FERM PSM1027 User Manual [ru]

PSM1027
EN
Original instructions 04
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
FR
Traduction de la notice originale 14
ES
Traducción del manual original 18
PT
Tradução do manual original 21
IT
Traduzione delle istruzioni originali 24
Översättning av bruksanvisning i original 28
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 31
NO
Oversatt fra orginal veiledning 34
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 37
HUHU
Eredeti használati utasítás fordítása 40
CS
Překlad püvodního návodu k používání 43
SKSK
Prevod izvirnih navodil 46
WWW.FERM.COM
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie 49
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 52
LTLT
Originalios instrukcijos vertimas 55
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 58
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 61
RORO
Traducere a instrucţiunilor originale 64
HR
Prevedeno s izvornih uputa 67
SR
Prevod originalnog uputstva 70
BS
Prevod originalnog uputstva 70
RU
Перевод исходных инструкций 73
UK
Переклад оригінальних інструкцій 77
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 80
BG
Превод на оригиналната инструкция 84
3
8
3
4
8
4
7
432
5
Fig. A
Fig. B1 Fig. B2
2
Fig. C
Fig. D
3
EN
FINISHING SANDER
Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the
safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Keep the safety
warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance.
Wear safety goggles. Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in unsuitable containers.
The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
Additional safety warnings for finishing sanders
Contact with or inhalation of dust coming free during use (e.g. lead-painted surfaces, wood and metal) can endanger your health and the health of bystanders. Always wear appropriate protective equipment, such as a dust mask. Always use proper dust extraction during use.
• Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
• Do not use the machine for sanding magnesium workpieces.
• Wear safety goggles. Wear hearing protection. If necessary, use other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc.
• Hold the machine by the insulated gripping surfaces where the accessory may contact hidden wiring or the mains cable. If the accessory contacts a ‚live‘ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ‚live‘. Risk of electric shock.
• Be very careful when sanding painted surfaces.
• Before use, remove all nails and other metal objects from the workpiece.
• Make sure that the workpiece is properly supported or fixed.
• Only use sanding paper that is suitable for use with the machine.
• Only use sanding paper with the correct dimensions. Make sure that the sanding paper is properly mounted.
• Inspect the sanding paper before each use. Do not use sanding paper that is worn because of prolonged use.
• Never put the machine down on a table or a workbench before it has been switched off.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
4
EN
• Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2. If you use a extension cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approved BS 1363/3A fused plug and that the following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live
As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your finishing sander has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Sanding pad
4. Sanding paper clamp
5. Main grip
6. Auxiliary grip
7. Dust extraction connection
Technical data
Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz Power input 135 W No-load speed 10,000/min Protection class IP 20 Weight 1.3 kg
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure (Lpa) 73 dB(A) K=3dB Acoustic power (Lwa) 84 dB(A) K=3dB Vibration 12.11 m/s2 K=1.5 m/s
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
Mounting and removing the sanding paper (sanding paper clamps) (fi. B1) Mounting
2
• Open the sanding paper clamps (4).
• Mount sanding paper (8) with the required grain size onto the sanding pad (3). Make sure that the perforation in the sanding paper (8) corresponds with the perforation on the sanding pad (3).
• Fold the sanding paper (8) at both ends around the edges of the sanding pad (3).
• Close the sanding paper clamps (4) one by one. Make sure that the ends of the sanding paper (8) are clamped.
5
EN
Removing
• Open the sanding paper clamps (4).
• Remove the sanding paper (8) from the sanding pad (3).
• Close the sanding paper clamps (4). Mounting and removing the sanding paper (hook-and­loop system) (fi. B2)
Mounting
• Mount sanding paper (8) with the required grain size onto the sanding pad (3). Make sure that the perforation in the sanding paper (8) corresponds with the perforation on the sanding pad (3).
Removing
• Remove the sanding paper (8) from the sanding pad (3).
USE
Switching on and off (fig. A)
• To switch on the machine, press the on/off switch (1).
• To switch the machine to continuous mode, keep the on/off switch (1) pressed and simultaneously press the lock-on button (2).
• To switch off continuous mode, press the on/ off switch (1) again.
• To switch off the machine, release the on/off switch (1).
Dust extraction (fig. C)
• Insert the dust extraction adapter (9) into the dust extraction connection (7).
• Connect the hose of a vacuum cleaner to the dust extraction adapter (9).
Hints for optimum use
• Clamp the workpiece.
• Firmly hold the machine with both hands.
• Switch on the machine.
• Place the sanding pad with sanding paper on the workpiece.
• Slowly move the machine over the workpiece, firmly pressing the sanding pad against the workpiece.
• Do not apply too much pressure on the machine. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the
machine to come to a complete standstill before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
• Regularly clean the housing with a soft cloth.
• Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to remove dust and dirt from the ventilation slots.
• Regularly clean the sanding pad to avoid inaccuracies during use.
Replacing the sanding paper (fig. B)
• To remove the old sanding paper (8), proceed as described in the section „Mounting and removing the sanding paper“.
• To mount the new sanding paper (8), proceed as described in the section „Mounting and removing the sanding paper“.
Replacing the sanding pad (fig. D)
In case of wear, the sanding pad must be replaced.
• If necessary, remove the sanding paper.
• Loosen the screws (10) from the sanding pad (3).
• Remove the old sanding pad (3).
• Mount the new sanding pad (3).
• Tighten the screws (10) to the sanding pad (3).
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
6
DE
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
VIBRATIONSSCHLEIFER
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie
die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz.
7
DE
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Vibrationsschleifer
Der Kontakt oder das Einatmen von Staub, der beim Gebrauch frei wird (z.B. mit bleihaltiger Farbe lackierte Oberflächen, Holz und Metall) kann Ihre eigene Gesundheit sowie die Gesundheit Anderer gefährden. Tragen Sie stets Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske. Verwenden Sie beim Gebrauch stets eine entsprechende Staubabsaugung.
• Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien. Asbest wird als krebserregend eingestuft.
• Verwenden Sie die Maschine nicht zum Schleifen von Werkstücken aus Magnesium.
• Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Verwenden Sie ggf. weitere Schutzmittel wie beispielsweise Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, usw.
• Halten Sie die Maschine an den isolierten Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass das Zubehör versteckte Leitungen oder das Netzkabel berühren könnte. Falls das Zubehör einen spannungsführenden Draht berührt, können die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls spannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags.
• Gehen Sie beim Schleifen von lackierten Oberflächen äußerst vorsichtig vor.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel und sonstigen Metallgegenstände aus dem Werkstück.
• Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück richtig gestützt bzw. fixiert ist.
• Verwenden Sie nur Schleifpapier, das für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
• Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den richtigen Maßen. Vergewissern Sie sich, dass das Schleifpapier richtig angebracht ist.
• Überprüfen Sie das Schleifpapier vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein verschlissenes Schleifpapier, um es dadurch länger verwenden zu können.
• Legen Sie die Maschine niemals auf einem Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
Technische daten
Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 135 W Leerlaufgeschwindigkeit 10.000/min Schutzklasse IP 20 Gewicht 1,3 kg
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck (Lpa) 73 dB(A) K=3dB Schallleistung (Lwa) 84 dB(A) K=3dB Vibration 12,11 m/s2 K=1,5 m/s
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
2
8
DE
- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihr Vibrationsschleifer wurde zum Schleifen von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Oberflächen konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Schleifteller
4. Schleifpapierklemme
5. Haupthandgriff
6. Zusatzhandgriff
7. Staubabsauganschluss
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers (Schleifpapierklemmen) (Abb. B1) Anbringen
• Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
• Bringen Sie das Schleifpapier (8) mit der erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (3) an. Vergewissern Sie sich, dass die Perforation im Schleifpapier (8) mit der Perforation auf dem Schleifteller (3) übereinstimmt.
• Falten Sie das Schleifpapier (8) an beiden Enden um die Kanten des Schleiftellers (3) herum.
• Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4) nacheinander. Vergewissern Sie sich, dass die Enden des Schleifpapiers (3) eingespannt sind.
Entfernen
• Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
• Entfernen Sie das Schleifpapier (8) vom Schleifteller (3).
• Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4)
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers (Klettverschluss-System (Abb. B2) Anbringen
• Bringen Sie das Schleifpapier (8) mit der erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (3) an. Vergewissern Sie sich, dass die Perforation im Schleifpapier (8) mit der Perforation auf dem Schleifteller (3) übereinstimmt.
Entfernen
• Entfernen Sie das Schleifpapier (8) vom Schleifteller (3)
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
• Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu schalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die Ausschaltsperre (2).
• Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
• Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Staubabsaugung (Abb. C)
• Stecken Sie den Staubabsaugadapter (9) in die Staubabsaugverbindung (7).
• Verbinden Sie den Schlauch eines Staubsaugers mit dem Staubabsaugadapter (9).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
• Spannen Sie das Werkstück ein.
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Legen Sie den Schleifteller mit dem Schleifpapier auf das Werkstück.
• Bewegen Sie die Maschine langsam über das Werkstück, wobei Sie den Schleifteller fest gegen das Werkstück drücken.
9
DE
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten.
• Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen.
• Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls einen weichen feuchten Lappen, um den Staub und Schmutz aus den Belüftungsschlitzen zu entfernen.
• Reinigen Sie regelmäßig den Schleifteller, um Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu vermeiden.
Erneuerung des Schleifpapiers (Abb. B)
• Um das alte Schleifpapier (8) zu entfernen, gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt „Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“ vor.
• Um das neue Schleifpapier (8) anzubringen, gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt „Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“ vor.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung müssen für ein umweltfreundliches Recycling getrennt entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Erneuerung des Schleiftellers (Abb. D)
Im Falle von Verschleiß muss der Schleifteller erneuert werden.
• Entfernen Sie ggf. das Schleifpapier.
• Lösen Sie die Schrauben (10) vom Schleifteller (3).
• Entfernen Sie den alten Schleifteller (3).
• Bringen Sie den neuen Schleifteller (3) an.
• Ziehen Sie die Schrauben (10) am Schleifteller (3) an.
10
NL
VLAKSCHUURMACHINE
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instructies. Het niet in acht
nemen van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids­normen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor vlakschuurmachines
Het aanraken of inademen van tijdens gebruik vrijkomende stof (bijv. met loodhoudende verf bewerkte oppervlakken, hout en metaal) kan schade toebrengen aan uw gezondheid en de gezondheid van omstanders. Draag altijd geschikte beschermende uitrusting, zoals een stofmasker. Zorg tijdens gebruik altijd voor een goede stofafzuiging.
• Bewerk geen materialen die asbest bevatten. Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
• Gebruik de machine niet voor het schuren van magnesium werkstukken.
• Draag een veiligheidsbril. Draag gehoor­bescherming. Gebruik indien nodig andere beschermingsmiddelen, zoals veiligheids­hand schoenen, veiligheidsschoenen, etc.
• Houd de machine vast bij de geïsoleerde oppervlakken op plekken waar het accessoire in contact kan komen met verborgen bedrading of het netsnoer. Indien het accessoire in contact komt met een onder spanning staande draad, kunnen de blootgestelde metalen delen van de machine ook onder spanning komen. Gevaar voor elektrische schok.
• Wees uiterst voorzichting bij het schuren van geverfde oppervlakken.
• Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere metalen voorwerpen uit het werkstuk.
• Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt ondersteund of vastgezet.
• Gebruik uitsluitend schuurpapier dat geschikt is voor gebruik met de machine.
• Gebruik uitsluitend schuurpapier met de juiste afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier correct is gemonteerd.
• Controleer het schuurpapier voor ieder gebruik. Gebruik geen schuurpapier dat door langdurig gebruik is versleten.
11
NL
• Plaats de machine nooit op een tafel of een werkbank voordat deze uitgeschakeld is.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt zijn voor het vermogen van de machine met een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit.
Technische gegevens
Netspanning 230 V~ Netfrequentie 50 Hz Ingangsspanning 135 W Toerental onbelast 10.000/min Beschermingsklasse IP 20 Gewicht 1,3 kg
GELUID EN VIBRATIE
Geluidsdruk (Lpa) 73 dB(A) K=3dB Geluidsvermogen (Lwa) 84 dB(A) K=3dB Vibratie 12,11 m/s2 K=1,5 m/s
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw vlakschuurmachine is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Schuurzool
4. Schuurpapierklem
5. Hoofdhandgreep
6. Extra handgreep
7. Stofafzuigaansluiting
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
2
Monteren en verwijderen van het schuurpapier (schuurpapierklemmen) (fi. B1) Monteren
• Open de schuurpapierklemmen (4).
• Monteer schuurpapier (8) met de gewenste korrelgrootte op de schuurzool (3). Zorg ervoor dat de perforatie in het schuurpapier (8) overeenkomt met de perforatie op de schuurzool (3).
• Vouw het schuurpapier (8) aan beide uiteinden om de randen van de schuurzool (3).
• Sluit de schuurpapierklemmen (4) één voor één. Zorg ervoor dat de uiteinden van het schuurpapier (8) zijn vastgeklemd.
Verwijderen
• Open de schuurpapierklemmen (4).
• Verwijder het schuurpapier (8) van de schuurzool (3).
• Sluit de schuurpapierklemmen (4).
12
NL
Monteren en verwijderen van het schuurpapier (klittenbandsysteem) (fi. B2) Monteren
• Monteer schuurpapier (8) met de gewenste korrelgrootte op de schuurzool (3). Zorg ervoor dat de perforatie in het schuurpapier (8) overeenkomt met de perforatie op de schuurzool (3).
Verwijderen
• Verwijder het schuurpapier (8) van de schuurzool (3).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
• Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) in.
• Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop (2) in.
• Om continubedrijf uit te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in.
• Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/ uit-schakelaar (1) los.
Stofafzuiging (fig. C)
• Plaats de stofafzuigadapter (9) in de stofafzuigaansluiting (7).
• Sluit de slang van een stofzuiger aan op de stofafzuigadapter (9).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
• Klem het werkstuk vast.
• Houd de machine stevig met beide handen vast.
• Schakel de machine in.
• Plaats de schuurzool met schuurpapier op het werkstuk.
• Beweeg de machine langzaam over het werkstuk, waarbij de schuurzool stevig tegen het werkstuk wordt gedrukt.
• Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat de machine het werk doen.
• Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek.
• Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen.
• Reinig regelmatig de schuurzool om onnauwkeurigheden tijdens gebruik te vermijden.
Vervangen van het schuurpapier (fig. B)
• Ga voor het verwijderen van het oude schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het schuurpapier“.
• Ga voor het monteren van het nieuwe schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het schuurpapier“.
Vervangen van de schuurzool (fig. D)
In geval van slijtage moet de schuurzool worden vervangen.
• Verwijder indien nodig het schuurpapier.
• Draai de schroeven (10) los van de schuurzool (3).
• Verwijder de oude schuurzool (3).
• Monteer de nieuwe schuurzool (3).
• Draai de schroeven (10) vast aan de schuurzool (3).
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
13
FR
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
PONCEUSE DE FINITION
Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, proposé par l‘un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l‘excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions fournis ici. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions peut occasionner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions pour référence future.
14
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d‘utilisation.
Risque de blessures.
Risque d‘électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le câble secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
FR
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des conte­neurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour ponceuses de finition
Le contact ou l‘inhalation de poussière libérée pendant l‘utilisation (par ex. surfaces peintes, bois ou métal) peut constituer un danger pour votre santé et celle des personnes à proximité. Portez toujours l‘équipement de protection approprié, ainsi un masque anti­poussière. Employez toujours les dispositifs d‘aspiration de poussière adaptés pendant l‘utilisation.
• Ne travaillez pas sur des matériaux contenant de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme carcinogène.
• N‘utilisez pas la machine pour poncer des pièces à ouvrer contenant du magnésium.
• Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Si nécessaire, utilisez
d‘autres équipements de protection: gants de
sécurité, chaussures de sécurité, etc.
• Tenez la machine par les surfaces de poignée isolées lorsque l‘accessoire peut toucher des câblages cachés ou le cordon secteur. Si l‘accessoire touche un fil sous tension, les pièces métalliques exposées de la machine peuvent également être sous tension. Risque d’électrocution.
• Faites très attention en ponçant des surfaces peintes.
• Avant l‘usage, retirez tous les clous et autres objets métalliques de la pièce à ouvrer.
• Assurez-vous que la pièce à ouvrer est correctement soutenue ou fixée.
• Utilisez uniquement du papier de ponçage adapté à cette machine.
• Utilisez uniquement du papier de ponçage aux dimensions correctes. Veillez à ce que le papier de ponçage soit correctement monté.
• Vérifiez le papier de ponçage avant chaque
utilisation. N‘utilisez pas un papier de ponçage usé par un usage prolongé.
• Ne posez jamais la machine sur une table ou un établi sans l‘avoir mise hors tension.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.
• N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d‘une section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le câble.
Données techniques
Tension secteur 230 V~ Fréquence secteur 50 Hz Puissance 135 W Vitesse à vide 10.000/min Classe de protection IP 20 Poids 1,3 kg
BRUIT ET VIBRATION
Pression acoustique (Lpa) 73 dB(A) K=3dB Puissance acoustique (Lwa) 84 dB(A) K=3dB Vibration 12,11 m/s2 K=1,5 m/s
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non­utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition
2
15
FR
Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre ponceuse de finition a été conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Patin de ponçage
4. Fixation de papier de ponçage
5. Poignée principale
6. Poignée auxiliaire
7. Raccord d‘extraction de poussière
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
Montage et retrait du papier de ponçage (système à fiation de papier de ponçage) (fi. B1) Montage
• Ouvrez les fiations de papier de ponçage (4).
• Montez le papier de ponçage (8) présentant le grain adapté sur le patin de ponçage (3). Assurez-vous que les perforations du papier de ponçage (8) correspondent à celles du patin de ponçage (3).
• Repliez le papier de ponçage (8) aux deux extrémités autour des bords du patin de ponçage (3).
• Fermez une à une les fiations de papier de ponçage (4). Veillez à ce que les extrémités du papier de ponçage (3) soient coincées.
Retrait
• Ouvrez les fiations de papier de ponçage (4).
• Retirez le papier de ponçage (8) du patin de ponçage (3).
• Fermez les fiations de papier de ponçage (4).
Montage et retrait du papier de ponçage (système “crochet et boucle”) (fi. B2) Montage
• Montez le papier de ponçage (8) présentant le grain adapté sur le patin de ponçage (3). Assurez-vous que les perforations du papier de ponçage (8) correspondent à celles du patin de ponçage (3).
Retrait
• Retirez le papier de ponçage (8) du patin de ponçage (3).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Pour mettre la machine en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour mettre la machine en fonctionnement continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt (1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de verrouillage (2).
• Pour arrêter la machine en fonctionnement continu, appuyez encore une fois sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1).
Aspiration de la poussière (fig. C)
• Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière (9) dans le raccord d‘extraction de poussière (7).
• Connectez le flexible d‘un aspirateur à l‘adaptateur d‘extraction de poussière (9).
Conseils pour une utilisation optimale
• Serrez la pièce à ouvrer.
• Maintenez fermement la machine à deux mains.
• Mettez la machine en marche.
• Placez le patin de ponçage avec le papier de ponçage sur la pièce à ouvrer.
• Déplacez lentement la machine sur la pièce à ouvrer en appuyant fermement le patin de ponçage dessus.
• N‘exercez pas de pression excessive sur la machine. Laissez la machine faire le travail.
• Éteignez la machine et attendez son immobilisation totale avant de la reposer.
16
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon doux.
• Débarrassez les fentes de ventilation de toute salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation.
• Nettoyez régulièrement le patin de ponçage pour éviter un usage imprécis.
Remplacement du papier de ponçage (fig. B)
• Pour retirer l‘ancien papier de ponçage (8), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait du papier de ponçage“.
• Pour monter le nouveau papier de ponçage (8), procédez selon les instructions de la section „Montage et retrait du papier de ponçage“.
Remplacement du patin de ponçage (fig. D)
En cas d’usure, le patin de ponçage doit être remplacé.
• Si nécessaire, retirez le papier de ponçage.
• Desserrez les vis (10) du patin de ponçage (3).
• Retirez le patin de ponçage (3) usé.
• Montez le patin de ponçage (3) neuf.
• Serrez les vis (10) du patin de ponçage (3).
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent être triés pour assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la directive européenne 2012/19/EU « Déchets d‘équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d‘usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis.
GARANTIE
Consultez les termes de la garantie fournis.
17
ES
LIJADORA DE ACABADO
Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De
no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores no adecuados.
El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para lijadoras de acabado
El contacto o la inhalación del polvo liberado durante el uso (p. ej. superficies con pintura con plomo, madera y metal) puede poner en peligro su salud y la de las personas a su alrededor. Lleve siempre los equipos de protección adecuados, como una máscara antipolvo. Utilice siempre una extracción de polvo adecuada durante el uso.
• No trabaje con materiales que contengan amianto. El amianto se considera cancerígeno.
• No utilice la máquina para lijar piezas de trabajo de magnesio.
• Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva. En caso necesario, utilice otros medios de protección, como guantes de seguridad, calzado de seguridad, etc.
• Sujete la máquina por las superficies de agarre aisladas cuando el accesorio pueda entrar en contacto con cables ocultos o el cable eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la máquina también pueden tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
• Tenga mucho cuidado al lijar superficies pintadas.
• Antes del uso, quite todos los clavos y otros objetos metálicos de la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada o fijada.
• Utilice únicamente papel de lija que sea adecuado para su uso con la máquina.
• Utilice únicamente papel de lija con las dimensiones correctas. Asegúrese de que el papel de lija esté debidamente montado.
• Inspeccione el papel de lija antes de cada uso. No utilice papel de lija que esté desgastado debido a un uso prolongado.
18
ES
• Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características.
• No utilice la máquina si el cable o el enchufe eléctrico han sufrido daños.
• Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle totalmente el cable.
Datos técnicos
Tensión de red 230 V~ Frecuencia de red 50 Hz Entrada de alimentación 135 W Velocidad sin carga 10.000/min Clase de protección IP 20 Peso 1,3 kg
RUIDO Y VIBRACIÓN
Presión acústica (Lpa) 73 dB(A) K=3dB Potencia acústica (Lwa) 84 dB(A) K=3dB Vibración 12,11 m/s2 K=1,5 m/s
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
La lijadora de acabado se ha diseñado para lijar madera, metal, plástico y superficies pintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Almohadilla de lijado
4. Pinza para papel de lija
5. Empuñadura principal
6. Empuñadura auxiliar
7. Conexión para extracción de polvo
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada del papel de lija (pinzas para papel de lija) (fi. B1)
2
Montaje
• Abra las pinzas para el papel de lija (4).
• Monte el papel de lija (8) del tamaño de grano deseado en el almohadilla de lijado (3). Asegúrese de que la perforación en el papel de lija (8) corresponda con la perforación en la almohadilla de lijado (3).
• Pliegue el papel de lija (8) en ambos extremos alrededor de los bordes de la almohadilla de lijado (3).
• Cierre las pinzas para el papel de lija (4) de una en una. Asegúrese de que los extremos del papel de lija (3) estén sujetos con las pinzas.
Retirada
• Abra las pinzas para el papel de lija (4).
• Retire el papel de lija (8) de la almohadilla de lijado (3).
• Cierre las pinzas para el papel de lija (4).
19
ES
Montaje y retirada del papel de lija (sistema de gancho y bucle) (fi. B2) Montaje
• Monte el papel de lija (8) del tamaño de grano deseado en el almohadilla de lijado (3). Asegúrese de que la perforación en el papel de lija (8) corresponda con la perforación en la almohadilla de lijado (3).
Retirada
• Retire el papel de lija (8) de la almohadilla de lijado (3).
USO
Encendido y apagado (fig. A)
• Para encender la máquina, presione el interruptor de encendido/apagado (1).
• Para cambiar la máquina al modo continuo, mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado (1) y presione a la vez el botón de bloqueo (2).
• Para apagar el modo continuo, presione de nuevo el interruptor de encendido/apagado (1).
• Para apagar la máquina, suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
Extracción de polvo (fig. C)
• Introduzca el adaptador de extracción de polvo (9) en la conexión para extracción de polvo (7).
• Conecte el tubo flexible de un aspirador al adaptador de extracción de polvo (9).
Consejos para un uso óptimo
• Fije la pieza de trabajo.
• Sujete la máquina firmemente con ambas manos.
• Encienda la máquina.
• Coloque la almohadilla de lijado con el papel de lija sobre la pieza de trabajo.
• Mueva lentamente la máquina sobre la pieza de trabajo, presionando firmemente la almohadilla de lijado contra la pieza de trabajo.
• No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
• Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
• Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
• Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación.
• Limpie regularmente la almohadilla de lijado para evitar imprecisiones durante el uso.
Sustitución del papel de lija (fig. B)
• Para retirar el papel de lija usado (8), proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada del papel de lija“.
• Para montar el papel de lija nuevo (8), proceda como se describe en la sección „Montaje y retirada del papel de lija“.
Sustitución de la almohadilla de lijado (fig. D)
En caso de desgaste, debe sustituirse la almohadilla de lijado.
• En caso necesario, retire el papel de lija.
• Afloje los tornillos (10) de la almohadilla de lijado (3).
• Retire la almohadilla de lijado (3) usada.
• Monte la almohadilla de lijado (3) nueva.
• Apriete los tornillos (10) a la almohadilla de lijado (3).
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
20
PT
de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
LIXADORA DE ACABAMENTO
Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos
avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde
todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto utilizam-se os seguintes símbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção anti­poeira.
21
PT
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes inadequados.
O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para lixadoras de acabamento
O contacto com ou a inalação de poeiras que sejam libertadas durante a utilização (por exemplo, de superfícies pintadas com tinta à base de chumbo, madeira e metal) poderão ser nocivos para a sua saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre equipamento de protecção adequado, tal como uma máscara de protecção anti-poeiras. Utilize sempre um sistema de extracção de poeiras adequado durante a utilização.
• Não trabalhe materiais que contenham amianto. O amianto é considerado carcinogénico.
• Nunca utilize a máquina para lixar peças de trabalho de magnésio.
• Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares. Se necessário, utilize outros meios de protecção, tais como luvas de segurança, calçado de segurança, etc.
• Segure a máquina pelas superfícies de pega isoladas nos casos em que o acessório possa entrar em contacto com cablagem oculta ou o cabo de alimentação. Se o acessório entrar em contacto com um cabo com tensão, as peças metálicas expostas também ficam com tensão. Risco de choque eléctrico.
• Seja extremamente cuidadoso sempre que lixar superfícies pintadas.
• Antes de utilizar, retire todos os pregos e outros objectos de metal da peça de trabalho.
• Certifique-se de que a peça de trabalho está devidamente apoiada ou fixa.
• Utilize apenas papel de lixa adequado para utilização com a máquina.
• Utilize apenas papel de lixa com as dimensões correctas. Assegure-se de que o papel de lixa está devidamente colocado.
• Inspeccione o papel de lixa antes de cada utilização. Não utilize papel de lixa gasto em consequência de uma utilização prolongada.
• Nunca coloque a máquina para baixo sobre uma mesa ou bancada antes de desligá-la.
Segurança eléctrica
Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações.
• Não utilize a máquina se o cabo ou ficha de alimentação estiverem danificados.
• Utilize apenas cabos de extensão adequados à classificação nominal da máquina com uma espessura mínima de 1,5 mm2. No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo.
Dados técnicos
Tensão 230 V~ Frequência da rede 50 Hz Potência de entrada 135 W Velocidade sem carga 10.000/min Classe de protecção IP 20 Peso 1,3 kg
RUÍDO E VIBRAÇÃO
Pressão acústica (Lpa) 73 dB(A) K=3dB Potência acústica (Lwa) 84 dB(A) K=3dB Vibração 12,11 m/s2 K=1,5 m/s
Utilize protecções auriculares.
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição
2
22
PT
Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho
DESCRIÇÃO (FIG. A)
A sua lixadora de acabamento foi concebida para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de bloqueio
3. Suporte de lixa
4. Grampo do papel de lixa
5. Punho principal
6. Punho auxiliar
7. Conector de extracção de poeiras
MONTAGEM
Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada.
Montagem e remoção do papel de lixa (grampos do papel de lixa) (fi. B1) Montagem
• Abra os grampos do papel de lixa (4).
• Coloque papel de lixa (8) com a granulometria desejada no suporte de lixa (3). Certifiue­se de que a perfuração no papel de lixa (8) corresponde à do suporte de lixa (3).
• Dobre o papel de lixa (8) dos dois lados à volta das extremidades do suporte de lixa (3).
• Feche os grampos do papel de lixa (4) um a um. Certifiue-se de que os lados do papel de lixa (3) estão fios.
Remoção
• Retire o papel de lixa (8) do suporte de lixa (3)
UTILIZAÇÃO
Ligação e desligação (fig. A)
• Para ligar a máquina, prima o interruptor de ligar/desligar (1).
• Para ligar a máquina no modo contínuo, prima o interruptor de ligar/desligar (1) ao mesmo tempo que prime o botão de bloqueio (2).
• Para desligar o modo contínuo, prima novamente o interruptor de ligar/desligar (1).
• Para desligar a máquina, liberte o interruptor de ligar/desligar (1).
Extracção de poeiras (fig. C)
• Insira o adaptador de extracção de poeiras (9) no conector de extracção de poeiras (7).
• Ligue a mangueira de um aspirador ao adaptador de extracção de poeiras (9).
Sugestões para uma melhor utilização
• Fixe a peça de trabalho.
• Segure sempre a máquina com as duas mãos.
• Ligue a máquina.
• Coloque o suporte de lixa com papel de lixa sobre a peça de trabalho.
• Desloque lentamente a máquina sobre a peça de trabalho, pressionando firmemente o suporte de lixa contra a peça de trabalho.
• Não aplique demasiada pressão sobre a máquina. Permita que a máquina execute o trabalho.
• Desligue a máquina e espere que pare completamente antes de a pousar.
Remoção
• Abra os grampos do papel de liza(8) do suporte de lixa (3).
• Feche os grampos do papel de lixa (4).
Montagem e remoção do papel de lixa (sistema “ganchos e voltas”) (fi. B2) Montagem
• Coloque papel de lixa (8) com a granulometria desejada no suporte de lixa (3). Certifiue­se de que a perfuração no papel de lixa (8) corresponde à do suporte de lixa (3).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada.
• Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio.
• Mantenha as ranhuras de ventilação isentas de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize um pano suave e húmido para remover
23
IT
poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação.
• Limpe regularmente o suporte de lixa para evitar imprecisões durante a utilização.
Substituição do papel de lixa (fig. B)
• Para remover o papel de lixa usado (8), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“.
• Para colocar novo papel de lixa (8), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“.
Substituição do suporte de lixa (fig. D)
Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa.
• Se necessário, retire o papel de lixa.
• Desaperte os parafusos (10) do suporte de lixa (3).
• Retire o suporte de lixa (3) usado.
• Monte o novo suporte de lixa (3).
• Aperte os parafusos (10) ao suporte de lixa (3).
GARANTIA
Consulte os termos da garantia inclusos.
AMBIENTE
Eliminação
O produto, acessórios e a embalagem devem ser separados para reciclagem ecologicamente segura.
EVIGATRICE ORBITALE
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa. Ci auguriamo che apprezzerà l‘uso di questo prodotto per molti anni a venire.
AVVISI DI SICUREZZA
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale utente.
Apenas para os países da CE
Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico. Em conformidade com a directriz europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
O produto e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
24
Pericolo di lesioni personali.
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina di alimentazione dalla rete elettrica qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato e durante ogni operazione di pulitura e manutenzione.
Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l‘udito.
Indossare una mascherina anti-polvere.
Doppio isolamento
Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei.
Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea.
Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici orbitali
Il contatto o l‘inalazione delle polveri prodotte durante l‘uso (es.: superfici trattate con vernici al piombo, legno e metallo) possono risultare nocivi per la salute dell‘utente e degli astanti nelle vicinanze. Indossare sempre adeguati accessori protettivi, come ad esempio una maschera antipolvere. Utilizzare sempre un adeguato sistema di aspirazione delle polveri durante l‘uso.
IT
• Prima di ogni uso, controllare lo stato della carta abrasiva. Non utilizzare carta abrasiva usurata a seguito di un uso prolungato.
• Non porre mai l‘elettroutensile su un tavolo o un banco da lavoro senza averlo precedentemente spento.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l‘elettroutensile quando il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati.
• Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei per la potenza nominale dell‘elettroutensile, con conduttori di sezione minima di 1,5 mm2. Quando si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo.
Dati tecnici
• Non operare su materiali contenenti amianto. L‘amianto è una sostanza considerata cancerogena.
• Non utilizzare l‘elettroutensile per levigare materiali contenenti magnesio.
• Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l‘udito. Se necessario, utilizzare accessori protettivi, come guanti di sicurezza, scarpe di sicurezza, ecc.
• Nei punti in cui l‘accessorio può entrare in contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione, sostenere l‘elettroutensile mediante l‘apposita impugnatura isolante. Se l‘accessorio entra in contatto con un filo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell‘elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche.
• Porre estrema attenzione nel levigare superfici verniciate.
• Prima dell‘uso, rimuovere chiodi ed altri oggetti metallici dal pezzo in lavorazione.
• Verificare che il pezzo in lavorazione sia sostenuto o fissato correttamente.
• Utilizzare esclusivamente carta abrasiva idonea all‘uso con l‘elettroutensile.
• Utilizzare esclusivamente carta abrasiva con le corrette dimensioni. Assicurarsi che la carta abrasiva sia montata correttamente.
Tensione di alimentazione 230 V~ Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza assorbita 135 W Velocità a vuoto 10.000/min Classe di protezione IP 20 Peso 1,3 kg
RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
Pressione sonora (Lpa) 73 dB(A) K=3dB Potenza acustica (Lwa) 84 dB(A) K=3dB Vibrazioni 12,11 m/s2 K=1,5 m/s
Indossare protezioni per l‘udito.
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
2
25
IT
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro
DESCRIZIONE (FIG. A)
La levigatrice orbitale è stata progettata per levigare legno, metallo, materie plastiche e superfici verniciate.
1. Interruttore on/off
2. Pulsante di blocco
3. Piastra levigatrice
4. Graffetta di fissaggio per carta abrasiva
5. Impugnatura principale
6. Impugnatura ausiliaria
7. Raccordo di estrazione della polvere
MONTAGGIO
Prima del montaggio, spegnere sempre l‘elettroutensile e scollegare la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della carta abrasiva (graffette di fissaggio per carta abrasiva) (fig. B1) Montaggio
• Aprire le graffette di fissaggio per carta abrasiva (4).
• Montare la carta abrasiva (8) con grana della corretta misura sulla piastra levigatrice (3). Verificare che i fori presenti sulla carta abrasiva (8) corrispondano ai fori sulla piastra levigatrice (3).
• Piegare la carta abrasiva (8) su entrambe le estremità attorno ai bordi della piastra levigatrice (3).
• Chiudere le graffette di fissaggio per carta abrasiva (4), una alla volta. Assicurarsi che le estremità della carta abrasiva (3) siano ben fissate.
Rimozione
• Aprire le graffette di fissaggio per carta abrasiva (4).
• Rimuovere la carta abrasiva (8) dalla piastra levigatrice (3).
• Chiudere le graffette di fissaggio per carta abrasiva (4).
Montaggio e rimozione della carta abrasiva (sistema “uncino e asola”) (fig. B2) Montaggio
• Montare la carta abrasiva (8) con grana della corretta misura sulla piastra levigatrice (3). Verificare che i fori presenti sulla carta abrasiva (8) corrispondano ai fori sulla piastra levigatrice (3).
Rimozione
• Rimuovere la carta abrasiva (8) dalla piastra levigatrice (3).
USO
Accensione e spegnimento (fig. A)
• Per accendere l‘elettroutensile, premere l‘interruttore on/off (1).
• Per commutare l‘elettroutensile sulla modalità continua, mantenere premuto l‘interruttore on/off (1) e contemporaneamente premere il pulsante di blocco (2).
• Per disattivare la modalità continua, premere nuovamente l‘interruttore on/off (1).
• Per spegnere l‘elettroutensile, rilasciare l’interruttore on/off (1).
Aspirazione della polvere (fig. C)
• Inserire l‘adattatore per l‘estrazione delle polveri (9) nel relativo raccordo (7).
• Collegare il flessibile di un aspirapolvere all‘adattatore di estrazione delle polveri (9).
Suggerimenti per un uso ottimale
• Bloccare il pezzo in lavorazione.
• Sostenere saldamente l‘elettroutensile con entrambe le mani.
• Accendere l‘elettroutensile.
• Appoggiare la piastra levigatrice con la carta abrasiva sul pezzo in lavorazione.
• Muovere lentamente l‘elettroutensile sul pezzo in lavorazione, premendo saldamente
26
IT
la piastra levigatrice contro la superficie del pezzo.
• Non esercitare una pressione eccessiva sull‘elettroutensile. Lasciare che l‘elettroutensile effettui il lavoro.
• Prima di appoggiare l‘elettroutensile, spegnerlo e attendere che si arresti completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
• Pulire regolarmente l‘involucro con un panno morbido.
• Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di ventilazione.
• Pulire regolarmente la piastra levigatrice per evitare imprecisioni durante l‘uso.
Sostituzione della carta abrasiva (fig. B)
• Per rimuovere la vecchia carta abrasiva (8), procedere come descritto nella sezione „Montaggio e rimozione della carta abrasiva“.
• Per montare la nuova carta abrasiva (8), procedere come descritto nella sezione „Montaggio e rimozione della carta abrasiva“.
AMBIENTE
Smaltimento
Il prodotto, gli accessori e l‘imballaggio devono essere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2012/19/ EU del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativa attuazione nell‘ambito della legislazione nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile.
Questo prodotto ed il presente manuale utente sono soggetti a modifiche. Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
Sostituzione della piastra levigatrice (fig. D)
Qualora risultasse usurata, è necessario sostituire la piastra levigatrice.
• Se necessario, rimuovere la carta abrasiva.
• Allentare le viti (10) dalla piastra levigatrice (3).
• Rimuovere la vecchia piastra levigatrice (3).
• Montare la nuova piastra levigatrice (3).
• Serrare le viti (10) sulla piastra levigatrice (3).
GARANZIA
Consultare i termini e le condizioni della garanzia allegata.
27
SV
PLANSLIPMASKIN
Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.
SÄKERHETSVARNINGAR
VARNING
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Om inte
säkerhetsvarningarna och anvisningarna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Behåll säkerhetsvarningarna och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Risk för personskada.
Risk för elstöt.
Dra omedelbart ut nätkontakten ur vägguttaget om nätsladden skadas och även under rengöring och underhåll.
Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd.
Använd skyddsmask.
Släng inte produkten i olämpliga behållare.
Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­direktiven.
Ytterligare säkerhetsvarningar för planslipmaskiner
Kontakt med eller inandning av damm som bildats vid användning (på t.ex. mönjemålade ytor, trä och metall) kan äventyra din hälsa och även de kringståendes. Bär alltid lämplig skyddsutrustning, som t.ex. munskydd. Använd alltid lämplig dammsugning vid användning.
• Arbeta inte med material som innehåller asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande.
• Använd inte maskinen för slipning av arbetsstycken av magnesium.
• Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. Om nödvändigt, använd andra skyddsanordningar, som skyddshandskar, skyddsskor, etc.
• Håll maskinen i den isolerade greppytan där tillbehöret kan komma i kontakt med dolda ledningar eller nätkablar. Om tillbehöret kommer i kontakt med spänningsförande ledning, kan de exponerade metalldelarna på maskinen också bli spänningsförande. Risk för elstöt.
• Var mycket försiktig vid slipning av målade ytor.
• Före användning, ta bort alla spikar och andra metallföremål från arbetsstycket.
• Se till att arbetsstycket har korrekt stöd eller fäste.
• Använd bara slippapper som lämpar sig för användning tillsammans med maskinen.
• Använd bara slippapper med korrekta mått. Se till att slippappret är korrekt fastsatt.
• Undersök slippappret före varje användning. Använd inte slippapper som är nött på grund av långvarig användning.
• Placera aldrig maskinen på ett bord eller en arbetsbänk innan den stängts av.
28
Dubbelisolerad.
Loading...
+ 64 hidden pages