115 mm Max. saw capacity plastic 115 mm Max. saw capacity steel 5 mm Weight 2.42 kg LpA (sound pressure level) 93.4 + 3 dB(A) LwA (sound power level) 104.4 + 3 dB(A) Vibration 17.885 + 1.5 m/s
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
Contents of packing
1 Reciprocating saw 1 Saw blade for wood 130mm 11TPI 1 Saw blade for steel 82mm bi-metal 30TPI 1 Hexagonal key 1 Operating instructions 1 Safety instructions 1 Warranty card
Check the appliance, any loose parts and accessories for damage caused during transport.
Product information
Fig. A
1. Foot plate
2. Saw buckle
3. On/Off switch
4. Lock on knob
5. Footplate mounting screws
6. Carbon brush holder
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-
2
observance of the instructions in this manual.
3
EN
Indicates electrical shock hazard.
Wear a dust mask. Working with wood, metals and other materials may produce dust that is harmful to health. Do not work with material containing asbestos!
The number of revolution of the machine can be electronically set.
• Use only sharp saw blades in perfect
condition; replace cracked, distorted or blunt saw blades immediately.
• Machine should only be switched on with
blade installed
• Do not attempt to stop the saw blade with
lateral pressure after switching off.
• Only use genuine accessories.
3. MOUNTING ACCESSORIES
Double insulation.
Safety instructions
The machine must not be damp and must not be operated in a wet environment. Wear protective gloves and sturdy footwear.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Do not saw materials containing asbestos!
• Wear protective goggles when working with materials which produce large amounts of chips.
• Wear a protective mask when sawing other fibrous materials.
• Remove adjusting keys and wrenches before turning the tool on.
• Secure your workpiece with clamps.
• Move machine towards the workpiece only when switched on.
• Always hold machine with both hands and ensure that you have a safe footing while working.
• The machine may be operated only with the foot plate mounted. When sawing, the foot plate must always rest on the workpiece.
• Incorrect handling may damage the machine. Therefore always comply with the following instructions.
Fitting a saw blade
Fig. B
The machine is equipped with a quick fit system.
• Turn the clamping ring (2) of the saw blade holder as far to the left as possible and hold it there.
• Place the saw blade in the blade holder.
• Let go of the clamping ring.
• Make sure when changing the saw blade that the blade holder is free of material debris (such as splinters of wood or metal).
• Before use, always check that the saw blade is securely fixed.
Removing the saw blade
• Turn the clamping ring of the saw blade holder as far to the left as possible and hold it there.
• Remove the saw blade from its holder.
• Let go of the clamping ring.
Adjustment of the guide shoe
Fig. A
When the blade loses its sharpness at some sections of it’s cutting edge, reposition the foot plate to use a sharp, unused portion of its cutting edge. Besides this, the foot plate can also be used for adjusting maximum saw depth, especially useful when sawing in hollow walls.
• The footplate can be extended by loosening the two footplate mounting screws (5) using the 4 mm hexagon key and then pulling the footplate out to the required length.
Ensure the footplate adjustment screws are secure before resuming work.
4
EN
4. OPERATION
Always follow the safety notes and the relevant safety code.
Make sure that the saw blade does not rest on or touch any objects when the machine is switched on.
Switching on and off
Fig. A
• To switch on the machine, press the on/off switch (3).
• To switch the machine to continuous mode, keep the on/off switch (3) pressed and simultaneously press the lock-on button (4).
• To switch off the machine, release the on/off switch (3).
Sawing tips
• Adjust saw blade and stroke rate to suit the material to be processed. For right radius curves it is best to use a narrow saw blade. Apply coolant or lubricant to deal with the fluttering produced along the cut line when sawing metal.
• Check wood, chip boards, building materials etc, for foreign bodies (nails, screws etc.), before sawing and remove them, if necessary.
• Clamp material well. Do not support the workpiece with hand or foot. Do not touch objects or the floor with the saw running (danger of backlash).
• Put the footplate on the surface of the workpiece, and saw through it with constant contact pressure or feed. If the saw blade seizes switch the machine off immediately. Spread the gap with a suitable tool and pull out the saw blade.
• After finishing work, switch off the machine and only put down after it has come to a complete standstill.
• Ensure that the bottom edge of the footplate rests on the workpiece surface as shown.
• Slowly saw into the workpiece at an angle, moving the saw to a vertical position and continue to saw along the cutting line.
• Switch the saw off and lift off the workpiece when the work is complete.
Flush sawing
• Elastic bi-metal saw blades allow you to saw protruding objects (e,g, water pipes, iron bars, etc,) nearby the wall.
• Apply the saw blade directly to the wall and bend slightly so that the footplate rests against the wall.
• Switch the machine on and saw off the workpiece keeping constant lateral pressure against the wall.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
The machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Plunge cutting
Fig. C
• Plunge cutting may only be used on soft materials such as wood, aerated concrete, gypsum plaster boards, etc.
• However, this requires a certain practise and is only possible with short saw blades.
• Place the saw onto the workpiece and switch it on.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be ordered.
5
EN
Checking and replacing the carbon brushes
Fig. A
The carbon brushes must be checked regularly. If the carbon brushes are worn, the machine will start to run unevenly.
Only use the correct type of carbon brushes.
• Remove the carbon brush holders (6) using a
screwdriver.
• Clean the carbon brushes.
• In case of wear, replace both carbon brushes
at the same time.
• Mount the carbon brush holders (6) using a
screwdriver.
• After mounting the new carbon brushes, let the
machine run at no load for 15 minutes.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card.
6
DE
SÄBELSÄGE
Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm-Produkt gekauft haben.
Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Lieferanten in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm geliefert werden, werden entsprechend der höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Als Teil unserer Philosophie bieten wir auch einen ausgezeichneten Kundendienst, der von unserer umfangreichen Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben werden.
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Diagramme auf Seite 2.
Lesen Sie die Betriebsanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Machen Sie sich selbst mit dessen Funktionen und dem grund­legenden Betrieb vertraut. Führen Sie Wartungsarbeiten am Gerät anhand der Anweisungen durch, um sicher zu stel len, dass es stets ordnungs gemäß funktioniert. Die Betriebsanweisungen und die begleitende Dokumentation müssen in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden.
Inhalt
1. Informationen über das Gerät
2. Sicherheitsanweisungen
3. Montagezubehör
4. Bedienung
5. Service & Wartung
LpA (Schalldruckpegel) 93.4 + 3 dB(A) LwA (Schallleistungspegel) 104.4 + 3 dB(A) Schwingung 17.885 + 1,5 m/s
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Verpackungsinhalt
1 Säbelsäge 1 Sägeblatt für Holz 130mm 11TPI 1 Sägeblatt für Stahl 82mm Bimetall 30TPI 1 Inbusschlüssel 1 Bedienungsanleitung 1 Sicherheitsanweisungen 1 Garantiekarte
2
1. INFORMATIONEN ÜBER DAS GERÄT
Technische Daten
Netzspannung 230-240 V~ Frequenz 50 Hz Leistungsbedarf 710 W Leerlaufdrehzahl 0-2800/min Sägehub 20 mm Max. Sägeleistung Holz 115 mm Max. Sägeleistung Plastik 115 mm Max. Sägeleistung Stahl 5 mm Gewicht 2,42 kg
Untersuchen Sie das Gerät auf lose Teile und Zubehörteile, die beim Transport beschädigt worden sind.
Informationen über das Produkt
Abb. A
1. Fußplatte
2. Sägeangel
3. An-/Ausschalter
4. Ausschaltsperre
5. Befestigungsschrauben für Fußplatte
6. Kohlebürstenhalter
7
DE
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Erklärung der Symbole
Zeigt an, dass bei Nichtbeachten der Anweisungen in diesem Handbuch Verletzungs-, Lebens- oder Werkzeugschaden besteht.
Hinweis auf Gefahr des elektrischen Schlags.
Tragen Sie eine Schutzmaske. Bei der Arbeit an Holz, Metallen oder anderen Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Arbeiten Sie nicht mit asbesthaltigen Materialien!
Die Drehzahl der Maschine kann elektronisch eingestellt werden.
Schutzisoliert.
Sicherheitsanweisungen
Das Gerät darf nicht feucht sein und darf nicht in einer feuchten Umgebung betrieben werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe und feste Schuhe.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Greifflächen, wenn Sie eine Arbeit ausführen, bei der das Schneidzubehör mit versteckten Kabeln oder seinem eignen Kabel in Berührung kommen kann.
Wenn das Schneidzubehör mit einem stromführenden Draht in Berührung kommt, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs stromführend werden und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
Sägen Sie keine asbesthaltigen Materialien!
• Sichern Sie Ihr Werkstück mit Klemmen.
• Bewegen Sie das Gerät nur zum Werkstück
hin, wenn es eingeschaltet ist.
• Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, und
achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten sicher stehen.
• Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn
die Fußplatte angebracht ist. Beim Sägen muss die Fußplatte immer auf dem Werkstück ruhen.
• Bei falscher Handhabung kann das Gerät
beschädigt werden. Beachten Sie deshalb immer die folgenden Anweisungen.
• Benutzen Sie nur scharfe Sägeblätter, die in
einem einwandfreien Zustand sind. Wechseln Sie sofort eingerissene, verbogene oder stumpfe Sägeblätter.
• Das Gerät sollte nur eingeschaltet werden,
wenn ein Sägeblatt angebracht ist.
• Versuchen Sie nicht, das Sägeblatt nach
dem Ausschalten durch Druck auf die Seite anzuhalten.
• Benutzen Sie nur ursprüngliches Zubehör.
3. MONTAGEZUBEHÖR
Montage eines Sägeblatts
Abb. B
Das Gerät ist mit einem Schnellmontagesystem ausgestattet.
• Drehen Sie den Klemmring (2) des
Sägeblatthalters so weit wie möglich nach links und halten ihn dort.
• Führen Sie das Sägeblatt in den Blatthalter ein.
• Lassen Sie den Klemmring los.
• Überzeugen Sie sich beim Blattwechsel davon,
dass der Blatthalter keine Materialtrümmer (wie Holz- oder Metallsplitter) aufweist.
• Überprüfen Sie vor der Benutzung immer, dass
das Sägeblatt sicher befestigt ist.
• Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit Materialien arbeiten, die große Mengen an Splittern erzeugen.
• Tragen Sie eine Schutzmaske, wenn Sie andere Faserstoffe sägen.
• Entfernen Sie Einstellschlüssel und Schrauben­schlüssel, bevor Sie das Werkzeug anschalten.
8
Entfernen des Sägeblatts
• Drehen Sie den Klemmring des Sägeblatthalters so weit wie möglich nach links und halten ihn dort.
• Nehmen Sie das Sägeblatt von seinem Halter ab.
• Lassen Sie den Klemmring los.
DE
Einstellung des Führungsschuhs Abb. A
Wenn das Sägeblatt an einigen Teilen der Schneidkante unscharf wird, ist die Fußplatte so neu auszurichten, dass ein scharfer, unbenutzter Teil der Schneidkante benutzt wird. Außerdem kann die Fußplatte auch benutzt werden, um die maximale Sägetiefe einzustellen, was besonders nützlich ist, wenn in hohlen Wänden gesägt wird.
• Die Fußplatte kann verlängert werden, indem die beiden Fußplatten-Befestigungsschrauben (5) mit dem 4 mm-Inbusschlüssel gelöst werden und die Fußplatte dann auf die erforderliche Länge herausgezogen wird.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatten­Einstellschrauben fest sitzen, bevor Sie mit der Arbeit fortfahren.
4. BETRIEB
Befolgen Sie immer die Sicherheitsanmerkungen und die geltenden Sicherheitsgesetze.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt nicht auf anderen Gegenständen ruht oder diese berührt, wenn das Gerät angeschaltet wird.
Ein- und Ausschalten
Abb. A
• Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (3).
• Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu schalten, halten Sie Ein-/Aus-Schalter (3) gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die Ausschaltsperre (4).
• Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (3) los.
Tipps zum Sägen
• Stellen Sie das Sägeblatt und die Hubgeschwindigkeit entsprechend dem zu bearbeitenden Material ein. Für genaue kreisrunde Kurven ist es am besten, ein schmales Sägeblatt zu benutzen. Beim Sägen von Metall kann Gleichlaufschwankungen durch Auftragen von Kühlmitteln oder Schmiermitteln
entlang der Schneidlinie begegnet werden.
• Untersuchen Sie Holz, Spanplatten, Baumaterialien usw. vor dem Sägen auf Fremdkörper (Nägel, Schrauben usw.) und entfernen diese, wenn nötig.
• Klemmen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß. Berühren Sie Gegenstände oder den Fußboden nicht mit der laufenden Säge (Rückstoßgefahr).
• Legen Sie die Fußplatte auf die Oberfläche des Werkstücks, und durchsägen Sie es mit einem konstanten Kontaktdruck oder Vorschub. Wenn das Sägeblatt blockiert wird, schalten Sie das Gerät sofort aus. Dehnen Sie den Spalt mit einem geeigneten Werkzeug aus und ziehen das Sägeblatt heraus.
• Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und legen es erst ab, wenn es völlig zum Stillstand gekommen ist.
Einstechschneiden
Abb. C
• Einstechschneiden darf nur an weichen Stoffen wie Holz, Gasbeton, Gipskartonplatten usw. angewendet werden.
• Das erfordert jedoch eine gewisse Erfahrung und ist nur mit kurzen Sägeblättern möglich.
• Setzen Sie die Säge auf das Werkstück auf und schalten sie an.
• Achten Sie darauf, dass der untere Rand der Fußplatte auf der Werkstückoberfläche ruht, wie es gezeigt ist.
• Sägen Sie langsam in einem Winkel in das Werkstück hinein, indem Sie die Säge in eine vertikale Lage bringen und entlang der Schneidlinie weitersägen.
• Schalten Sie die Säge aus, und nehmen Sie das Werkstück auf, wenn die Arbeit beendet ist.
Bündiges Sägen
• Elastische Bimetall-Sägeblätter ermöglichen Ihnen, hervorstehende Gegenstände (z.B. Wasserleitungen, Eisenstangen usw.) in der Nähe der Wand abzusägen.
• Legen Sie das Sägeblatt direkt an die Wand und biegen es leicht, so dass die Fußplatte direkt an der Wand ruht.
• Schalten Sie das Gerät an und sägen das Werkstück ab, wobei ein konstanter seitlicher Druck auf die Wand beibehalten wird.
9
DE
5. SERVICE & WARTUNG
Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät nicht stromführend ist, wenn Wartungsarbeiten am Motor durchgeführt werden.
Die Geräte sind so gebaut, dass sie über einen längeren Zeitraum mit minimaler Wartung arbeiten. Ein dauerhafter, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Geräts und der regelmäßigen Säuberung ab.
Reinigung
Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Geräts sauber, damit sich der Motor nicht überhitzen kann. Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder Anwendung. Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz. Wenn sich der Schmutz nicht löst, verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit Seifenwasser angefeuchtet ist. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie zum Beispiel Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser, usw. Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteile beschädigen.
Schmierung
Das Gerät braucht nicht geschmiert zu werden.
Fehler
Sollte ein Fehler auftreten, z.B. nach dem Verschleiß eines Teils, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Wartungsdienst auf der Garantiekarte auf. Auf der Rückseite dieses Handbuchs finden Sie eine Explosionsdarstellung der Teile, die bestellt werden können.
• Erneuern Sie beide Kohlebürsten zur gleichen
Zeit, wenn diese verschlissen sind.
• Bringen Sie die Kohlebürstenhalter (6) mit
einem Schraubendreher an.
• Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen
der neuen Kohlebürsten 15 Minuten im Leerlauf laufen.
UMWELTSCHUTZ
Um Schäden beim Transport zu vermeiden, wird das Gerät in einer festen Verpackung geliefert, die größtenteils aus wiederverwendbaren Materialien besteht. Wir bitten Sie deshalb, die Möglichkeiten zum Recyceln der Verpackung zu nutzen.
Fehlerhafte und/oder ausgediente elektrische oder elektronische Geräte müssen an den jeweiligen Recyclingsstellen gesammelt werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden.
GARANTIE
Die Garantiebestimmungen können der mitgelieferten Garantiekarte entnommen werden.
Überprüfung und Erneuerung der Kohlebürsten
Abb. A
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind die Kohlebürsten verschlissen, beginnt die Maschine, unrund zu laufen.
Verwenden Sie nur den richtigen Typ Kohlebürsten.
• Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (6) mit einem Schraubendreher.
• Reinigen Sie die Kohlebürsten.
10
NL
RECIPROZAAG
Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product.
U heeft een excellent product aangeschaft, geproduceerd door een van Europa’s leidende producenten. Alle producten van Ferm zijn geproduceerd volgens de hoogste standaarden betreffende prestaties en veiligheid. Als onderdeel van onze filosofie leveren wij tevens een excellente klantenservice, gesteund door onze uitgebreide 3 jaar garantie. Wij hopen dat u dit product gedurende vele jaren met plezier zult gebruiken.
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina’s 2.
Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Maak uzelf bekend met de functies en het standaard gebruik. Onderhoud het apparaat zoals beschreven staat in de instructies om ervoor te zorgen dat het altijd goed zal functioneren. De gebruiksaanwijzingen en de bijbehorende documentatie dient u bij het apparaat te bewaren.
Inhoud
1. Machineinformatie
2. Veiligheidsinstructies
3. Het bevestigen van de accessoires
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINEINFORMATIE
Technische specificaties
Voltage elektriciteitsnet 230-240 V~ Frequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 710 W Nullasttoerental 0-2800/min Zaagsnede 20 mm Max. capaciteit hout 115 mm Max. capaciteit kunststof 115 mm Max. capaciteit staal 5 mm Gewicht 2,42 kg Lpa (Geluidsdruk) 93.4 + 3 dB(A) Lwa (Geluidsniveau) 104.4 + 3 dB(A) Trillingen 17.885 + 1,5 m/s
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren
Inhoud van de verpakking
1 Reciprozaag 1 Zaagblad voor hout 130mm 11TPI 1 Zaagblad voor staal 82mm bimetaal 30TPI 1 Inbussleutel 1 Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsinstructies 1 Garantiebewijs
Controleer het apparaat, loszittende onderdelen en accessoires op beschadigingen die zijn veroorzaakt gedurende het transport.
Productinformatie
Afb. A
1. Voetplaat
2. Zaaggrendel
3. Aan-/uitschakelaar
4. Vergrendelknop
5. Bevestigingsbouten voor voetplaat
6. Koolborstelhouder
2
11
NL
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Uitleg van de symbolen
Wijst op het risico van lichamelijk letsel met mogelijk de dood als gevolg of beschadiging van het gereedschap, wanneer de instructies in deze gebruiks­aanwijzing niet in acht genomen worden.
Gevaar voor een elektrische schok.
Draag een stofmasker. Het bewerken van hout, metalen en andere materialen kan stof produceren dat schadelijk is voor uw gezondheid. Bewerk geen materialen die asbest bevatten!
Het aantal omwentelingen van de machine kan elektronisch worden geregeld.
Dubbel geïsoleerd.
Veiligheidsinstructies
Deze machine mag niet vochtig zijn en mag niet worden gebruikt in een natte omgeving. Draag beschermende handschoenen en robuust schoeisel.
• Draag een beschermende bril wanneer u met
materiaal werkt dat splintert.
• Draag een beschermend masker wanneer u
vezelrijke materialen bewerkt.
• Verwijder het instelgereedschap voordat u het
apparaat aanzet.
• Klem het werkstuk dat u wilt gaan bewerken
stevig op zijn plaats.
• Schakel de reciprozaag altijd in voordat u het in
contact brengt met het te bewerken werkstuk.
• Houd de machine altijd vast met beide handen
en zorg ervoor dat u in een stabiele positie staat.
• De machine mag alleen worden gebruikt
wanneer de zool is bevestigd. Wanneer u zaagt dient de zool altijd te rusten op het werkstuk.
• Onjuist gebruik kan het apparaat beschadigen.
Volg daarom altijd onderstaande instructies op.
• Gebruik alleen scherpe zaagbladen in
een perfecte conditie; vervang gebarsten, vervormde of botte zaagbladen onmiddellijk.
• De machine mag alleen maar worden
ingeschakeld met een bevestigd zaagblad.
• Probeer het zaagblad niet te stoppen met
laterale druk nadat het is uitgeschakeld.
• Gebruik alleen originele accessoires.
3. ACCESSOIRES BEVESTIGEN
Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde oppervlakken wanneer u het gaat gebruiken in een situatie waarbij de zaag in contact kan komen met verborgen zittend elektriciteitsdraad, of met het eigen elektriciteitssnoer.
Wanneer een zaagblad in contact komt met een elektriciteitsdraad waar spanning op staat kan dit er toe leiden dat blootgestelde metalenonderdelen onder spanning komen te staan, waardoor de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
Zaag nooit materialen die asbest bevatten!
12
Bevestigen van een zaagblad
Afb. B
De machine is uitgerust met een snelmonteersysteem.
• Draai de klemring (2) van de zaagbladhouder zo
ver naar links als mogelijk is en houd het daar.
• Plaats de zaag in de zaagbladhouder.
• Laat de klemring los.
• Controleer of de zaagbladhouder schoon is
wanneer u een zaag gaat vervangen (vrij van hout- of metaalsplinters).
• Controleer voor gebruik altijd of het zaagblad
stevig bevestigd is.
Verwijderen van een zaagblad
• Draai de klemring van de zaagbladhouder zo
ver naar links als mogelijk is en houd het daar.
• Verwijder de zaag uit de zaagbladhouder.
• Laat de klemring los.
NL
Aanpassen van de zool
Afb. A
Wanneer een aantal vertandingen van het zaagblad bot worden, kunt u de zool aanpassen, zodat u vertandingen kunt gebruiken die nog scherp zijn. Tevens kan de zool worden gebruikt om de maximale zaagdiepte aan te passen, dit is vooral geschikt bij het zagen in holle wanden.
• De zool kan worden verplaatst door de twee zoolbevestigingsbouten (5) los te draaien met de 4 mm inbussleutel en dan de zool op de gewenste afstand te plaatsen.
Zorg ervoor dat de bouten zijn vastgedraaid voordat u weer aan het werk gaat.
4. GEBRUIK
Volg altijd de veiligheidsinstructies en de relevante veiligheidsrichtlijnen.
Zorg ervoor dat de zaagbladen nergens op rusten of ergens tegen aankomen wanneer de machine is ingeschakeld.
In- en uitschakelen
Afb. A
• Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (3) in.
• Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (3) ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop (4) in.
• Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/ uit-schakelaar (3) los.
Zaagtips
• Pas het zaagblad en het toerental aan op het materiaal dat u gaat bewerken. Het is het beste om een smal zaagblad te gebruiken voor bochten. Gebruik een koel- of glijmiddel wanneer u metaal zaagt om vibraties te voorkomen.
• Controleer hout, spaanplaat, bouwmateriaal enz, op harde objecten (spijkers, schroeven enz.), voordat u gaat zagen en verwijder deze indien nodig.
• Klem het materiaal stevig vast. Ondersteun het werkstuk nooit met uw hand of voet.
Raak nooit objecten of de vloer aan wanneer de zaag nog ingeschakeld is (gevaar op een terugslag).
• Druk de zool stevig tegen het werkstuk en zaag net een constante druk en snelheid. Wanneer het zaagblad vastloopt schakel dan onmiddellijk de zaag uit. Maak de zaagsnede wijder met een geschikt stuk gereedschap en verwijder het zaagblad.
• Schakel de machine na het werk uit en leg het pas neer wanneer het zaagblad volledig stil staat.
Gaten maken
Afb. C
• Het maken van een gat mag alleen worden gedaan bij zachte materialen zoals hout, cellenbeton, gipsplaten, enz.
• Dit vereist echter enige oefening en is alleen mogelijk met korte zaagbladen.
• Plaats de zaag op het werkstuk en schakel het in.
• Zorg ervoor dat de onderste hoek van de zool rust op het werkstuk zoals is afgebeeld.
• Zaag rustig onder een hoek in het werkstuk, beweeg de zaag naar een verticale positie en ga verder met zagen langs de zaaglijn.
• Schakel de zaag uit en til hem van het werkstuk wanneer u klaar bent met zagen.
Schrobzaag
• Elastische bi-metalen zaagbladen maken het mogelijk om uitstekende objecten (bijv, waterleidingen, ijzeren stangen, enz,) nabij een muur af te zagen.
• Druk het zaagblad direct tegen de muur en buig het enigszins zodat de zool tegen de muur rust.
• Schakel de machine in en zaag het werkstuk af door een constant laterale druk uit te oefenen langs de muur.
13
NL
5. SERVICE & ONDERHOUD
Vergewis u ervan dat de machine van het lichtnet losgekoppeld is wanneer er onderhoudswerkzaamheden aan de motor uitgevoerd worden.
De machines zijn ontworpen om gedurende een lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Regelmatige reiniging en een adequate zorg zijn bepalend voor een continu naar tevredenheid werkende machine.
Reinigen
Houd de ventilatieopeningen van de machine schoon om oververhitting van de motor te voorkomen. Reinig de behuizing van de machine regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Als het vuil moeilijk te verwijderen is gebruik dan een zachte doek die met wat zeepwater bevochtigd is. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak, enz. Deze oplosmiddelen kunnen de kunststofonderdelen beschadigen.
Smering
Deze machine heeft geen extra smering nodig.
Defecten
Mocht er een defect aan het apparaat optreden, neem dan contact op met het serviceadres dat op de garantiekaart vermeld staat. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een opengewerkte tekening met daarin alle onderdelen die besteld kunnen worden.
koolborstels tegelijkertijd.
• Monteer de koolborstelhouders (6) met behulp
van een schroevendraaier.
• Laat na het monteren van de nieuwe
koolborstels de machine gedurende 15 minuten onbelast draaien.
MILIEU
Om schade tijdens transport te voorkomen, wordt het apparaat in een stevige verpakking geleverd die voor het grootste gedeelte uit opnieuw te gebruiken materiaal bestaat. Maak daarom a.u.b. gebruik van de mogelijkheid om het verpakkingsmateriaal te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische apparaten moeten ingeleverd worden bij het daarvoor bestemde recyclingbedrijf.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Voor de garantievoorwaarden verwijzen wij u naar het meegeleverde garantiebewijs.
Controleren en vervangen van de koolborstels
Fig. A
De koolborstels moeten regelmatig worden gecontroleerd. Indien de koolborstels versleten zijn, zal de machine ongelijkmatig beginnen te draaien.
Gebruik uitsluitend het juiste type koolborstels.
• Verwijder de koolborstelhouders (6) met behulp van een schroevendraaier.
• Reinig de koolborstels.
• Vervang in geval van slijtage beide
14
FR
SCIE SAUTEUSE
Merci d’avoir acheté ce produit Ferm.
Vous venez ainsi d’acquérir un excellent produit, issu de l’un des fournisseurs européens leader du marché. Tous les produits Ferm que vous achetez sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité. Notre philosophie prévoit également la fourniture d’un excellent service clientèle, appuyé par notre garantie étendue. Nous espérons que vous apprécierez l’utilisation de ce produit pendant de longues années à venir.
Les numéros dans le texte se réfèrent aux schémas des pages 2.
Lisez attentivement les instructions de fonctionnement avant d’utiliser cet appareil. Familiarisez-vous avec ses fonctions et avec les opérations de base. Entretenez l’appareil conformément aux instructions pour garantir un fonctionnement toujours correct. Les instructions de fonctionnement et la documentation annexe doivent être conservées à proximité de l’appareil.
Table des matières
1. Informations sur l’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Fonctionnement
5. Service & maintenance
Lpa (pression sonore) 93.4 + 3 dB(A) Lwa (puissance sonore) 104.4 + 3 dB(A) Valeur vibratoire 17.885 + 1,5 m/s
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non­utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
Contenu de l’emballage
1 Scie alternative 1 Lame de la scie pour le bois 130mm 11TPI 1 Lame de la scie pour l’acier 82mm, bimétal
30TPI
1 Clé Allen 1 Consignes d’utilisation 1 Consignes de sécurité
2
1. INFORMATIONS SUR L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Tension du réseau 230-240 V~ Fréquence 50 Hz Puissance absorbée 710 W Vitesse à vide 0-2800/min Course de la scie 20 mm Capacité maximale de la scie, bois 115 mm plastique 115 mm acier 5 mm Poids 2,42 kg
Contrôlez l’appareil, aucune pièce ou accessoire ne doit avoir été desserré au cours du transport.
Informations sur le produit
Fig. A
1. Semelle
2. Guide de scie
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Bouton de verrouillage
5. Vis de montage de la semelle
6. Porte-balai en carbone
15
FR
2. CONSIGNES DE SECURITE
Signification des symboles
Désigne un risque de blessure corporelle, perte de vie ou dommage sur l’outil en cas de non-respect des consignes de ce manuel.
Indique un danger de choc électrique.
Port d’un masque antipoussières. Le travail du bois, des métaux et autres métaux peut provoquer de la poussière pouvant nuire à la santé. N’utilisez pas des matériaux contenant de l’amiante!
Le nombre de tours de la machine peut être paramétré de façon électronique.
Double isolation.
Consignes de sécurité
L’outil ne doit pas être mouillé ou utilisé dans un environnement humide. Portez des gants de protection et des chaussures résistantes.
Tenir un outil électrique par des surfaces de contact isolées, lors de l’exécution d’une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou son propre cordon.
Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble “live” peut exposer les pièces en métal de l’outil électrique “live” et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
Ne sciez pas de matériaux contenant de l’amiante!
• Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des matériaux produisant une grande quantité d’éclats.
• Portez un masque de protection lorsque vous sciez d’autres matériaux fibreux.
• Démontez les clavettes de calage et clés de serrage avant de mettre l’outil sous tension.
• Fixez fermement la pièce sur lequel vous travaillez.
• Déplacez l’outil de la pièce à découper uniquement lorsque celui-ci est sous-tension.
• Tenez toujours l’outil des deux mains et veillez à avoir une position stable pendant que vous
• L’outil doit être utilisé uniquement lorsque la semelle est montée. Lorsque vous sciez, la semelle doit toujours se poser sur la pièce à travailler.
• Une utilisation inappropriée peut endommager l’outil. En conséquence, toujours respecter les instructions suivantes.
• Utilisez uniquement des lames affûtées en parfaite état; remplacez immédiatement les lames de scie fendues, déformées ou peu tranchantes.
• L’outil doit uniquement être mis sous tension lorsque la lame est en place
• N’essayez pas d’arrêter la lame de scie au moyen d’une pression latérale après avoir mis hors tension l’outil.
• N’utilisez uniquement des accessoires d’origine.
3. ACCESSOIRES DE MONTAGE
Montage d’une lame de scie
Fig. B
La machine est équipée d’un système d’attache rapide.
• Tournez la bague de serrage (2) du porte-lame de la scie aussi loin à gauche que possible et maintenez-le à cette position.
• Placez la lame de la scie dans le porte-lame.
• Relâchez la bague de serrage.
• Assurez-vous que lors du changement de la lame de la scie, le porte-lame ne contient pas de débris matériel (tels que des éclats de bois ou de métal).
• Avant l’utilisation, toujours vérifier que la lame de la scie est fermement fixée.
Retrait de la lame de la scie
• Tournez la bague de serrage du porte-lame de la scie aussi loin à gauche que possible et maintenez-le à cette position.
• Retirez la lame de la scie de son support.
• Relâchez la bague de serrage.
16
FR
Réglage du sabot de guidage
Fig. A
Lorsque la scie s’use sur certaines sections de son arête tranchante, repositionnez la semelle pour utiliser une partie inutilisée et affûtée de son arête tranchante. En plus de cela, la semelle peut également être utilisée pour régler la profondeur de lame maximale, très utile surtout lors des sciages dans les murs creux.
• La semelle peut être réglée longitudinalement en deserrant les deux vis de montage de la semelle (5) à l’aide de la clé hexagonale de 4 mm et ensuite en tirant la semelle jusqu’à obtention de la longueur requise.
Assurez-vous que les vis de réglage de la semelle soient correctement serrées avec de reprendre le travail.
4. FONCTIONNEMENT
Respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que la réglementation applicable en matière de sécurité.
Assurez-vous que la lame de la scie ne repose pas ou ne touche pas d’objets lorsque l’outil est sous tension.
L’allumage et la mise hors tension
Fig. A
• Pour mettre la machine en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (3).
• Pour mettre la machine en fonctionnement continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt (3) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de verrouillage (4).
• Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (3).
Conseils
• Réglez la lame de sciage et la cadence en fonction du matériau. Pour des découpes à angle droit il est conseillé d’utiliser une lame étroite. Utilisez un produit refroidissant ou lubrifiant pour éviter les vibrations se manifestant le long de la ligne de coupe des métaux.
• Préalablement à toute découpe, vérifiez
que le bois, l’aggloméré, les matériaux de construction ne comportent pas de corps étrangers (clous, vis, etc...), le cas échéant les retirer, si nécessaire.
• Fixez correctement le matériau. Ne le maintenez pas en place manuellement ou avec le pied. Ne touchez pas les objets ou le sol avec la scie sous tension (risque de coup de fouet).
• Appuyez la semelle sur la surface de la pièce à découper et sciez en effectuant une pression et progression constantes. En cas de blocage de la lame, éteignez immédiatement l’outil. Écartez les deux bords de la pièce avec un outil approprié et dégagez la lame.
• A la fin de la découpe, éteignez l’outil et attendez qu’il soit complètement arrêté avec de le poser.
Sciage en plongée
Fig. C
• Le sciage en plongée peut être effectuée uniquement sur des matériaux tendres comme le bois, les bétons cellulaires, les plaques de plâtre platre etc..
• Cela exige cependant une certaine pratique et est uniquement possible avec des lames courtes.
• Appuyez la scie sur la pièce à découper et mettez la sous tension.
• Assurez-vous que le bord inférieur de la semelle est en appui sur la surface de la pièce à découper comme le montre le schéma.
• Commencez à découper en pénétrant la scie selon un angle incliné, puis mettez la scie verticalement et continuez à scier long de la ligne de coupe.
• Mettez la scie hors tension et retirez la de la pièce lorsque le travail est terminé.
Sciage des pièces affleurantes
• Les lames souples bi métal vous permettent de scier les objets rencontrés dans le mur (ex: tuyaux, barreaux etc.)
• Posez directement contre le mur la lame de la scie et ensuite incurvez-la de manière à ce que la semelle reste en appui contre le mur.
• Mettez l’outil sous tension et découpez la pièce en maintenant une pression latérale constante contre le mur.
17
FR
5. SERVICE & ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine est débranchée avant d’intervenir sur le moteur.
Les machines ont été conçues pour fonctionner un maximum de temps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement satisfaisant de la machine dépend des soins et du nettoyage réguliers qui lui sont apportés.
Nettoyage
Maintenez propres les fentes d’aération de la machine afin d’éviter les surchauffes du moteur. Nettoyez régulièrement le corps de la machine avec un chiffon doux et de préférence après chaque utilisation. Maintenez les fentes d’aération exemptes de particules ou de saletés. Si les saletés ne partent pas, utilisez un chiffon doux humidifié avec une eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique.
Lubrification
La machine ne nécessite aucune lubrification supplémentaire.
Pannes
En cas de panne, après l’usure d’une des pièces par exemple, contactez le service dont les coordonnées se trouvent sur la carte de garantie. Au dos de ce manuel, vous trouverez une vue explosée montrant chacune des pièces pouvant être commandées.
• Retirez les porte-balais à bloc de charbon (6)
avec un tournevis.
• Nettoyez les balais à bloc de charbon.
• En cas d’usure, remplacez les deux balais à
bloc de charbon simultanément.
• Installez les porte-balais à bloc de charbon (6)
avec un tournevis.
• Après le montage des nouveaux balais à bloc
de charbon, laissez tourner la machine à vide pendant 15 minutes.
ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil est livré dans un emballage solide composé principalement de matériaux recyclables. Nous vous demandons donc de recycler cet emballage.
Un appareil électronique défaillant et/ou endommagé doit être transporté à des lieux de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la directive européenne 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Contrôle et remplacement des balais à bloc de charbon
Fig. A
Contrôlez régulièrement les balais à bloc de charbon. Si les balais à bloc de charbon sont usés, la machine commence à fonctionner irrégulièrement.
Utilisez uniquement les balais à bloc de charbon du type correct.
18
Les conditions de garantie figurent séparément sur la carte de garantie jointe.
ES
SIERRA ALTERNATIVA
Gracias por comprar este producto de Ferm.
Disfrutará de un producto excelente, suministrado por uno de los proveedores líderes de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm han sido concebidos conforme a los más altos estándares de rendimiento y seguridad. Acorde a nuestra filosofía también ofrecemos un excelente servicio al cliente respaldado por nuestra exhaustiva garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
Los números del texto hacen referencia a los diagramas de la página 2.
Lea las instrucciones de servicio detenidamente antes de utilizar el aparato. Familiarícese con sus funciones y manejo básico. Utilice el aparato conforme a las instrucciones para garantizar su funcionamiento correcto. Las instrucciones de servicio así como la documentación que acompaña al aparato han de estar siempre al alcance.
Contenido
1. Información sobre la máquina
2. Instrucciones de seguridad
3. Accesorios de instalación
4. Funcionamiento
5. Servicio & mantenimiento
1. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Datos técnicos
Voltaje principal 230-240 V~ Frecuencia 50 Hz Entrada de alimentación 710 W Velocidad sin carga 0-2800 rpm Carrera de la sierra 20 mm Cap. máx. de la sierra, madera 115 mm Cap. máx. de la sierra, plástico 115 mm Cap. máx. de la sierra, acero 6 mm Peso 2,42 kg LpA (Nivel de presión sonora) 93.4 + 3 dB(A) LwA (Nivel de potencia sonora) 104.4 + 3 dB(A) Vibración 17.885 + 1,5 m/s
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Contenidos del embalaje
1 Sierra alternativa 1 Hoja para madera 130mm 11TPI 1 Hoja para acero 82mm bimetal 30TPI 1 Llave Allen 1 Instrucciones de funcionamiento 1 Instrucciones de seguridad 1 Tarjeta de garantía
Compruebe que el aparato, las piezas de repuesto y los accesorios carecen de fallos provocados durante el transporte.
Información del producto
Fig. A
1. Placa de pie
2. Brida de suspensión de sierra
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Botón de funcionamiento continuo.
5. Palanca de desbloqueo de la placa base
6. Portaescobilla de carbón
2
19
ES
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Si no se observan las instrucciones de este manual se corre el riesgo de sufrir lesiones o incluso la muerte y de provocar daños en la herramienta.
Indica un riesgo de electrocución.
Lleve una mascarilla antipolvo. Al cortar madera, metales y otros materiales puede producirse polvo perjudicial para la salud. ¡No corte materiales que contengan asbesto (amianto)!
El número de revoluciones de la máquina puede fijarse de forma electrónica.
Doble aislamiento.
Instrucciones de seguridad
La máquina no debe estar húmeda y no debe actuarse en un entorno mojado. Protección frente al desgaste guantes y calzado robusto.
Sostenga la herramienta eléctrica por los mangos aislados al realizar cortes en los que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de corriente.
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable bajo tensión, dicha tensión puede pasar a los componentes de metal de la herramienta y provocar una electrocución.
No corte materiales que incluyan amianto
• Lleve gafas de protección cuando corte materiales que desprendan virutas.
• Lleve una máscara de protección cuando corte otros materiales fibrosos.
• Desmonte las llaves de ajuste y las llaves inglesas antes de encender la herramienta.
• Fije la pieza de trabajo con abrazaderas.
• Mueva la máquina hacia la pieza de trabajo sólo cuando esté encendida.
• Sostenga siempre la máquina con ambas manos y asegúrese de mantener el equilibrio mientras trabaja.
• La máquina sólo se utilizará con la placa base montada. Durante el corte la placa base tiene que descansar sobre la pieza de trabajo.
• El manejo incorrecto podrá dañar la máquina. Para el manejo correcto respete las siguientes instrucciones.
• Utilice sólo hojas afiladas y en perfecto estado; sustituya las hojas agrietadas, deformadas y romas inmediatamente.
• La máquina sólo se ha de poner en marcha con la hoja montada.
• No intente detener la hoja de la sierra presionando lateralmente después de apagar la herramienta eléctrica.
• Utilice sólo accesorios originales.
3. ACCESORIOS DE INSTALACIÓN
Montar la hoja de la sierra
Fig. B
Esta herramienta está equipada con un sistema de montaje rápido.
• Gire el anillo de sujeción (2) del soporte de la hoja de la sierra tanto como pueda hacia la izquierda y manténgalo en esa posición.
• Coloque la hoja de la sierra en el soporte.
• Suelte el anillo de sujeción.
• Asegúrese al sustituir la hoja de la sierra que en el soporte de la hoja no se encuentran restos de material (como pueden ser virutas de madera o metal).
• Antes de utilizar la sierra asegúrese de que la hoja está correctamente fijada.
Desmontar la hoja de la sierra
• Gire el anillo de sujeción del soporte de la hoja de la sierra tanto como pueda hacia la izquierda y manténgalo en esa posición.
• Extraiga la hoja de la sierra del soporte.
• Suelte el anillo de sujeción.
20
ES
Ajuste de la zapata guía
Fig. A
Cuando la cuchilla pierde su afilado en algunas secciones de su borde de corte, vuelva a colocar la placa de pie para utilizar una parte afilada, no usada de su borde de corte. Tras ello, la placa de pie podrá utilizarse también para ajustar la profundidad máxima de la sierra, especialmente útil en las paredes con orificios.
• La placa de pie puede extenderse aflojando las dos tuercas de instalación de la placa del pie (5) utilizando la llave hexagonal de 4 mm y a continuación, empujando la placa del pie hasta alcanzar la longitud deseada.
Compruebe que las tuercas de ajuste de la placa del pie están seguras antes de reiniciar su trabajo.
4. FUNCIONAMIENTO
Siempre siga estas notas de seguridad y el código de seguridad correspondiente.
Compruebe que la cuchilla de la sierra no permanece ni toca ningún objeto cuando la máquina está encendida
Encender y apagar el aparato
Fig. A
• Para encender la máquina, presione el interruptor de encendido/apagado (3).
• Para cambiar la máquina al modo continuo, mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado (3) y presione a la vez el botón de funcionamiento continuo (4).
• Para apagar la máquina, suelte el interruptor de encendido/apagado (3).
Consejos sobre el corte
• Ajuste la carrera y la hoja de la sierra al material que se ha de cortar. Para las curvas derechas radiales, es mejor utilizar una cuchilla de sierra estrecha. Aplique un refrigerante o un lubricante para resolver la agitación producida en la línea de corte cuando corte metal.
• Compruebe que no hay cuerpos extraños en la madera, paneles centrales, materiales de construcción (tornillos, clavos, etc.), antes de cortar y sáquelos, si es necesario.
• Fije el material correctamente. No soporte la pieza de trabajo con la mano o el pie. No toque objetos o el suelo con la sierra girando (peligro de contragolpe).
• Deposite la placa base sobre la superficie de la pieza de trabajo y siérrela ejerciendo una presión constante de contacto o alimentación. Si la cuchilla de la sierra se detiene, apague inmediatamente la máquina. Extienda la diferencia con una herramienta adecuada y tire de la cuchilla de la sierra
• Una vez finalizado el trabajo, apague la herramienta y vuelva sólo a ponerla en marcha una vez se haya detenido por completo.
Corte de desplome
Fig. C
• El corte de desplome tan sólo puede utilizarse con materiales suaves como la madera, el hormigón aireado, los paneles de yeso, etc.
• Sin embargo, exige una determinada práctica y tan sólo es posible con hojas de sierra cortas.
• Coloque la sierra en la pieza de trabajo y enciéndala.
• Asegúrese de que el borde inferior de la placa base permanece en la pieza de trabajo tal y como se indica.
• Corte lentamente la pieza de trabajo en ángulo, moviendo la sierra en posición vertical a lo largo de la línea de corte.
• Apague la sierra y retírela de la pieza cuando haya acabado el trabajo.
Corte a ras
• Las hojas de las sierras elásticas bi-metálicas le permiten cortar objetos salientes (tuberías de agua, barras de acero, etc.) cercanas a la pared.
• Aplique la hoja de la sierra directamente a la pared y tuerza ligeramente para que la placa base descanse en la pared.
• Encienda la herramienta y sierre la pieza de trabajo manteniendo una presión lateral constante contra la pared.
21
ES
5. SERVICIO & MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar la máquina de la red eléctrica cuando se tengan que realizar trabajos de mantenimiento en el motor.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar durante un periodo muy largo de tiempo con un mantenimiento mínimo. La continuación de su funcionamiento satisfactorio dependerán del cuidado adecuado de la máquina y de la limpieza regular de la misma.
Limpieza
Mantenga limpios los orificios de ventilación de la máquina para evitar que el motor se sobrecaliente. Limpie las cubiertas de la máquina periódicamente con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de toda suciedad y polvo. Si no consigue eliminar la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice nunca disolventes, como pueden ser gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Este tipo de productos puede dañar las piezas de plástico.
Lubricación
El aparato no necesita ningún tipo de lubricación adicional.
Fallos
Si tiene lugar algún fallo, por ejemplo, después del desgaste de una pieza, póngase en contacto con la dirección del servicio técnico que figura en la tarjeta de garantía. En la contraportada de este manual se adjunta un despiece de las piezas que pueden adquirirse.
Comprobación y sustitución de las escobillas de carbón
Fig. A
Las escobillas de carbón deben comprobarse periódicamente. Si las escobillas de carbón se desgastan, la máquina empezará a funcionar irregularmente.
• Retire los portaescobillas de carbón (6)
utilizando un destornillador.
• Limpie las escobillas de carbón.
• En caso de desgaste, cambie ambas
escobillas al mismo tiempo.
• Monte los portaescobillas de carbón (6)
utilizando un destornillador.
• Después de montar las escobillas de carbón
nuevas, deje la máquina en marcha sin carga durante 15 minutos.
MEDIO AMBIENTE
Para prevenir daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje resistente que está compuesto por materiales reutilizables. Por ello se ruega hacer uso de todas las opciones posibles para reciclar el embalaje.
Los aparatos eléctricos o electrónicos averiados o fuera de servicio se desecharán en los puntos de reciclaje pertinentes.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
GARANTÍA
Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía adjunta.
22
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo correcto.
PT
SERRA ALTERNADA
Obrigado por ter adquirido este produto Ferm.
Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores a nível europeu. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, prestamos também uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que seja do seu agrado utilizar este aparelho durante muito anos.
Os números indicados no documento dizem respeito aos diagramas apresentados nas páginas 2.
Leia atentamente as instruções de funcionamento antes de utilizar este dispositivo. Familiarize-se com as funções e o funcionamento básico. Utilize o dispositivo de acordo com as instruções para garantir um funcionamento adequado. As instruções de funcionamento e a documentação fornecida devem ser guardadas perto do dispositivo.
Índice
1. Informações sobre o equipamento
2. Instruções de segurança
3. Acessórios de montagem
4. Funcionamento
5. Assistência e manutenção
Lpa (Nível de pressão acústica) 93.4 + 3 dB(A) Lwa (Nível de potência sonora) 104.4 + 3 dB(A) Vibração 17.885 + 1,5 m/s
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas.
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição
Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho
Conteúdo da embalagem
1 Serra alternada 1 Folha de serra para madeira 130mm 11TPI 1 Folha de serra para aço de 82mm bi-metal
30TPI
1 Chave Allen 1 Manual de instruções 1 Instruções de segurança 1 Cartão de garantia
2
1. INFORMAÇÕES SOBRE O EQUIPAMENTO
Especificações técnicas
Tensão de corrente 230-240 V~ Frequência 50 Hz Potência de entrada 710 W Velocidade sem carga 0-2800/min Batimento da serra 20 mm Capacidade máxima da serra para madeira de 115 mm para plástico de 115 mm para aço de 5 mm Peso 2,42 kg
Verifique se o aparelho apresenta quaisquer peças soltas ou danos nos acessórios causados durante o transporte.
Informação do produto
Fig. A
1. Placa de suporte
2. Freio da serra
3. Botão Ligar/Desligar
4. Botão de bloqueio
5. Parafusos de montagem da placa de suporte.
6. Suporte da escova de carbono
23
PT
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Indica risco de lesões pessoais, morte ou danos na ferramenta no caso de não observância das instruções indicadas neste manual.
Indica perigo de choque eléctrico.
Use uma máscara anti-pó. Trabalhe com madeira, metais e outros materiais pode produzir pó, o que é prejudicial para a saúde. Não trabalhe com material que contenha amianto!
O número de rotações do equipamento pode ser regulado electronicamente.
Isolamento duplo
Instruções de segurança
A máquina não deve estar húmida nem deve ser utilizada num ambiente molhado. Use luvas de protecção e calçado robusto.
Segure na ferramenta eléctrica pelas superfícies de fixação isoladas, quando efectuar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com os fios escondidos ou com o próprio cabo.
O corte de acessórios que estejam em contacto com fios “ligados à corrente” pode expor as peças metálicas da ferramenta com “corrente” e o operador pode sofrer um choque eléctrico.
Não serre materiais que contenham amianto!
• Fixe a peça de trabalho com grampos.
• Mova a máquina no sentido da peça de
trabalho apenas depois de estar ligada.
• Segure sempre a máquina com as mãos e
certifique-se de que dispõe de um local seguro para os pés quando trabalhar.
• A máquina deve ser utilizada apenas com a
placa de suporte montada. Quando serrar, a placa de suporte deve estar sempre apoiada na peça de trabalho.
• O manuseamento incorrecto pode danificar a
máquina. Por conseguinte, cumpra sempre as seguintes instruções.
• Utilize apenas lâminas afiadas em condições
adequadas; substitua de imediato folhas de serra rachadas, distorcidas ou embotadas.
• A máquina deve ser apenas ligada com a
lâmina instalada
• Não tente parar a lâmina através de pressão
lateral depois de desligar a serra.
• Utilize apenas acessórios genuínos.
3. ACESSÓRIOS DE MONTAGEM
Colocar uma lâmina
Fig. B
A máquina está equipada com um sistema de montagem rápida.
• Rode o anel de fixação (2) da lâmina o máximo
para a esquerda possível do suporte da lâmina e mantenha-o fixo nesse local.
• Coloque a lâmina no respectivo suporte.
• Liberte o anel de fixação.
• Antes de mudar a lâmina, certifique-se de
que o suporte não tem quaisquer resíduos de material (tais como aparas de madeira ou metal).
• Antes de utilizar, verifique sempre se a lâmina
está devidamente fixa.
• Use óculos de protecção quando trabalhar com materiais que produzam grandes quantidades de faíscas.
• Use uma máscara de protecção quando serrar outros materiais fibrosos.
• Retire as chaves de ajuste e chaves inglesas antes de rodar a ferramenta.
24
Remover a lâmina
• Rode o anel de fixação do suporte da lâmina o máximo para a esquerda possível do suporte da lâmina e mantenha-o fixo nesse local.
• Retire a lâmina do suporte.
• Liberte o anel de fixação.
PT
Ajuste da guarnição
Fig. A
Se a lâmina deixar de estar afiada nalgumas secções da zona de corte, posicione novamente a placa de suporte para utilizar uma parte afiada e não utilizada da zona de corte. Além disso, a placa de suporte pode ser também utilizada para ajustar a profundidade máxima da serra e é especialmente útil para serrar paredes ocas.
• A placa de suporte pode ser aumentada, libertando os dois parafusos de montagem da placa de suporte (5) utilizando a chave hexagonal de 4 mm e depois puxando o suporte da base para obter o comprimento necessário.
Certifique-se de que os parafusos de ajuste da placa de suporte estão fixos antes de continuar o trabalho.
4. FUNCIONAMENTO
Siga sempre as notas de segurança e o respectivo código de segurança.
Certifique-se de que a lâmina não fica sobre ou toca quaisquer objectos quando máquina está ligada.
Ligar e desligar o aparelho
Fig. A
• Para ligar a máquina, pressione o interruptor de ligar/desligar (3).
• Para ligar a máquina no modo contínuo, pressione o interruptor de ligar/desligar (3) ao mesmo tempo que pressiona o botão de bloqueio (4).
• Para desligar a máquina, liberte o interruptor de ligar/desligar (3).
Sugestões de serragem
• Ajuste a serra e a frequência para se adequar ao material a processar. Para obter curvas com um raio adequado, é aconselhável utilizar uma lâmina estreita. Aplique líquido refrigerante ou lubrificante para lidar com as variações ao longo da linha de corte quando serrar metal.
• Verifique a madeira, placas de lascas, materiais de construção, etc., para corpos estranhos (pregos, parafusos, etc.), antes de os serrar e remover, se necessário.
• Fixe devidamente o material. Não apoie a peça de trabalho com as mãos ou pés. Não toque nos objectos ou no chão com a serra em movimento (perigo de recuo).
• Coloque a placa de suporte na superfície da peça de trabalho e faça a serragem, exercendo uma pressão constante. Se a lâmina ficar presa, desligue a máquina de imediato. Alargue a folga com a ferramenta adequada e retire a lâmina.
• Depois de terminar o trabalho, desligue a máquina e coloque-a no chão apenas depois de parar por completo.
Cortar em ângulo
Fig. C
• O corte em ângulo só pode ser utilizado em materiais suaves como madeira, betão arejado, placas de gesso-paris, etc.
• Contudo, é necessário alguma prática e apenas possível com lâminas pequenas.
• Coloque a serra na peça de trabalho e ligue-a.
• Certifique-se de que a extremidade inferior da placa de suporte permanece na superfície da peça de trabalho, tal como indicado.
• Serre lentamente em ângulo na direcção da peça de trabalho, movendo a serra numa posição vertical e continue a serrar ao longo da linha de corte.
• Desligue a serra e levante a peça de trabalho quando o trabalho estiver concluído.
Serragem de nivelamento
• As lâminas duplas de metal elásticas permitem serrar objectos salientes (por exemplo, tubos de água, barras de ferro, etc.) perto da parede.
• Aplique a lâmina directamente à parede e dobre-a ligeiramente de modo a que a placa de suporte fique encostada à parede.
• Ligue a máquina e serre a peça de trabalho, mantendo uma pressão lateral constante contra a parede.
25
PT
5. ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
Certifique-se de que a máquina não está ligada à corrente quando executar trabalho de manutenção no motor.
As máquinas foram concebidas para funcionar durante um longo período de tempo com um mínimo de manutenção. A operação satisfatória contínua depende de cuidados adequados da máquina e de uma limpeza regular.
Limpeza
Mantenha as aberturas de ventilação da máquina limpas para evitar sobreaquecimento do motor. Limpe regularmente a caixa da máquina com um pano macio, de preferência após cada utilização. Limpe o pó e a sujidade acumulados nas aberturas de ventilação. Se a sujidade não sair, utilize um pano macio humedecido com água com sabão. Nunca utilize solventes, tais como gasolina, álcool, água amoniacal, etc. Estes solventes podem danificar as peças de plástico.
Lubrificação
A máquina não requer lubrificação adicional.
Falhas
Se ocorrer uma falha, por exemplo, após o desgaste de uma peça, contacte a morada de assistência indicada no cartão da garantia. Na parte de trás deste manual encontra-se uma vista ampliada que mostra as peças que podem ser encomendadas.
• Retire os suportes das escovas de carbono (6)
utilizando uma chave de fenda.
• Limpe as escovas de carbono.
• Em caso de desgaste, substitua as duas
escovas em simultâneo.
• Monte os suportes das escovas de carbono (6)
utilizando uma chave de fenda.
• Depois de montar as novas escovas de
carbono, deixe a máquina funcionar sem carga durante 15 minutos.
AMBIENTE
Para evitar danos durante o transporte, o aparelho é fornecido numa embalagem robusta composta essencialmente por material reutilizável. Por conseguinte, utilize as opções para reciclar a embalagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos com avarias e/ou eliminados devem ser colocados em locais de reciclagem adequados.
Apenas para os países da CE
Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico. Em conformidade com a directriz europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
Verificação e substituição das escovas de carbono
Fig. A
As escovas de carbono devem ser limpas regularmente. Se as escovas de carbono estiverem gastas, a máquina começará a funcionar de forma irregular.
Utilize apenas as escovas de carbono do tipo correcto.
26
GARANTIA
As condições de garantia encontram-se no certificado de garantia fornecido em separado.
IT
SEGA ALTERNATIVA
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.
Avete acquistato un prodotto eccellente, proposto da uno dei fornitori leader in Europa. Tutti i prodotti offerti a voi da Ferm sono fabbricati secondo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza. Nell’ambito della nostra filosofia, forniamo anche un ottimo servizio clienti, sulla base della nostra garanzia completa. Ci auguriamo che possiate fruire per molti anni di questo prodotto.
I numeri nel testo si riferiscono ai diagrammi a pagina 2.
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare questo dispositivo. Imparare dettagliatamente le sue funzioni e funzionamento di base. Eseguire la manutenzione del dispositivo secondo le istruzioni per ottenerne sempre un funzionamento corretto. Le istruzioni per l’uso e la documentazione di accompagnamento devono essere tenute vicino al dispositivo.
Indice
1. Informazioni sulla macchina
2. Istruzioni di sicurezza
3. Accessori di montaggio
4. Funzionamento
5. Assistenza & manutenzione
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro
Contenuto della confezione
1 Sega alternativa 1 Lama della sega per legno 130mm 11TPI 1 Lama della sega per acciaio 82mm bimetallo
30TPI
1 Chiave esagonale 1 Istruzioni per l’uso 1 Istruzioni di sicurezza 1 Scheda di garanzia
1. INFORMAZIONI SULLA MACCHINA
Caratteristiche tecniche
Tensione di corrente 230-240 V~ Frequenza 50 Hz Potenza d’ingresso 710 W Velocità in assenza di carico 0-2800/min Corsa della sega 20 mm Max. capacità di segatura legno 115 mm Max. capacità di segatura plastica 115 mm Max. capacità di segatura acciaio 5 mm Peso 2,42 kg LpA (Livello pressione sonora) 93.4 + 3 dB(A) LwA (Livello di potenza sonora) 104.4 + 3 dB(A) Vibrazioni 17.885 + 1,5 m/s
Controllare l’apparecchio, le parti sfuse e gli accessori per verificare l’assenza di danni causati dal trasporto.
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Piastra base
2. Fermaglio della sega
3. Interruttore On/off (acceso/spento)
4. Manopola di blocco
5. Viti di montaggio della piastra base
6. Porta-spazzole in carbonio
2
27
IT
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
Indica rischio di lesioni personali, morte o danni all’utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni nel presente manuale.
Indica rischio di shock elettrico.
Indossare una maschera antipolvere. La lavorazione del legno, dei metalli e di altri materiali potrebbe produrre polveri dannose alla vostra salute. Non lavorate con materiali contenenti amianto!
Il numero di giri della macchina può essere impostato elettronicamente.
Doppio isolamento
Norme di sicurezza
La macchina non deve essere umida e non deve essere utilizzata in un ambiente bagnato. Indossare guanti protettivi e scarpe robuste.
Tenere l’utensile elettrico tramite le superfici di afferraggio isolate durante l’esecuzione di un’operazione dove l’accessorio di taglio potrebbe venire a contatto con i cablaggi nascosti o con il suo stesso cavo.
L’accessorio di taglio che viene a contatto con un cavo “in tensione” potrebbe rendere le parti metalliche esposte a sua volta “in tensione” e potrebbe provocare scosse elettriche all’operatore.
Non segare materiali contenenti amianto!
• Fissare il pezzo da lavorare con morsetti.
• Spostare la macchina verso il pezzo da
lavorare solo quando è accesa.
• Tenere sempre la macchina con entrambe
le mani e assicurarsi di avere un punto d’appoggio sicuro durante la lavorazione.
• La macchina può essere utilizzata solo con la
piastra di base montata. Durante la segatura, la piastra di base deve essere sempre appoggiata sul pezzo da lavorare.
• Una manipolazione scorretta potrebbe
danneggiare la macchina. Pertanto, attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
• Usare solo lame di sega affilate in condizioni
perfette; sostituire immediatamente lame crepate, distorte o smussate.
• La macchina deve essere accesa solamente
con la lama installata
• Non tentare di fermare la lama della sega con
una pressione laterale dopo lo spegnimento.
• Usare solo accessori originali.
3. ACCESSORI DI MONTAGGIO
Inserimento della lama della sega
Fig. B
La macchina è munita di un sistema di installazione rapida.
• Ruotare l’anello di fissaggio (2) del supporto
della lama della sega il più possibile a sinistra e tenerlo lì.
• Posizionare la lama della sega nel supporto
della lama.
• Lasciar andare l’anello di fissaggio.
• Assicurarsi durante la sostituzione della lama
della sega che il supporto della lama sia privo di detriti di materiale (come schegge di legno o metallo).
• Prima dell’uso, controllare sempre che la lama
della sega sia saldamente fissata.
• Indossare guanti protettivi quando si lavora con materiali che producono grandi quantità di trucioli.
• Indossare una machera protettiva quando si segano altri materiali fibrosi.
• Rimuovere le chiavi di regolazione e le chiavi prima di accendere l’utensile.
28
Rimozione della lama della sega
• Ruotare l’anello di fissaggio del supporto della lama della sega il più possibile a sinistra e tenerlo lì.
• Togliere la lama della sega dal suo supporto.
• Lasciar andare l’anello di fissaggio.
IT
Regolazione del pattino guida
Fig. A
Quando la lama perde la sua affilatezza in alcune sezioni della sua estremità di taglio, riposizionare la piastra di base ad usare una porzione affilata, non utilizzata della sua estremità di taglio. Oltre a ciò, la piastra di base può anche essere utilizzata per regolare la massima profondità della sega, specialmente utile quando si segano pareti concave.
• La piastra di base può essere prolungata allentando le due viti di montaggio della piastra di base (5) usando la chiave esagonale da 4 mm e quindi estraendo la piastra di base fino alla lunghezza desiderata.
Assicurarsi che le viti di regolazione della piastra di base siano fisse prima di riprendere la lavorazione.
4. FUNZIONAMENTO
Seguire sempre le note di sicurezza e il relativo codice di sicurezza.
Assicurarsi che la lama della sega non sia appoggiata né a contatto con alcun oggetto quando la macchina viene accesa.
Accensione e spegnimento
Fig. A
• Per accendere l‘elettrodomestico, premere l‘interruttore on/off (accensione/spegnimento) (3).
• Per commutare l‘elettroutensile sulla modalità continua, mantenere premuto il pulsante on/off (accensione/spegnimento) (3) e contemporaneamente premere il pulsante di blocco (4).
• Per spegnere la macchina, rilasciare l’interruttore on/off (3).
Consigli per le operazioni di segatura
• Regolare la lama della sega e velocità della corsa adatte al materiale da lavorare. Per le curve a raggio perpendicolare è meglio utilizzare una lama della sega stretta. Applicare refrigerante o lubrificante per gestire il tremito prodotto lungo la linea di taglio quando si sega il metallo.
• Controllare la presenza di corpi estranei (chiodi, viti, ecc) su legno, tavole, materiali da costruzione, ecc, prima della segatura e rimuoverli, se necessario.
• Fissare bene il materiale. Non sostenere il pezzo da lavorare con le mani o i piedi. Non sfiorare oggetti o il pavimento con la sega in funzione (pericolo di rinculo).
• Posizionare la piastra di base sulla superficie del pezzo da lavorare e segare con una pressione di contatto o alimentazione costante. Se la lama della sega si blocca, spegnere immediatamente la macchina. Allargare la distanza con un utensile adatto ed estrarre la lama della sega.
• Dopo aver finito il lavoro, spegnere la macchina e posarla solo quando si è fermata completamente.
Taglio a tuffo
Fig. C
• Il taglio a tuffo può essere utilizzato solo su materiali morbidi come legno, calcestruzzo aerato, cartoni in pietra da gesso, ecc.
• Tuttavia, questo richiede un certo esercizio ed è possibile solamente con lame di sega corte.
• Posizionare la sega sul pezzo da lavorare e accenderla.
• Assicurarsi che l’estremità inferiore della piastra di base sia appoggiata sulla superficie del pezzo da lavorare come indicato.
• Segare lentamente il pezzo da lavorare ad un’angolazione, spostando la sega in posizione verticale e continuando a segare lungo la linea di taglio.
• Spegnere la sega e sollevare il pezzo da lavorare quando il lavoro è completato.
Segatura a filo
• Le lame di sega elastiche bimetalliche consentono la segatura di oggetti sporgenti (es. tubi dell’acqua, barre di ferro, ecc) vicino a una parete.
• Applicare la lama della sega direttamente alla parete e piegarla leggermente in modo che la piastra di base rimanga appoggiata contro la parete.
• Accendere la macchina e segare il pezzo da lavorare mantenendo una pressione laterale costante contro la parete.
29
IT
5. ASSISTENZA & MANUTENZIONE
Assicuratevi che la macchina non sia sotto tensione quando eseguite lavori di manutenzione del motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Un funzionamento continuo e soddisfacente dipende dalla cura appropriata della macchina e da una regolare pulizia.
Pulizia
Mantenete pulite le aperture di ventilazione della macchina per impedire il surriscaldamento del motore. Pulite regolarmente la carcassa della macchina con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Mantenete le prese d’aria libere da polvere e sporco. Se lo sporco non si stacca usate un panno morbido inumidito di acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc., che potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazione aggiuntiva.
Guasti
In caso di guasto, per esempio a causa dell’usura di un pezzo, si prega di contattare il servizio di assistenza indicato sulla scheda di garanzia. Sul retro di questo manuale si trova una vista esplosa delle parti che possono essere ordinate.
• Rimuovere i contenitori porta-spazzole in
carbonio (6) utilizzando un cacciavite.
• Pulire le spazzole in carbonio.
• In caso di eccessiva usura, sostituire
contemporaneamente entrambe le spazzole in carbonio.
• Montare i porta-spazzole in carbonio (6)
utilizzando un cacciavite.
• Dopo il montaggio di nuove spazzole in
carbonio, lasciar ruotare l‘elettroutensile a vuoto per 15 minuti.
L’AMBIENTE
Per prevenire danni durante il trasporto la macchina viene consegnata con un resistente imballaggio con materiale prevalentemente riciclabile. Fare quindi uso delle opzioni di riciclaggio dell’imballaggio.
Gli apparecchi elettrici difettosi e/o eliminati devono essere raccolti presso le appropriate unità di riciclaggio.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2012/19/ EU del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativa attuazione nell’ambito della legislazione nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile.
Controllo e sostituzione delle spazzole in carbonio
Fig. A
Le spazzole in carbonio devono essere controllate regolarmente. Se le spazzole in carbonio sono usurate, l‘elettroutensile inizierà a funzionare in modo irregolare.
Utilizzare esclusivamente spazzole in carbonio del tipo corretto.
30
GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono riportate nella scheda di garanzia allegata separatamente.
Loading...
+ 82 hidden pages