Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
FR
Traduction de la notice originale 15
ES
Traducción del manual original 19
PT
Tradução do manual original 23
IT
Traduzione delle istruzioni originali 27
SV
Översättning av bruksanvisning i original 31
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 35
NO
Oversatt fra orginal veiledning 39
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 43
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 47
CS
Překlad püvodního návodu k používání 51
WWW.FERM.COM
SK
Prevod izvirnih navodil 55
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie 59
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 63
LT
Originalios instrukcijos vertimas 67
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 71
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 75
RO
Traducere a instrucţiunilor originale 79
HR
Prevedeno s izvornih uputa 83
SR
Prevod originalnog uputstva 87
RU
Перевод исходных инструкций 91
UK
Переклад оригінальних інструкцій 96
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100
TR
Orijinal talimatların çevirisi 104
Fig. A
364
71256
2
Fig. B
Fig. C
2
EN
RECIPROCATING SAW
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive Warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the text refer to the diagrams
on page 2
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarize
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always
functions properly. The operating
instructions and the accompanying
documentation must be kept in the
vicinity of the device.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Mounting accessories
4. Operation
5. Service & maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Mains voltage 230-240 V~
Frequency 50 Hz
Power input 710 W
No-load speed 0-2800/min
Saw stroke 20 mm
Max. saw capacity wood 115 mm
Max. saw capacity plastic 115 mm
Max. saw capacity steel 5 mm
Weight 2.42 kg
LpA (sound pressure level) 93.4 + 3 dB(A)
LwA (sound power level) 104.4 + 3 dB(A)
Vibration 17.885 + 1.5 m/s
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745; it may be
used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
Check the appliance, any loose parts and
accessories for damage caused during transport.
Product information
Fig. A
1. Foot plate
2. Saw buckle
3. On/Off switch
4. Lock on knob
5. Footplate mounting screws
6. Carbon brush holder
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
2
observance of the instructions in this
manual.
3
EN
Indicates electrical shock hazard.
Wear a dust mask. Working with wood,
metals and other materials may produce
dust that is harmful to health. Do not
work with material containing asbestos!
The number of revolution of the machine
can be electronically set.
• Use only sharp saw blades in perfect
condition; replace cracked, distorted or blunt
saw blades immediately.
• Machine should only be switched on with
blade installed
• Do not attempt to stop the saw blade with
lateral pressure after switching off.
• Only use genuine accessories.
3. MOUNTING ACCESSORIES
Double insulation.
Safety instructions
The machine must not be damp and must not be
operated in a wet environment. Wear protective
gloves and sturdy footwear.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Do not saw materials containing
asbestos!
• Wear protective goggles when working with
materials which produce large amounts of
chips.
• Wear a protective mask when sawing other
fibrous materials.
• Remove adjusting keys and wrenches before
turning the tool on.
• Secure your workpiece with clamps.
• Move machine towards the workpiece only
when switched on.
• Always hold machine with both hands and
ensure that you have a safe footing while
working.
• The machine may be operated only with the
foot plate mounted. When sawing, the foot
plate must always rest on the workpiece.
• Incorrect handling may damage the machine.
Therefore always comply with the following
instructions.
Fitting a saw blade
Fig. B
The machine is equipped with a quick fit system.
• Turn the clamping ring (2) of the saw blade
holder as far to the left as possible and hold it
there.
• Place the saw blade in the blade holder.
• Let go of the clamping ring.
• Make sure when changing the saw blade that
the blade holder is free of material debris (such
as splinters of wood or metal).
• Before use, always check that the saw blade is
securely fixed.
Removing the saw blade
• Turn the clamping ring of the saw blade holder
as far to the left as possible and hold it there.
• Remove the saw blade from its holder.
• Let go of the clamping ring.
Adjustment of the guide shoe
Fig. A
When the blade loses its sharpness at some
sections of it’s cutting edge, reposition the
foot plate to use a sharp, unused portion of its
cutting edge. Besides this, the foot plate can
also be used for adjusting maximum saw depth,
especially useful when sawing in hollow walls.
• The footplate can be extended by loosening
the two footplate mounting screws (5) using
the 4 mm hexagon key and then pulling the
footplate out to the required length.
Ensure the footplate adjustment screws are
secure before resuming work.
4
EN
4. OPERATION
Always follow the safety notes and the
relevant safety code.
Make sure that the saw blade does not
rest on or touch any objects when the
machine is switched on.
Switching on and off
Fig. A
• To switch on the machine, press the on/off
switch (3).
• To switch the machine to continuous mode,
keep the on/off switch (3) pressed and
simultaneously press the lock-on button (4).
• To switch off the machine, release the on/off
switch (3).
Sawing tips
• Adjust saw blade and stroke rate to suit the
material to be processed. For right radius curves
it is best to use a narrow saw blade. Apply
coolant or lubricant to deal with the fluttering
produced along the cut line when sawing metal.
• Check wood, chip boards, building materials
etc, for foreign bodies (nails, screws etc.),
before sawing and remove them, if necessary.
• Clamp material well. Do not support the
workpiece with hand or foot. Do not touch
objects or the floor with the saw running
(danger of backlash).
• Put the footplate on the surface of the
workpiece, and saw through it with constant
contact pressure or feed. If the saw blade
seizes switch the machine off immediately.
Spread the gap with a suitable tool and pull out
the saw blade.
• After finishing work, switch off the machine
and only put down after it has come to a
complete standstill.
• Ensure that the bottom edge of the footplate
rests on the workpiece surface as shown.
• Slowly saw into the workpiece at an angle,
moving the saw to a vertical position and
continue to saw along the cutting line.
• Switch the saw off and lift off the workpiece
when the work is complete.
Flush sawing
• Elastic bi-metal saw blades allow you to saw
protruding objects (e,g, water pipes, iron bars,
etc,) nearby the wall.
• Apply the saw blade directly to the wall and
bend slightly so that the footplate rests against
the wall.
• Switch the machine on and saw off the
workpiece keeping constant lateral pressure
against the wall.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work on
the motor.
The machines have been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to
prevent overheating of the engine. Regularly clean
the machine housing with a soft cloth, preferably
after each use. Keep the ventilation slots free from
dust and dirt. If the dirt does not come off use a
soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water,
etc. These solvents may damage the plastic parts.
Plunge cutting
Fig. C
• Plunge cutting may only be used on soft
materials such as wood, aerated concrete,
gypsum plaster boards, etc.
• However, this requires a certain practise and is
only possible with short saw blades.
• Place the saw onto the workpiece and switch it
on.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find
an exploded view showing the parts that can be
ordered.
5
EN
Checking and replacing the carbon brushes
Fig. A
The carbon brushes must be checked regularly.
If the carbon brushes are worn, the machine will
start to run unevenly.
Only use the correct type of carbon
brushes.
• Remove the carbon brush holders (6) using a
screwdriver.
• Clean the carbon brushes.
• In case of wear, replace both carbon brushes
at the same time.
• Mount the carbon brush holders (6) using a
screwdriver.
• After mounting the new carbon brushes, let the
machine run at no load for 15 minutes.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material.
Therefore please make use of options for
recycling the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
6
DE
SÄBELSÄGE
Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm-Produkt
gekauft haben.
Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes
Produkt von einem der führenden Lieferanten
in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm
geliefert werden, werden entsprechend der
höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards
gefertigt. Als Teil unserer Philosophie bieten wir
auch einen ausgezeichneten Kundendienst, der
von unserer umfangreichen Garantie unterstützt
wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben werden.
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die
Diagramme auf Seite 2.
Lesen Sie die Betriebsanweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät
benutzen. Machen Sie sich selbst mit
dessen Funktionen und dem grundlegenden Betrieb vertraut. Führen Sie
Wartungsarbeiten am Gerät anhand der
Anweisungen durch, um sicher zu stel len,
dass es stets ordnungs gemäß funktioniert.
Die Betriebsanweisungen und die
begleitende Dokumentation müssen in
der Nähe des Geräts aufbewahrt werden.
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Netzspannung 230-240 V~
Frequenz 50 Hz
Leistungsbedarf 710 W
Leerlaufdrehzahl 0-2800/min
Sägehub 20 mm
Max. Sägeleistung Holz 115 mm
Max. Sägeleistung Plastik 115 mm
Max. Sägeleistung Stahl 5 mm
Gewicht 2,42 kg
Untersuchen Sie das Gerät auf lose Teile und
Zubehörteile, die beim Transport beschädigt
worden sind.
Informationen über das Produkt
Abb. A
1. Fußplatte
2. Sägeangel
3. An-/Ausschalter
4. Ausschaltsperre
5. Befestigungsschrauben für Fußplatte
6. Kohlebürstenhalter
7
DE
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Erklärung der Symbole
Zeigt an, dass bei Nichtbeachten der
Anweisungen in diesem Handbuch
Verletzungs-, Lebens- oder
Werkzeugschaden besteht.
Hinweis auf Gefahr des elektrischen
Schlags.
Tragen Sie eine Schutzmaske. Bei der
Arbeit an Holz, Metallen oder anderen
Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Arbeiten Sie nicht mit
asbesthaltigen Materialien!
Die Drehzahl der Maschine kann
elektronisch eingestellt werden.
Schutzisoliert.
Sicherheitsanweisungen
Das Gerät darf nicht feucht sein und darf nicht
in einer feuchten Umgebung betrieben werden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe und feste Schuhe.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Greifflächen, wenn Sie eine Arbeit
ausführen, bei der das Schneidzubehör mit
versteckten Kabeln oder seinem eignen Kabel
in Berührung kommen kann.
Wenn das Schneidzubehör mit einem
stromführenden Draht in Berührung
kommt, können freiliegende Metallteile des
Elektrowerkzeugs stromführend werden und dem
Bediener einen Stromschlag versetzen.
Sägen Sie keine asbesthaltigen
Materialien!
• Sichern Sie Ihr Werkstück mit Klemmen.
• Bewegen Sie das Gerät nur zum Werkstück
hin, wenn es eingeschaltet ist.
• Halten Sie das Gerät mit beiden Händen, und
achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten
sicher stehen.
• Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn
die Fußplatte angebracht ist. Beim Sägen
muss die Fußplatte immer auf dem Werkstück
ruhen.
• Bei falscher Handhabung kann das Gerät
beschädigt werden. Beachten Sie deshalb
immer die folgenden Anweisungen.
• Benutzen Sie nur scharfe Sägeblätter, die in
einem einwandfreien Zustand sind. Wechseln
Sie sofort eingerissene, verbogene oder
stumpfe Sägeblätter.
• Das Gerät sollte nur eingeschaltet werden,
wenn ein Sägeblatt angebracht ist.
• Versuchen Sie nicht, das Sägeblatt nach
dem Ausschalten durch Druck auf die Seite
anzuhalten.
• Benutzen Sie nur ursprüngliches Zubehör.
3. MONTAGEZUBEHÖR
Montage eines Sägeblatts
Abb. B
Das Gerät ist mit einem Schnellmontagesystem
ausgestattet.
• Drehen Sie den Klemmring (2) des
Sägeblatthalters so weit wie möglich nach
links und halten ihn dort.
• Führen Sie das Sägeblatt in den Blatthalter ein.
• Lassen Sie den Klemmring los.
• Überzeugen Sie sich beim Blattwechsel davon,
dass der Blatthalter keine Materialtrümmer
(wie Holz- oder Metallsplitter) aufweist.
• Überprüfen Sie vor der Benutzung immer, dass
das Sägeblatt sicher befestigt ist.
• Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit
Materialien arbeiten, die große Mengen an
Splittern erzeugen.
• Tragen Sie eine Schutzmaske, wenn Sie
andere Faserstoffe sägen.
• Entfernen Sie Einstellschlüssel und Schraubenschlüssel, bevor Sie das Werkzeug anschalten.
8
Entfernen des Sägeblatts
• Drehen Sie den Klemmring des
Sägeblatthalters so weit wie möglich nach
links und halten ihn dort.
• Nehmen Sie das Sägeblatt von seinem Halter
ab.
• Lassen Sie den Klemmring los.
DE
Einstellung des Führungsschuhs
Abb. A
Wenn das Sägeblatt an einigen Teilen der
Schneidkante unscharf wird, ist die Fußplatte so
neu auszurichten, dass ein scharfer, unbenutzter
Teil der Schneidkante benutzt wird. Außerdem
kann die Fußplatte auch benutzt werden, um die
maximale Sägetiefe einzustellen, was besonders
nützlich ist, wenn in hohlen Wänden gesägt wird.
• Die Fußplatte kann verlängert werden, indem
die beiden Fußplatten-Befestigungsschrauben
(5) mit dem 4 mm-Inbusschlüssel gelöst
werden und die Fußplatte dann auf die
erforderliche Länge herausgezogen wird.
Achten Sie darauf, dass die FußplattenEinstellschrauben fest sitzen, bevor Sie mit der
Arbeit fortfahren.
4. BETRIEB
Befolgen Sie immer die
Sicherheitsanmerkungen und die
geltenden Sicherheitsgesetze.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt
nicht auf anderen Gegenständen ruht
oder diese berührt, wenn das Gerät
angeschaltet wird.
Ein- und Ausschalten
Abb. A
• Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie
auf den Ein-/Aus-Schalter (3).
• Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu
schalten, halten Sie Ein-/Aus-Schalter (3)
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die
Ausschaltsperre (4).
• Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (3) los.
Tipps zum Sägen
• Stellen Sie das Sägeblatt und die
Hubgeschwindigkeit entsprechend dem
zu bearbeitenden Material ein. Für genaue
kreisrunde Kurven ist es am besten, ein
schmales Sägeblatt zu benutzen. Beim Sägen
von Metall kann Gleichlaufschwankungen durch
Auftragen von Kühlmitteln oder Schmiermitteln
entlang der Schneidlinie begegnet werden.
• Untersuchen Sie Holz, Spanplatten,
Baumaterialien usw. vor dem Sägen auf
Fremdkörper (Nägel, Schrauben usw.) und
entfernen diese, wenn nötig.
• Klemmen Sie das Material gut fest. Stützen
Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder
dem Fuß. Berühren Sie Gegenstände oder
den Fußboden nicht mit der laufenden Säge
(Rückstoßgefahr).
• Legen Sie die Fußplatte auf die Oberfläche des
Werkstücks, und durchsägen Sie es mit einem
konstanten Kontaktdruck oder Vorschub.
Wenn das Sägeblatt blockiert wird, schalten
Sie das Gerät sofort aus. Dehnen Sie den
Spalt mit einem geeigneten Werkzeug aus und
ziehen das Sägeblatt heraus.
• Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, schalten
Sie das Gerät aus und legen es erst ab, wenn
es völlig zum Stillstand gekommen ist.
Einstechschneiden
Abb. C
• Einstechschneiden darf nur an weichen
Stoffen wie Holz, Gasbeton, Gipskartonplatten
usw. angewendet werden.
• Das erfordert jedoch eine gewisse Erfahrung
und ist nur mit kurzen Sägeblättern möglich.
• Setzen Sie die Säge auf das Werkstück auf
und schalten sie an.
• Achten Sie darauf, dass der untere Rand der
Fußplatte auf der Werkstückoberfläche ruht,
wie es gezeigt ist.
• Sägen Sie langsam in einem Winkel in das
Werkstück hinein, indem Sie die Säge in
eine vertikale Lage bringen und entlang der
Schneidlinie weitersägen.
• Schalten Sie die Säge aus, und nehmen Sie
das Werkstück auf, wenn die Arbeit beendet ist.
Bündiges Sägen
• Elastische Bimetall-Sägeblätter ermöglichen
Ihnen, hervorstehende Gegenstände (z.B.
Wasserleitungen, Eisenstangen usw.) in der
Nähe der Wand abzusägen.
• Legen Sie das Sägeblatt direkt an die Wand
und biegen es leicht, so dass die Fußplatte
direkt an der Wand ruht.
• Schalten Sie das Gerät an und sägen das
Werkstück ab, wobei ein konstanter seitlicher
Druck auf die Wand beibehalten wird.
9
DE
5. SERVICE & WARTUNG
Überzeugen Sie sich davon, dass das
Gerät nicht stromführend ist, wenn
Wartungsarbeiten am Motor
durchgeführt werden.
Die Geräte sind so gebaut, dass sie über einen
längeren Zeitraum mit minimaler Wartung
arbeiten. Ein dauerhafter, zufriedenstellender
Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Geräts
und der regelmäßigen Säuberung ab.
Reinigung
Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Geräts
sauber, damit sich der Motor nicht überhitzen
kann. Reinigen Sie das Gerätegehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweise nach jeder Anwendung. Halten
Sie die Belüftungsöffnungen frei von Staub
und Schmutz. Wenn sich der Schmutz nicht
löst, verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit
Seifenwasser angefeuchtet ist. Verwenden
Sie niemals Lösungsmittel wie zum Beispiel
Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser, usw. Diese
Lösungsmittel können die Kunststoffteile
beschädigen.
Schmierung
Das Gerät braucht nicht geschmiert zu werden.
Fehler
Sollte ein Fehler auftreten, z.B. nach dem
Verschleiß eines Teils, nehmen Sie bitte Kontakt
mit dem Wartungsdienst auf der Garantiekarte
auf. Auf der Rückseite dieses Handbuchs finden
Sie eine Explosionsdarstellung der Teile, die
bestellt werden können.
• Erneuern Sie beide Kohlebürsten zur gleichen
Zeit, wenn diese verschlissen sind.
• Bringen Sie die Kohlebürstenhalter (6) mit
einem Schraubendreher an.
• Lassen Sie die Maschine nach dem Anbringen
der neuen Kohlebürsten 15 Minuten im
Leerlauf laufen.
UMWELTSCHUTZ
Um Schäden beim Transport zu vermeiden, wird
das Gerät in einer festen Verpackung geliefert, die
größtenteils aus wiederverwendbaren Materialien
besteht.
Wir bitten Sie deshalb, die Möglichkeiten zum
Recyceln der Verpackung zu nutzen.
Fehlerhafte und/oder ausgediente
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den jeweiligen
Recyclingsstellen gesammelt werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
GARANTIE
Die Garantiebestimmungen können der
mitgelieferten Garantiekarte entnommen werden.
Überprüfung und Erneuerung der Kohlebürsten
Abb. A
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig kontrolliert
werden. Sind die Kohlebürsten verschlissen,
beginnt die Maschine, unrund zu laufen.
Verwenden Sie nur den richtigen Typ
Kohlebürsten.
• Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (6) mit
einem Schraubendreher.
• Reinigen Sie die Kohlebürsten.
10
NL
RECIPROZAAG
Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm
product.
U heeft een excellent product aangeschaft,
geproduceerd door een van Europa’s leidende
producenten. Alle producten van Ferm zijn
geproduceerd volgens de hoogste standaarden
betreffende prestaties en veiligheid. Als onderdeel
van onze filosofie leveren wij tevens een excellente
klantenservice, gesteund door onze uitgebreide
3 jaar garantie. Wij hopen dat u dit product
gedurende vele jaren met plezier zult gebruiken.
De nummers in de tekst verwijzen naar de
diagrammen op pagina’s 2.
Lees de gebruiksaanwijzingen
aandachtig voordat u dit apparaat gaat
gebruiken. Maak uzelf bekend met de
functies en het standaard gebruik.
Onderhoud het apparaat zoals
beschreven staat in de instructies om
ervoor te zorgen dat het altijd goed zal
functioneren. De gebruiksaanwijzingen
en de bijbehorende documentatie dient
u bij het apparaat te bewaren.
Inhoud
1. Machineinformatie
2. Veiligheidsinstructies
3. Het bevestigen van de accessoires
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINEINFORMATIE
Technische specificaties
Voltage elektriciteitsnet 230-240 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 710 W
Nullasttoerental 0-2800/min
Zaagsnede 20 mm
Max. capaciteit hout 115 mm
Max. capaciteit kunststof 115 mm
Max. capaciteit staal 5 mm
Gewicht 2,42 kg
Lpa (Geluidsdruk) 93.4 + 3 dB(A)
Lwa (Geluidsniveau) 104.4 + 3 dB(A)
Trillingen 17.885 + 1,5 m/s
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Controleer het apparaat, loszittende onderdelen
en accessoires op beschadigingen die zijn
veroorzaakt gedurende het transport.
Productinformatie
Afb. A
1. Voetplaat
2. Zaaggrendel
3. Aan-/uitschakelaar
4. Vergrendelknop
5. Bevestigingsbouten voor voetplaat
6. Koolborstelhouder
2
11
NL
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Uitleg van de symbolen
Wijst op het risico van lichamelijk letsel
met mogelijk de dood als gevolg of
beschadiging van het gereedschap,
wanneer de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht genomen worden.
Gevaar voor een elektrische schok.
Draag een stofmasker. Het bewerken van
hout, metalen en andere materialen kan
stof produceren dat schadelijk is voor uw
gezondheid. Bewerk geen materialen die
asbest bevatten!
Het aantal omwentelingen van de
machine kan elektronisch worden
geregeld.
Dubbel geïsoleerd.
Veiligheidsinstructies
Deze machine mag niet vochtig zijn en mag niet
worden gebruikt in een natte omgeving. Draag
beschermende handschoenen en robuust schoeisel.
• Draag een beschermende bril wanneer u met
materiaal werkt dat splintert.
• Draag een beschermend masker wanneer u
vezelrijke materialen bewerkt.
• Verwijder het instelgereedschap voordat u het
apparaat aanzet.
• Klem het werkstuk dat u wilt gaan bewerken
stevig op zijn plaats.
• Schakel de reciprozaag altijd in voordat u het in
contact brengt met het te bewerken werkstuk.
• Houd de machine altijd vast met beide handen
en zorg ervoor dat u in een stabiele positie
staat.
• De machine mag alleen worden gebruikt
wanneer de zool is bevestigd. Wanneer u zaagt
dient de zool altijd te rusten op het werkstuk.
• Onjuist gebruik kan het apparaat beschadigen.
Volg daarom altijd onderstaande instructies op.
• Gebruik alleen scherpe zaagbladen in
een perfecte conditie; vervang gebarsten,
vervormde of botte zaagbladen onmiddellijk.
• De machine mag alleen maar worden
ingeschakeld met een bevestigd zaagblad.
• Probeer het zaagblad niet te stoppen met
laterale druk nadat het is uitgeschakeld.
• Gebruik alleen originele accessoires.
3. ACCESSOIRES BEVESTIGEN
Houd het gereedschap vast bij de
geïsoleerde oppervlakken wanneer u het
gaat gebruiken in een situatie waarbij de
zaag in contact kan komen met verborgen
zittend elektriciteitsdraad, of met het eigen
elektriciteitssnoer.
Wanneer een zaagblad in contact komt met
een elektriciteitsdraad waar spanning op
staat kan dit er toe leiden dat blootgestelde
metalenonderdelen onder spanning komen te
staan, waardoor de gebruiker een elektrische
schok kan krijgen.
Zaag nooit materialen die asbest
bevatten!
12
Bevestigen van een zaagblad
Afb. B
De machine is uitgerust met een
snelmonteersysteem.
• Draai de klemring (2) van de zaagbladhouder zo
ver naar links als mogelijk is en houd het daar.
• Plaats de zaag in de zaagbladhouder.
• Laat de klemring los.
• Controleer of de zaagbladhouder schoon is
wanneer u een zaag gaat vervangen (vrij van
hout- of metaalsplinters).
• Controleer voor gebruik altijd of het zaagblad
stevig bevestigd is.
Verwijderen van een zaagblad
• Draai de klemring van de zaagbladhouder zo
ver naar links als mogelijk is en houd het daar.
• Verwijder de zaag uit de zaagbladhouder.
• Laat de klemring los.
NL
Aanpassen van de zool
Afb. A
Wanneer een aantal vertandingen van het
zaagblad bot worden, kunt u de zool aanpassen,
zodat u vertandingen kunt gebruiken die nog
scherp zijn. Tevens kan de zool worden gebruikt
om de maximale zaagdiepte aan te passen, dit is
vooral geschikt bij het zagen in holle wanden.
• De zool kan worden verplaatst door de twee
zoolbevestigingsbouten (5) los te draaien met
de 4 mm inbussleutel en dan de zool op de
gewenste afstand te plaatsen.
Zorg ervoor dat de bouten zijn vastgedraaid
voordat u weer aan het werk gaat.
4. GEBRUIK
Volg altijd de veiligheidsinstructies en de
relevante veiligheidsrichtlijnen.
Zorg ervoor dat de zaagbladen nergens
op rusten of ergens tegen aankomen
wanneer de machine is ingeschakeld.
In- en uitschakelen
Afb. A
• Om de machine in te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (3) in.
• Om de machine naar continubedrijf te
schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar
(3) ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop (4) in.
• Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/
uit-schakelaar (3) los.
Zaagtips
• Pas het zaagblad en het toerental aan op het
materiaal dat u gaat bewerken. Het is het
beste om een smal zaagblad te gebruiken
voor bochten. Gebruik een koel- of glijmiddel
wanneer u metaal zaagt om vibraties te
voorkomen.
• Controleer hout, spaanplaat, bouwmateriaal
enz, op harde objecten (spijkers, schroeven
enz.), voordat u gaat zagen en verwijder deze
indien nodig.
• Klem het materiaal stevig vast. Ondersteun
het werkstuk nooit met uw hand of voet.
Raak nooit objecten of de vloer aan wanneer
de zaag nog ingeschakeld is (gevaar op een
terugslag).
• Druk de zool stevig tegen het werkstuk en
zaag net een constante druk en snelheid.
Wanneer het zaagblad vastloopt schakel dan
onmiddellijk de zaag uit. Maak de zaagsnede
wijder met een geschikt stuk gereedschap en
verwijder het zaagblad.
• Schakel de machine na het werk uit en leg het
pas neer wanneer het zaagblad volledig stil
staat.
Gaten maken
Afb. C
• Het maken van een gat mag alleen worden
gedaan bij zachte materialen zoals hout,
cellenbeton, gipsplaten, enz.
• Dit vereist echter enige oefening en is alleen
mogelijk met korte zaagbladen.
• Plaats de zaag op het werkstuk en schakel het
in.
• Zorg ervoor dat de onderste hoek van de zool
rust op het werkstuk zoals is afgebeeld.
• Zaag rustig onder een hoek in het werkstuk,
beweeg de zaag naar een verticale positie en
ga verder met zagen langs de zaaglijn.
• Schakel de zaag uit en til hem van het
werkstuk wanneer u klaar bent met zagen.
Schrobzaag
• Elastische bi-metalen zaagbladen maken
het mogelijk om uitstekende objecten (bijv,
waterleidingen, ijzeren stangen, enz,) nabij een
muur af te zagen.
• Druk het zaagblad direct tegen de muur en
buig het enigszins zodat de zool tegen de
muur rust.
• Schakel de machine in en zaag het werkstuk af
door een constant laterale druk uit te oefenen
langs de muur.
13
NL
5. SERVICE & ONDERHOUD
Vergewis u ervan dat de machine van het
lichtnet losgekoppeld is wanneer er
onderhoudswerkzaamheden aan de
motor uitgevoerd worden.
De machines zijn ontworpen om gedurende
een lange tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Regelmatige reiniging en een
adequate zorg zijn bepalend voor een continu
naar tevredenheid werkende machine.
Reinigen
Houd de ventilatieopeningen van de machine
schoon om oververhitting van de motor te
voorkomen. Reinig de behuizing van de machine
regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur
na ieder gebruik. Houd de ventilatieopeningen
vrij van stof en vuil. Als het vuil moeilijk te
verwijderen is gebruik dan een zachte doek
die met wat zeepwater bevochtigd is. Gebruik
geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol,
ammoniak, enz. Deze oplosmiddelen kunnen de
kunststofonderdelen beschadigen.
Smering
Deze machine heeft geen extra smering nodig.
Defecten
Mocht er een defect aan het apparaat optreden,
neem dan contact op met het serviceadres dat
op de garantiekaart vermeld staat. Achterin deze
gebruiksaanwijzing vindt u een opengewerkte
tekening met daarin alle onderdelen die besteld
kunnen worden.
koolborstels tegelijkertijd.
• Monteer de koolborstelhouders (6) met behulp
van een schroevendraaier.
• Laat na het monteren van de nieuwe
koolborstels de machine gedurende 15
minuten onbelast draaien.
MILIEU
Om schade tijdens transport te voorkomen, wordt
het apparaat in een stevige verpakking geleverd
die voor het grootste gedeelte uit opnieuw te
gebruiken materiaal bestaat.
Maak daarom a.u.b. gebruik van de mogelijkheid
om het verpakkingsmateriaal te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische apparaten moeten
ingeleverd worden bij het daarvoor
bestemde recyclingbedrijf.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Voor de garantievoorwaarden verwijzen wij u naar
het meegeleverde garantiebewijs.
Controleren en vervangen van de koolborstels
Fig. A
De koolborstels moeten regelmatig worden
gecontroleerd. Indien de koolborstels versleten
zijn, zal de machine ongelijkmatig beginnen te
draaien.
Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
• Verwijder de koolborstelhouders (6) met
behulp van een schroevendraaier.
• Reinig de koolborstels.
• Vervang in geval van slijtage beide
14
FR
SCIE SAUTEUSE
Merci d’avoir acheté ce produit Ferm.
Vous venez ainsi d’acquérir un excellent produit,
issu de l’un des fournisseurs européens leader du
marché. Tous les produits Ferm que vous achetez
sont fabriqués conformément aux normes les
plus strictes en matière de performances et de
sécurité. Notre philosophie prévoit également la
fourniture d’un excellent service clientèle, appuyé
par notre garantie étendue.
Nous espérons que vous apprécierez l’utilisation
de ce produit pendant de longues années à venir.
Les numéros dans le texte se réfèrent aux
schémas des pages 2.
Lisez attentivement les instructions de
fonctionnement avant d’utiliser cet
appareil. Familiarisez-vous avec ses
fonctions et avec les opérations de base.
Entretenez l’appareil conformément aux
instructions pour garantir un
fonctionnement toujours correct. Les
instructions de fonctionnement et la
documentation annexe doivent être
conservées à proximité de l’appareil.
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa nonutilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Contenu de l’emballage
1 Scie alternative
1 Lame de la scie pour le bois 130mm 11TPI
1 Lame de la scie pour l’acier 82mm, bimétal
30TPI
1 Clé Allen
1 Consignes d’utilisation
1 Consignes de sécurité
2
1. INFORMATIONS SUR
L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Tension du réseau 230-240 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbée 710 W
Vitesse à vide 0-2800/min
Course de la scie 20 mm
Capacité maximale de la scie,
bois 115 mm
plastique 115 mm
acier 5 mm
Poids 2,42 kg
Contrôlez l’appareil, aucune pièce ou accessoire
ne doit avoir été desserré au cours du transport.
Informations sur le produit
Fig. A
1. Semelle
2. Guide de scie
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Bouton de verrouillage
5. Vis de montage de la semelle
6. Porte-balai en carbone
15
FR
2. CONSIGNES DE SECURITE
Signification des symboles
Désigne un risque de blessure
corporelle, perte de vie ou dommage sur
l’outil en cas de non-respect des
consignes de ce manuel.
Indique un danger de choc électrique.
Port d’un masque antipoussières. Le
travail du bois, des métaux et autres
métaux peut provoquer de la poussière
pouvant nuire à la santé. N’utilisez pas
des matériaux contenant de l’amiante!
Le nombre de tours de la machine peut
être paramétré de façon électronique.
Double isolation.
Consignes de sécurité
L’outil ne doit pas être mouillé ou utilisé dans
un environnement humide. Portez des gants de
protection et des chaussures résistantes.
Tenir un outil électrique par des surfaces de
contact isolées, lors de l’exécution d’une
opération où l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou son
propre cordon.
Un accessoire de coupe qui entre en contact avec
un câble “live” peut exposer les pièces en métal
de l’outil électrique “live” et pourrait donner un
choc électrique à l’utilisateur.
Ne sciez pas de matériaux contenant de
l’amiante!
• Portez des lunettes de protection lorsque vous
travaillez avec des matériaux produisant une
grande quantité d’éclats.
• Portez un masque de protection lorsque vous
sciez d’autres matériaux fibreux.
• Démontez les clavettes de calage et clés de
serrage avant de mettre l’outil sous tension.
• Fixez fermement la pièce sur lequel vous
travaillez.
• Déplacez l’outil de la pièce à découper
uniquement lorsque celui-ci est sous-tension.
• Tenez toujours l’outil des deux mains et veillez
à avoir une position stable pendant que vous
• L’outil doit être utilisé uniquement lorsque la
semelle est montée. Lorsque vous sciez, la
semelle doit toujours se poser sur la pièce à
travailler.
• Une utilisation inappropriée peut endommager
l’outil. En conséquence, toujours respecter les
instructions suivantes.
• Utilisez uniquement des lames affûtées en
parfaite état; remplacez immédiatement les
lames de scie fendues, déformées ou peu
tranchantes.
• L’outil doit uniquement être mis sous tension
lorsque la lame est en place
• N’essayez pas d’arrêter la lame de scie au
moyen d’une pression latérale après avoir mis
hors tension l’outil.
• N’utilisez uniquement des accessoires
d’origine.
3. ACCESSOIRES DE MONTAGE
Montage d’une lame de scie
Fig. B
La machine est équipée d’un système d’attache
rapide.
• Tournez la bague de serrage (2) du porte-lame
de la scie aussi loin à gauche que possible et
maintenez-le à cette position.
• Placez la lame de la scie dans le porte-lame.
• Relâchez la bague de serrage.
• Assurez-vous que lors du changement de la
lame de la scie, le porte-lame ne contient pas
de débris matériel (tels que des éclats de bois
ou de métal).
• Avant l’utilisation, toujours vérifier que la lame
de la scie est fermement fixée.
Retrait de la lame de la scie
• Tournez la bague de serrage du porte-lame
de la scie aussi loin à gauche que possible et
maintenez-le à cette position.
• Retirez la lame de la scie de son support.
• Relâchez la bague de serrage.
16
FR
Réglage du sabot de guidage
Fig. A
Lorsque la scie s’use sur certaines sections de
son arête tranchante, repositionnez la semelle
pour utiliser une partie inutilisée et affûtée de son
arête tranchante. En plus de cela, la semelle peut
également être utilisée pour régler la profondeur
de lame maximale, très utile surtout lors des
sciages dans les murs creux.
• La semelle peut être réglée longitudinalement
en deserrant les deux vis de montage de la
semelle (5) à l’aide de la clé hexagonale de
4 mm et ensuite en tirant la semelle jusqu’à
obtention de la longueur requise.
Assurez-vous que les vis de réglage de la semelle
soient correctement serrées avec de reprendre le
travail.
4. FONCTIONNEMENT
Respectez toujours les consignes de
sécurité ainsi que la réglementation
applicable en matière de sécurité.
Assurez-vous que la lame de la scie ne
repose pas ou ne touche pas d’objets
lorsque l’outil est sous tension.
L’allumage et la mise hors tension
Fig. A
• Pour mettre la machine en marche, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (3).
• Pour mettre la machine en fonctionnement
continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt
(3) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de
verrouillage (4).
• Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (3).
Conseils
• Réglez la lame de sciage et la cadence en
fonction du matériau. Pour des découpes
à angle droit il est conseillé d’utiliser une
lame étroite. Utilisez un produit refroidissant
ou lubrifiant pour éviter les vibrations se
manifestant le long de la ligne de coupe des
métaux.
• Préalablement à toute découpe, vérifiez
que le bois, l’aggloméré, les matériaux de
construction ne comportent pas de corps
étrangers (clous, vis, etc...), le cas échéant les
retirer, si nécessaire.
• Fixez correctement le matériau. Ne le
maintenez pas en place manuellement ou avec
le pied. Ne touchez pas les objets ou le sol
avec la scie sous tension (risque de coup de
fouet).
• Appuyez la semelle sur la surface de la pièce à
découper et sciez en effectuant une pression
et progression constantes. En cas de blocage
de la lame, éteignez immédiatement l’outil.
Écartez les deux bords de la pièce avec un
outil approprié et dégagez la lame.
• A la fin de la découpe, éteignez l’outil et
attendez qu’il soit complètement arrêté avec
de le poser.
Sciage en plongée
Fig. C
• Le sciage en plongée peut être effectuée
uniquement sur des matériaux tendres comme
le bois, les bétons cellulaires, les plaques de
plâtre platre etc..
• Cela exige cependant une certaine pratique
et est uniquement possible avec des lames
courtes.
• Appuyez la scie sur la pièce à découper et
mettez la sous tension.
• Assurez-vous que le bord inférieur de la
semelle est en appui sur la surface de la pièce
à découper comme le montre le schéma.
• Commencez à découper en pénétrant la scie
selon un angle incliné, puis mettez la scie
verticalement et continuez à scier long de la
ligne de coupe.
• Mettez la scie hors tension et retirez la de la
pièce lorsque le travail est terminé.
Sciage des pièces affleurantes
• Les lames souples bi métal vous permettent
de scier les objets rencontrés dans le mur (ex:
tuyaux, barreaux etc.)
• Posez directement contre le mur la lame de la
scie et ensuite incurvez-la de manière à ce que
la semelle reste en appui contre le mur.
• Mettez l’outil sous tension et découpez la
pièce en maintenant une pression latérale
constante contre le mur.
17
FR
5. SERVICE & ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine est
débranchée avant d’intervenir sur le
moteur.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
un maximum de temps avec un minimum
d’entretien. Le fonctionnement satisfaisant de
la machine dépend des soins et du nettoyage
réguliers qui lui sont apportés.
Nettoyage
Maintenez propres les fentes d’aération de la
machine afin d’éviter les surchauffes du moteur.
Nettoyez régulièrement le corps de la machine
avec un chiffon doux et de préférence après
chaque utilisation. Maintenez les fentes d’aération
exemptes de particules ou de saletés. Si les
saletés ne partent pas, utilisez un chiffon doux
humidifié avec une eau savonneuse. N’utilisez
jamais de solvants tels que l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent
endommager les pièces en plastique.
Lubrification
La machine ne nécessite aucune lubrification
supplémentaire.
Pannes
En cas de panne, après l’usure d’une des pièces
par exemple, contactez le service dont les
coordonnées se trouvent sur la carte de garantie.
Au dos de ce manuel, vous trouverez une vue
explosée montrant chacune des pièces pouvant
être commandées.
• Retirez les porte-balais à bloc de charbon (6)
avec un tournevis.
• Nettoyez les balais à bloc de charbon.
• En cas d’usure, remplacez les deux balais à
bloc de charbon simultanément.
• Installez les porte-balais à bloc de charbon (6)
avec un tournevis.
• Après le montage des nouveaux balais à bloc
de charbon, laissez tourner la machine à vide
pendant 15 minutes.
ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter tout dommage pendant le
transport, l’appareil est livré dans un emballage
solide composé principalement de matériaux
recyclables.
Nous vous demandons donc de recycler cet
emballage.
Un appareil électronique défaillant et/ou
endommagé doit être transporté à des
lieux de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la directive européenne
2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
GARANTIE
Contrôle et remplacement des balais à bloc de
charbon
Fig. A
Contrôlez régulièrement les balais à bloc de
charbon. Si les balais à bloc de charbon sont
usés, la machine commence à fonctionner
irrégulièrement.
Utilisez uniquement les balais à bloc de
charbon du type correct.
18
Les conditions de garantie figurent séparément
sur la carte de garantie jointe.
ES
SIERRA ALTERNATIVA
Gracias por comprar este producto de Ferm.
Disfrutará de un producto excelente, suministrado
por uno de los proveedores líderes de Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm
han sido concebidos conforme a los más altos
estándares de rendimiento y seguridad. Acorde a
nuestra filosofía también ofrecemos un excelente
servicio al cliente respaldado por nuestra
exhaustiva garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números del texto hacen referencia a los
diagramas de la página 2.
Lea las instrucciones de servicio
detenidamente antes de utilizar el
aparato. Familiarícese con sus funciones
y manejo básico. Utilice el aparato
conforme a las instrucciones para
garantizar su funcionamiento correcto.
Las instrucciones de servicio así como la
documentación que acompaña al
aparato han de estar siempre al alcance.
Contenido
1. Información sobre la máquina
2. Instrucciones de seguridad
3. Accesorios de instalación
4. Funcionamiento
5. Servicio & mantenimiento
1. INFORMACIÓN SOBRE LA
MÁQUINA
Datos técnicos
Voltaje principal 230-240 V~
Frecuencia 50 Hz
Entrada de alimentación 710 W
Velocidad sin carga 0-2800 rpm
Carrera de la sierra 20 mm
Cap. máx. de la sierra, madera 115 mm
Cap. máx. de la sierra, plástico 115 mm
Cap. máx. de la sierra, acero 6 mm
Peso 2,42 kg
LpA (Nivel de presión sonora) 93.4 + 3 dB(A)
LwA (Nivel de potencia sonora) 104.4 + 3 dB(A)
Vibración 17.885 + 1,5 m/s
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está realizando ningún trabajo, se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Contenidos del embalaje
1 Sierra alternativa
1 Hoja para madera 130mm 11TPI
1 Hoja para acero 82mm bimetal 30TPI
1 Llave Allen
1 Instrucciones de funcionamiento
1 Instrucciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Compruebe que el aparato, las piezas de
repuesto y los accesorios carecen de fallos
provocados durante el transporte.
Información del producto
Fig. A
1. Placa de pie
2. Brida de suspensión de sierra
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Botón de funcionamiento continuo.
5. Palanca de desbloqueo de la placa base
6. Portaescobilla de carbón
2
19
ES
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Si no se observan las instrucciones de
este manual se corre el riesgo de sufrir
lesiones o incluso la muerte y de
provocar daños en la herramienta.
Indica un riesgo de electrocución.
Lleve una mascarilla antipolvo. Al cortar
madera, metales y otros materiales
puede producirse polvo perjudicial para
la salud. ¡No corte materiales que
contengan asbesto (amianto)!
El número de revoluciones de la máquina
puede fijarse de forma electrónica.
Doble aislamiento.
Instrucciones de seguridad
La máquina no debe estar húmeda y no debe
actuarse en un entorno mojado. Protección frente
al desgaste guantes y calzado robusto.
Sostenga la herramienta eléctrica por los
mangos aislados al realizar cortes en los que
el accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable de
corriente.
Si el accesorio de corte entra en contacto con un
cable bajo tensión, dicha tensión puede pasar a
los componentes de metal de la herramienta y
provocar una electrocución.
No corte materiales que incluyan
amianto
• Lleve gafas de protección cuando corte
materiales que desprendan virutas.
• Lleve una máscara de protección cuando
corte otros materiales fibrosos.
• Desmonte las llaves de ajuste y las llaves
inglesas antes de encender la herramienta.
• Fije la pieza de trabajo con abrazaderas.
• Mueva la máquina hacia la pieza de trabajo
sólo cuando esté encendida.
• Sostenga siempre la máquina con ambas
manos y asegúrese de mantener el equilibrio
mientras trabaja.
• La máquina sólo se utilizará con la placa base
montada. Durante el corte la placa base tiene
que descansar sobre la pieza de trabajo.
• El manejo incorrecto podrá dañar la máquina.
Para el manejo correcto respete las siguientes
instrucciones.
• Utilice sólo hojas afiladas y en perfecto
estado; sustituya las hojas agrietadas,
deformadas y romas inmediatamente.
• La máquina sólo se ha de poner en marcha
con la hoja montada.
• No intente detener la hoja de la sierra
presionando lateralmente después de apagar
la herramienta eléctrica.
• Utilice sólo accesorios originales.
3. ACCESORIOS DE
INSTALACIÓN
Montar la hoja de la sierra
Fig. B
Esta herramienta está equipada con un sistema
de montaje rápido.
• Gire el anillo de sujeción (2) del soporte de la
hoja de la sierra tanto como pueda hacia la
izquierda y manténgalo en esa posición.
• Coloque la hoja de la sierra en el soporte.
• Suelte el anillo de sujeción.
• Asegúrese al sustituir la hoja de la sierra que
en el soporte de la hoja no se encuentran
restos de material (como pueden ser virutas de
madera o metal).
• Antes de utilizar la sierra asegúrese de que la
hoja está correctamente fijada.
Desmontar la hoja de la sierra
• Gire el anillo de sujeción del soporte de la
hoja de la sierra tanto como pueda hacia la
izquierda y manténgalo en esa posición.
• Extraiga la hoja de la sierra del soporte.
• Suelte el anillo de sujeción.
20
ES
Ajuste de la zapata guía
Fig. A
Cuando la cuchilla pierde su afilado en algunas
secciones de su borde de corte, vuelva a colocar
la placa de pie para utilizar una parte afilada, no
usada de su borde de corte. Tras ello, la placa
de pie podrá utilizarse también para ajustar la
profundidad máxima de la sierra, especialmente
útil en las paredes con orificios.
• La placa de pie puede extenderse aflojando
las dos tuercas de instalación de la placa del
pie (5) utilizando la llave hexagonal de 4 mm
y a continuación, empujando la placa del pie
hasta alcanzar la longitud deseada.
Compruebe que las tuercas de ajuste de la placa
del pie están seguras antes de reiniciar su trabajo.
4. FUNCIONAMIENTO
Siempre siga estas notas de seguridad y
el código de seguridad correspondiente.
Compruebe que la cuchilla de la sierra
no permanece ni toca ningún objeto
cuando la máquina está encendida
Encender y apagar el aparato
Fig. A
• Para encender la máquina, presione el
interruptor de encendido/apagado (3).
• Para cambiar la máquina al modo continuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado (3) y presione a la vez el
botón de funcionamiento continuo (4).
• Para apagar la máquina, suelte el interruptor
de encendido/apagado (3).
Consejos sobre el corte
• Ajuste la carrera y la hoja de la sierra al
material que se ha de cortar. Para las curvas
derechas radiales, es mejor utilizar una cuchilla
de sierra estrecha. Aplique un refrigerante o un
lubricante para resolver la agitación producida
en la línea de corte cuando corte metal.
• Compruebe que no hay cuerpos extraños en
la madera, paneles centrales, materiales de
construcción (tornillos, clavos, etc.), antes de
cortar y sáquelos, si es necesario.
• Fije el material correctamente. No soporte la
pieza de trabajo con la mano o el pie. No toque
objetos o el suelo con la sierra girando (peligro
de contragolpe).
• Deposite la placa base sobre la superficie de
la pieza de trabajo y siérrela ejerciendo una
presión constante de contacto o alimentación.
Si la cuchilla de la sierra se detiene, apague
inmediatamente la máquina. Extienda la
diferencia con una herramienta adecuada y tire
de la cuchilla de la sierra
• Una vez finalizado el trabajo, apague la
herramienta y vuelva sólo a ponerla en marcha
una vez se haya detenido por completo.
Corte de desplome
Fig. C
• El corte de desplome tan sólo puede utilizarse
con materiales suaves como la madera, el
hormigón aireado, los paneles de yeso, etc.
• Sin embargo, exige una determinada práctica
y tan sólo es posible con hojas de sierra
cortas.
• Coloque la sierra en la pieza de trabajo y
enciéndala.
• Asegúrese de que el borde inferior de la placa
base permanece en la pieza de trabajo tal y
como se indica.
• Corte lentamente la pieza de trabajo en
ángulo, moviendo la sierra en posición vertical
a lo largo de la línea de corte.
• Apague la sierra y retírela de la pieza cuando
haya acabado el trabajo.
Corte a ras
• Las hojas de las sierras elásticas bi-metálicas
le permiten cortar objetos salientes (tuberías
de agua, barras de acero, etc.) cercanas a la
pared.
• Aplique la hoja de la sierra directamente a la
pared y tuerza ligeramente para que la placa
base descanse en la pared.
• Encienda la herramienta y sierre la pieza
de trabajo manteniendo una presión lateral
constante contra la pared.
21
ES
5. SERVICIO & MANTENIMIENTO
Asegúrese de desconectar la máquina
de la red eléctrica cuando se tengan que
realizar trabajos de mantenimiento en el
motor.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar
durante un periodo muy largo de tiempo con un
mantenimiento mínimo. La continuación de su
funcionamiento satisfactorio dependerán del
cuidado adecuado de la máquina y de la limpieza
regular de la misma.
Limpieza
Mantenga limpios los orificios de ventilación
de la máquina para evitar que el motor se
sobrecaliente. Limpie las cubiertas de la
máquina periódicamente con un paño suave,
preferiblemente después de cada uso. Mantenga
las ranuras de ventilación libres de toda suciedad
y polvo. Si no consigue eliminar la suciedad,
utilice un paño suave humedecido con agua y
jabón. No utilice nunca disolventes, como pueden
ser gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Este tipo de
productos puede dañar las piezas de plástico.
Lubricación
El aparato no necesita ningún tipo de lubricación
adicional.
Fallos
Si tiene lugar algún fallo, por ejemplo, después
del desgaste de una pieza, póngase en contacto
con la dirección del servicio técnico que figura en
la tarjeta de garantía. En la contraportada de este
manual se adjunta un despiece de las piezas que
pueden adquirirse.
Comprobación y sustitución de las escobillas
de carbón
Fig. A
Las escobillas de carbón deben comprobarse
periódicamente. Si las escobillas de carbón se
desgastan, la máquina empezará a funcionar
irregularmente.
• Retire los portaescobillas de carbón (6)
utilizando un destornillador.
• Limpie las escobillas de carbón.
• En caso de desgaste, cambie ambas
escobillas al mismo tiempo.
• Monte los portaescobillas de carbón (6)
utilizando un destornillador.
• Después de montar las escobillas de carbón
nuevas, deje la máquina en marcha sin carga
durante 15 minutos.
MEDIO AMBIENTE
Para prevenir daños durante el transporte, el
producto se suministra en un embalaje resistente
que está compuesto por materiales reutilizables.
Por ello se ruega hacer uso de todas las opciones
posibles para reciclar el embalaje.
Los aparatos eléctricos o electrónicos
averiados o fuera de servicio se
desecharán en los puntos de reciclaje
pertinentes.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con
la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
GARANTÍA
Las condiciones de la garantía se encuentran en
la tarjeta de garantía adjunta.
22
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo
correcto.
PT
SERRA ALTERNADA
Obrigado por ter adquirido este produto Ferm.
Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto,
fornecido por um dos principais fornecedores
a nível europeu. Todos os produtos fornecidos
pela Ferm são fabricados de acordo com os mais
elevados padrões de desempenho e segurança.
Como parte da nossa filosofia, prestamos
também uma excelente assistência ao cliente,
apoiada pela nossa garantia abrangente.
Esperamos que seja do seu agrado utilizar este
aparelho durante muito anos.
Os números indicados no documento dizem
respeito aos diagramas apresentados nas
páginas 2.
Leia atentamente as instruções de
funcionamento antes de utilizar este
dispositivo. Familiarize-se com as
funções e o funcionamento básico.
Utilize o dispositivo de acordo com as
instruções para garantir um
funcionamento adequado. As instruções
de funcionamento e a documentação
fornecida devem ser guardadas perto do
dispositivo.
Índice
1. Informações sobre o equipamento
2. Instruções de segurança
3. Acessórios de montagem
4. Funcionamento
5. Assistência e manutenção
Lpa (Nível de pressão acústica) 93.4 + 3 dB(A)
Lwa (Nível de potência sonora) 104.4 + 3 dB(A)
Vibração 17.885 + 1,5 m/s
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na parte
posterior deste manual de instruções foi medido
de acordo com um teste normalizado fornecido
na EN 60745; pode ser utilizado para comparar
uma ferramenta com outra e como uma avaliação
preliminar de exposição à vibração quando utilizar
a ferramenta para as aplicações mencionadas.
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
defi cientemente, pode aumentar signifi
cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
nível de exposição
Protejase contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Conteúdo da embalagem
1 Serra alternada
1 Folha de serra para madeira 130mm 11TPI
1 Folha de serra para aço de 82mm bi-metal
30TPI
1 Chave Allen
1 Manual de instruções
1 Instruções de segurança
1 Cartão de garantia
2
1. INFORMAÇÕES SOBRE O
EQUIPAMENTO
Especificações técnicas
Tensão de corrente 230-240 V~
Frequência 50 Hz
Potência de entrada 710 W
Velocidade sem carga 0-2800/min
Batimento da serra 20 mm
Capacidade máxima da serra
para madeira de 115 mm
para plástico de 115 mm
para aço de 5 mm
Peso 2,42 kg
Verifique se o aparelho apresenta quaisquer
peças soltas ou danos nos acessórios causados
durante o transporte.
Informação do produto
Fig. A
1. Placa de suporte
2. Freio da serra
3. Botão Ligar/Desligar
4. Botão de bloqueio
5. Parafusos de montagem da placa de suporte.
6. Suporte da escova de carbono
23
PT
2. INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Indica risco de lesões pessoais, morte
ou danos na ferramenta no caso de não
observância das instruções indicadas
neste manual.
Indica perigo de choque eléctrico.
Use uma máscara anti-pó. Trabalhe com
madeira, metais e outros materiais pode
produzir pó, o que é prejudicial para a
saúde. Não trabalhe com material que
contenha amianto!
O número de rotações do equipamento
pode ser regulado electronicamente.
Isolamento duplo
Instruções de segurança
A máquina não deve estar húmida nem deve ser
utilizada num ambiente molhado. Use luvas
de protecção e calçado robusto.
Segure na ferramenta eléctrica pelas
superfícies de fixação isoladas, quando
efectuar uma operação em que o acessório de
corte possa entrar em contacto com os fios
escondidos ou com o próprio cabo.
O corte de acessórios que estejam em contacto
com fios “ligados à corrente” pode expor as
peças metálicas da ferramenta com “corrente” e
o operador pode sofrer um choque eléctrico.
Não serre materiais que contenham
amianto!
• Fixe a peça de trabalho com grampos.
• Mova a máquina no sentido da peça de
trabalho apenas depois de estar ligada.
• Segure sempre a máquina com as mãos e
certifique-se de que dispõe de um local seguro
para os pés quando trabalhar.
• A máquina deve ser utilizada apenas com a
placa de suporte montada. Quando serrar, a
placa de suporte deve estar sempre apoiada
na peça de trabalho.
• O manuseamento incorrecto pode danificar a
máquina. Por conseguinte, cumpra sempre as
seguintes instruções.
• Utilize apenas lâminas afiadas em condições
adequadas; substitua de imediato folhas de
serra rachadas, distorcidas ou embotadas.
• A máquina deve ser apenas ligada com a
lâmina instalada
• Não tente parar a lâmina através de pressão
lateral depois de desligar a serra.
• Utilize apenas acessórios genuínos.
3. ACESSÓRIOS DE
MONTAGEM
Colocar uma lâmina
Fig. B
A máquina está equipada com um sistema de
montagem rápida.
• Rode o anel de fixação (2) da lâmina o máximo
para a esquerda possível do suporte da lâmina
e mantenha-o fixo nesse local.
• Coloque a lâmina no respectivo suporte.
• Liberte o anel de fixação.
• Antes de mudar a lâmina, certifique-se de
que o suporte não tem quaisquer resíduos
de material (tais como aparas de madeira ou
metal).
• Antes de utilizar, verifique sempre se a lâmina
está devidamente fixa.
• Use óculos de protecção quando trabalhar
com materiais que produzam grandes
quantidades de faíscas.
• Use uma máscara de protecção quando serrar
outros materiais fibrosos.
• Retire as chaves de ajuste e chaves inglesas
antes de rodar a ferramenta.
24
Remover a lâmina
• Rode o anel de fixação do suporte da lâmina o
máximo para a esquerda possível do suporte
da lâmina e mantenha-o fixo nesse local.
• Retire a lâmina do suporte.
• Liberte o anel de fixação.
PT
Ajuste da guarnição
Fig. A
Se a lâmina deixar de estar afiada nalgumas
secções da zona de corte, posicione novamente
a placa de suporte para utilizar uma parte afiada
e não utilizada da zona de corte. Além disso,
a placa de suporte pode ser também utilizada
para ajustar a profundidade máxima da serra e é
especialmente útil para serrar paredes ocas.
• A placa de suporte pode ser aumentada,
libertando os dois parafusos de montagem
da placa de suporte (5) utilizando a chave
hexagonal de 4 mm e depois puxando o
suporte da base para obter o comprimento
necessário.
Certifique-se de que os parafusos de ajuste da
placa de suporte estão fixos antes de continuar o
trabalho.
4. FUNCIONAMENTO
Siga sempre as notas de segurança e o
respectivo código de segurança.
Certifique-se de que a lâmina não fica
sobre ou toca quaisquer objectos
quando máquina está ligada.
Ligar e desligar o aparelho
Fig. A
• Para ligar a máquina, pressione o interruptor
de ligar/desligar (3).
• Para ligar a máquina no modo contínuo,
pressione o interruptor de ligar/desligar (3)
ao mesmo tempo que pressiona o botão de
bloqueio (4).
• Para desligar a máquina, liberte o interruptor
de ligar/desligar (3).
Sugestões de serragem
• Ajuste a serra e a frequência para se adequar
ao material a processar. Para obter curvas
com um raio adequado, é aconselhável
utilizar uma lâmina estreita. Aplique líquido
refrigerante ou lubrificante para lidar com as
variações ao longo da linha de corte quando
serrar metal.
• Verifique a madeira, placas de lascas,
materiais de construção, etc., para corpos
estranhos (pregos, parafusos, etc.), antes de
os serrar e remover, se necessário.
• Fixe devidamente o material. Não apoie a peça
de trabalho com as mãos ou pés. Não toque
nos objectos ou no chão com a serra em
movimento (perigo de recuo).
• Coloque a placa de suporte na superfície
da peça de trabalho e faça a serragem,
exercendo uma pressão constante. Se a
lâmina ficar presa, desligue a máquina de
imediato. Alargue a folga com a ferramenta
adequada e retire a lâmina.
• Depois de terminar o trabalho, desligue a
máquina e coloque-a no chão apenas depois
de parar por completo.
Cortar em ângulo
Fig. C
• O corte em ângulo só pode ser utilizado
em materiais suaves como madeira, betão
arejado, placas de gesso-paris, etc.
• Contudo, é necessário alguma prática e
apenas possível com lâminas pequenas.
• Coloque a serra na peça de trabalho e ligue-a.
• Certifique-se de que a extremidade inferior da
placa de suporte permanece na superfície da
peça de trabalho, tal como indicado.
• Serre lentamente em ângulo na direcção da
peça de trabalho, movendo a serra numa
posição vertical e continue a serrar ao longo
da linha de corte.
• Desligue a serra e levante a peça de trabalho
quando o trabalho estiver concluído.
Serragem de nivelamento
• As lâminas duplas de metal elásticas permitem
serrar objectos salientes (por exemplo, tubos
de água, barras de ferro, etc.) perto da parede.
• Aplique a lâmina directamente à parede e
dobre-a ligeiramente de modo a que a placa
de suporte fique encostada à parede.
• Ligue a máquina e serre a peça de trabalho,
mantendo uma pressão lateral constante
contra a parede.
25
PT
5. ASSISTÊNCIA E
MANUTENÇÃO
Certifique-se de que a máquina não está
ligada à corrente quando executar
trabalho de manutenção no motor.
As máquinas foram concebidas para funcionar
durante um longo período de tempo com um
mínimo de manutenção. A operação satisfatória
contínua depende de cuidados adequados da
máquina e de uma limpeza regular.
Limpeza
Mantenha as aberturas de ventilação da máquina
limpas para evitar sobreaquecimento do motor.
Limpe regularmente a caixa da máquina com
um pano macio, de preferência após cada
utilização. Limpe o pó e a sujidade acumulados
nas aberturas de ventilação. Se a sujidade não
sair, utilize um pano macio humedecido com
água com sabão. Nunca utilize solventes, tais
como gasolina, álcool, água amoniacal, etc. Estes
solventes podem danificar as peças de plástico.
Lubrificação
A máquina não requer lubrificação adicional.
Falhas
Se ocorrer uma falha, por exemplo, após o
desgaste de uma peça, contacte a morada de
assistência indicada no cartão da garantia. Na
parte de trás deste manual encontra-se uma vista
ampliada que mostra as peças que podem ser
encomendadas.
• Retire os suportes das escovas de carbono (6)
utilizando uma chave de fenda.
• Limpe as escovas de carbono.
• Em caso de desgaste, substitua as duas
escovas em simultâneo.
• Monte os suportes das escovas de carbono (6)
utilizando uma chave de fenda.
• Depois de montar as novas escovas de
carbono, deixe a máquina funcionar sem carga
durante 15 minutos.
AMBIENTE
Para evitar danos durante o transporte, o
aparelho é fornecido numa embalagem
robusta composta essencialmente por material
reutilizável.
Por conseguinte, utilize as opções para reciclar a
embalagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos
com avarias e/ou eliminados devem ser
colocados em locais de reciclagem
adequados.
Apenas para os países da CE
Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo
doméstico. Em conformidade com a directriz
europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e
respectiva implementação na legislação nacional,
as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem
ser recolhidas separadamente e eliminadas de
um modo ecologicamente seguro.
Verificação e substituição das escovas de
carbono
Fig. A
As escovas de carbono devem ser limpas
regularmente. Se as escovas de carbono
estiverem gastas, a máquina começará a
funcionar de forma irregular.
Utilize apenas as escovas de carbono do
tipo correcto.
26
GARANTIA
As condições de garantia encontram-se no
certificado de garantia fornecido em separado.
IT
SEGA ALTERNATIVA
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Ferm.
Avete acquistato un prodotto eccellente, proposto
da uno dei fornitori leader in Europa. Tutti i prodotti
offerti a voi da Ferm sono fabbricati secondo i
più elevati standard di prestazioni e sicurezza.
Nell’ambito della nostra filosofia, forniamo anche
un ottimo servizio clienti, sulla base della nostra
garanzia completa. Ci auguriamo che possiate
fruire per molti anni di questo prodotto.
I numeri nel testo si riferiscono ai diagrammi a
pagina 2.
Leggete attentamente le istruzioni per
l’uso prima di usare questo dispositivo.
Imparare dettagliatamente le sue funzioni
e funzionamento di base. Eseguire la
manutenzione del dispositivo secondo le
istruzioni per ottenerne sempre un
funzionamento corretto. Le istruzioni per
l’uso e la documentazione di
accompagnamento devono essere
tenute vicino al dispositivo.
Indice
1. Informazioni sulla macchina
2. Istruzioni di sicurezza
3. Accessori di montaggio
4. Funzionamento
5. Assistenza & manutenzione
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato
sul retro di questo manuale di istruzioni è stato
misurato in conformità a un test standardizzato
stabilito dalla norma EN 60745; questo valore
può essere utilizzato per mettere a confronto
un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente utilizzato
per il lavoro, possono contribuire a ridurre il
livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Contenuto della confezione
1 Sega alternativa
1 Lama della sega per legno 130mm 11TPI
1 Lama della sega per acciaio 82mm bimetallo
30TPI
1 Chiave esagonale
1 Istruzioni per l’uso
1 Istruzioni di sicurezza
1 Scheda di garanzia
1. INFORMAZIONI SULLA
MACCHINA
Caratteristiche tecniche
Tensione di corrente 230-240 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza d’ingresso 710 W
Velocità in assenza di carico 0-2800/min
Corsa della sega 20 mm
Max. capacità di segatura legno 115 mm
Max. capacità di segatura plastica 115 mm
Max. capacità di segatura acciaio 5 mm
Peso 2,42 kg
LpA (Livello pressione sonora) 93.4 + 3 dB(A)
LwA (Livello di potenza sonora) 104.4 + 3 dB(A)
Vibrazioni 17.885 + 1,5 m/s
Controllare l’apparecchio, le parti sfuse e gli
accessori per verificare l’assenza di danni causati
dal trasporto.
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Piastra base
2. Fermaglio della sega
3. Interruttore On/off (acceso/spento)
4. Manopola di blocco
5. Viti di montaggio della piastra base
6. Porta-spazzole in carbonio
2
27
IT
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
Indica rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni nel presente
manuale.
Indica rischio di shock elettrico.
Indossare una maschera antipolvere. La
lavorazione del legno, dei metalli e di altri
materiali potrebbe produrre polveri
dannose alla vostra salute. Non lavorate
con materiali contenenti amianto!
Il numero di giri della macchina può
essere impostato elettronicamente.
Doppio isolamento
Norme di sicurezza
La macchina non deve essere umida e non
deve essere utilizzata in un ambiente bagnato.
Indossare guanti protettivi e scarpe robuste.
Tenere l’utensile elettrico tramite le superfici
di afferraggio isolate durante l’esecuzione
di un’operazione dove l’accessorio di taglio
potrebbe venire a contatto con i cablaggi
nascosti o con il suo stesso cavo.
L’accessorio di taglio che viene a contatto con
un cavo “in tensione” potrebbe rendere le parti
metalliche esposte a sua volta “in tensione”
e potrebbe provocare scosse elettriche
all’operatore.
Non segare materiali contenenti amianto!
• Fissare il pezzo da lavorare con morsetti.
• Spostare la macchina verso il pezzo da
lavorare solo quando è accesa.
• Tenere sempre la macchina con entrambe
le mani e assicurarsi di avere un punto
d’appoggio sicuro durante la lavorazione.
• La macchina può essere utilizzata solo con la
piastra di base montata. Durante la segatura,
la piastra di base deve essere sempre
appoggiata sul pezzo da lavorare.
• Una manipolazione scorretta potrebbe
danneggiare la macchina. Pertanto, attenersi
sempre alle seguenti istruzioni.
• Usare solo lame di sega affilate in condizioni
perfette; sostituire immediatamente lame
crepate, distorte o smussate.
• La macchina deve essere accesa solamente
con la lama installata
• Non tentare di fermare la lama della sega con
una pressione laterale dopo lo spegnimento.
• Usare solo accessori originali.
3. ACCESSORI DI MONTAGGIO
Inserimento della lama della sega
Fig. B
La macchina è munita di un sistema di
installazione rapida.
• Ruotare l’anello di fissaggio (2) del supporto
della lama della sega il più possibile a sinistra e
tenerlo lì.
• Posizionare la lama della sega nel supporto
della lama.
• Lasciar andare l’anello di fissaggio.
• Assicurarsi durante la sostituzione della lama
della sega che il supporto della lama sia privo
di detriti di materiale (come schegge di legno o
metallo).
• Prima dell’uso, controllare sempre che la lama
della sega sia saldamente fissata.
• Indossare guanti protettivi quando si lavora
con materiali che producono grandi quantità di
trucioli.
• Indossare una machera protettiva quando si
segano altri materiali fibrosi.
• Rimuovere le chiavi di regolazione e le chiavi
prima di accendere l’utensile.
28
Rimozione della lama della sega
• Ruotare l’anello di fissaggio del supporto della
lama della sega il più possibile a sinistra e
tenerlo lì.
• Togliere la lama della sega dal suo supporto.
• Lasciar andare l’anello di fissaggio.
IT
Regolazione del pattino guida
Fig. A
Quando la lama perde la sua affilatezza in alcune
sezioni della sua estremità di taglio, riposizionare
la piastra di base ad usare una porzione affilata,
non utilizzata della sua estremità di taglio. Oltre a
ciò, la piastra di base può anche essere utilizzata
per regolare la massima profondità della sega,
specialmente utile quando si segano pareti
concave.
• La piastra di base può essere prolungata
allentando le due viti di montaggio della piastra
di base (5) usando la chiave esagonale da 4
mm e quindi estraendo la piastra di base fino
alla lunghezza desiderata.
Assicurarsi che le viti di regolazione della
piastra di base siano fisse prima di riprendere la
lavorazione.
4. FUNZIONAMENTO
Seguire sempre le note di sicurezza e il
relativo codice di sicurezza.
Assicurarsi che la lama della sega non sia
appoggiata né a contatto con alcun
oggetto quando la macchina viene accesa.
Accensione e spegnimento
Fig. A
• Per accendere l‘elettrodomestico, premere
l‘interruttore on/off (accensione/spegnimento)
(3).
• Per commutare l‘elettroutensile sulla modalità
continua, mantenere premuto il pulsante
on/off (accensione/spegnimento) (3) e
contemporaneamente premere il pulsante di
blocco (4).
• Per spegnere la macchina, rilasciare
l’interruttore on/off (3).
Consigli per le operazioni di segatura
• Regolare la lama della sega e velocità della corsa
adatte al materiale da lavorare. Per le curve a
raggio perpendicolare è meglio utilizzare una
lama della sega stretta. Applicare refrigerante o
lubrificante per gestire il tremito prodotto lungo
la linea di taglio quando si sega il metallo.
• Controllare la presenza di corpi estranei
(chiodi, viti, ecc) su legno, tavole, materiali
da costruzione, ecc, prima della segatura e
rimuoverli, se necessario.
• Fissare bene il materiale. Non sostenere il
pezzo da lavorare con le mani o i piedi. Non
sfiorare oggetti o il pavimento con la sega in
funzione (pericolo di rinculo).
• Posizionare la piastra di base sulla superficie
del pezzo da lavorare e segare con una
pressione di contatto o alimentazione
costante. Se la lama della sega si blocca,
spegnere immediatamente la macchina.
Allargare la distanza con un utensile adatto ed
estrarre la lama della sega.
• Dopo aver finito il lavoro, spegnere la
macchina e posarla solo quando si è fermata
completamente.
Taglio a tuffo
Fig. C
• Il taglio a tuffo può essere utilizzato solo su
materiali morbidi come legno, calcestruzzo
aerato, cartoni in pietra da gesso, ecc.
• Tuttavia, questo richiede un certo esercizio ed
è possibile solamente con lame di sega corte.
• Posizionare la sega sul pezzo da lavorare e
accenderla.
• Assicurarsi che l’estremità inferiore della
piastra di base sia appoggiata sulla superficie
del pezzo da lavorare come indicato.
• Segare lentamente il pezzo da lavorare
ad un’angolazione, spostando la sega in
posizione verticale e continuando a segare
lungo la linea di taglio.
• Spegnere la sega e sollevare il pezzo da
lavorare quando il lavoro è completato.
Segatura a filo
• Le lame di sega elastiche bimetalliche
consentono la segatura di oggetti sporgenti
(es. tubi dell’acqua, barre di ferro, ecc) vicino a
una parete.
• Applicare la lama della sega direttamente alla
parete e piegarla leggermente in modo che la
piastra di base rimanga appoggiata contro la
parete.
• Accendere la macchina e segare il pezzo da
lavorare mantenendo una pressione laterale
costante contro la parete.
29
IT
5. ASSISTENZA &
MANUTENZIONE
Assicuratevi che la macchina non sia
sotto tensione quando eseguite lavori di
manutenzione del motore.
Le macchine sono state progettate per funzionare
a lungo con una manutenzione minima. Un
funzionamento continuo e soddisfacente dipende
dalla cura appropriata della macchina e da una
regolare pulizia.
Pulizia
Mantenete pulite le aperture di ventilazione della
macchina per impedire il surriscaldamento del
motore. Pulite regolarmente la carcassa della
macchina con un panno morbido, preferibilmente
dopo ogni uso. Mantenete le prese d’aria
libere da polvere e sporco. Se lo sporco non si
stacca usate un panno morbido inumidito di
acqua saponata. Non usare mai solventi come
benzina, alcol, ammoniaca, ecc., che potrebbero
danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazione
aggiuntiva.
Guasti
In caso di guasto, per esempio a causa dell’usura
di un pezzo, si prega di contattare il servizio di
assistenza indicato sulla scheda di garanzia. Sul
retro di questo manuale si trova una vista esplosa
delle parti che possono essere ordinate.
• Rimuovere i contenitori porta-spazzole in
carbonio (6) utilizzando un cacciavite.
• Pulire le spazzole in carbonio.
• In caso di eccessiva usura, sostituire
contemporaneamente entrambe le spazzole in
carbonio.
• Montare i porta-spazzole in carbonio (6)
utilizzando un cacciavite.
• Dopo il montaggio di nuove spazzole in
carbonio, lasciar ruotare l‘elettroutensile a
vuoto per 15 minuti.
L’AMBIENTE
Per prevenire danni durante il trasporto la
macchina viene consegnata con un resistente
imballaggio con materiale prevalentemente
riciclabile.
Fare quindi uso delle opzioni di riciclaggio
dell’imballaggio.
Gli apparecchi elettrici difettosi e/o
eliminati devono essere raccolti presso
le appropriate unità di riciclaggio.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2012/19/
EU del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativa attuazione nell’ambito della legislazione
nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
Controllo e sostituzione delle spazzole in
carbonio
Fig. A
Le spazzole in carbonio devono essere controllate
regolarmente. Se le spazzole in carbonio sono
usurate, l‘elettroutensile inizierà a funzionare in
modo irregolare.
Utilizzare esclusivamente spazzole in
carbonio del tipo corretto.
30
GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono riportate nella
scheda di garanzia allegata separatamente.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.