Ferm CSM1043 Service Manual

CSM1043
EN
Original instructions 05
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 13
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
FR
Traduction de la notice originale 32
ES
Traducción del manual original 42
PT
Tradução do manual original 51
IT
Traduzione delle istruzioni originali 61
Översättning av bruksanvisning i original 70
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 79
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 87
WWW.FERM.COM
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 96
CS
Překlad püvodního návodu k používání 105
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 114
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123
6
10
Fig. 1
7 3 9
21145
8
1
2 2
Fig. 2A Fig. 2B
2
11
12
14
Fig. 4A
10
Fig. 3BFig. 3A
Fig. 4B
15
17
13
161617
15
Fig. 4C
Fig. 4D
3
3
9
Fig. 5A Fig. 5B
4
EN
PRECISION CIRCULAR SAW
CSM1043 - 500W, Ø85mm
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come.
The numbers in the following text refer to the pictures on page 2-4
Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the instructions to ensure that it always func­tions properly. The operating instructions and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device.
Introduction
This saw is intended for sawing different types of thin material for home use. The Precision Circular Saw can be used when it is necessary to saw accurately and when it is not desirable to create any dust, or if there is a risk of sawing pipes or cables. The Precision Circular Saw is unique because the material to be sawn is clamped by the saw between the base plate and the work bench. The blade is then pushed into the material to be sawn to produce a quick, easy and clean result.
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Voltage 230-240 V~50 Hz Power 500 W Sawing depth 0-22 mm No load speed 3500-6500/min Weight 1.7 kg Max. blade diameter 85 mm Bore 15 mm Lpa (Sound pressure level) 93 dB(A) K=3 dB(A) Lwa (Sound power level) 104 dB(A) K=3 dB(A) Hand-arm vibration ah,W 2.63m/s2 K=1,5m/s Hand arm vibration ah,M 2.47m/s2 k=1.5m/s
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
Blade specifications
Included with the machine are three different type blades: 1 General long-life 24T TCT blade for wood and
plastics
1 Diamond blade for ceramics (dry cut) 1 Fine 44T HSS blade for wood and plastics
Product information
Fig.1-5
1. Protective cover
2. Handle
3. Saw depth limiter
4. On/Off switch
5. Handgrip
6. Rear ventilation hole
7. Speed adjustment
8. Dust extraction pipe
9. Depth indicator
10. Sawblade
11. Cap nut
12. Parallel guide
13. Adjustment knob
14. Spindle lock button
15. Mounting flange
16. Clamping nut
17. Hex key
2
2
5
EN
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual
Risk of electric shock
Keep bystanders, especially children and pets, at a distance greater than 10m
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear a dust mask protection
Danger
a) Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Causes and operator prevention of kickback
• Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
• When the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
• If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
• Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
6
EN
a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Safety instructions guard
a) Check guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if guard does not move freely and enclose the blade instantly. Never clamp or tie the guard with the blade exposed. If saw is accidentally dropped, guard may be bent. Check to make sure that guard moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation and condition of the
guard return spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Assure that the guide plate of the saw will not
shift while performing the “plunge cut” when the blade bevel setting is not at 90°. Blade shifting sideways will cause binding and likely kick back.
d) Always observe that the guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Specific safety instructions
• Do not use misshaped or cracked blades.
• Regularly check the blades for damage. If necessary, replace them.
• Only use blades recommended by Ferm.
• Never use a saw that has components missing or a saw that is fitted with accessories which were not supplied with the saw or which are not recommended for use with the saw.
• Never exert sideways pressure on the blade to bring it to a stop.
• Remove the plug from the plug socket before checking whether the protective cover can move freely and does not become stuck.
• Do not lock or clamp the protective cover.
• Do not use the saw without the protective cover.
• Before using the saw, check whether the protective cover has been fitted.
• Always remove the plug from the plug socket before removing the protective cover, replacing the blade or when checking the saw and carrying out maintenance work.
• A damaged power cord should only be replaced by the manufacturer or a service agent.
• After use, the saw must be stored in such a way that the blade cannot become damaged.
• Do not use abbrasive discs .
• Always wear a dust mask
• Only use saw blades recommended (e.g saw blades intended for wood shall have EN 847-1 approval)
• Always wear hearing protection
• Only use blade diameter in accordance with the marking label
• Have a suitable, tested vacuum removal device attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be hazardous to health.
• When cutting plastics, avoid to overheat the blade, avoid to melt the plastic!
• Be careful when handling the saw blades as they are sharp and can cause injury. It is recommended to wear protective gloves when handling the saw blades.
7
EN
• Beware when changing blades as they can become hot during use. Allow the blade time to cool before replacing.
• Always store the saw blades in a safe place
Safety instructions for diamond cutting-off operations
Cut-off machine safety warnings
a) The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
b) Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
e) Always use undamaged wheel flanges that are
of correct diameter for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.
f) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
g) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
h)
Do not use damaged wheels. Before each use, inspect the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel is dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel. After inspecting and installing the wheel, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged wheels will normally break apart
during this test time.
i) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken wheel may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
k) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
l) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning wheel.
m) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The spinning wheel may grab the surface and pull the power tool out of your control.
n) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
o) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
p) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
q) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
8
EN
Kickback and related warnings
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with the rotating
wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Be careful at all times!
Immediately switch off the machine when:
• The plug or power cord is defective or damaged.
• The switch is defective.
• You smell smoke or burning insulation
Electrical safety
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Class ll machine. Your machine is double insulated; therefore no earthwire is required.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwind the reel completely.
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains.
Mounting the handle
Fig. 2
• Mount the handle (2) to the metal part on the machine as shown in Fig. 2.
• Fix the Cap nut (11) tightly using a wrench.
9
EN
Attachment of the parallel guide
Fig. 3
• Attach the parallel guide (12) on the right side of the machine, as shown in Fig. 3
• Lock the guide down by turning the adjustment knob (13) clockwise.
4. OPERATION
Unplug the machine before mounting any accessories!
Adjusting the sawing depth
Fig. 1, 5
The sawing depth can be adjusted with the saw depth limiter.
• Loosen the saw depth limiter (3) using the hex key (17) and move the saw depth limiter to the required saw depth. The sawing depth ‘A’ is shown in Fig. 5B. The depth indicator has long lines to indicate even milimeters and short lines to indicate odd milimeters.
• Tighten the saw depth limiter (3) using the hex key (17).
Indications:
• For optimal result when sawing wood, the
cutting depth should be set slightly greater than the thickness of the chosen material.
• When cutting plastic, the cutting depth should
also be greater than the thickness of the material. If the material begins to melt, then setting a greater depth of cut usually resolves the problem.
• When cutting metal, the cutting depth should
be at least 1.0 mm larger than the thickness of the material.
• When sawing wood or plastic, the depth of cut
can also be set exactly on the thickness of the material to prevent that the underlying surface gets damaged. However, this does lead to an impure saw cut at the bottom of the workpiece
Blade replacement without removing the guard
Fig. 4
Incorrect positioning of the blade can permanently damage the tool. Always wear protective gloves to prevent injury!
1. Press the spindle lock button (14) to prevent the saw from turning. (Fig. 4A)
2. Keep the spindle lock button (14) pressed and loosen the clamping nut (16) using the hex key (17). (Fig. 4B)
3. Remove the mounting flange (15)
4. Loosen the saw depth limiter (3) using the hex key (17) and press the guard to remove the blade. (Fig. 4C)
5. Keep the guard pressed and place the new blade onto the blade shaft. Ensure the hole locates correctly and the teeth point in the direction of the curved arrow. (Fig. 4C)
6. Place the mounting flange (15) insuring the long sides of the mounting flange correspond with the long sides of the blade shaft.
7. Press the spindle lock button (14) pressed and tighten the clamping nut (16) using the hex key (17). (Fig. 4D)
8. Make sure the blade rotates smoothly by rotating the sawblade at least one turn. Check if the guard functions correctly.
9. The machine can now be used again.
Holding and turning on the saw
Fig. 1
Holding the saw correctly makes the work lighter, cleaner and safer.The Precision Circular Saw is only suitable for right-handed use.
• Slide the on-/off switch (4) forward.
• Release the on-/off switch to switch the machine off
Speed Adjustment
Fig. 1
The required speed can be adjusted by using the Speed adjustment knob (7). Also during running the rotational speed can be adjusted.
• To increase the speed, turn the Speed
adjustment knob (7) clockwise.
• To decrease the speed, turn the Speed
adjustment knob (7) anti-clockwise. The required speeds depends on the material and can be determined by practical testing.
Clamping
It is not normally necessary to clamp the material being cut as long as it is fully supported on a work surface and held with one hand. Clamping should
10
EN
be used where;
• The operator is inexperienced in the use of power saws or weak handed
• Small parts or tough material is to be cut.
Sawing
• A ruler can be used for clean cuts.
• Check the technical data to see whether the saw is suitable for use with the material to be sawn.
• Fit a suitable blade. Make sure the blade is sharp and undamaged.
• Set the sawing depth.
• Place the material to be sawn on a flat surface, such as a work bench, a table or the floor. If, for example, you are working on a concrete floor, place something, such as a piece of cardboard, under the material to protect the surface and the blade.
• Insert the plug into the plug socket.
• Hold the saw firmly and fit the metal base plate to the material to be sawn. Make sure the rear of the plate protrudes over the workbench. Do not yet press the saw into the object to be sawn.
• Turn on the saw and wait a couple of seconds until the saw is moving at full speed. Press the saw slowly and carefully, but firmly, into the material. Next, push the saw forwards along the cutting line. Never pull the saw backwards.
• Only a small force is required to lead the saw along the cutting line. Too much force will cause damage and fatigue to the blade and the saw.
• Make sure the base plate is always flat against the object to be sawn. This is particularly important at the start and finish points of the sawing line or when small strips must be sawn and the base plate is not supported everywhere.
• After sawing, lift the saw upwards and turn it off. If a lot of sawdust has been created, allow the saw to continue running until all the dust has been removed.
N.B.: Always saw in the forwards direction. Never pull the saw backwards. If you do not have much experience using the saw, first practice sawing wood until you become more skilled.
Cutting out shapes
• A ruler can be used for clean cuts.
• Adjust the sawing depth, insert the plug into the plug socket and then place the saw and
the metal base plate on the object to be sawn. Make sure the length setting on the protective cover is aligned with the starting point.
• Turn on the saw and wait until the saw is moving at full speed. Press the saw slowly and carefully, but firmly, into the material. Next, push the saw forwards along the sawing line. Never pull the saw backwards.
• After sawing, lift the saw upwards and turn it off. If a lot of sawdust has been created, allow the saw to continue running until all the dust has been removed.
Tips for cutting out shapes:
• If the hole will later be covered, for example by a fan filter, then the cuts in the corners can overlap so that the piece easily falls out.
• If the hole remains visible, it is better not to overlap the cuts in the corners. Since a round blade is used, the piece that is to be cut out will not fall out immediately. The corners will have to be finished with a knife. If the material is thin and it is not important what the back looks like, then the piece to be cut out can be pushed out.
• If it is possible to saw at the back, then the piece which is to be cut out can be marked with an overcut margin. The piece can then be sawn from the back so that the corners look nice at the front. A scale of margins is given in the specifications.
It is not possible to cut pieces out of some hard materials.
Sawing hard or rough materials
Warning! Never saw material where harmful substances are released, such as PTFE or asbestos.
Sheet metal
Always set the sawing depth to at least 1 mm greater than the thickness of the material so that the saw does not slip. Place a piece of cardboard under the metal sheet.
• Remove any irregularities and rust which may hinder the saw.
• Beeswax or furniture polish applied to the saw’s base plate will make it easier to saw metal.
• Do not saw steel or galvanized steel.
• Pause every 2 minutes when sawing metal
.
11
EN
Ceramic tiles and slate
• Use a suitable blade. It is necessary to use dust extraction, because the dust which is created can hinder the movement of the protective cover.
• Place protective tape or PVC tape on the base plate or on the object to be sawn. This makes it easier to saw and protects the tiles against becoming scratched.
over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.
Maintenance
Machines are designed to function without problems for a long time with a minimum of maintenance. Cleaning the saw regularly and handling it properly will help extend its lifespan.
Practice sawing wood before trying something more complicated, such as metal or some types of plastic. More force is required to hold the object to be sawn and you may sometimes have to use clamps to keep the object in place.
Dust extraction
Fig. 1
The Precision Circular Saw is a powerful saw. A lot of dust will be produced when sawing. Since the blade is fully enclosed, it is necessary to extract the dust.
A vacuum cleaner can be attached to the saw’s dust extraction pipe (8) using the dust adapter included with the machine.
• Make sure the vacuum cleaner is suitable for use with an electrical machine. In general, household water and dust vacuum cleaners are suitable.
• It is recommended to use dust extraction when a lot of sawing is to carried out, because less breaks will then be required to clean the saw and the surroundings.
• It is necessary to extract the dust when sawing dangerous materials, such as hardwood, MDF and ceramics.
• It is recommended to extract dust if you wish to keep the work area clean.
• It is necessary to extract the dust if the material to be sawn is damp.
5. MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
This machine has been designed to operate
Cleaning
For safety reasons, the saw must be cleaned regularly. A build-up of dust can affect the operation of the saw.
• Remove the plug from the plug socket.
• Remove the protective cover and clean it thoroughly using a soft brush, such as a paint brush.
• Clean the housing regularly with a soft cloth, preferably each time after use. Make sure that the ventilation holes are free of dust and dirt. Use a damp soft cloth to remove stubborn dirt. Do not use any solvents such as petrol, alcohol or ammonia, etc. These types of substances damage the plastic parts.
Lubrication
The device does not need any additional lubrication.
Defects
If a defect appears due to a part wearing out, please contact the service center on the warranty card. At the end of these instructions there is an exhaustive overview of the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at recycling stations intended for that purpose.
12
DE
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
Read the warranty conditions on the separately supplied warranty card.
The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.
PRÄZISIONSKREISSÄGE
CSM1043 - 500W, Ø85MM
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
Die Zahlen im nachstehenden Text entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-4
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazugehörige Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.
Einführung
Diese Maschine ist für Heimwerker zum Sägen verschiedener dünner Werkstoffe bestimmt. Die Präzisions-Handkreissäge eignet sich besonders für hochpräzise Schnitte, staubfreies Sägen und Situationen, in denen das Risiko besteht, dass Leitungen oder Kabel beschädigt werden. Einzigartig an dieser Säge ist, dass das Sägegut von der Maschine zwischen Grundplatte und Werkbank festgeklemmt wird. Anschließend wird das Sägeblatt in das Sägegut gedrückt, wodurch schnell und einfach ein sauberes Ergebnis erzielt wird.
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Spannung 230-240 V~50 Hz Leistungsaufnahme 500 W Schnitttiefe 0-22 mm Max. Drehzahl im Leerlauf 3500-6500U/min Gewicht 1.7 kg Max. Sägeblattdurchmesser 85 mm
13
DE
Bohrgröße 15 mm Lpa (Schalldruck) 93 dB(A) K=3 dB(A) Lwa (Schalleistungspegel) 104 dB(A) K=3 dB(A) Vibrationswert ah,W 2.63 m/s2 K=1,5 m/s Vibrationswert ah,M 2.47m/s2 k=1.5m/s
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
• die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
• Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
10. Sägeblatt
11. Überwurfmutter
2
12. Parallelführung
2
13. Einstellknopf
14. Spindelverriegelungstaste
15. Befestigungsflansch
16. Spannmutter
17. Sechskantschlüssel
2.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheits­vorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Umstehende fernhalten.
Tragen Sie Augenschutz.
Klingenspezifikationen
Mit der Maschine werden drei verschiedene Klingen geliefert: 1 Allgemeine langlebige 24T TCT-Klinge für Holz
und Kunststoff bis zu einer Dicke von 22 mm
1 Feine 44T HSS-Klinge für PVC, Alu und/oder
Kupfer (nur für weichere Metalle geeignet)
1 Diamant G50-Klinge (Trockenschnitt) für
Keramik-, Boden- und Wandfliesen. Nur für weichere Steine und Keramik geeignet (nicht für Steinplatten, Marmor usw. geeignet).
Produktinformationen
Abb.1 - 5
1. Schutzhülle
2. Griff
3. Sägetiefenbegrenzer
4. Ein-/Ausschalter
5. Handgriff
6. Hintere Belüftungsöffnung
7. Geschwindigkeitseinstellung
8. Staubabsaugrohr
9. Tiefenanzeige
14
Tragen Sie Ohrenschutz.
Staubschutzmaske tragen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht
in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
DE
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen ­Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
• Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt.
• Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
• Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
• Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei
15
DE
„Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise für Tauchkreissägen
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob
die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der
Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Spezifische Sicherheitsvorschriften
• Verwenden Sie keine gerissenen oder
verbogenen Sägeblätter.
• Die Sägeblätter müssen regelmäßig auf
Beschädigung geprüft und ggf. ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nur von Lieferanten
empfohlene Sägeblätter.
• Verwenden Sie nie eine unvollständige
Maschine oder eine Maschine, die mit Zubehör
ausgestattet ist, das weder zum Lieferumfang gehört noch empfohlen wird.
• Das Sägeblatt darf nie durch das Ausüben von Seitendruck angehalten werden.
• Überprüfen Sie mit dem Stecker aus der Steckdose, das die Schutzabdeckung sich ungehindert bewegen kann und nicht klemmt.
• Die Schutzabdeckung darf nicht blockiert oder festgeklemmt werden.
• Verwenden Sie die Maschine nie ohne Schutzabdeckung.
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Schutzabdeckung angebracht ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Schutzabdeckung entfernen, das Sägeblatt wechseln oder andere Prüf- oder Wartungstätigkeiten vornehmen.
• Nach Gebrauch muss die Säge so aufbewahrt werden, dass das Sägeblatt gut abgeschirmt ist.
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
• Tragen Sie immer eine Staubmaske.
• Benutzen Sie nur empfohlene Sägeblätter (z.B. Sägeblätter, die für Holz bestimmt sind, müssen die EN 847-1 Genehmigung haben).
• Tragen Sie immer Gehörschutz.
• Benutzen Sie nur Blattdurchmesser entsprechend dem Kennzeichnungsetikett.
• An der Säge muss eine geeignete geprüfte Absaugvorrichtung angebracht sein, wenn mit Holz oder Materialien gearbeitet wird, die Stäube erzeugen können, welche gesundheitsschädlich sein können.
• Wenn Kunststoff geschnitten wird, vermeiden Sie eine Überhitzung des Blattes, damit der Kunststoff nicht schmelzen kann!
• Gehen Sie mit den Sägeblättern vorsichtig um, da sie scharf sind und Verletzungen verursachen können. Es ist zu empfehlen, Schutzhandschuhe zu tragen, wenn Sie die Sägeblätter anfassen.
• Passen Sie auf, wenn Sie die Sägeblätter wechseln, da sie bei der Anwendung heiß werden können. Lassen Sie das Sägeblatt abkühlen, bevor Sie es wechseln.
• Bewahren Sie die Sägeblätter an einem sicheren Platz auf.
16
DE
Sicherheitsanweisungen für schleifende Trennvorgänge Sicherheitswarnungen für Trennmaschinen
a) Die Schutzvorrichtung muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht werden und auf maximale Sicherheit eingestellt werden, so dass die Scheibe möglichst wenig ungeschützt zum Bediener gerichtet ist. Stellen Sie sich und Umstehende nicht vor die Fläche der sich drehenden Scheibe. Die Schutzvorrichtung schützt den Bediener vor gebrochenen Scheibenteilen und unbeabsichtigtem Kontakt mit der Scheibe.
b) Benutzen Sie für Ihr Elektrowerkzeug nur
Diamanttrennscheiben. Gerade weil ein Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht werden kann, gewährleistet das keinen sicheren Betrieb.
c) Die Nenngeschwindigkeit des
Zubehörteils muss mindestens gleich der Maximalgeschwindigkeit sein, die auf dem Elektrowerkzeug angegeben ist. Zubehörteile, die schneller laufen als ihre Nenngeschwindigkeit, können zerbrechen und auseinanderfliegen.
d) Scheiben dürfen nur für die empfohlenen
Anwendungen benutzt werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nicht mit der Seite der Trennscheibe.
e) Benutzen Sie immer unbeschädigte
Scheibenflansche, die den richtigen Durchmesser für die ausgewählte Scheibe haben. Geeignete Scheibenflansche stützen die Scheibe, wodurch die Möglichkeit verringert wird, dass die Scheibe zerbricht.
f) Der Außendurchmesser und die Stärke
des Zubehörteils muss mindestens gleich der Nennleistung Ihres Elektrowerkzeugs sein. Zubehör mit falscher Größe kann nicht ausreichend geschützt oder beherrscht werden.
g) Die Wellengröße der Scheiben und Flansche
muss richtig zur Spindel des Elektrowerkzeugs passen. Scheiben und Flansche mit Wellenlöchern, die nicht zur Befestigung des Elektrowerkzeugs passen, verlieren ihr Gleichgewicht, schwingen zu stark und können nicht mehr beherrscht werden.
h) Verwenden Sie keine beschädigten
Scheiben. Überprüfen Sie die Scheiben vor jeder Anwendung auf Splitter und
Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Scheibe fallengelassen wurde, suchen Sie nach Schäden, oder installieren Sie eine unbeschädigte Scheibe. Nach der Überprüfung und Installation der Scheibe, stellen Sie sich und Umstehende nicht vor die Fläche der sich drehenden Scheibe und lassen das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit der maximalen Leerlaufgeschwindigkeit laufen. Während dieser Testzeit brechen beschädigte Scheiben normalerweise auseinander.
i) Ziehen Sie eine Personenschutzausrüstung
an. Benutzen Sie je nach Anwendung Schutzmaske, Schutzbrille oder Sicherheitsglas. Wenn angebracht, tragen Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstattschürze, die kleine Werkstückteile abhalten kann. Der Augenschutz muss in der Lage sein, herumfliegende Trümmer, die bei verschiedenen Arbeiten erzeugt werden, abzuhalten. Die Staubmaske oder das Atemgerät müssen Teilchen filtern können, die durch Ihre Arbeit erzeugt werden. Länger andauernde starke Geräusche können zu Gehörverlust führen.
j) Halten Sie Umstehende in einer sicheren
Entfernung zum Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine Personenschutzausrüstung tragen. Teilchen des Werkstücks oder eine gebrochene Scheibe können wegfliegen und außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
k) Halten Sie die Elektrowerkzeuge bei der Arbeit
an den isolierten Greifflächen, wenn das Schneidzubehör versteckte Drähte oder sein eignes Netzkabel berühren kann. Wenn das Schneidzubehör mit einem stromführenden Draht in Berührung kommt, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs stromführend werden, und der Bediener könnte einen Stromschlag bekommen.
l) Halten Sie das Kabel vom sich drehenden
Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, kann das Kabel geschnitten werden oder hängenbleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm kann in die sich drehende Scheibe gezogen werden.
m) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie ab, bevor
das Zubehör vollkommen zum Stillstand
17
DE
gekommen ist. Die sich drehende Scheibe kann sich an der Fläche festfressen und das Elektrowerkzeug aus Ihrer Gewalt entreißen.
n) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
wenn Sie es an Ihrer Seite tragen. Durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör könnte Ihre Kleidung erfasst werden, und das Zubehör könnte in Ihren Körper eindringen.
o) Reinigen Sie die Luftöffnungen des
Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Ventilator des Motors zieht Staub ins Gehäuse, und eine zu hohe Ansammlung von pulverisiertem Metall kann elektriche Gefahren erzeugen.
p) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden.
q) Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige
Kühlmittel erfordert. Die Benutzung von Wasser und anderen flüssigen Kühlmitteln kann zum Tod oder Stromschlag führen.
Rückschlag und diesbezügliche Warnungen
a) Fassen Sie das Elektrowerzeug fest an und
stellen Ihren Körper und Arm so, dass sie den Rückschlagkräften widerstehen können. Benutzen Sie immer den Hilfsgriff, wenn vorhanden, um die Rückschlag- oder die Drehmomentreaktion beim Anlassen maximal zu beherrschen. Der Bediener kann die Drehmomentreaktionen oder Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Vorkehrungen getroffen werden.
b) Kommen Sie mit Ihrer Hand nie in die Nähe der
sich drehenden Zubehörteile. Die Zubehörteile können auf Ihre Hand zurückschlagen.
c) Stellen Sie Ihren Körper nicht vor oder hinter
die Drehscheibe. Der Rückschlag schleudert das Werkzeug in die entgegengesetzte Richtung der Scheibenbewegung, wenn sie hängenbleibt.
d) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
an Ecken, scharfen Kanten usw. arbeiten. Vermeiden Sie, dass das Zubehör springt oder hängenbleibt. Ecken, scharfe Kanten oder Springen haben die Neigung, dass das Drehzubehör hängenbleibt, und einen Verlust der Kontrolle oder Rückschlag zu erzeugen.
e) Bringen Sie keine Sägekette, kein
Holzschnittblatt, keine segmentierte Scheibe mit einem Umfangsspalt von mehr als 10
mm oder ein gezähntes Sägeblatt an. Solche Blätter erzeugen häufigen Rückschlag und Verlust der Kontrolle.
f) Lassen Sie die Scheibe nicht blockieren,
und wenden Sie keinen zu großen Druck an. Versuchen Sie nicht, zu tief zu schneiden. Das Überlasten der Scheibe vergrößert die Belastung und die Neigung zum Verdrehen oder Klemmen der Scheibe im Schnitt und die Möglichkeit des Rückschlags oder Zerbrechen der Scheibe.
g) Wenn die Scheibe klemmt oder ein Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten es bewegungslos, bis die Scheibe vollkommen zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Scheibe aus dem Schnitt zu entfernen, wenn sie sich noch bewegt, sonst kann Rückschlag auftreten. Schauen Sie nach und korrigieren, um die Ursache für das Klemmen der Scheibe zu beseitigen.
h) Beginnen Sie den Schneidvorgang im
Werkstück nicht erneut. Lassen Sie die Scheibe auf volle Geschwindigkeit kommen, und setzen Sie sie vorsichtig wieder in den Schnitt ein. Die Scheibe kann klemmen, nach oben gehen oder zurückschlagen, wenn das Elektrowerkzeug im Werkstück neu gestartet wird.
i) Stützplatten oder ein übergroßes Werkstück,
um die Gefahr zu verringern, dass die Scheibe eingeklemmmt wird und zurückschlägt. Große Werkstücken neigen dazu, unter ihrem eigenen Gewicht durchzuhängen. Stützen müssen unter dem Werkstück in der Nähe der Schneidlinie und in der Nähe des Werkstückrands auf beiden Seiten der Scheibe angebracht werden.
j) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
einen „Taschenschnitt“ in vorhandene Wände oder andere unsichtbare Bereiche machen. Die hervorstehende Scheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Gegenstände, die einen Rückschlag verursachen können, zerschneiden.
Gehen Sie bei allem, was Sie tun, immer vorsichtig vor!
18
DE
Die Maschine sofort ausschalten, wenn:
• Der Netzstecker oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist.
• Der Schalter defekt ist.
• Sie Rauch bemerken oder verschmorte Isolierung riechen.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typenschilds entspricht
Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert
- kein Schutzkontakt erforderlich.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder von seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs­kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindest querschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
.
3. MONTAGE
Montage des Griffs
Abb. 2
• Montieren Sie den Griff (2) wie in Abb. 2 gezeigt am Metallteil der Maschine.
• Schrauben Sie die Überwurfmutter (11) mit einem Schraubenschlüssel fest.
4. GEBRAUCH
Ziehen Sie vor allen Montagearbeiten den Stecker aus der Steckdose!
Einstellen der Schnitttiefe
Abb. 1, 5
Die Tiefe des Schnittes kann mit dem Schnitttiefenbegrenzer eingestellt werden.
• Lösen Sie den Sägetiefenbegrenzer (3) mit dem Sechskantschlüssel (17) und stellen Sie den Sägetiefenbegrenzer auf die gewünschte Sägetiefe. Die Sägetiefe ‘A’ wird in Abb. 5B gezeigt.
• Ziehen Sie den Sägetiefenbegrenzer (3) mit dem Sechskantschlüssel (17) fest.
Hinweise:
• Beim Schneiden von Holze sollte, für bestmögliche Ergebnisse, die Schnitttiefe etwas größer als die Stärke des Materials gewählt werden.
• Beim Schneiden von Plastikmeterial sollte die Schnitttiefe ebenfals größer als die Stärke des Materials gewählt werden. Falls das Material zu schmelzen beginnt, behebt das Einstellen einer erhöhten Schnitttiefe in der Regels das Problem.
• Beim Schneiden van Metallen sollte die Schitttiefe die Stärke des Materials um mindestens 1,0mm übertreffen, damit das bestmögliche Ergebnis erreicht wird.
• Beim Schneiden von Holz oder Plastik kann die Schnitttiefe auch exakt auf die Stärke des Materials eingestellt werden, um zu vermeiden, darunter liegende Oberflächen zu beschädigen. Allesdings führt ein solches Vorgehen zu einem etwas unsauberen Schnitt an der Unterseite des Werkstückes.
Sägeblattwechsel ohne Abbau des Schutzes
Abb. 4
Montage der Parallelführung
Abb. 3
• Befestigen Sie die Parallelführung (12) wie in Abb. 3 gezeigt an der rechten Seite des Geräts.
• Verriegeln Sie die Führung, indem Sie den Einstellknopf (13) im Uhrzeigersinn drehen.
Bei falsch positioniertem Sägeblatt kann das Werkzeug dauerhaft beschädigt werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden!
19
DE
1. Drücken Sie die Spindelverriegelungstaste
(14), um ein Drehen der Säge zu verhindern. (Abb. 4A)
2. Halten Sie die Spindelverriegelungstaste (14)
gedrückt und lösen Sie die Spannmutter (16) mit dem Sechskantschlüssel (17). (Abb. 4B)
3. Entfernen Sie den Befestigungsflansch (15).
4. Lösen Sie den Sägetiefenbegrenzer (3) mit
dem Sechskantschlüssel (17) und drücken Sie auf die Schutzvorrichtung, um die Klinge zu entfernen. (Abb. 4C)
5. Halten Sie die Schutzvorrichtung gedrückt und
setzen Sie die neue Klinge auf die Klingenwelle. Stellen Sie sicher, dass das Loch korrekt positioniert ist und die Zähne in Richtung des gebogenen Pfeils zeigen. (Abb. 4C)
6. Platzieren Sie den Montageflansch (15) so,
dass seine langen Seiten mit den langen Seiten der Klingenwelle übereinstimmen.
7. Drücken Sie die Spindelverriegelungstaste (14)
und ziehen Sie die Spannmutter (16) mit dem Sechskantschlüssel (17) fest. (Abb. 4D)
8. Stellen Sie sicher, dass sich die Klinge
reibungslos dreht, indem Sie das Sägeblatt mindestens eine Umdrehung drehen. Überprüfen Sie, ob die Schutzvorrichtung richtig funktioniert.
9. Die Maschine kann jetzt wieder verwendet
werden.
Festhalten und ein-/ausschalten
Abb. 1
Die Arbeit wird leichter, sauberer und sicherer, wenn man die Maschine richtig festhält.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) nach
vorn.
• Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, um die
Säge auszuschalten.
Geschwindigkeitseinstellung
Abb. 1
Die gewünschte Geschwindigkeit ist durch den Geschwindigkeitseinstellknopf (7) einstellbar. Die Geschwindigkeit kann auch während des Betriebs eingestellt werden.
• Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (7) im Uhrzeigersinn.
• Um die Geschwindigkeit zu verringern, drehen Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (7) gegen den Uhrzeigersinn.
Die erforderliche Geschwindigkeit hängt vom Material ab und kann durch praktische Tests ermittelt werden.
Einspannen
Normalerweise ist es nicht nötig, das Material, das gesägt wird, einzuspannen, so lange wie es voll von einer Arbeitsfläche getragen wird und mit einer Hand gehalten werden kann. Es sollte eingespannt werden, wenn:
• der Bediener mit der Anwendung von Elektrosägen unerfahren ist oder schwache Hände hat.
kleine Teile oder hartes Material zu schneiden ist.
Sägen
• Für saubere Schnitte ist die Maschine mit ein Linial zu brauchen.
• Überprüfen Sie anhand der technischen Daten, ob die Säge für das gewählte Sägegut geeignet ist.
• Setzen Sie ein geeignetes Sägeblatt ein, das scharf und unbeschädigt ist.
• Stellen Sie die Schnitttiefe ein.
• Legen Sie das Sägegut auf einen flachen Untergrund, z. B. auf eine Werkbank, einen Tisch oder den Boden. Der Untergrund oder – wenn Sie z. B. auf einem Betonboden arbeiten – das Sägeblatt muss durch ein Stück Pappe oder etwas Ähnliches geschützt werden.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Halten Sie die Maschine gut fest und setzen Sie die Grundplatte auf die zu sägende Oberfläche auf. Sorgen Sie dafür, dass der hintere Teil der Platte über die Werkbank hinausragt. Drücken Sie die Säge noch nicht in das Sägegut.
• Schalten Sie die Säge ein und warten Sie, bis Sie mit voller Geschwindigkeit läuft. Drücken Sie die Säge langsam und vorsichtig, aber fest in das Material. Schieben Sie die Säge entlang der zu folgenden Linie vorwärts. Die Säge darf nie nach hinten gezogen werden.
• Zur Führung der Säge entlang der Schnittlinie muss nur wenig Kraft angewendet werden. Wenn zu viel Kraft verwendet wird, führt dies zu Ermüdung sowie Abnutzung des Sägeblatts und der Maschine.
• Sorgen Sie dafür, dass die Grundplatte immer flach auf dem Sägegut aufliegt. Dies ist vor allem am Anfang oder Ende des
20
DE
Sägevorgangs wichtig oder, wenn schmale Streifen ausgesägt werden sollen, wobei die Grundplatte nicht überall unterstützt wird.
• Heben Sie die Maschine nach dem Sägen an und schalten Sie sie aus. Wenn sich Staub angesammelt hat, müssen Sie die Maschine noch laufen lassen, bis der Staub verschwunden ist.
HINWEIS: Sägen Sie immer nur vorwärts, die Säge darf nie rückwärts geführt werden. Wenn Sie noch keine Erfahrung haben, üben Sie am Besten erst das Sägen von Holz, bis Sie dies sicher beherrschen.
Aussägen
• Für saubere Schnitte ist die Maschine mit ein Linial zu brauchen.
• Stellen Sie die Schnitttiefe ein, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und setzen Sie die Säge mit der Grundplatte auf das Werkstück auf.
• Schalten Sie die Säge ein und warten Sie ein paar Sekunden, bis Sie mit voller Geschwindigkeit läuft. Drücken Sie die Säge langsam und vorsichtig, aber fest in das Material. Schieben Sie die Sänge entlang der Sägelinie vorwärts. Die Säge darf nie nach hinten gezogen werden.
• Heben Sie die Maschine nach dem Sägen an und schalten Sie sie aus. Wenn sich Staub angesammelt hat, müssen Sie die Maschine noch laufen lassen, bis der Staub verschwunden ist.
Tipps zum Aussägen:
• Wenn der ausgesägte Ausschnitt später abgedeckt wird, z. B. durch einen Lüftungsfilter, dürfen die Schnitte einander in den Ecken über­lappen, wodurch der Ausschnitt gleich los ist.
• Wenn der ausgesägte Ausschnitt sichtbar bleibt, sägt man besser ohne Überlappungen. Weil mit einem runden Sägeblatt geschnitten wird, ist das ausgesägte Stück nicht gleich ganz los. Die Ecken müssen noch mit einem Messer durchtrennt werden. Wenn das gesägte Material dünn ist und es nicht wichtig ist, wie die Rückseite aussieht, kann das ausgesägte Stück einfach herausgedrückt werden.
• Wenn es möglich ist, von der Rückseite aus zu sägen, kann das auszusägende Stück mit einem
Überschnitt angegeben werden. Der Ausschnitt wird dann auf der Rückseite ausgesägt, sodass man auf der Vorderseite saubere Ecken erhält. Eine Skala mit Überschnittlängen finden Sie bei den Sägedaten.
Bei manchen harten Materialien ist Aussägen nicht möglich.
Sägen in hartem oder rauem Material
Achtung: Sägen Sie nie Material, aus dem Giftstoffe freikommen können, wie PTFE oder Asbest.
Metallblech
• Stellen Sie immer eine Schnitttiefe ein, die mindestens 1 mm größer ist als die Dicke des Sägeguts, damit die Säge nicht abgelenkt wird. Legen Sie ein Stück Pappe unter das Blech.
• Entfernen Sie Unebenheiten und Rost, da diese den Fortgang der Säge unterbrechen können.
• Das Sägen von Metall wird einfacher, wenn Sie Bienen- oder Möbelwachs auf die Grundplatte der Säge auftragen.
• Sägen Sie keinen Stahl oder galvanisierten Stahl.
• Legen Sie beim Sägen von Metall alle 2 Minuten eine Pause ein.
Keramikfliesen und Schiefer
• Verwenden Sie ein geeignetes Sägeblatt. Da der entstehende Staub die Funktion der Schutz abdeckung beeinträchtigen kann, muss hierbei unbedingt ein Staubsauger verwendet werden.
• Kleben Sie Schutzklebeband oder PVC­Klebeband auf die Grundplatte oder das Werkstück, um das Sägen zu erleichtern und die Fliesen vor Kratzern zu schützen.
Üben Sie erst das Sägen von Holz, ehe Sie es mit etwas Härterem – z. B. Metall oder manchen Kunststoffe – versuchen. Dies erfordert mehr Kraft zum Festhalten des Werkstücks, manchmal müssen auch Klemmen zum Fixieren des Werkstücks verwendet werden.
21
DE
Staubabsaugung
Abb. 1
Die Präzisions-Handkreissäge ist eine leistungsstarke Maschine. Beim Sägen wird viel Staub erzeugt. Weil das Sägeblatt bei dieser Maschine ganz eingeschlossen ist, ist es notwendig, den Staub abzusaugen.
• Es kann ein Staubsauger am Staubabsaugrohr (8) der Säge befestigt werden, indem der mitgelieferte Staubsaugeradapter verwendet wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger zur Verwendung mit elektrischen Maschinen geeignet ist. Im Allgemeinen können Staub­und Wassersauger für den Hausgebrauch verwendet werden. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten Schlauches mit dem kegelförmigen Adapterstück an den Staubsaugerschlauch oder das Staubsaugerrohr an. Durch die Kegelform passt der Schlauch auf fast alle gängigen Rohre und Schläuche von Staubsaugern.
• Empfohlen wird die Staubabsaugung vor allem, wenn viel gesägt werden muss, da dann weniger Pausen zur Reinigung der Maschine und der Umgebung erforderlich sind.
• Notwendig ist die Staubabsaugung beim Sägen gefährlicher Materialien, z. B. Hartholz, MDF oder Keramik.
• Empfohlen wird die Staubabsaugung, wenn Sie Wert auf eine saubere Arbeitsumgebung legen.
• Notwendig ist die Staubabsaugung beim Sägen von feuchtem Material.
5. WARTUNG
Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, wenn Wartungsarbeiten an den mechanischen Teilen durchgeführt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder von seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Instandhaltung
Die Geräte von Ferm sind auf eine lange, problemlose Nutzungsdauer mit einem Minimum an Wartung ausgelegt. Sie können zu einer langen Lebensdauer Ihres Geräts beitragen, indem sie es regelmäßig reinigen und in der vorgeschriebenen Weise mit ihm umgehen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder von seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
Aus Sicherheitsgründen muss die Maschine regelmäßig gereinigt werden. Bei einer zu großen Staubansammlung kann die ordnungsgemäße Funktion der Maschine beeinträchtigt werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie die Schutzabdeckung gründlich mit einer weichen Bürste, z. B. mit einem Pinsel.
• Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze staub- und schmutzfrei sind. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein angefeuchtetes weiches Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da diese Schäden an Bestandteilen aus Kunststoff verursachen.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus
22
NL
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
PRECISIE-CIRKELZAAG
CSM1043 500W, Ø85mm
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-4
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren. Deze gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van de machine bewaard te worden.
Inleiding
Deze machine is bedoeld voor het zagen van verschillende soorten dun materiaal voor particulier gebruik. De Precisie-cirkelzaag kan heel goed gebruikt worden als er heel precies en stofvrij gezaagd moet worden of als het gevaar bestaat pijpen of kabels te raken. De Precisie­cirkelzaag is uniek, omdat het te zagen materiaal door de machine vastgeklemd wordt tussen de basisplaat en de werkbank. Vervolgens wordt het zaagblad in het te zagen materiaal gedrukt waardoor een snel, gemakkelijk en net resultaat verkregen wordt.
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Machinegegevens
Spanning 230-240 V~50 Hz Vermogen 500 W Zaagdiepte 0-22 mm Onbelast toerental 3500-6500/min Gewicht 1.7 kg Max. bladdiameter 85 mm Boorgat 15 mm Lpa (Geluidsdruk niveau) 93 dB(A) K=3 dB(A)
23
NL
Lwa (Geluidsdruk niveau-equivalent) 104 dB(A) K=3 dB(A) Hand-armtrillingen ah,W 2.63m/s2 K=1,5m/s Hand-armtrillingen ah,M 2.47m/s2 k=1.5m/s
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks­aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen­stemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren
10. Zaagblad
2
11. Dopmoer
2
12. Parallelle geleider
13. Regelknop
14. Asvergrendelingsknop
15. Montageflens
16. Klemmoer
17. Inbussleutel
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of mate­riële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Houd omstanders op afstand.
Zaagkenmerken
Er worden drie verschillende type zaagbladen meegeleverd met de zaag: 1 Algemeen long-life 24T zaagblad voor hout en
plastic met een maximale dikte van 22mm
1 Fijn 44T HSS zaagblad voor PVC, aluminium
en/of koper (alleen geschikt voor zachtere materialen)
1 Diamant G50 zaagblad (droogzaag) voor
keramiek, vloer- en muurtegels. Alleen geschikt voor zachtere steensoorten en keramiek (niet geschikt voor tegelstenen, marmer etc.).
Productinformatie
Fig. 1 - 5
1. Beschermhoes
2. Handgreep
3. Zaagdieptebegrenzer
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Handgreep
6. Achterste ventilatiegat
7. Snelheidsaanpassing
8. Aansluiting stofafzuiging
9. Dieptemeter
24
Draag oogbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag een stofmasker
Gevaar
a) Houd de handen uit de buurt van het
zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand op de extra handgreep of de motorbehuizing. Als u de zaag met beide handen vasthoudt kunnen zij niet door het blad worden geraakt.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De bescherm-
kap kan u onder het werkstuk niet tegen het zaagblad beschermen.
c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de dikte
van het werkstuk. Er dient minder dan een volledige tand van het blad onder het werkstuk zichtbaar zijn.
d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw
handen of op uw been. Zet het werkstuk stevig vast op een stabiele ondergrond. Het is van
NL
belang om het werkstuk goed te ondersteunen om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te voorkomen dat het blad vast slaat en verlies van controle te vermijden.
e) Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde
handgrepen vast bij werkzaamheden waarbij het zaagblad in contact kan komen met verborgen bedrading of de eigen kabel. Contact met een draad waar stroom op staat, zal ook blootliggende metalen delen van het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een schok geven.
f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een
rechte geleider. Dit verbetert de nauwkeurigheid en verkleint de kans dat het zaagblad vast komt te zitten.
g) Gebruik altijd bladen met de juiste maat en
vorm van het asgat (diamant of rond). Bladen die niet passen bij de montering van de zaag zullen excentrisch draaien waardoor u de controle kunt verliezen.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste
borgringen of bouten. De borgringen en de inbusbout zijn speciaal voor uw zaag ontworpen voor optimale prestaties en veilig gebruik.
Oorzaken en voorkomen van terugslag
• Terugslag is een plotselinge reactie op een vast geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad die de zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk naar de gebruiker omhoog doet slaan;
• Indien het blad strak vast komt te zitten in een sluitende snede, zal het blad stoppen en de reactie van de motor zal het gereedschap snel in de richting van de gebruiker sturen;
• Indien het blad in de snede verdraait of uit de lijn loopt, kan de tand aan de achterzijde van het blad in de bovenzijde van het hout slaan waardoor het blad uit de snede “klimt” en in de richting van de gebruiker springt.
Terugslag is een gevolg van misbruik en/ of onjuiste procedures of omstandigheden en kan worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder aangegeven.
a) Houdt de zaag met beide handen stevig vast en
houdt uw armen in een positie om de terugslag te weerstaan. Plaats uw lichaam aan één van de zijden van het blad, niet in één lijn met het blad.
Terugslag kan de zaag achteruit doen springen maar de krachten van de terugslag kunnen door de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste maatregelen worden genomen.
b) Als het blad vast komt te zitten, of als het zagen
om enige reden moet worden onderbroken, laat u de schakelaar los en houdt u de zaag in het materiaal stil tot het blad volledig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te trekken of de zaag terug te trekken terwijl het blad in beweging is, anders riskeert u een terugslag. Bekijk de situatie en neem corrigerende maatregelen om de oorzaak van het vast slaan te elimineren.
c) Als u de zaag in de snede in het werkstuk
opnieuw start, houdt het zaagblad dan gecentreerd in de snede en controleer dat de tanden niet in het materiaal vastzitten. Als het zaagblad vastzit, kan het “omhoogkruipen” of uit het werkstuk terugslaan als de zaag opnieuw wordt gestart.
d) Ondersteun grote panelen om de kans op
vastslaan en terugslag te verkleinen. Grote panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te buigen. De ondersteuning moet aan beide zijden onder het paneel worden geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van het paneel.
e) Gebruik geen botte of beschadigde bladen.
Onscherpe of onjuist gezette bladen geven een nauwe snede waardoor de wrijving toeneemt en de kans op vastslaan en terugslag wordt vergroot.
f) De knoppen voor bladdiepte en –hoek moeten
vóór het zagen goed worden vastgezet. Het verlopen van de instellingen van het blad tijdens het zagen, kan het blad doen vastslaan en terugslag veroorzaken.
g) Wees extra voorzichtig bij het maken van een
vrije zaagsnede in bestaande muren of andere blinde gebieden. Het doorstekende blad kan objecten raken die een terugslag kunnen veroorzaken.
Veiligheidsinstructies voor de beschermkap
a) Controleer voor gebruik of de beschermkap
correct sluit. Gebruik de zaag niet als de beschermkap niet vrij beweegt of het zaagblad niet onmiddellijk afdekt. Klem of bind de beschermkap nooit erin vast als het zaagblad bloot ligt. Als de zaag per ongeluk valt, kan
25
NL
de beschermkap verbuigen. Controleer of de beschermkap vrij kan bewegen en geen andere onderdelen raakt, in alle hoeken en zaagdiepten.
b) Controleer de werking en de staat van de
terughaalveer in de beschermkap. Als de beschermkap en/of de veer niet correct functioneren, moeten zij vóór gebruik worden gerepareerd. De beschermkap kan traag werken als gevolg van beschadigde delen, rubber afzettingen of vuil.
c) Zorg er voor dat de zaaggeleider niet
verschuift bij de “aanzet” van de zaag of als de verstekhoek niet op 90° is ingesteld. Zijwaartse verschuiving van het zaagblad zal de zaag doen vastslaan en waarschijnlijk een terugslag veroorzaken.
d) Zorg ervoor dat de beschermkap het blad
bedekt voordat de zaag op de vloer of de werkbank wordt neergelegd. Een onbeschermd draaiend blad zal de zaag achteruit doen “lopen” en alles in het pad zagen. Denk eraan dat het stoppen van het blad enige tijd duurt nadat de schakelaar is losgelaten.
Specifieke veiligheidsvoorschriften
• Gebruik geen vervormde of gebarsten
zaagbladen.
• Controleer de zaagbladen regelmatig op
beschadiging en vervang ze indien nodig.
• Gebruik alleen zaagbladen aanbevolen door
Ferm.
• Gebruik nooit een onvolledige machine of een
machine die is uitgerust met accessoires die niet zijn geleverd of aanbevolen.
• Oefen nooit zijdelingse druk op het zaagblad
uit om het tot stilstand te brengen.
• Controleer met de stekker uit het stopcontact
of de beschermkap vrij kan bewegen en niet klemt.
• Blokkeer of klem de beschermkap niet vast.
• Gebruik de machine niet zonder beschermkap.
• Controleer vóór gebruik altijd eerst of de
beschermkap is aangebracht.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens de beschermkap te verwijderen, het zaagblad te vervangen of andere controle- of onderhoudshandelingen te verrichten.
• Laat een beschadigd elektriciteitssnoer
uitsluitend vervangen door de fabrikant of zijn serviceagenten.
• Na gebruik dient het gereedschap zodanig te worden opgeslagen dat het zaagblad goed is beschermd.
• Gebruik geen slijpschijven.
• Draag altijd een stofmasker
• Gebruik alleen geschikte zaagbladen (bijv. zaagbladen bestemd voor hout moeten zijn goedgekeurd volgens NEN-EN 847-1)
• Draag altijd gehoorbescherming
• Gebruik alleen een zaagblad met een diameter die overeenkomt met het label
• Bevestig een geschikte en geteste stofzuiger aan de zaag wanneer u werkt met hout of materialen die stof veroorzaken, welke gevaarlijk kunnen zijn voor uw gezondheid.
• Voorkom oververhitting van de zaag tijdens het zagen van kunststof, voorkom dat het kunststof smelt!
• Wees voorzichtig tijdens het werken met zaagbladen, want deze zijn scherp en kunnen letsel veroorzaken. Het is aan te raden om beschermende handschoenen te dragen tijdens het werken met zaagbladen.
• Pas op tijdens het vervangen van zaagbladen, want deze worden warm tijdens het gebruik. Geef het zaagblad de tijd om af te koelen voordat u het vervangt.
• Bewaar de zaagbladen altijd op een veilige plaats
Veiligheidsinstructies voor werkzaamheden met diamantschijven
Zaagmachine veiligheidswaarschuwingen
a) De meegeleverde beschermkap moet goed
worden vastgemaakt aan het elektrisch gereedschap en voor maximale veiligheid worden gepositioneerd, zodat de gebruiker zo min mogelijk is blootgesteld aan de schijf. Positioneer uzelf en omstanders weg van het schaafsel van de draaiende schijf. De beschermkap beschermt de gebruiker tegen afgebroken stukjes schijf en voorkomt contact met het zaagblad.
b) Gebruik alleen diamantschijven met uw
elektrisch gereedschap. Alleen omdat een accessoire kan worden vastgemaakt aan uw elektrisch gereedschap garandeert geen veilige werking.
c) Het nominale toerental van het accessoire
moet ten minste gelijk zijn aan het maximale
26
NL
toerental aangegeven op het elektrische gereedschap. Accessoires die harder draaien dan hun nominale snelheid kunnen breken en wegvliegen.
d) Schijven moeten alleen worden gebruikt voor
de aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: niet schuren met de zijkant van een zaagschijf.
e) Gebruik altijd onbeschadigde flenzen met de
juiste diameter voor uw schijf. De juiste flenzen ondersteunen de schijf, dit verminderd de kans dat de schijf breekt.
f) De buitendiameter en de dikte van uw
accessoire moet binnen de capaciteit van uw elektrisch gereedschap vallen. Accessoires met een verkeerde grootte kunnen niet voldoende worden beschermd of beheerst.
g) De asdiameter van de schijven en flenzen moet
goed passen op de spil van het elektrisch gereedschap. Schijven en flenzen met asgaten die niet overeenkomen met het elektrisch gereedschap draaien uit balans, vibreren overmatig en kunnen er voor zorgen dat u de controle verliest.
h) Gebruik geen beschadigde schijven. Inspecteer
voor elk gebruik de schijven op inkepingen en scheuren. Controleer wanneer het elektrisch gereedschap of de schijf is gevallen op schade of plaats een onbeschadigde schijf. Positioneer uzelf en omstanders na het controleren en plaatsen van de schijf weg van de schijf en laat het elektrisch gereedschap een minuut lang op de hoogste onbelaste snelheid draaien. Beschadigde schijven breken normaal gesproken tijdens deze testtijd.
i) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Afhankelijk van de toepassing, gebruik een gelaatsscherm of veiligheidsbril. Wanneer nodig, draag een stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen en een schort dat kleine stukken werkstuk kan weerstaan. De oogbescherming moet in staat zijn vliegende stukken brokstukken te weerstaan die worden gemaakt door verschillende werkzaamheden. Het stofmasker of rookmasker moet in staat zijn kleine deeltjes te filteren die vrijkomen tijdens uw werkzaamheden. Langdurige blootstelling aan krachtig lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
j) Houdt omstanders op een veilige afstand
van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreed moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Kleine stukken
werkstuk of een afgebroken schijf kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken buiten het werkgebied.
k) Houdt het elektrisch gereedschap tijdens
werkzaamheden waarbij u verborgen bedrading of het snoer kunt raken alleen vast aan de geïsoleerde oppervlakken. Accessoires die bedrading onder spanning raken kunnen de metalen onderdelen van het elektrisch gereedschap onder spanning zetten en de gebruiker een elektrische schok geven.
l) Positioneer het snoer weg van het draaiende
accessoire. Als u de controle verliest kan het snoer worden doorgesneden of afbreken en uw hand of arm kan in de schijf worden getrokken.
m) Leg het elektrisch gereedschap nooit neer totdat
de accessoire volledig tot stilstand is gekomen. Een draaiende schijf kan in de grond snijden en het elektrisch gereedschap uit uw controle trekken.
n) Schakel het elektrisch gereedschap niet in
wanneer u het draagt. Onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding scheuren en het accessoire in uw lichaam trekken.
o) Reinig regelmatig de luchtgaten van het
elektrisch gereedschap. De ventilator van de motor trekt stof aan in de behuizing en overmatig opgehoopt metaalpoeder kan een elektrisch gevaar vormen.
p) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de
buurt van ontvlambare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontbranden.
q) Gebruik geen accessoires die koelvloeistof
nodig hebben. Het gebruik van water of andere koelvloeistof kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
a) Houdt het elektrisch gereedschap stevig
vast en positioneer uw lichaam en arm zodat u terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd het hulphandvat, wanneer bijgeleverd, voor maximale weerstand tegen terugslag of reactie tijdens het opstarten. De gebruiker kan, als de nodige voorzorgsmaatregelen zijn genomen, terugslag of reacties tijdens het opstarten controleren.
b) Plaats nooit uw hand in de buurt van het
draaiende accessoire. Accessoires kunnen terugslaan over uw hand.
27
NL
c) Positioneer uw lichaam niet op één lijn met
de draaiende schijf. Terugslag slingert op het moment van vastslaan het elektrisch gereedschap in de tegenovergestelde richting van de draairichting van de schijf.
d) Wees extra voorzichtig tijdens het werken met
hoeken, scherpe randen etc. Vermijdt vastlopen en stuiteren van het accessoire. Hoeken, scherpe randen of stuiteren hebben de neiging het draaiende accessoire vast te laten lopen en kunnen controleverlies of terugslag veroorzaken.
e) Bevestig geen kettingzaag, houtfrees,
diamantschijf met een gat groter dan 10 mm of getand zaagblad. Zulke schijven veroorzaken regelmatig terugslag en controleverlies.
f) Duw de schijf niet en pas geen overmatige
druk toe. Probeer niet om een overmatig diepe snede te maken. Overbelasting van de schijf vergroot de gevoeligheid en kans op verdraaien en vastlopen van de schijf in de snede en het vergroot de mogelijkheid op terugslag of het breken van de schijf.
g) Wanneer de schijf vastloopt of wanneer
het zagen voor welke reden dan ook wordt onderbroken, schakel het elektrisch gereedschap uit en houdt het vast totdat de schijf tot volledige stilstand is gekomen. Probeer nooit de schijf uit de snede te verwijderen wanneer deze nog draait, anders kan er terugslag optreden. Controleer waarom de schijf vastloopt en maak aanpassingen om dit te verhelpen.
h) Herstart de zaagwerkzaamheden niet in het
werkstuk. Laat het zaagblad de volledige snelheid behalen en ga dan voorzichtig opnieuw de snede in. De schijf kan vastlopen, weglopen of terugslaan als het elektrisch gereedschap wordt gestart in het werkstuk.
i) Ondersteun panelen of grote werkstukken om
de kans op vastlopen en terugslag te verkleinen. Grote werkstukken hebben de neiging te buigen onder hun eigen gewicht. Steunen moeten onder het werkstuk worden geplaatst bij de zaagsnede en de zijkant van het werkstuk aan beide kanten van de schijf.
j) Wees extra voorzichtig wanneer u een
“binnengat” maakt in bestaande muren of andere blinde gebieden. De uitstekende schijf kan gas- of waterleidingen, elektrische bedrading of andere objecten raken die terugslag kunnen veroorzaken.
Wat u ook doet - Wees voorzichtig!
Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij:
• Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheids­voorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd ­een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Wanneer het netsnoer vervangen moet worden, dan moet dat door de fabrikant of door haar vertegenwoordiger gedaan worden, om veiligheidsgevaren te vermijden.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng­snoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
3. MONTAGE
De handgreep monteren
Afb. 2
• Bevestig de handgreep (2) aan het metalen onderdeel van de machine zoals weergegeven in Afb. 2
• Draai de dopmoer (11) goed vast met gebruik van een moersleutel.
28
NL
Bevestiging van de parallelle geleider
Afb. 3
• Bevestig de parallelle geleider (12) aan de rechterzijde van de machine, zoals weergegeven in Afb. 3
• Zet de geleider vast door de regelknop (13) in de richting van de klok te draaien.
4. INGEBRUIKNAME
Trek vóór alle montagewerkzaamheden de stekker uit het stopcontact!
Instellen van de zaagdiepte
Afb. 1, 5
De diepte van de zaagsnede kan met de zaagdieptebegrenzer ingesteld worden.
• Maak de zaagdieptebegrenzer (3) los met gebruik van de inbussleutel (17) en zet de zaagdieptebegrenzer op de gewenste zaagdiepte. De zaagdiepte ‘A’ wordt weergegeven in Afb. 5B.
• Zet de zaagdieptebegrenzer (3) vast met behulp van de inbussleutel (17).
Aanwijzingen:
• Bij het zagen van hout dient, voor een optimaal resultaat, de zaagdiepte iets groter dan de dikte van het materiaal gekozen te worden.
• Bij het zagen van kunststofmateriaal dient de zaagdiepte eveneens groter dan de dikte van het materiaal gekozen te worden. Als het materiaal begint te smelten, dan verhelpt het instellen van een grotere zaagdiepte het probleem doorgaans.
• Bij het zagen van metaal dient de zaagdiepte minimaal 1,0 mm groter te zijn dan de dikte van het materiaal, opdat het best mogelijke resultaat bereikt wordt.
• Bij het zagen van hout of kunststof kan de zaagdiepte ook exact op de dikte van het materiaal ingesteld worden, om te voorkomen dat het daaronder aanwezige oppervlak beschadigd raakt. Dit leidt echter wel tot een iets onzuivere zaagsnede aan de onderkant van het werkstuk.
Verwisselen van het zaagblad zonder de beschermkap te demonteren (Afb. 4)
Bij een verkeerd geplaatst zaagblad kan het gereedschap blijvend beschadigd raken. Draag beschermhandschoenen, om lichamelijk letsel te voorkomen!
1. Druk op de asvergrendelingsknop (14) om te voorkomen dat de zaag draait. (Afb. 4A)
2. Houd de asvergrendelingsknop (14) ingedrukt en draai de dopmoer (16) los met behulp van de inbussleutel (17). (Afb. 4B)
3. Verwijder de montageflens (15)
4. Maak de zaagdieptebegrenzer (3) los met gebruik van de inbussleutel (17) en druk op de bescher­ming
om het blad te verwijderen. (Afb. 4C)
5. Houd de bescherming ingedrukt en plaats het nieuwe blad op de messenas. Controleer of het gat juist is gelokaliseerd en de tanden in de richting van de gegolfde pijl gaan. (Afb. 4C)
6. Plaats de montageflens (15) en zorg ervoor dat de lange zijden van de montageflens gelijk lopen met de langze zijden van de messenas.
7. Druk op de asvergredelingsknop (14) en draai de klemmoer (16) vast met behulp van de inbussleutel (17). (Afb. 4D)
8. Controleer of de zaagbladen soepel draaien door de zaagbladen tenminste één beurt te laten draaien. Controleer of de bescherming goed werkt.
9. De machine kan nu weer gebruikt worden.
Vasthouden en aanzetten
Fig. 1
Het correct vasthouden van de machine zal het werk verlichten en netter en veiliger maken. De Precisie-cirkelzaag is alleen geschikt voor rechtshandig gebruik.
• Schuif de aan-/uitschakelaar (4) naar voren.
• Laat de aan-/uitschakelaar los, om de zaag uit te schakelen.
Snelheidsaanpassing
Fig. 1
De gewenste snelheid kan worden afgesteld met de snelheid-afstelknop (7). De snelheid kan ook tijdens gebruik worden aangepast.
• Verhoog de snelheid door de
snelheidafstelknop (7) naar rechts te draaien.
• Verlaag de snelheid door de
snelheidafstelknop (7) naar links te draaien.
29
NL
De benodigde snelheid is afhankelijk van het materiaal en kan door middel van een zaagtest worden vastgesteld.
Klemmen
Het is normaal gesproken niet nodig het te zagen materiaal te klemmen, zolang het maar volledig wordt ondersteund door de werkbank en met één hand wordt vastgehouden. Klemmen moeten worden gebruikt wanneer;
• De gebruiker onervaren is in het gebruik van elektrische zagen of zwakke handen heeft
• Er kleine onderdelen of hard materiaal moet worden gezaagd.
Zagen
• Voor zuivere zaagsneden moet de machine met een liniaal gebruikt worden.
• Controleer bij de technische gegevens of het materiaal geschikt is voor de zaag.
• Installeer een geschikt zaagblad. Zorg ervoor dat het scherp en onbeschadigd is.
• Stel de zaagdiepte in.
• Plaats het te zagen materiaal op een vlakke ondergrond zoals een werkbank, tafel of vloer. Leg iets, bijvoorbeeld een stuk karton, onder het materiaal ter bescherming van de ondergrond of het zaagblad, als u bijvoorbeeld werkt op een betonnen vloer.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Pak de machine stevig vast en plaats de metalen basisplaat op het te zagen oppervlak. Zorg ervoor dat het achterste gedeelte van de plaat uitsteekt boven de werkbank. Druk de zaag nog niet in het te zagen object.
• Zet de machine aan en wacht enkele seconden totdat de zaag op volle snelheid draait. Druk de zaag langzaam en voorzichtig, maar toch stevig in het materiaal. Duw vervolgens de zaag naar voren langs de te volgen lijn. Trek de zaag nooit naar achteren.
• Er moet heel weinig kracht gebruikt worden om de zaag te leiden langs de zaaglijn. Te veel kracht leidt tot vermoeidheid en slijtage van het zaagblad en de machine.
• Zorg ervoor dat de basisplaat altijd plat op het te zagen object staat. Dit is vooral belangrijk bij het begin en het einde van het zagen of als er smalle strips uitgezaagd worden en de basisplaat niet overal ondersteund wordt.
• Til na het zagen de machine op en schakel deze daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid stof is ontstaan, de machine nog even draaien tot de stof verdwenen is.
NB.: Zaag altijd in voorwaartse richting; trek de zaag nooit naar achteren. Als u een beginner bent, oefen dan eerst met het zagen van hout totdat u daarin goed bedreven bent.
Uitzagen
• Voor zuivere zaagsneden moet de machine met een liniaal gebruikt worden.
• Stel de diepte in, steek de stekker in het stopcontact en plaats vervolgens de zaag met de metalen basisplaat op het werkobject. Zorg ervoor dat de lengte-instelling op de beschermkap overeenkomt met het beginpunt.
• Schakel de machine in en wacht totdat de zaag op volle snelheid draait. Druk de zaag langzaam en voorzichtig maar toch stevig in het materiaal. Duw vervolgens de zaag naar voren langs de zaaglijn. Trek de zaag nooit naar achteren.
• Til na het zagen de machine op en schakel deze daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid stof is ontstaan, de machine nog even draaien tot de stof verdwenen is.
Tips voor het uitzagen:
• Als het uitgezaagde gedeelte later bedekt zal worden, bijvoorbeeld door een ventilatiefilter, dan kunnen in de hoeken de sneden elkaar overlappen waardoor het uit te zagen gedeelte meteen los is.
• Als het uitgezaagde stuk zichtbaar blijft, is het beter niet te overlappen. Omdat er gewerkt wordt met een rond zaagblad, zal het uitgezaagde gedeelte niet direct los zijn. De hoeken zullen met een mes afgemaakt moeten worden. Als het materiaal dun is en het uiterlijk van de achterkant onbelangrijk, dan kan het uitgezaagde stuk er zo uitgedrukt worden.
• Als het mogelijk is te zagen aan de achterkant, dan kan het uit te zagen gedeelte aangegeven worden met een oversnijdmarge. Het gedeelte wordt dan aan de achterkant uitgezaagd om aan de voorkant keurige hoeken te verkrijgen. Een schaal met marges vindt u bij specificaties.
Bij sommige harde materialen is uitzagen niet mogelijk.
30
Loading...
+ 110 hidden pages