Ferm EBF-850K User Manual

GB Subject to change D
Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes
GB
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 07
D
GEBRUIKSAANWIJZING 10
NL
MODE D’EMPLOI 13
F
MANUAL DE INSTRUCCIONES 16
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES 20
P
MANUALE UTILIZZATI 23
I
BRUKSANVISNING 27
S
KÄYTTÖOHJE 30
FIN
BRUKSANVISNING 33
N
BRUGERVEJLEDNING 36
DK
Art.No. HDM1015
EBF-850K
www.ferm.com 0811-17.1
DECLARATION OF CONFORMITY
2
3
4
6
10
11
8
7
9
1
5
9
11
EBF-850K Rotary hammer drill
Fig.A
Fig.B
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
odukt den folgenden Standards und Vorschriften
Pr entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoor overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
pr suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este pr estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
pr regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai r seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standar
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
over bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
ter szabványoknak és előírásoknak:
delijkheid dat dit product voldoet aan, en in
oduit est conforme aux standards et directives
oducto cumple con las siguientes normas y
oduto está em conformidade e cumpre as normas e
egolamenti
dit ja säädökset:
ensstemmelse med følgende standarder og
mék teljes mértékben megfelel az alábbi
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standar normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
obok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
výr predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgo predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
odukt spełnia wymogi zawarte w następujących
pr normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
(RO) Declarłm prin aceasta cu rłspunder
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
(GR) ¢ЛПТУФ˘МВ ˘В‡ı˘У· fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ ·˘Щfi Ы˘МКˆУВ›
ys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
gamin nuostatus:
un atbilst sek
astavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
v määrustega:
produsul acesta este Ēn conformitate cu urmłtoarele standarde sau directive:
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odr
изделие соответствует следующим стандартам и нормам:
дане об нормативам:
О·И ЩЛЪВ› ЩФ˘˜ ·Ъ·О¿Щˆ О·УФУИЫМФ‡˜ О·И ЪfiЩ˘·:
varja naslednjim standardom ter
ojošiem standartiem un nolikumiem:
edbama:
ладнання відповідає наступним стандартам і
dy a
ea deplinł cł
Fig.C
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-03-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
Ferm 4302 Ferm
Front switch lever Back switch lever
1
2
3
Fig.D
42 Ferm
Ferm 03
GB
ROTARY HAMMER DRILL
The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3.
Read this manual carefully, before using the machine. Ensure that you
the machine works, and how it should be opera­ted. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine functions correctly enclosed documentation with the machine.
Intended use
The rotary hammer drill is intended to be used for drilling holes in material like stone, concrete and similar materials. With suitable drill bits the machine also can be used to drill holes in wood or metal. tion hammer in combination with the appropriate chisels. All other purposes are explicitly exclu­ded.
Please inspect the machine and accessories for transit damage.
Contents
1. Machine information
2. Safety
3. Operating
4. Maintenance
know how
. Store this manual and other
The machine can be used as a demoli-
instructions
Lpa 88.0 dB(A) Lwa 101.0 dB(A) Vibration
When chiseling 7.583+1.5 m/s When hammering in concrete 12. 273+1. 5 m/s
Product information
Fig. A
1. Rotary stop selection lever
2. On-off Switch
3. Main handle
4. Hammer stop selection lever
5. Carbon brush cap
6. Electric cord
7. Auxiliary handle
8. Depth gauge
9. Dust cap
10.Drill
11.Locking sleeve
2
2
2. SAFETY INSTRUCTIONS
In this operator's guide the following symbols are used:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Voltage 230 V Frequency 50 Hz Power rating 850 W Rotational speed, not loaded 750/min Impact rate 2920/min Max. bit diameter Concrete Ø 28 mm Steel Ø 13/16 mm Wood Ø 40 mm Weight 5.4 kg
04 Ferm
Specific safety instructions
For use of this machine/tool:
• Check the following points:
Wear ear and eye protection
Inspect the surface to be drilled for hidden elec­trical wiring, gas pipes or other obstacles (for example, using a metal detector).
• Does the appliance’s voltage correspond with the mains power supply voltage? Are power cords, insulation and plug in good
• order: sound, not loose or damaged?
• Is there a good, firm connection at the mains socket?
• Does the drill show any sign of abnormal run­ning, overheating or excessive sparking?
Ferm 41
• Whenever any of the problems mentioned above appear, immediately cease using the machine and have it repaired by an expert.
Electrical safety
Always check that the mains voltage is the same as on the type plate of the machine.
The machine is double insulated; there­fore, no earth connection is required.
Replacement of power cords or plugs
Immediately dispose of old cords and plugs once they have been replaced. It is dangerous to plug a loose power cord into a mains power socket.
Use of extension leads
Only ever use approved extension leads that are suitable for the power rating of the machine. minimum core thickness is 1.5 mm using a reel extension lead, always fully unroll the lead.
2
. Whenever
The
Place the shaft of the drill bit into the opening of
• the drill chuck and twist until latched.
• To release and remove the drill bit pull back the collar of drill chuck .
Setting depth gauge
• Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
Insert the depth gauge ruler through the hole in the auxiliary handgrip.
• Slide the ruler to the desired depth.
• Retighten the screw firmly.
Function selection switch
Fig. D
The correct position of the selection switch for each machine function is given in the diagram on page 3.
1 = Demolition hammer/chisel 2 = Rotary hammer drill 3 = Drilling
Switching On/Off
• To start the drill, squeeze the trigger.
• To stop the drill, release the trigger
.
GB
40 Ferm
3. OPERATING
Hammer drills require very little operator pressure. Excessive pressure on the tool can lead to unnecessary overheating of the motor, and burning of the driven tool.
Auxiliary handgrip
The auxiliary handgrip can be rotated 360º around the drill head, enabling safe and comforta­ble operation, for both left and right-handed users.
• Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
• Rotate the handgrip to the desire position.
• Retighten the handgrip in the new position.
Exchanging and removing drill bits
Fig. A + B
Before exchanging bits, first remove the power plug from the wall socket.
Inspect bits regularly during use. Blunt bits should be re-sharpened or repla­ced.
• Lightly lubricate the shaft of the drill bit before inserting into the machine.
Ferm 05
Installing dust catcher
Fig.C
The dust catcher prevents large amounts of dril­ling dust entering the machine when drilling into ceilings.
• Remove the drill bit. Slide the dust catcher over the shaft of the drill
• bit.
• Place the drill bit with catcher in the drill chuck.
• Always replace a damaged dust catcher imme­diately.
4. MAINTENANCE
Take care that the machine is not con­nected to power whenever maintenance work on the mechanical parts is taking place.
The machines are designed to function problem­free for a long period with a minimum of mainte-
Through regular cleaning and correct tre-
nance. atment, you help assure a long working life for your machine.
GB
Defects
The machine should be regularly inspected for the following possible defects, and repaired if necessary
• Damage to power cord
• Broken on/off trigger assembly.
• Short circuiting.
• Damaged moving parts.
Trouble shooting
When switched on, the motor does not turn.
1
• Failure in power supply.
• Check the power supply.
• Poor contact in the on/off trigger.
• Repair or replace the trigger assembly.
• Mains voltage too low.
• Extension lead too long, or too light.
• Damaged motor.
• Have your machine repaired by an expert.
• Carbon brushes worn.
• Replace the carbon brushes
2 Motor generates excessive noise, and runs
too slowly or not at all.
• Motor is overloaded due to excessive pressure or drilling depth.
• Reduce the pressure or drilling depth, reduce
• Damaged motor.
• Have your machine repaired by an expert.
• Supply voltage too low.
• Adjust the supply voltage.
• Carbon brushes worn.
• Replace the carbon brushes
3 Overheating in the transmission case.
• Overloading of machine, or blunt drill bit
• Reduce the loading, or hone the drill bit.
• Reduced voltage.
• Adjust the supply voltage.
4 Heavy sparking from the motor.
• Inspect the carbon brushes for wear
power
.
.
DK
• Open the machine to inspect/replace the car­bon brushes.
• Remove and replace the carbon brushes if necessary.
• Reassemble the rear handgrip.
Cleaning
Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any sol­vents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthe­tic components.
Lubrication
Regularly grease the hammer drill shaft.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, ple­ase contact the service address on the warranty card. In the back of this manual you find an explo­ded view showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the applian­ce is delivered in a solid packaging which con­sists largely of reusable material. se make use of options for recycling the packa­ging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collec­ted at the appropriate recycling loca­tions.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card.
.
Therefore plea-
Udskiftning ad kulbørster
• Udskift begge kulbørster samtidig. Kontroller regelmæssigt kulbørsterne for slitage
• og defekter.
• Udskift altid slidte kulbørster.
• Hold altid kulbørster rene og sørg for, at ingen af børsterne er blokeret.
• Åben maskinen for at inspicere/udskifte kulbør­sterne.
• Fjern og udskift kulbørsterne om nødvendigt.
• Monter det bageste håndtag igen.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinhusene med en blød klud, helst efter hver brug. Sørg for lationsåbningerne er fri for støv og snavs. Fjern vedholdende snavs ved hjælp af en klud, der er fugtet med sæbelud. Brug aldrig opløsningsmid­ler, som f.eks. benzin, sprit, salmiak osv., da sådanne kemikalier beskadiger de syntetiske dele.
Smøring
Smør regelmæssigt borehammerens aksel.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual fin­der du en tegning med alle dele, der kan bestil­les.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres mas­kinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug der­for emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal aflever­es på en genbrugsplads.
Garanti
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet, som er vedlagt separat.
, at venti-
Replacing carbon brushes
• Replace both carbon brushes at the same time.
• Regularly check the carbon brushes for wear and defects. Always replace worn-out carbon brushes.
• Always keep the carbon brushes clean, and make sure that neither brush is obstructed.
06 Ferm
Ferm 39
DK
Kontroller borene med regelmæssige mellemrum under brugen. Sløve bor skal skærpes igen eller udskiftes.
• Smør borets skaft lidt, før det indsættes i mas­kinen. Placer borets skaft i åbningen på borepatronen
• og drej, indtil den låser.
• Træk kappen på borepatronen tilbage for at løsne og fjerne boret.
Setting dybdemåler
• Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret. Indsæt dybdemålerens lineal gennem hullet i
• hjælpehåndtaget.
• Skyd linealen ind til den ønskede dybde.
• Stram skruen godt fast igen.
Kontakt til funktionsvalg
Fig. D
Valgkontaktens korrekte position for hver af maskinens funktioner ses i diagrammet på side
3.
1 = Nedrivningshammer/mejsel 2 = Roterende borehammer 3 = Boring
Tænd/Sluk
• Klem på tænd/sluk-kontakten for at starte boret. Slip tænd/sluk-kontakten for at standse boret.
Installation af støvfilter
Fig.C
Støvfilteret forhindrer, at store mængder borestøv trænger ind i maskinen, når der bores i lofter.
Fjern boret.
• Skub støvfilteret ned over skaftet på boret.
• Indsæt boret med filteret i borepatronen.
• Udskift altid et beskadiget støvfilter med det samme.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at maskinen ikke er sluttet til strømmen, når der udføres vedligehol­delse på de mekaniske dele.
Maskiner er beregnet til at fungere uden proble­mer i lang tid med et minimum af vedligeholdel­se. Med regelmæssig rengøring og korrekt behandling hjælper du med til at sørge for maskine får et langt arbejdsliv.
Fejlfunktioner
Maskinen bør med regelmæssige mellemrum efterses for følgende mulige fejl og om nødven­digt repareres.
Beskadiget netledning
• Ødelagt tænd/sluk-kontakt.
• Korslutning
• Beskadigede bevægelige dele.
Fejlfinding
1 Motoren drejer ikke, når den er tændt.
• Fejl i strømforsyning.
• Kontroller strømforsyningen.
• Dårlig forbindelse i tænd/sluk-kontakten.
• Reparer eller udskift tænd/sluk- kontaktenheden.
• For lav spænding.
• Forlængerledningen er for lang eller for let.
• Beskadiget motor.
• Få din maskine repareret af en faguddannet tek­.
niker
• Kulbørster slidte.
• Udskift kulbørsterne.
2 Motoren laver for megen støj og kører for
langsomt eller slet ikke.
• Motoren er overbelastet på grund af for stort tryk eller for stor boredybde.
• Nedsæt trykket eller boredybden, nedsæt styr-
ken.
• Beskadiget motor.
• Få din maskine repareret af en faguddannet tek-
niker.
• For lav forsyningsspænding.
• Juster forsyningsspændingen
• Kulbørster slidte.
• Udskift kulbørsterne.
3 Overophedning i transmissionskassen.
• Overophedning af maskinen eller sløvt bor
• Nedsæt belastningen, eller slib boret.
• Nedsat spænding.
• Juster forsyningsspændingen
4 Kraftig gnistdannelse fra motoren.
• Undersøg kulbørsterne for slitage.
, at din
BOHRHAMMER
Die Nummern im nachfolgenden Text korres­pondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen Sie sich unbedingt mit der Arbeitsweise der Maschine und ihrer Bedienung vertraut. W Maschine gemäß der Anweisungen und ach­ten Sie darauf, dass die Maschine einwand­frei arbeitet. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und andere zugehörige Unterlagen in der Nähe der Maschine auf.
Verwendung
Der Bohrhammer ist für Bohrarbeiten in Stein, Beton und ähnliche Materialien geeignet. Mit geeigneten Bohrern kann dieses Gerät sogar für Bohrarbeiten in Holz oder Metall eingesetzt wer­den. Das W passenden Meisseln auch für Meisselarbeiten eingesetzt werden. Für andere Arbeiten ist der Bohrhammer nicht geeignet.
Bitte überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf mögliche Transportschäden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheithinweise
3. Betrieb
4. Wartung
erkzeug kann in Kombination mit den
arten Sie die
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Motorleistung 850 W Leerlaufdrehzahl 750 U/min Schlagzahl 2920/min Max. Bohrerdurchmesser Beton Ø 28 mm Stahl Ø 13/16 mm Holz Ø 40 mm Gewicht 5.4 kg Lpa 88.0 dB (A) Lwa 101.0 dB (A) Vibration
Beim Meißeln 7,583+1,5 m/s
Beim Schlagbohren in Beton 12,273+1,5 m/s
2
2
Produktinformation
Abb. A
1. Regelschalter Drehzahl
2. EIN-/AUS-Schalter
3. Handgrif
4. Umschaltung Betriebsart
5. Kohlbürstenkappe
6. Netzkabel
7. Zusatzhandgriff
8. Bohrtiefenanschlag
9. Staubkappe
10.Bohrhammer
11.Verriegelung
f
2. SICHERHEITSHINWEISE
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgen­den Symbole verwendet:
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Für den Gebrauch dieses Elektrowerkzeuges:
• Kontrollieren Sie die zu bohrende Stelle auf versteckte Elektrokabel, Gasleitungen oder ande­re Hindernisse (z. B. mit einem Metalldetektor).
• Überprüfen Sie folgendes:
• Entspricht die Spannung des Gerätes der Netzspannung? Sind Netzkabel, Isolation und Netzstecker in
• einwandfreiem Zustand: unbeschädigt, nicht lose oder defekt?
• Ist die Wandsteckdose in Ordnung?
• Läuft der Bohrhammer unrund, ist er überhitzt oder erzeugt übermäßige Funken?
• Sollte eines der genannten Probleme auftre­ten, unterbrechen Sie sofort die Arbeit und lassen Sie die Maschine von einem Fachmann reparieren.
D
38 Ferm
Ferm 07
Loading...
+ 15 hidden pages