Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
FR
Traduction de la notice originale 14
ES
Traducción del manual original 18
PT
Tradução do manual original 21
IT
Traduzione delle istruzioni originali 24
SV
Översättning av bruksanvisning i original 28
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 31
NO
Oversatt fra orginal veiledning 34
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 37
HUHU
Eredeti használati utasítás fordítása 40
CS
Překlad püvodního návodu k používání 43
SKSK
Prevod izvirnih navodil 46
WWW.FERM.COM
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie 49
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 52
LTLT
Originalios instrukcijos vertimas 55
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 58
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 61
RORO
Traducere a instrucţiunilor originale 64
HR
Prevedeno s izvornih uputa 67
SR
Prevod originalnog uputstva 70
BS
Prevod originalnog uputstva 70
RU
Перевод исходных инструкций 73
UK
Переклад оригінальних інструкцій 77
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 80
BG
Превод на оригиналната инструкция 84
3
8
3
4
8
4
7
432
5
Fig. A
Fig. B1Fig. B2
2
Fig. C
Fig. D
3
EN
FINISHING SANDER
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions. Failure to follow the
safety warnings and the instructions
may result in electric shock, fire and/
or serious injury. Keep the safety
warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles. Wear hearing
protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for finishing
sanders
Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
• Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
• Do not use the machine for sanding
magnesium workpieces.
• Wear safety goggles. Wear hearing protection.
If necessary, use other protective means, such
as safety gloves, safety shoes, etc.
• Hold the machine by the insulated gripping
surfaces where the accessory may contact
hidden wiring or the mains cable. If the
accessory contacts a ‚live‘ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‚live‘. Risk of electric shock.
• Be very careful when sanding painted
surfaces.
• Before use, remove all nails and other metal
objects from the workpiece.
• Make sure that the workpiece is properly
supported or fixed.
• Only use sanding paper that is suitable for use
with the machine.
• Only use sanding paper with the correct
dimensions. Make sure that the sanding paper
is properly mounted.
• Inspect the sanding paper before each use. Do
not use sanding paper that is worn because of
prolonged use.
• Never put the machine down on a table or a
workbench before it has been switched off.
Electrical safety
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
4
EN
• Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2. If you use a extension
cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
If the moulded 3-pin plug attached to the unit is
damaged and needs replacing, it is important
that it is correctly destroyed and replaced by an
approved BS 1363/3A fused plug and that the
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable
of the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your finishing sander has been designed for
sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Sanding pad
4. Sanding paper clamp
5. Main grip
6. Auxiliary grip
7. Dust extraction connection
Technical data
Mains voltage 230 V~
Mains frequency 50 Hz
Power input 135 W
No-load speed 10,000/min
Protection class IP 20
Weight 1.3 kg
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure (Lpa) 73 dB(A) K=3dB
Acoustic power (Lwa) 84 dB(A) K=3dB
Vibration 12.11 m/s2 K=1.5 m/s
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745; it may be used to compare one tool
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing the sanding paper
(sanding paper clamps) (fi. B1)
Mounting
2
• Open the sanding paper clamps (4).
• Mount sanding paper (8) with the required
grain size onto the sanding pad (3). Make
sure that the perforation in the sanding paper
(8) corresponds with the perforation on the
sanding pad (3).
• Fold the sanding paper (8) at both ends around
the edges of the sanding pad (3).
• Close the sanding paper clamps (4) one by
one. Make sure that the ends of the sanding
paper (8) are clamped.
5
EN
Removing
• Open the sanding paper clamps (4).
• Remove the sanding paper (8) from the
sanding pad (3).
• Close the sanding paper clamps (4). Mounting
and removing the sanding paper (hook-andloop system) (fi. B2)
Mounting
• Mount sanding paper (8) with the required
grain size onto the sanding pad (3). Make
sure that the perforation in the sanding paper
(8) corresponds with the perforation on the
sanding pad (3).
Removing
• Remove the sanding paper (8) from the
sanding pad (3).
USE
Switching on and off (fig. A)
• To switch on the machine, press the on/off
switch (1).
• To switch the machine to continuous mode,
keep the on/off switch (1) pressed and
simultaneously press the lock-on button (2).
• To switch off continuous mode, press the on/
off switch (1) again.
• To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
Dust extraction (fig. C)
• Insert the dust extraction adapter (9) into the
dust extraction connection (7).
• Connect the hose of a vacuum cleaner to the
dust extraction adapter (9).
Hints for optimum use
• Clamp the workpiece.
• Firmly hold the machine with both hands.
• Switch on the machine.
• Place the sanding pad with sanding paper on
the workpiece.
• Slowly move the machine over the workpiece,
firmly pressing the sanding pad against the
workpiece.
• Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
• Regularly clean the housing with a soft cloth.
• Keep the ventilation slots free from dust and
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
• Regularly clean the sanding pad to avoid
inaccuracies during use.
Replacing the sanding paper (fig. B)
• To remove the old sanding paper (8), proceed
as described in the section „Mounting and
removing the sanding paper“.
• To mount the new sanding paper (8), proceed
as described in the section „Mounting and
removing the sanding paper“.
Replacing the sanding pad (fig. D)
In case of wear, the sanding pad must be
replaced.
• If necessary, remove the sanding paper.
• Loosen the screws (10) from the sanding pad
(3).
• Remove the old sanding pad (3).
• Mount the new sanding pad (3).
• Tighten the screws (10) to the sanding pad (3).
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
6
DE
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the
packaging must be sorted for
environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
VIBRATIONSSCHLEIFER
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstützt wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der
Sicherheitsanweisungen und der
Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie
die Sicherheitsanweisungen und die
Bedienungsanleitung zur künftigen
Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie
einen Gehörschutz.
7
DE
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Vibrationsschleifer
Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch frei wird (z.B.
mit bleihaltiger Farbe lackierte
Oberflächen, Holz und Metall) kann Ihre
eigene Gesundheit sowie die Gesundheit
Anderer gefährden. Tragen Sie stets
Schutzausrüstung, z.B. eine Staubmaske.
Verwenden Sie beim Gebrauch stets eine
entsprechende Staubabsaugung.
• Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen
Materialien. Asbest wird als krebserregend
eingestuft.
• Verwenden Sie die Maschine nicht zum
Schleifen von Werkstücken aus Magnesium.
• Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie
einen Gehörschutz. Verwenden Sie ggf.
weitere Schutzmittel wie beispielsweise
Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, usw.
• Halten Sie die Maschine an den isolierten
Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass
das Zubehör versteckte Leitungen oder
das Netzkabel berühren könnte. Falls das
Zubehör einen spannungsführenden Draht
berührt, können die freiliegenden Metallteile
der Maschine ebenfalls spannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
• Gehen Sie beim Schleifen von lackierten
Oberflächen äußerst vorsichtig vor.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel
und sonstigen Metallgegenstände aus dem
Werkstück.
• Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
richtig gestützt bzw. fixiert ist.
• Verwenden Sie nur Schleifpapier, das für den
Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
• Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den
richtigen Maßen. Vergewissern Sie sich, dass
das Schleifpapier richtig angebracht ist.
• Überprüfen Sie das Schleifpapier vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie kein verschlissenes
Schleifpapier, um es dadurch länger
verwenden zu können.
• Legen Sie die Maschine niemals auf einem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
für die Leistungsaufnahme der Maschine
geeignet sind und eine Mindestaderstärke von
1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständig ab.
Technische daten
Netzspannung 230 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 135 W
Leerlaufgeschwindigkeit 10.000/min
Schutzklasse IP 20
Gewicht 1,3 kg
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
2
8
DE
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihr Vibrationsschleifer wurde zum Schleifen
von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten
Oberflächen konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Schleifteller
4. Schleifpapierklemme
5. Haupthandgriff
6. Zusatzhandgriff
7. Staubabsauganschluss
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
(Schleifpapierklemmen) (Abb. B1)
Anbringen
• Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
• Bringen Sie das Schleifpapier (8) mit der
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (3)
an. Vergewissern Sie sich, dass die Perforation
im Schleifpapier (8) mit der Perforation auf
dem Schleifteller (3) übereinstimmt.
• Falten Sie das Schleifpapier (8) an beiden
Enden um die Kanten des Schleiftellers (3)
herum.
• Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4)
nacheinander. Vergewissern Sie sich, dass die
Enden des Schleifpapiers (3) eingespannt sind.
Entfernen
• Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
• Entfernen Sie das Schleifpapier (8) vom
Schleifteller (3).
• Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4)
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
(Klettverschluss-System (Abb. B2)
Anbringen
• Bringen Sie das Schleifpapier (8) mit der
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (3)
an. Vergewissern Sie sich, dass die Perforation
im Schleifpapier (8) mit der Perforation auf
dem Schleifteller (3) übereinstimmt.
Entfernen
• Entfernen Sie das Schleifpapier (8) vom
Schleifteller (3)
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie
auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
• Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu
schalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1)
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die
Ausschaltsperre (2).
• Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken
Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
• Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Staubabsaugung (Abb. C)
• Stecken Sie den Staubabsaugadapter (9) in
die Staubabsaugverbindung (7).
• Verbinden Sie den Schlauch eines
Staubsaugers mit dem Staubabsaugadapter
(9).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
• Spannen Sie das Werkstück ein.
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
fest.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Legen Sie den Schleifteller mit dem
Schleifpapier auf das Werkstück.
• Bewegen Sie die Maschine langsam über das
Werkstück, wobei Sie den Schleifteller fest
gegen das Werkstück drücken.
9
DE
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine
aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit
verrichten.
• Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen.
• Halten Sie die Belüftungsschlitze
staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie
gegebenenfalls einen weichen feuchten
Lappen, um den Staub und Schmutz aus den
Belüftungsschlitzen zu entfernen.
• Reinigen Sie regelmäßig den Schleifteller,
um Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu
vermeiden.
Erneuerung des Schleifpapiers (Abb. B)
• Um das alte Schleifpapier (8) zu entfernen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
„Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“
vor.
• Um das neue Schleifpapier (8) anzubringen,
gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
„Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers“
vor.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein
umweltfreundliches Recycling getrennt
entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
Erneuerung des Schleiftellers (Abb. D)
Im Falle von Verschleiß muss der Schleifteller
erneuert werden.
• Entfernen Sie ggf. das Schleifpapier.
• Lösen Sie die Schrauben (10) vom Schleifteller
(3).
• Entfernen Sie den alten Schleifteller (3).
• Bringen Sie den neuen Schleifteller (3) an.
• Ziehen Sie die Schrauben (10) am Schleifteller
(3) an.
10
NL
VLAKSCHUURMACHINE
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten
veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften
en de instructies. Het niet in acht
nemen van de veiligheidsvoorschriften en
de instructies kan leiden tot elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de
instructies voor toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
Draag een veiligheidsbril. Draag
gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
vlakschuurmachines
Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan
schade toebrengen aan uw gezondheid
en de gezondheid van omstanders.
Draag altijd geschikte beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker. Zorg
tijdens gebruik altijd voor een goede
stofafzuiging.
• Bewerk geen materialen die asbest bevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend
beschouwd.
• Gebruik de machine niet voor het schuren van
magnesium werkstukken.
• Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Gebruik indien nodig andere
beschermingsmiddelen, zoals veiligheidshand schoenen, veiligheidsschoenen, etc.
• Houd de machine vast bij de geïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
of het netsnoer. Indien het accessoire in
contact komt met een onder spanning staande
draad, kunnen de blootgestelde metalen delen
van de machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
• Wees uiterst voorzichting bij het schuren van
geverfde oppervlakken.
• Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
• Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt
ondersteund of vastgezet.
• Gebruik uitsluitend schuurpapier dat geschikt
is voor gebruik met de machine.
• Gebruik uitsluitend schuurpapier met de juiste
afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier
correct is gemonteerd.
• Controleer het schuurpapier voor ieder
gebruik. Gebruik geen schuurpapier dat door
langdurig gebruik is versleten.
11
NL
• Plaats de machine nooit op een tafel of een
werkbank voordat deze uitgeschakeld is.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
• Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
• Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
Technische gegevens
Netspanning 230 V~
Netfrequentie 50 Hz
Ingangsspanning 135 W
Toerental onbelast 10.000/min
Beschermingsklasse IP 20
Gewicht 1,3 kg
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw vlakschuurmachine is ontworpen voor het
schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde
oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Schuurzool
4. Schuurpapierklem
5. Hoofdhandgreep
6. Extra handgreep
7. Stofafzuigaansluiting
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker uit
het stopcontact.
2
Monteren en verwijderen van het schuurpapier
(schuurpapierklemmen) (fi. B1)
Monteren
• Open de schuurpapierklemmen (4).
• Monteer schuurpapier (8) met de gewenste
korrelgrootte op de schuurzool (3). Zorg
ervoor dat de perforatie in het schuurpapier
(8) overeenkomt met de perforatie op de
schuurzool (3).
• Vouw het schuurpapier (8) aan beide uiteinden
om de randen van de schuurzool (3).
• Sluit de schuurpapierklemmen (4) één voor
één. Zorg ervoor dat de uiteinden van het
schuurpapier (8) zijn vastgeklemd.
Verwijderen
• Open de schuurpapierklemmen (4).
• Verwijder het schuurpapier (8) van de
schuurzool (3).
• Sluit de schuurpapierklemmen (4).
12
NL
Monteren en verwijderen van het schuurpapier
(klittenbandsysteem) (fi. B2)
Monteren
• Monteer schuurpapier (8) met de gewenste
korrelgrootte op de schuurzool (3). Zorg
ervoor dat de perforatie in het schuurpapier
(8) overeenkomt met de perforatie op de
schuurzool (3).
Verwijderen
• Verwijder het schuurpapier (8) van de
schuurzool (3).
GEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
• Om de machine in te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) in.
• Om de machine naar continubedrijf te
schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar
(1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop (2) in.
• Om continubedrijf uit te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in.
• Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/
uit-schakelaar (1) los.
Stofafzuiging (fig. C)
• Plaats de stofafzuigadapter (9) in de
stofafzuigaansluiting (7).
• Sluit de slang van een stofzuiger aan op de
stofafzuigadapter (9).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
• Klem het werkstuk vast.
• Houd de machine stevig met beide handen
vast.
• Schakel de machine in.
• Plaats de schuurzool met schuurpapier op het
werkstuk.
• Beweeg de machine langzaam over het
werkstuk, waarbij de schuurzool stevig tegen
het werkstuk wordt gedrukt.
• Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat
de machine het werk doen.
• Schakel de machine uit en wacht totdat de
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
• Reinig regelmatig de behuizing met een zachte
doek.
• Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en
vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
• Reinig regelmatig de schuurzool om
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
Vervangen van het schuurpapier (fig. B)
• Ga voor het verwijderen van het oude
schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in
het gedeelte „Monteren en verwijderen van het
schuurpapier“.
• Ga voor het monteren van het nieuwe
schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in
het gedeelte „Monteren en verwijderen van het
schuurpapier“.
Vervangen van de schuurzool (fig. D)
In geval van slijtage moet de schuurzool worden
vervangen.
• Verwijder indien nodig het schuurpapier.
• Draai de schroeven (10) los van de schuurzool
(3).
• Verwijder de oude schuurzool (3).
• Monteer de nieuwe schuurzool (3).
• Draai de schroeven (10) vast aan de
schuurzool (3).
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
13
FR
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de
verpakking moeten worden gesorteerd
voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
kunnen zonder opgaaf van redenen worden
gewijzigd.
PONCEUSE DE FINITION
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d‘un excellent produit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes en
matière de performances et de sécurité. Complété
par notre garantie très complète, l‘excellence de
notre service clientèle forme également partie
intégrante de notre philosophie.
Nous espérons que vous profiterez longtemps de
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que
les instructions fournis ici. Le non
respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut occasionner
une électrocution, un incendie ou
des blessures graves. Conservez les
avertissements de sécurité et les
instructions pour référence future.
14
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d‘utilisation.
Risque de blessures.
Risque d‘électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection. Portez
une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
FR
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour
ponceuses de finition
Le contact ou l‘inhalation de poussière
libérée pendant l‘utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé et
celle des personnes à proximité. Portez
toujours l‘équipement de protection
approprié, ainsi un masque antipoussière. Employez toujours les
dispositifs d‘aspiration de poussière
adaptés pendant l‘utilisation.
• Ne travaillez pas sur des matériaux contenant
de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme
carcinogène.
• N‘utilisez pas la machine pour poncer des
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
• Portez des lunettes de protection. Portez une
protection auditive. Si nécessaire, utilisez
d‘autres équipements de protection: gants de
sécurité, chaussures de sécurité, etc.
• Tenez la machine par les surfaces de poignée
isolées lorsque l‘accessoire peut toucher
des câblages cachés ou le cordon secteur.
Si l‘accessoire touche un fil sous tension, les
pièces métalliques exposées de la machine
peuvent également être sous tension. Risque
d’électrocution.
• Faites très attention en ponçant des surfaces
peintes.
• Avant l‘usage, retirez tous les clous et autres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
• Assurez-vous que la pièce à ouvrer est
correctement soutenue ou fixée.
• Utilisez uniquement du papier de ponçage
adapté à cette machine.
• Utilisez uniquement du papier de ponçage
aux dimensions correctes. Veillez à ce que le
papier de ponçage soit correctement monté.
• Vérifiez le papier de ponçage avant chaque
utilisation. N‘utilisez pas un papier de ponçage
usé par un usage prolongé.
• Ne posez jamais la machine sur une table ou
un établi sans l‘avoir mise hors tension.
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle de la
plaque signalétique.
• N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé.
• Utilisez uniquement des rallonges adaptées à
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours
complètement le câble.
Données techniques
Tension secteur 230 V~
Fréquence secteur 50 Hz
Puissance 135 W
Vitesse à vide 10.000/min
Classe de protection IP 20
Poids 1,3 kg
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa nonutilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau d’exposition
2
15
FR
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre ponceuse de finition a été conçue pour
poncer le bois, le métal, le plastique et les
surfaces peintes.
1. Interrupteur de marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Patin de ponçage
4. Fixation de papier de ponçage
5. Poignée principale
6. Poignée auxiliaire
7. Raccord d‘extraction de poussière
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Montage et retrait du papier de ponçage
(système à fiation de papier de ponçage) (fi. B1)
Montage
• Ouvrez les fiations de papier de ponçage (4).
• Montez le papier de ponçage (8) présentant
le grain adapté sur le patin de ponçage (3).
Assurez-vous que les perforations du papier
de ponçage (8) correspondent à celles du patin
de ponçage (3).
• Repliez le papier de ponçage (8) aux deux
extrémités autour des bords du patin de
ponçage (3).
• Fermez une à une les fiations de papier de
ponçage (4). Veillez à ce que les extrémités du
papier de ponçage (3) soient coincées.
Retrait
• Ouvrez les fiations de papier de ponçage (4).
• Retirez le papier de ponçage (8) du patin de
ponçage (3).
• Fermez les fiations de papier de ponçage (4).
Montage et retrait du papier de ponçage
(système “crochet et boucle”) (fi. B2)
Montage
• Montez le papier de ponçage (8) présentant
le grain adapté sur le patin de ponçage (3).
Assurez-vous que les perforations du papier
de ponçage (8) correspondent à celles du patin
de ponçage (3).
Retrait
• Retirez le papier de ponçage (8) du patin de
ponçage (3).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Pour mettre la machine en marche, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour mettre la machine en fonctionnement
continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt
(1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de
verrouillage (2).
• Pour arrêter la machine en fonctionnement
continu, appuyez encore une fois sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Aspiration de la poussière (fig. C)
• Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière
(9) dans le raccord d‘extraction de poussière
(7).
• Connectez le flexible d‘un aspirateur à
l‘adaptateur d‘extraction de poussière (9).
Conseils pour une utilisation optimale
• Serrez la pièce à ouvrer.
• Maintenez fermement la machine à deux
mains.
• Mettez la machine en marche.
• Placez le patin de ponçage avec le papier de
ponçage sur la pièce à ouvrer.
• Déplacez lentement la machine sur la pièce
à ouvrer en appuyant fermement le patin de
ponçage dessus.
• N‘exercez pas de pression excessive sur la
machine. Laissez la machine faire le travail.
• Éteignez la machine et attendez son
immobilisation totale avant de la reposer.
16
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un
chiffon doux.
• Débarrassez les fentes de ventilation de
toute salissure et poussière. Si nécessaire,
utilisez un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes de
ventilation.
• Nettoyez régulièrement le patin de ponçage
pour éviter un usage imprécis.
Remplacement du papier de ponçage (fig. B)
• Pour retirer l‘ancien papier de ponçage (8),
procédez selon les instructions de la section
„Montage et retrait du papier de ponçage“.
• Pour monter le nouveau papier de ponçage (8),
procédez selon les instructions de la section
„Montage et retrait du papier de ponçage“.
Remplacement du patin de ponçage (fig. D)
En cas d’usure, le patin de ponçage doit être
remplacé.
• Si nécessaire, retirez le papier de ponçage.
• Desserrez les vis (10) du patin de ponçage (3).
• Retirez le patin de ponçage (3) usé.
• Montez le patin de ponçage (3) neuf.
• Serrez les vis (10) du patin de ponçage (3).
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l‘emballage
doivent être triés pour assurer un
recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques. Selon la directive
européenne 2012/19/EU « Déchets
d‘équipements électriques et électroniques »
et sa mise en œuvre dans le droit national, les
outils électriques hors d‘usage doivent être
collectés séparément et mis au rebut de manière
écologique.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.
GARANTIE
Consultez les termes de la garantie fournis.
17
ES
LIJADORA DE ACABADO
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
de nuestra filosofía también proporcionamos
un excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales
y las instrucciones adjuntas. De
no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves. Conserve
las advertencias de seguridad y
las instrucciones para su posterior
consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad. Lleve
protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para
lijadoras de acabado
El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. superficies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor. Lleve
siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara
antipolvo. Utilice siempre una extracción
de polvo adecuada durante el uso.
• No trabaje con materiales que contengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
• No utilice la máquina para lijar piezas de
trabajo de magnesio.
• Lleve gafas de seguridad. Lleve protección
auditiva. En caso necesario, utilice otros
medios de protección, como guantes de
seguridad, calzado de seguridad, etc.
• Sujete la máquina por las superficies de agarre
aisladas cuando el accesorio pueda entrar
en contacto con cables ocultos o el cable
eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con
un cable con corriente, las partes metálicas
expuestas de la máquina también pueden
tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica.
• Tenga mucho cuidado al lijar superficies
pintadas.
• Antes del uso, quite todos los clavos y otros
objetos metálicos de la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente apoyada o fijada.
• Utilice únicamente papel de lija que sea
adecuado para su uso con la máquina.
• Utilice únicamente papel de lija con las
dimensiones correctas. Asegúrese de que el
papel de lija esté debidamente montado.
• Inspeccione el papel de lija antes de cada uso.
No utilice papel de lija que esté desgastado
debido a un uso prolongado.
18
ES
• Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un
banco de trabajo sin haberla desconectado
previamente.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
• No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
• Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
Datos técnicos
Tensión de red 230 V~
Frecuencia de red 50 Hz
Entrada de alimentación 135 W
Velocidad sin carga 10.000/min
Clase de protección IP 20
Peso 1,3 kg
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está realizando ningún trabajo, se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
La lijadora de acabado se ha diseñado para lijar
madera, metal, plástico y superficies pintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Almohadilla de lijado
4. Pinza para papel de lija
5. Empuñadura principal
6. Empuñadura auxiliar
7. Conexión para extracción de polvo
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada del papel de lija (pinzas para
papel de lija) (fi. B1)
2
Montaje
• Abra las pinzas para el papel de lija (4).
• Monte el papel de lija (8) del tamaño de
grano deseado en el almohadilla de lijado (3).
Asegúrese de que la perforación en el papel
de lija (8) corresponda con la perforación en la
almohadilla de lijado (3).
• Pliegue el papel de lija (8) en ambos extremos
alrededor de los bordes de la almohadilla de
lijado (3).
• Cierre las pinzas para el papel de lija (4) de una
en una. Asegúrese de que los extremos del
papel de lija (3) estén sujetos con las pinzas.
Retirada
• Abra las pinzas para el papel de lija (4).
• Retire el papel de lija (8) de la almohadilla de
lijado (3).
• Cierre las pinzas para el papel de lija (4).
19
ES
Montaje y retirada del papel de lija (sistema de
gancho y bucle) (fi. B2)
Montaje
• Monte el papel de lija (8) del tamaño de
grano deseado en el almohadilla de lijado (3).
Asegúrese de que la perforación en el papel
de lija (8) corresponda con la perforación en la
almohadilla de lijado (3).
Retirada
• Retire el papel de lija (8) de la almohadilla de
lijado (3).
USO
Encendido y apagado (fig. A)
• Para encender la máquina, presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
• Para cambiar la máquina al modo continuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado (1) y presione a la vez el
botón de bloqueo (2).
• Para apagar el modo continuo, presione de
nuevo el interruptor de encendido/apagado
(1).
• Para apagar la máquina, suelte el interruptor
de encendido/apagado (1).
Extracción de polvo (fig. C)
• Introduzca el adaptador de extracción de
polvo (9) en la conexión para extracción de
polvo (7).
• Conecte el tubo flexible de un aspirador al
adaptador de extracción de polvo (9).
Consejos para un uso óptimo
• Fije la pieza de trabajo.
• Sujete la máquina firmemente con ambas
manos.
• Encienda la máquina.
• Coloque la almohadilla de lijado con el papel
de lija sobre la pieza de trabajo.
• Mueva lentamente la máquina sobre la
pieza de trabajo, presionando firmemente la
almohadilla de lijado contra la pieza de trabajo.
• No aplique demasiada presión sobre la
máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
• Apague la máquina y espere que ésta se
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
• Limpie la carcasa periódicamente con un paño
suave.
• Mantenga las ranuras de ventilación libres de
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
• Limpie regularmente la almohadilla de lijado
para evitar imprecisiones durante el uso.
Sustitución del papel de lija (fig. B)
• Para retirar el papel de lija usado (8), proceda
como se describe en la sección „Montaje y
retirada del papel de lija“.
• Para montar el papel de lija nuevo (8), proceda
como se describe en la sección „Montaje y
retirada del papel de lija“.
Sustitución de la almohadilla de lijado (fig. D)
En caso de desgaste, debe sustituirse la
almohadilla de lijado.
• En caso necesario, retire el papel de lija.
• Afloje los tornillos (10) de la almohadilla de
lijado (3).
• Retire la almohadilla de lijado (3) usada.
• Monte la almohadilla de lijado (3) nueva.
• Apriete los tornillos (10) a la almohadilla de
lijado (3).
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje
deben clasificarse para un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
20
PT
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están
sujetos a cambios. Las especificaciones
pueden modificarse sin previo aviso.
LIXADORA DE ACABAMENTO
Obrigado por adquirir este produto Ferm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevados requisitos de desempenho e segurança.
Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos,
os avisos de segurança adicionais e
as instruções. O não cumprimento dos
avisos de segurança e das instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. Guarde
todos os avisos de segurança e as
instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-se os seguintes símbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de
alimentação da tomada, caso o cabo de
alimentação fique danificado, assim
como antes de proceder a trabalhos de
limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção. Utilize
protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção antipoeira.
21
PT
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para lixadoras
de acabamento
O contacto com ou a inalação de poeiras
que sejam libertadas durante a utilização
(por exemplo, de superfícies pintadas
com tinta à base de chumbo, madeira e
metal) poderão ser nocivos para a sua
saúde ou a de transeuntes. Utilize
sempre equipamento de protecção
adequado, tal como uma máscara de
protecção anti-poeiras. Utilize sempre
um sistema de extracção de poeiras
adequado durante a utilização.
• Não trabalhe materiais que contenham
amianto. O amianto é considerado
carcinogénico.
• Nunca utilize a máquina para lixar peças de
trabalho de magnésio.
• Utilize óculos de protecção. Utilize protecções
auriculares. Se necessário, utilize outros meios
de protecção, tais como luvas de segurança,
calçado de segurança, etc.
• Segure a máquina pelas superfícies de pega
isoladas nos casos em que o acessório possa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
o cabo de alimentação. Se o acessório entrar
em contacto com um cabo com tensão, as
peças metálicas expostas também ficam com
tensão. Risco de choque eléctrico.
• Seja extremamente cuidadoso sempre que
lixar superfícies pintadas.
• Antes de utilizar, retire todos os pregos e
outros objectos de metal da peça de trabalho.
• Certifique-se de que a peça de trabalho está
devidamente apoiada ou fixa.
• Utilize apenas papel de lixa adequado para
utilização com a máquina.
• Utilize apenas papel de lixa com as dimensões
correctas. Assegure-se de que o papel de lixa
está devidamente colocado.
• Inspeccione o papel de lixa antes de cada
utilização. Não utilize papel de lixa gasto em
consequência de uma utilização prolongada.
• Nunca coloque a máquina para baixo sobre
uma mesa ou bancada antes de desligá-la.
Segurança eléctrica
Certifique-se sempre de que a tensão de
alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especificações.
• Não utilize a máquina se o cabo ou ficha de
alimentação estiverem danificados.
• Utilize apenas cabos de extensão adequados
à classificação nominal da máquina com
uma espessura mínima de 1,5 mm2. No caso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
Dados técnicos
Tensão 230 V~
Frequência da rede 50 Hz
Potência de entrada 135 W
Velocidade sem carga 10.000/min
Classe de protecção IP 20
Peso 1,3 kg
O nível de emissão de vibrações indicado na parte
posterior deste manual de instruções foi medido
de acordo com um teste normalizado fornecido
na EN 60745; pode ser utilizado para comparar
uma ferramenta com outra e como uma avaliação
preliminar de exposição à vibração quando utilizar
a ferramenta para as aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
defi cientemente, pode aumentar signifi
cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
nível de exposição
2
22
PT
Protejase contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
DESCRIÇÃO (FIG. A)
A sua lixadora de acabamento foi concebida para
lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de bloqueio
3. Suporte de lixa
4. Grampo do papel de lixa
5. Punho principal
6. Punho auxiliar
7. Conector de extracção de poeiras
MONTAGEM
Antes de montar, desligue sempre a
máquina no interruptor e retire a ficha da
tomada.
Montagem e remoção do papel de lixa
(grampos do papel de lixa) (fi. B1)
Montagem
• Abra os grampos do papel de lixa (4).
• Coloque papel de lixa (8) com a granulometria
desejada no suporte de lixa (3). Certifiuese de que a perfuração no papel de lixa (8)
corresponde à do suporte de lixa (3).
• Dobre o papel de lixa (8) dos dois lados à volta
das extremidades do suporte de lixa (3).
• Feche os grampos do papel de lixa (4) um a
um. Certifiue-se de que os lados do papel de
lixa (3) estão fios.
Remoção
• Retire o papel de lixa (8) do suporte de lixa (3)
UTILIZAÇÃO
Ligação e desligação (fig. A)
• Para ligar a máquina, prima o interruptor de
ligar/desligar (1).
• Para ligar a máquina no modo contínuo, prima
o interruptor de ligar/desligar (1) ao mesmo
tempo que prime o botão de bloqueio (2).
• Para desligar o modo contínuo, prima
novamente o interruptor de ligar/desligar (1).
• Para desligar a máquina, liberte o interruptor
de ligar/desligar (1).
Extracção de poeiras (fig. C)
• Insira o adaptador de extracção de poeiras (9)
no conector de extracção de poeiras (7).
• Ligue a mangueira de um aspirador ao
adaptador de extracção de poeiras (9).
Sugestões para uma melhor utilização
• Fixe a peça de trabalho.
• Segure sempre a máquina com as duas mãos.
• Ligue a máquina.
• Coloque o suporte de lixa com papel de lixa
sobre a peça de trabalho.
• Desloque lentamente a máquina sobre a
peça de trabalho, pressionando firmemente o
suporte de lixa contra a peça de trabalho.
• Não aplique demasiada pressão sobre a
máquina. Permita que a máquina execute o
trabalho.
• Desligue a máquina e espere que pare
completamente antes de a pousar.
Remoção
• Abra os grampos do papel de liza(8) do
suporte de lixa (3).
• Feche os grampos do papel de lixa (4).
Montagem e remoção do papel de lixa
(sistema “ganchos e voltas”) (fi. B2)
Montagem
• Coloque papel de lixa (8) com a granulometria
desejada no suporte de lixa (3). Certifiuese de que a perfuração no papel de lixa (8)
corresponde à do suporte de lixa (3).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder a trabalhos de limpeza
e manutenção, desligue sempre a
máquina no interruptor e retire a ficha da
tomada.
• Limpe regularmente a estrutura utilizando um
pano macio.
• Mantenha as ranhuras de ventilação isentas
de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize
um pano suave e húmido para remover
23
IT
poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação.
• Limpe regularmente o suporte de lixa para
evitar imprecisões durante a utilização.
Substituição do papel de lixa (fig. B)
• Para remover o papel de lixa usado (8),
efectue os procedimentos descritos na secção
„Montagem e remoção do papel de lixa“.
• Para colocar novo papel de lixa (8), efectue
os procedimentos descritos na secção
„Montagem e remoção do papel de lixa“.
Substituição do suporte de lixa (fig. D)
Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa.
• Se necessário, retire o papel de lixa.
• Desaperte os parafusos (10) do suporte de lixa
(3).
• Retire o suporte de lixa (3) usado.
• Monte o novo suporte de lixa (3).
• Aperte os parafusos (10) ao suporte de lixa (3).
GARANTIA
Consulte os termos da garantia inclusos.
AMBIENTE
Eliminação
O produto, acessórios e a embalagem
devem ser separados para reciclagem
ecologicamente segura.
EVIGATRICE ORBITALE
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.
Con questo acquisto lei è entrato in possesso di
un prodotto di qualità eccellente, distribuito da
uno dei principali fornitori in Europa.
Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati
in conformità con i più rigidi standard in materia
di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire
al cliente un servizio di assistenza di eccellente
livello, supportato da una garanzia completa.
Ci auguriamo che apprezzerà l‘uso di questo
prodotto per molti anni a venire.
AVVISI DI SICUREZZA
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi
di sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future
consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente
manuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale utente.
Apenas para os países da CE
Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo
doméstico. Em conformidade com a directriz
europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e
respectiva implementação na legislação nacional,
as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem
ser recolhidas separadamente e eliminadas de
um modo ecologicamente seguro.
O produto e o manual do utilizador estão
sujeitos a alterações. As especificações
podem ser alteradas sem aviso prévio.
24
Pericolo di lesioni personali.
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina
di alimentazione dalla rete elettrica
qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato e durante ogni operazione
di pulitura e manutenzione.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l‘udito.
Indossare una mascherina anti-polvere.
Doppio isolamento
Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici
orbitali
Il contatto o l‘inalazione delle polveri
prodotte durante l‘uso (es.: superfici
trattate con vernici al piombo, legno e
metallo) possono risultare nocivi per la
salute dell‘utente e degli astanti nelle
vicinanze. Indossare sempre adeguati
accessori protettivi, come ad esempio
una maschera antipolvere. Utilizzare
sempre un adeguato sistema di
aspirazione delle polveri durante l‘uso.
IT
• Prima di ogni uso, controllare lo stato della
carta abrasiva. Non utilizzare carta abrasiva
usurata a seguito di un uso prolungato.
• Non porre mai l‘elettroutensile su un
tavolo o un banco da lavoro senza averlo
precedentemente spento.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l‘elettroutensile quando il cavo o
la spina di alimentazione sono danneggiati.
• Utilizzare esclusivamente cavi di
prolunga idonei per la potenza nominale
dell‘elettroutensile, con conduttori di sezione
minima di 1,5 mm2. Quando si utilizza un cavo
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.
Dati tecnici
• Non operare su materiali contenenti amianto.
L‘amianto è una sostanza considerata
cancerogena.
• Non utilizzare l‘elettroutensile per levigare
materiali contenenti magnesio.
• Indossare occhiali di protezione. Indossare
protezioni per l‘udito. Se necessario, utilizzare
accessori protettivi, come guanti di sicurezza,
scarpe di sicurezza, ecc.
• Nei punti in cui l‘accessorio può entrare in
contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo
di alimentazione, sostenere l‘elettroutensile
mediante l‘apposita impugnatura isolante. Se
l‘accessorio entra in contatto con un filo elettrico
sotto tensione, è possibile che anche le parti
metalliche esposte dell‘elettroutensile entrino
sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche.
• Porre estrema attenzione nel levigare superfici
verniciate.
• Prima dell‘uso, rimuovere chiodi ed altri
oggetti metallici dal pezzo in lavorazione.
• Verificare che il pezzo in lavorazione sia
sostenuto o fissato correttamente.
• Utilizzare esclusivamente carta abrasiva
idonea all‘uso con l‘elettroutensile.
• Utilizzare esclusivamente carta abrasiva con
le corrette dimensioni. Assicurarsi che la carta
abrasiva sia montata correttamente.
Tensione di alimentazione 230 V~
Frequenza di alimentazione 50 Hz
Potenza assorbita 135 W
Velocità a vuoto 10.000/min
Classe di protezione IP 20
Peso 1,3 kg
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato
sul retro di questo manuale di istruzioni è stato
misurato in conformità a un test standardizzato
stabilito dalla norma EN 60745; questo valore
può essere utilizzato per mettere a confronto
un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione quando
si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente
2
25
IT
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente utilizzato
per il lavoro, possono contribuire a ridurre il
livello di esposizione
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
DESCRIZIONE (FIG. A)
La levigatrice orbitale è stata progettata per
levigare legno, metallo, materie plastiche e
superfici verniciate.
1. Interruttore on/off
2. Pulsante di blocco
3. Piastra levigatrice
4. Graffetta di fissaggio per carta abrasiva
5. Impugnatura principale
6. Impugnatura ausiliaria
7. Raccordo di estrazione della polvere
MONTAGGIO
Prima del montaggio, spegnere sempre
l‘elettroutensile e scollegare la spina di
alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della carta abrasiva
(graffette di fissaggio per carta abrasiva)
(fig. B1)
Montaggio
• Aprire le graffette di fissaggio per carta
abrasiva (4).
• Montare la carta abrasiva (8) con grana della
corretta misura sulla piastra levigatrice (3).
Verificare che i fori presenti sulla carta abrasiva
(8) corrispondano ai fori sulla piastra levigatrice
(3).
• Piegare la carta abrasiva (8) su entrambe
le estremità attorno ai bordi della piastra
levigatrice (3).
• Chiudere le graffette di fissaggio per carta
abrasiva (4), una alla volta. Assicurarsi che le
estremità della carta abrasiva (3) siano ben
fissate.
Rimozione
• Aprire le graffette di fissaggio per carta
abrasiva (4).
• Rimuovere la carta abrasiva (8) dalla piastra
levigatrice (3).
• Chiudere le graffette di fissaggio per carta
abrasiva (4).
Montaggio e rimozione della carta abrasiva
(sistema “uncino e asola”) (fig. B2)
Montaggio
• Montare la carta abrasiva (8) con grana della
corretta misura sulla piastra levigatrice (3).
Verificare che i fori presenti sulla carta abrasiva
(8) corrispondano ai fori sulla piastra levigatrice
(3).
Rimozione
• Rimuovere la carta abrasiva (8) dalla piastra
levigatrice (3).
USO
Accensione e spegnimento (fig. A)
• Per accendere l‘elettroutensile, premere
l‘interruttore on/off (1).
• Per commutare l‘elettroutensile sulla modalità
continua, mantenere premuto l‘interruttore
on/off (1) e contemporaneamente premere il
pulsante di blocco (2).
• Per disattivare la modalità continua, premere
nuovamente l‘interruttore on/off (1).
• Per spegnere l‘elettroutensile, rilasciare
l’interruttore on/off (1).
Aspirazione della polvere (fig. C)
• Inserire l‘adattatore per l‘estrazione delle
polveri (9) nel relativo raccordo (7).
• Collegare il flessibile di un aspirapolvere
all‘adattatore di estrazione delle polveri (9).
Suggerimenti per un uso ottimale
• Bloccare il pezzo in lavorazione.
• Sostenere saldamente l‘elettroutensile con
entrambe le mani.
• Accendere l‘elettroutensile.
• Appoggiare la piastra levigatrice con la carta
abrasiva sul pezzo in lavorazione.
• Muovere lentamente l‘elettroutensile sul
pezzo in lavorazione, premendo saldamente
26
IT
la piastra levigatrice contro la superficie del
pezzo.
• Non esercitare una pressione eccessiva
sull‘elettroutensile. Lasciare che
l‘elettroutensile effettui il lavoro.
• Prima di appoggiare l‘elettroutensile,
spegnerlo e attendere che si arresti
completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di ogni operazione di pulizia e
manutenzione, spegnere sempre
l‘elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
• Pulire regolarmente l‘involucro con un panno
morbido.
• Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e
libere da polvere e sporco. Se necessario,
utilizzare un panno morbido inumidito per
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di
ventilazione.
• Pulire regolarmente la piastra levigatrice per
evitare imprecisioni durante l‘uso.
Sostituzione della carta abrasiva (fig. B)
• Per rimuovere la vecchia carta abrasiva (8),
procedere come descritto nella sezione
„Montaggio e rimozione della carta abrasiva“.
• Per montare la nuova carta abrasiva (8),
procedere come descritto nella sezione
„Montaggio e rimozione della carta abrasiva“.
AMBIENTE
Smaltimento
Il prodotto, gli accessori e l‘imballaggio
devono essere raccolti separatamente
per un riciclaggio ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2012/19/
EU del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativa attuazione nell‘ambito della legislazione
nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sono soggetti a modifiche. Le specifiche
possono essere modificate senza preavviso.
Sostituzione della piastra levigatrice (fig. D)
Qualora risultasse usurata, è necessario sostituire
la piastra levigatrice.
• Se necessario, rimuovere la carta abrasiva.
• Allentare le viti (10) dalla piastra levigatrice (3).
• Rimuovere la vecchia piastra levigatrice (3).
• Montare la nuova piastra levigatrice (3).
• Serrare le viti (10) sulla piastra levigatrice (3).
GARANZIA
Consultare i termini e le condizioni della garanzia
allegata.
27
SV
PLANSLIPMASKIN
Tack för att du valde denna Ferm-produkt.
Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en
av Europas ledande leverantörer.
Alla produkter som levereras från Ferm är
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestanda och säkerhet. Som en del av vår
filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt
kundservice, som även backas upp av vår
omfattande garanti.
Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna
produkt i många år.
SÄKERHETSVARNINGAR
VARNING
Läs de medföljande
säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna. Om inte
säkerhetsvarningarna och anvisningarna
följs kan detta orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
Behåll säkerhetsvarningarna och
anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen
eller på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Risk för personskada.
Risk för elstöt.
Dra omedelbart ut nätkontakten ur
vägguttaget om nätsladden skadas och
även under rengöring och underhåll.
Använd skyddsglasögon. Använd
hörselskydd.
Använd skyddsmask.
Släng inte produkten i olämpliga
behållare.
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder i EUdirektiven.
Ytterligare säkerhetsvarningar för
planslipmaskiner
Kontakt med eller inandning av damm
som bildats vid användning (på t.ex.
mönjemålade ytor, trä och metall) kan
äventyra din hälsa och även de
kringståendes. Bär alltid lämplig
skyddsutrustning, som t.ex. munskydd.
Använd alltid lämplig dammsugning vid
användning.
• Arbeta inte med material som innehåller
asbest. Asbest betraktas som
cancerframkallande.
• Använd inte maskinen för slipning av
arbetsstycken av magnesium.
• Använd skyddsglasögon. Använd
hörselskydd. Om nödvändigt, använd andra
skyddsanordningar, som skyddshandskar,
skyddsskor, etc.
• Håll maskinen i den isolerade greppytan där
tillbehöret kan komma i kontakt med dolda
ledningar eller nätkablar. Om tillbehöret
kommer i kontakt med spänningsförande
ledning, kan de exponerade metalldelarna på
maskinen också bli spänningsförande. Risk för
elstöt.
• Var mycket försiktig vid slipning av målade
ytor.
• Före användning, ta bort alla spikar och andra
metallföremål från arbetsstycket.
• Se till att arbetsstycket har korrekt stöd eller
fäste.
• Använd bara slippapper som lämpar sig för
användning tillsammans med maskinen.
• Använd bara slippapper med korrekta mått. Se
till att slippappret är korrekt fastsatt.
• Undersök slippappret före varje användning.
Använd inte slippapper som är nött på grund
av långvarig användning.
• Placera aldrig maskinen på ett bord eller en
arbetsbänk innan den stängts av.
28
Dubbelisolerad.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.