Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
FR
Traduction de la notice originale 32
ES
Traducción del manual original 42
PT
Tradução do manual original 51
IT
Traduzione delle istruzioni originali 61
SV
Översättning av bruksanvisning i original 70
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 79
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 87
WWW.FERM.COM
HU
Eredeti használati utasítás fordítása 96
CS
Překlad püvodního návodu k používání 105
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 114
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123
6
10
Fig. 1
7
3
9
21145
8
1
22
Fig. 2AFig. 2B
2
11
12
14
Fig. 4A
10
Fig. 3BFig. 3A
Fig. 4B
15
17
13
161617
15
Fig. 4C
Fig. 4D
3
3
9
Fig. 5AFig. 5B
4
EN
PRECISION CIRCULAR SAW
CSM1043 - 500W, Ø85mm
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the following text refer to the
pictures on page 2-4
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions
and the accompanying documentation
must be kept in the vicinity of the device.
Introduction
This saw is intended for sawing different types of
thin material for home use. The Precision Circular
Saw can be used when it is necessary to saw
accurately and when it is not desirable to create
any dust, or if there is a risk of sawing pipes or
cables. The Precision Circular Saw is unique
because the material to be sawn is clamped by the
saw between the base plate and the work bench.
The blade is then pushed into the material to be
sawn to produce a quick, easy and clean result.
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Voltage 230-240 V~50 Hz
Power 500 W
Sawing depth 0-22 mm
No load speed 3500-6500/min
Weight 1.7 kg
Max. blade diameter 85 mm
Bore 15 mm
Lpa (Sound pressure level) 93 dB(A) K=3 dB(A)
Lwa (Sound power level) 104 dB(A) K=3 dB(A)
Hand-arm vibration ah,W 2.63m/s2 K=1,5m/s
Hand arm vibration ah,M 2.47m/s2 k=1.5m/s
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 62841; it may be
used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your
hands warm, and organizing your work patterns
Blade specifications
Included with the machine are three different type
blades:
1 General long-life 24T TCT blade for wood and
plastics
1 Diamond blade for ceramics (dry cut)
1 Fine 44T HSS blade for wood and plastics
Product information
Fig.1-5
1. Protective cover
2. Handle
3. Saw depth limiter
4. On/Off switch
5. Handgrip
6. Rear ventilation hole
7. Speed adjustment
8. Dust extraction pipe
9. Depth indicator
10. Sawblade
11. Cap nut
12. Parallel guide
13. Adjustment knob
14. Spindle lock button
15. Mounting flange
16. Clamping nut
17. Hex key
2
2
5
EN
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the
additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. Save the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual
Risk of electric shock
Keep bystanders, especially children and
pets, at a distance greater than 10m
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear a dust mask protection
Danger
a) Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are
holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will also
make exposed metal parts of the power tool
“live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut
and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Causes and operator prevention of kickback
• Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
• When the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
• If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
• Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
6
EN
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must
be placed under the panel on both sides, near
the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
Safety instructions guard
a) Check guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if guard does not
move freely and enclose the blade instantly.
Never clamp or tie the guard with the blade
exposed. If saw is accidentally dropped, guard
may be bent. Check to make sure that guard
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation and condition of the
guard return spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they must
be serviced before use. Guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Assure that the guide plate of the saw will not
shift while performing the “plunge cut” when
the blade bevel setting is not at 90°. Blade
shifting sideways will cause binding and likely
kick back.
d) Always observe that the guard is covering the
blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting whatever is
in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
Specific safety instructions
• Do not use misshaped or cracked blades.
• Regularly check the blades for damage. If
necessary, replace them.
• Only use blades recommended by Ferm.
• Never use a saw that has components missing
or a saw that is fitted with accessories which
were not supplied with the saw or which are not
recommended for use with the saw.
• Never exert sideways pressure on the blade to
bring it to a stop.
• Remove the plug from the plug socket before
checking whether the protective cover can
move freely and does not become stuck.
• Do not lock or clamp the protective cover.
• Do not use the saw without the protective cover.
• Before using the saw, check whether the
protective cover has been fitted.
• Always remove the plug from the plug socket
before removing the protective cover, replacing
the blade or when checking the saw and
carrying out maintenance work.
• A damaged power cord should only be replaced
by the manufacturer or a service agent.
• After use, the saw must be stored in such a way
that the blade cannot become damaged.
• Do not use abbrasive discs .
• Always wear a dust mask
• Only use saw blades recommended (e.g saw
blades intended for wood shall have EN 847-1
approval)
• Always wear hearing protection
• Only use blade diameter in accordance with the
marking label
• Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods
or materials that create dusts that may be
hazardous to health.
• When cutting plastics, avoid to overheat the
blade, avoid to melt the plastic!
• Be careful when handling the saw blades
as they are sharp and can cause injury. It is
recommended to wear protective gloves when
handling the saw blades.
7
EN
• Beware when changing blades as they can
become hot during use. Allow the blade time
to cool before replacing.
• Always store the saw blades in a safe place
Safety instructions for diamond cutting-off
operations
Cut-off machine safety warnings
a) The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating wheel. The guard
helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel.
b) Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
e) Always use undamaged wheel flanges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
f) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
g) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool. Wheels
and flanges with arbour holes that do not match
the mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
h)
Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If power
tool or wheel is dropped, inspect for damage or
install an undamaged wheel. After inspecting
and installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
wheel and run the power tool at maximum no
load speed for one minute. Damaged wheels will
normally break apart
during this test time.
i) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and shop
apron capable of stopping small workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken wheel may fly away
and cause injury beyond immediate area of
operation.
k) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
l) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning wheel.
m) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning wheel may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
n) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
o) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
p) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
q) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
8
EN
Kickback and related warnings
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with the rotating
wheel. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral
gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted
in the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause
kickback.
Be careful at all times!
Immediately switch off the machine when:
• The plug or power cord is defective or
damaged.
• The switch is defective.
• You smell smoke or burning insulation
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class ll machine. Your machine is double
insulated; therefore no earthwire is
required.
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid a safety hazard.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
3. ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Mounting the handle
Fig. 2
• Mount the handle (2) to the metal part on the
machine as shown in Fig. 2.
• Fix the Cap nut (11) tightly using a wrench.
9
EN
Attachment of the parallel guide
Fig. 3
• Attach the parallel guide (12) on the right side
of the machine, as shown in Fig. 3
• Lock the guide down by turning the
adjustment knob (13) clockwise.
4. OPERATION
Unplug the machine before mounting
any accessories!
Adjusting the sawing depth
Fig. 1, 5
The sawing depth can be adjusted with the saw
depth limiter.
• Loosen the saw depth limiter (3) using the hex
key (17) and move the saw depth limiter to the
required saw depth. The sawing depth ‘A’ is
shown in Fig. 5B. The depth indicator has long
lines to indicate even milimeters and short
lines to indicate odd milimeters.
• Tighten the saw depth limiter (3) using the hex
key (17).
Indications:
• For optimal result when sawing wood, the
cutting depth should be set slightly greater
than the thickness of the chosen material.
• When cutting plastic, the cutting depth should
also be greater than the thickness of the
material. If the material begins to melt, then
setting a greater depth of cut usually resolves
the problem.
• When cutting metal, the cutting depth should
be at least 1.0 mm larger than the thickness of
the material.
• When sawing wood or plastic, the depth of cut
can also be set exactly on the thickness of the
material to prevent that the underlying surface
gets damaged. However, this does lead to an
impure saw cut at the bottom of the workpiece
Blade replacement without removing the guard
Fig. 4
Incorrect positioning of the blade can
permanently damage the tool. Always
wear protective gloves to prevent injury!
1. Press the spindle lock button (14) to prevent
the saw from turning. (Fig. 4A)
2. Keep the spindle lock button (14) pressed and
loosen the clamping nut (16) using the hex key
(17). (Fig. 4B)
3. Remove the mounting flange (15)
4. Loosen the saw depth limiter (3) using the hex
key (17) and press the guard to remove the
blade. (Fig. 4C)
5. Keep the guard pressed and place the new
blade onto the blade shaft. Ensure the hole
locates correctly and the teeth point in the
direction of the curved arrow. (Fig. 4C)
6. Place the mounting flange (15) insuring the
long sides of the mounting flange correspond
with the long sides of the blade shaft.
7. Press the spindle lock button (14) pressed and
tighten the clamping nut (16) using the hex key
(17). (Fig. 4D)
8. Make sure the blade rotates smoothly by
rotating the sawblade at least one turn. Check
if the guard functions correctly.
9. The machine can now be used again.
Holding and turning on the saw
Fig. 1
Holding the saw correctly makes the work lighter,
cleaner and safer.The Precision Circular Saw is
only suitable for right-handed use.
• Slide the on-/off switch (4) forward.
• Release the on-/off switch to switch the
machine off
Speed Adjustment
Fig. 1
The required speed can be adjusted by using the
Speed adjustment knob (7). Also during running
the rotational speed can be adjusted.
• To increase the speed, turn the Speed
adjustment knob (7) clockwise.
• To decrease the speed, turn the Speed
adjustment knob (7) anti-clockwise.
The required speeds depends on the material
and can be determined by practical testing.
Clamping
It is not normally necessary to clamp the material
being cut as long as it is fully supported on a work
surface and held with one hand. Clamping should
10
EN
be used where;
• The operator is inexperienced in the use of
power saws or weak handed
• Small parts or tough material is to be cut.
Sawing
• A ruler can be used for clean cuts.
• Check the technical data to see whether the saw
is suitable for use with the material to be sawn.
• Fit a suitable blade. Make sure the blade is
sharp and undamaged.
• Set the sawing depth.
• Place the material to be sawn on a flat surface,
such as a work bench, a table or the floor. If,
for example, you are working on a concrete
floor, place something, such as a piece of
cardboard, under the material to protect the
surface and the blade.
• Insert the plug into the plug socket.
• Hold the saw firmly and fit the metal base plate
to the material to be sawn. Make sure the rear of
the plate protrudes over the workbench. Do not
yet press the saw into the object to be sawn.
• Turn on the saw and wait a couple of seconds
until the saw is moving at full speed. Press the
saw slowly and carefully, but firmly, into the
material. Next, push the saw forwards along
the cutting line. Never pull the saw backwards.
• Only a small force is required to lead the saw
along the cutting line. Too much force will cause
damage and fatigue to the blade and the saw.
• Make sure the base plate is always flat against
the object to be sawn. This is particularly
important at the start and finish points of
the sawing line or when small strips must be
sawn and the base plate is not supported
everywhere.
• After sawing, lift the saw upwards and turn it
off. If a lot of sawdust has been created, allow
the saw to continue running until all the dust
has been removed.
N.B.: Always saw in the forwards direction. Never
pull the saw backwards. If you do not have much
experience using the saw, first practice sawing
wood until you become more skilled.
Cutting out shapes
• A ruler can be used for clean cuts.
• Adjust the sawing depth, insert the plug into
the plug socket and then place the saw and
the metal base plate on the object to be sawn.
Make sure the length setting on the protective
cover is aligned with the starting point.
• Turn on the saw and wait until the saw is
moving at full speed. Press the saw slowly and
carefully, but firmly, into the material. Next,
push the saw forwards along the sawing line.
Never pull the saw backwards.
• After sawing, lift the saw upwards and turn it
off. If a lot of sawdust has been created, allow
the saw to continue running until all the dust
has been removed.
Tips for cutting out shapes:
• If the hole will later be covered, for example
by a fan filter, then the cuts in the corners can
overlap so that the piece easily falls out.
• If the hole remains visible, it is better not to
overlap the cuts in the corners. Since a round
blade is used, the piece that is to be cut out
will not fall out immediately. The corners will
have to be finished with a knife. If the material
is thin and it is not important what the back
looks like, then the piece to be cut out can be
pushed out.
• If it is possible to saw at the back, then the
piece which is to be cut out can be marked
with an overcut margin. The piece can then be
sawn from the back so that the corners look
nice at the front. A scale of margins is given in
the specifications.
It is not possible to cut pieces out of
some hard materials.
Sawing hard or rough materials
Warning! Never saw material where
harmful substances are released, such
as PTFE or asbestos.
Sheet metal
•
Always set the sawing depth to at least 1 mm
greater than the thickness of the material so
that the saw does not slip. Place a piece of
cardboard under the metal sheet.
• Remove any irregularities and rust which may
hinder the saw.
• Beeswax or furniture polish applied to the saw’s
base plate will make it easier to saw metal.
• Do not saw steel or galvanized steel.
• Pause every 2 minutes when sawing metal
.
11
EN
Ceramic tiles and slate
• Use a suitable blade. It is necessary to use
dust extraction, because the dust which
is created can hinder the movement of the
protective cover.
• Place protective tape or PVC tape on the base
plate or on the object to be sawn. This makes
it easier to saw and protects the tiles against
becoming scratched.
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Maintenance
Machines are designed to function without
problems for a long time with a minimum of
maintenance. Cleaning the saw regularly and
handling it properly will help extend its lifespan.
Practice sawing wood before trying
something more complicated, such as
metal or some types of plastic. More
force is required to hold the object to be
sawn and you may sometimes have to
use clamps to keep the object in place.
Dust extraction
Fig. 1
The Precision Circular Saw is a powerful saw. A
lot of dust will be produced when sawing. Since
the blade is fully enclosed, it is necessary to
extract the dust.
A vacuum cleaner can be attached to the saw’s
dust extraction pipe (8) using the dust adapter
included with the machine.
• Make sure the vacuum cleaner is suitable for
use with an electrical machine. In general,
household water and dust vacuum cleaners
are suitable.
• It is recommended to use dust extraction when
a lot of sawing is to carried out, because less
breaks will then be required to clean the saw
and the surroundings.
• It is necessary to extract the dust when sawing
dangerous materials, such as hardwood, MDF
and ceramics.
• It is recommended to extract dust if you wish
to keep the work area clean.
• It is necessary to extract the dust if the
material to be sawn is damp.
5. MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work on
the motor.
This machine has been designed to operate
Cleaning
For safety reasons, the saw must be cleaned
regularly. A build-up of dust can affect the
operation of the saw.
• Remove the plug from the plug socket.
• Remove the protective cover and clean it
thoroughly using a soft brush, such as a paint
brush.
• Clean the housing regularly with a soft cloth,
preferably each time after use. Make sure that
the ventilation holes are free of dust and dirt.
Use a damp soft cloth to remove stubborn dirt.
Do not use any solvents such as petrol, alcohol
or ammonia, etc. These types of substances
damage the plastic parts.
Lubrication
The device does not need any additional
lubrication.
Defects
If a defect appears due to a part wearing out,
please contact the service center on the warranty
card. At the end of these instructions there is
an exhaustive overview of the parts that can be
ordered.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance
is delivered in a solid packaging which consists
largely of reusable material. Therefore please
make use of options for recycling the packaging.
Damaged and/or disposed of electrical or
electronic devices must be dropped off at
recycling stations intended for that
purpose.
12
DE
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
Read the warranty conditions on the separately
supplied warranty card.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
PRÄZISIONSKREISSÄGE
CSM1043 - 500W, Ø85MM
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von
Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den
höchsten Standards von Leistung und Sicherheit
gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es
auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst
anbieten zu können, der von unserer umfassenden
Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie
viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.
Die Zahlen im nachstehenden Text
entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-4
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit
der Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Einführung
Diese Maschine ist für Heimwerker zum Sägen
verschiedener dünner Werkstoffe bestimmt. Die
Präzisions-Handkreissäge eignet sich besonders
für hochpräzise Schnitte, staubfreies Sägen
und Situationen, in denen das Risiko besteht,
dass Leitungen oder Kabel beschädigt werden.
Einzigartig an dieser Säge ist, dass das Sägegut von
der Maschine zwischen Grundplatte und Werkbank
festgeklemmt wird. Anschließend wird das
Sägeblatt in das Sägegut gedrückt, wodurch schnell
und einfach ein sauberes Ergebnis erzielt wird.
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Spannung 230-240 V~50 Hz
Leistungsaufnahme 500 W
Schnitttiefe 0-22 mm
Max. Drehzahl im Leerlauf 3500-6500U/min
Gewicht 1.7 kg
Max. Sägeblattdurchmesser 85 mm
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 62841
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
• die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
• Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
10. Sägeblatt
11. Überwurfmutter
2
12. Parallelführung
2
13. Einstellknopf
14. Spindelverriegelungstaste
15. Befestigungsflansch
16. Spannmutter
17. Sechskantschlüssel
2.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Umstehende fernhalten.
Tragen Sie Augenschutz.
Klingenspezifikationen
Mit der Maschine werden drei verschiedene
Klingen geliefert:
1 Allgemeine langlebige 24T TCT-Klinge für Holz
und Kunststoff bis zu einer Dicke von 22 mm
1 Feine 44T HSS-Klinge für PVC, Alu und/oder
Kupfer (nur für weichere Metalle geeignet)
1 Diamant G50-Klinge (Trockenschnitt) für
Keramik-, Boden- und Wandfliesen. Nur für
weichere Steine und Keramik geeignet (nicht
für Steinplatten, Marmor usw. geeignet).
Produktinformationen
Abb.1 - 5
1. Schutzhülle
2. Griff
3. Sägetiefenbegrenzer
4. Ein-/Ausschalter
5. Handgriff
6. Hintere Belüftungsöffnung
7. Geschwindigkeitseinstellung
8. Staubabsaugrohr
9. Tiefenanzeige
14
Tragen Sie Ohrenschutz.
Staubschutzmaske tragen
Sicherheitshinweise für alle Sägen
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht
in den Sägebereich und an das Sägeblatt.
Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn
beide Hände die Säge halten, können diese
vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern
Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme.
DE
Es ist wichtig, das Werkstück gut zu
befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt,
Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch
die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
und -Schrauben wurden speziell für Ihre
Säge konstruiert, für optimale Leistung und
Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
• Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt
und sich aus dem Werkstück heraus in
Richtung der Bedienperson bewegt.
• Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge
in Richtung der Bedienperson zurück.
• Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht
oder falsch ausgerichtet, können sich die
Zähne der hinteren Sägeblattkante in der
Oberfläche des Werkstücks verhaken,
wodurch sich das Sägeblatt aus dem
Sägespalt herausbewegt und die Säge in
Richtung der Bedienperson zurückspringt.
• Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer seitlich des
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit
Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag
kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch
kann die Bedienperson durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts
zu ziehen, solange das Sägeblatt sich
bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt,
wieder starten wollen, zentrieren Sie das
Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie,
ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt
sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus
dem Werkstück herausbewegen oder einen
Rückschlag verursachen, wenn die Säge
erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch ein klemmendes
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten
können sich unter ihrem Eigengewicht
durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei
15
DE
„Tauchschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das
eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen
in verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise für Tauchkreissägen
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob
die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich
nicht sofort schließt. Klemmen oder binden
Sie die Schutzhaube niemals in geöffneter
Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt
zu Boden fallen, kann die Schutzhaube
verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die
Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen
Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt
noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der
Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie
die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn
Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei
arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige
Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen
lassen die untere Schutzhaube verzögert
arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der
nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die
Führungsplatte der Säge gegen seitliches
Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann
zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum
Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
oder dem Boden ab, ohne dass die
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein
ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt
bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung
und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie
dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Spezifische Sicherheitsvorschriften
• Verwenden Sie keine gerissenen oder
verbogenen Sägeblätter.
• Die Sägeblätter müssen regelmäßig auf
Beschädigung geprüft und ggf. ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie nur von Lieferanten
empfohlene Sägeblätter.
• Verwenden Sie nie eine unvollständige
Maschine oder eine Maschine, die mit Zubehör
ausgestattet ist, das weder zum Lieferumfang
gehört noch empfohlen wird.
• Das Sägeblatt darf nie durch das Ausüben von
Seitendruck angehalten werden.
• Überprüfen Sie mit dem Stecker aus der
Steckdose, das die Schutzabdeckung sich
ungehindert bewegen kann und nicht klemmt.
• Die Schutzabdeckung darf nicht blockiert oder
festgeklemmt werden.
• Verwenden Sie die Maschine nie ohne
Schutzabdeckung.
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die
Schutzabdeckung angebracht ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Schutzabdeckung
entfernen, das Sägeblatt wechseln oder andere
Prüf- oder Wartungstätigkeiten vornehmen.
• Nach Gebrauch muss die Säge so aufbewahrt
werden, dass das Sägeblatt gut abgeschirmt ist.
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
• Tragen Sie immer eine Staubmaske.
• Benutzen Sie nur empfohlene Sägeblätter
(z.B. Sägeblätter, die für Holz bestimmt sind,
müssen die EN 847-1 Genehmigung haben).
• Tragen Sie immer Gehörschutz.
• Benutzen Sie nur Blattdurchmesser
entsprechend dem Kennzeichnungsetikett.
• An der Säge muss eine geeignete geprüfte
Absaugvorrichtung angebracht sein, wenn
mit Holz oder Materialien gearbeitet wird,
die Stäube erzeugen können, welche
gesundheitsschädlich sein können.
• Wenn Kunststoff geschnitten wird, vermeiden
Sie eine Überhitzung des Blattes, damit der
Kunststoff nicht schmelzen kann!
• Gehen Sie mit den Sägeblättern vorsichtig
um, da sie scharf sind und Verletzungen
verursachen können. Es ist zu empfehlen,
Schutzhandschuhe zu tragen, wenn Sie die
Sägeblätter anfassen.
• Passen Sie auf, wenn Sie die Sägeblätter
wechseln, da sie bei der Anwendung heiß
werden können. Lassen Sie das Sägeblatt
abkühlen, bevor Sie es wechseln.
• Bewahren Sie die Sägeblätter an einem
sicheren Platz auf.
16
DE
Sicherheitsanweisungen für schleifende
Trennvorgänge
Sicherheitswarnungen für Trennmaschinen
a) Die Schutzvorrichtung muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht werden und auf
maximale Sicherheit eingestellt werden, so
dass die Scheibe möglichst wenig ungeschützt
zum Bediener gerichtet ist. Stellen Sie sich
und Umstehende nicht vor die Fläche der sich
drehenden Scheibe. Die Schutzvorrichtung
schützt den Bediener vor gebrochenen
Scheibenteilen und unbeabsichtigtem Kontakt
mit der Scheibe.
b) Benutzen Sie für Ihr Elektrowerkzeug nur
Diamanttrennscheiben. Gerade weil ein
Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug
angebracht werden kann, gewährleistet das
keinen sicheren Betrieb.
c) Die Nenngeschwindigkeit des
Zubehörteils muss mindestens gleich
der Maximalgeschwindigkeit sein, die
auf dem Elektrowerkzeug angegeben ist.
Zubehörteile, die schneller laufen als ihre
Nenngeschwindigkeit, können zerbrechen und
auseinanderfliegen.
d) Scheiben dürfen nur für die empfohlenen
Anwendungen benutzt werden. Zum
Beispiel: Schleifen Sie nicht mit der Seite der
Trennscheibe.
e) Benutzen Sie immer unbeschädigte
Scheibenflansche, die den richtigen
Durchmesser für die ausgewählte Scheibe
haben. Geeignete Scheibenflansche stützen
die Scheibe, wodurch die Möglichkeit
verringert wird, dass die Scheibe zerbricht.
f) Der Außendurchmesser und die Stärke
des Zubehörteils muss mindestens gleich
der Nennleistung Ihres Elektrowerkzeugs
sein. Zubehör mit falscher Größe kann nicht
ausreichend geschützt oder beherrscht
werden.
g) Die Wellengröße der Scheiben und Flansche
muss richtig zur Spindel des Elektrowerkzeugs
passen. Scheiben und Flansche mit
Wellenlöchern, die nicht zur Befestigung
des Elektrowerkzeugs passen, verlieren
ihr Gleichgewicht, schwingen zu stark und
können nicht mehr beherrscht werden.
h) Verwenden Sie keine beschädigten
Scheiben. Überprüfen Sie die Scheiben
vor jeder Anwendung auf Splitter und
Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder
die Scheibe fallengelassen wurde, suchen
Sie nach Schäden, oder installieren Sie
eine unbeschädigte Scheibe. Nach der
Überprüfung und Installation der Scheibe,
stellen Sie sich und Umstehende nicht vor die
Fläche der sich drehenden Scheibe und lassen
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit der
maximalen Leerlaufgeschwindigkeit laufen.
Während dieser Testzeit brechen beschädigte
Scheiben normalerweise auseinander.
i) Ziehen Sie eine Personenschutzausrüstung
an. Benutzen Sie je nach Anwendung
Schutzmaske, Schutzbrille oder
Sicherheitsglas. Wenn angebracht, tragen
Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz,
Handschuhe und eine Werkstattschürze,
die kleine Werkstückteile abhalten kann.
Der Augenschutz muss in der Lage
sein, herumfliegende Trümmer, die bei
verschiedenen Arbeiten erzeugt werden,
abzuhalten. Die Staubmaske oder das
Atemgerät müssen Teilchen filtern können,
die durch Ihre Arbeit erzeugt werden. Länger
andauernde starke Geräusche können zu
Gehörverlust führen.
j) Halten Sie Umstehende in einer sicheren
Entfernung zum Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss eine
Personenschutzausrüstung tragen. Teilchen
des Werkstücks oder eine gebrochene
Scheibe können wegfliegen und außerhalb des
unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen
verursachen.
k) Halten Sie die Elektrowerkzeuge bei der Arbeit
an den isolierten Greifflächen, wenn das
Schneidzubehör versteckte Drähte oder sein
eignes Netzkabel berühren kann. Wenn das
Schneidzubehör mit einem stromführenden
Draht in Berührung kommt, können
freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs
stromführend werden, und der Bediener
könnte einen Stromschlag bekommen.
l) Halten Sie das Kabel vom sich drehenden
Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle verlieren,
kann das Kabel geschnitten werden oder
hängenbleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm
kann in die sich drehende Scheibe gezogen
werden.
m) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie ab, bevor
das Zubehör vollkommen zum Stillstand
17
DE
gekommen ist. Die sich drehende Scheibe
kann sich an der Fläche festfressen und das
Elektrowerkzeug aus Ihrer Gewalt entreißen.
n) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
wenn Sie es an Ihrer Seite tragen. Durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden
Zubehör könnte Ihre Kleidung erfasst werden,
und das Zubehör könnte in Ihren Körper
eindringen.
o) Reinigen Sie die Luftöffnungen des
Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Ventilator
des Motors zieht Staub ins Gehäuse, und
eine zu hohe Ansammlung von pulverisiertem
Metall kann elektriche Gefahren erzeugen.
p) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Materialien. Funken
könnten diese Materialien entzünden.
q) Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige
Kühlmittel erfordert. Die Benutzung von
Wasser und anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zum Tod oder Stromschlag führen.
Rückschlag und diesbezügliche Warnungen
a) Fassen Sie das Elektrowerzeug fest an und
stellen Ihren Körper und Arm so, dass sie
den Rückschlagkräften widerstehen können.
Benutzen Sie immer den Hilfsgriff, wenn
vorhanden, um die Rückschlag- oder die
Drehmomentreaktion beim Anlassen maximal
zu beherrschen. Der Bediener kann die
Drehmomentreaktionen oder Rückschlagkräfte
beherrschen, wenn geeignete Vorkehrungen
getroffen werden.
b) Kommen Sie mit Ihrer Hand nie in die Nähe der
sich drehenden Zubehörteile. Die Zubehörteile
können auf Ihre Hand zurückschlagen.
c) Stellen Sie Ihren Körper nicht vor oder hinter
die Drehscheibe. Der Rückschlag schleudert
das Werkzeug in die entgegengesetzte
Richtung der Scheibenbewegung, wenn sie
hängenbleibt.
d) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
an Ecken, scharfen Kanten usw. arbeiten.
Vermeiden Sie, dass das Zubehör springt
oder hängenbleibt. Ecken, scharfe Kanten
oder Springen haben die Neigung, dass das
Drehzubehör hängenbleibt, und einen Verlust
der Kontrolle oder Rückschlag zu erzeugen.
e) Bringen Sie keine Sägekette, kein
Holzschnittblatt, keine segmentierte Scheibe
mit einem Umfangsspalt von mehr als 10
mm oder ein gezähntes Sägeblatt an. Solche
Blätter erzeugen häufigen Rückschlag und
Verlust der Kontrolle.
f) Lassen Sie die Scheibe nicht blockieren,
und wenden Sie keinen zu großen Druck an.
Versuchen Sie nicht, zu tief zu schneiden.
Das Überlasten der Scheibe vergrößert die
Belastung und die Neigung zum Verdrehen
oder Klemmen der Scheibe im Schnitt und die
Möglichkeit des Rückschlags oder Zerbrechen
der Scheibe.
g) Wenn die Scheibe klemmt oder ein Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird,
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
halten es bewegungslos, bis die Scheibe
vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die Scheibe aus dem
Schnitt zu entfernen, wenn sie sich noch
bewegt, sonst kann Rückschlag auftreten.
Schauen Sie nach und korrigieren, um die
Ursache für das Klemmen der Scheibe zu
beseitigen.
h) Beginnen Sie den Schneidvorgang im
Werkstück nicht erneut. Lassen Sie die
Scheibe auf volle Geschwindigkeit kommen,
und setzen Sie sie vorsichtig wieder in den
Schnitt ein. Die Scheibe kann klemmen, nach
oben gehen oder zurückschlagen, wenn das
Elektrowerkzeug im Werkstück neu gestartet
wird.
i) Stützplatten oder ein übergroßes Werkstück,
um die Gefahr zu verringern, dass die Scheibe
eingeklemmmt wird und zurückschlägt.
Große Werkstücken neigen dazu, unter
ihrem eigenen Gewicht durchzuhängen.
Stützen müssen unter dem Werkstück in der
Nähe der Schneidlinie und in der Nähe des
Werkstückrands auf beiden Seiten der Scheibe
angebracht werden.
j) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
einen „Taschenschnitt“ in vorhandene
Wände oder andere unsichtbare Bereiche
machen. Die hervorstehende Scheibe kann
Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel
oder Gegenstände, die einen Rückschlag
verursachen können, zerschneiden.
Gehen Sie bei allem, was Sie tun, immer
vorsichtig vor!
18
DE
Die Maschine sofort ausschalten,
wenn:
• Der Netzstecker oder das Netzkabel defekt
oder beschädigt ist.
• Der Schalter defekt ist.
• Sie Rauch bemerken oder verschmorte
Isolierung riechen.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht
Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert
- kein Schutzkontakt erforderlich.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich
ist, dann ist dies vom Hersteller oder von
seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die
Ader müssen einen Mindest querschnitt von 1,5
mm2 haben. Befindet das Kabel sich auf einem
Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
.
3. MONTAGE
Montage des Griffs
Abb. 2
• Montieren Sie den Griff (2) wie in Abb. 2 gezeigt
am Metallteil der Maschine.
• Schrauben Sie die Überwurfmutter (11) mit einem
Schraubenschlüssel fest.
4. GEBRAUCH
Ziehen Sie vor allen Montagearbeiten
den Stecker aus der Steckdose!
Einstellen der Schnitttiefe
Abb. 1, 5
Die Tiefe des Schnittes kann mit dem
Schnitttiefenbegrenzer eingestellt werden.
• Lösen Sie den Sägetiefenbegrenzer (3) mit
dem Sechskantschlüssel (17) und stellen Sie
den Sägetiefenbegrenzer auf die gewünschte
Sägetiefe. Die Sägetiefe ‘A’ wird in Abb. 5B
gezeigt.
• Ziehen Sie den Sägetiefenbegrenzer (3) mit
dem Sechskantschlüssel (17) fest.
Hinweise:
• Beim Schneiden von Holze sollte, für
bestmögliche Ergebnisse, die Schnitttiefe
etwas größer als die Stärke des Materials
gewählt werden.
• Beim Schneiden von Plastikmeterial sollte die
Schnitttiefe ebenfals größer als die Stärke des
Materials gewählt werden. Falls das Material
zu schmelzen beginnt, behebt das Einstellen
einer erhöhten Schnitttiefe in der Regels das
Problem.
• Beim Schneiden van Metallen sollte die
Schitttiefe die Stärke des Materials um
mindestens 1,0mm übertreffen, damit das
bestmögliche Ergebnis erreicht wird.
• Beim Schneiden von Holz oder Plastik kann
die Schnitttiefe auch exakt auf die Stärke
des Materials eingestellt werden, um zu
vermeiden, darunter liegende Oberflächen
zu beschädigen. Allesdings führt ein solches
Vorgehen zu einem etwas unsauberen Schnitt
an der Unterseite des Werkstückes.
Sägeblattwechsel ohne Abbau des Schutzes
Abb. 4
Montage der Parallelführung
Abb. 3
• Befestigen Sie die Parallelführung (12) wie in
Abb. 3 gezeigt an der rechten Seite des Geräts.
• Verriegeln Sie die Führung, indem Sie den
Einstellknopf (13) im Uhrzeigersinn drehen.
Bei falsch positioniertem Sägeblatt kann
das Werkzeug dauerhaft beschädigt
werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe,
um Schnittverletzungen zu vermeiden!
19
DE
1. Drücken Sie die Spindelverriegelungstaste
(14), um ein Drehen der Säge zu verhindern.
(Abb. 4A)
2. Halten Sie die Spindelverriegelungstaste (14)
gedrückt und lösen Sie die Spannmutter (16)
mit dem Sechskantschlüssel (17). (Abb. 4B)
3. Entfernen Sie den Befestigungsflansch (15).
4. Lösen Sie den Sägetiefenbegrenzer (3) mit
dem Sechskantschlüssel (17) und drücken Sie
auf die Schutzvorrichtung, um die Klinge zu
entfernen. (Abb. 4C)
5. Halten Sie die Schutzvorrichtung gedrückt und
setzen Sie die neue Klinge auf die Klingenwelle.
Stellen Sie sicher, dass das Loch korrekt
positioniert ist und die Zähne in Richtung des
gebogenen Pfeils zeigen. (Abb. 4C)
6. Platzieren Sie den Montageflansch (15) so,
dass seine langen Seiten mit den langen
Seiten der Klingenwelle übereinstimmen.
7. Drücken Sie die Spindelverriegelungstaste (14)
und ziehen Sie die Spannmutter (16) mit dem
Sechskantschlüssel (17) fest. (Abb. 4D)
8. Stellen Sie sicher, dass sich die Klinge
reibungslos dreht, indem Sie das Sägeblatt
mindestens eine Umdrehung drehen.
Überprüfen Sie, ob die Schutzvorrichtung
richtig funktioniert.
9. Die Maschine kann jetzt wieder verwendet
werden.
Festhalten und ein-/ausschalten
Abb. 1
Die Arbeit wird leichter, sauberer und sicherer,
wenn man die Maschine richtig festhält.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) nach
vorn.
• Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, um die
Säge auszuschalten.
Geschwindigkeitseinstellung
Abb. 1
Die gewünschte Geschwindigkeit ist durch den
Geschwindigkeitseinstellknopf (7) einstellbar. Die
Geschwindigkeit kann auch während des Betriebs
eingestellt werden.
• Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (7) im
Uhrzeigersinn.
• Um die Geschwindigkeit zu verringern, drehen
Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (7)
gegen den Uhrzeigersinn.
Die erforderliche Geschwindigkeit hängt vom
Material ab und kann durch praktische Tests
ermittelt werden.
Einspannen
Normalerweise ist es nicht nötig, das Material,
das gesägt wird, einzuspannen, so lange wie es
voll von einer Arbeitsfläche getragen wird und
mit einer Hand gehalten werden kann. Es sollte
eingespannt werden, wenn:
• der Bediener mit der Anwendung von
Elektrosägen unerfahren ist oder schwache
Hände hat.
•
kleine Teile oder hartes Material zu schneiden ist.
Sägen
• Für saubere Schnitte ist die Maschine mit ein
Linial zu brauchen.
• Überprüfen Sie anhand der technischen
Daten, ob die Säge für das gewählte Sägegut
geeignet ist.
• Setzen Sie ein geeignetes Sägeblatt ein, das
scharf und unbeschädigt ist.
• Stellen Sie die Schnitttiefe ein.
• Legen Sie das Sägegut auf einen flachen
Untergrund, z. B. auf eine Werkbank, einen
Tisch oder den Boden. Der Untergrund oder –
wenn Sie z. B. auf einem Betonboden arbeiten
– das Sägeblatt muss durch ein Stück Pappe
oder etwas Ähnliches geschützt werden.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Halten Sie die Maschine gut fest und setzen
Sie die Grundplatte auf die zu sägende
Oberfläche auf. Sorgen Sie dafür, dass der
hintere Teil der Platte über die Werkbank
hinausragt. Drücken Sie die Säge noch nicht in
das Sägegut.
• Schalten Sie die Säge ein und warten Sie, bis
Sie mit voller Geschwindigkeit läuft. Drücken
Sie die Säge langsam und vorsichtig, aber fest
in das Material. Schieben Sie die Säge entlang
der zu folgenden Linie vorwärts. Die Säge darf
nie nach hinten gezogen werden.
• Zur Führung der Säge entlang der Schnittlinie
muss nur wenig Kraft angewendet werden.
Wenn zu viel Kraft verwendet wird, führt dies
zu Ermüdung sowie Abnutzung des Sägeblatts
und der Maschine.
• Sorgen Sie dafür, dass die Grundplatte
immer flach auf dem Sägegut aufliegt. Dies
ist vor allem am Anfang oder Ende des
20
DE
Sägevorgangs wichtig oder, wenn schmale
Streifen ausgesägt werden sollen, wobei die
Grundplatte nicht überall unterstützt wird.
• Heben Sie die Maschine nach dem Sägen
an und schalten Sie sie aus. Wenn sich
Staub angesammelt hat, müssen Sie die
Maschine noch laufen lassen, bis der Staub
verschwunden ist.
HINWEIS: Sägen Sie immer nur vorwärts, die
Säge darf nie rückwärts geführt werden. Wenn Sie
noch keine Erfahrung haben, üben Sie am Besten
erst das Sägen von Holz, bis Sie dies sicher
beherrschen.
Aussägen
• Für saubere Schnitte ist die Maschine mit ein
Linial zu brauchen.
• Stellen Sie die Schnitttiefe ein, stecken Sie den
Stecker in die Steckdose und setzen Sie die
Säge mit der Grundplatte auf das Werkstück
auf.
• Schalten Sie die Säge ein und warten
Sie ein paar Sekunden, bis Sie mit voller
Geschwindigkeit läuft. Drücken Sie die Säge
langsam und vorsichtig, aber fest in das
Material. Schieben Sie die Sänge entlang der
Sägelinie vorwärts. Die Säge darf nie nach
hinten gezogen werden.
• Heben Sie die Maschine nach dem Sägen
an und schalten Sie sie aus. Wenn sich
Staub angesammelt hat, müssen Sie die
Maschine noch laufen lassen, bis der Staub
verschwunden ist.
Tipps zum Aussägen:
• Wenn der ausgesägte Ausschnitt später
abgedeckt wird, z. B. durch einen Lüftungsfilter,
dürfen die Schnitte einander in den Ecken überlappen, wodurch der Ausschnitt gleich los ist.
• Wenn der ausgesägte Ausschnitt sichtbar
bleibt, sägt man besser ohne Überlappungen.
Weil mit einem runden Sägeblatt geschnitten
wird, ist das ausgesägte Stück nicht gleich
ganz los. Die Ecken müssen noch mit einem
Messer durchtrennt werden. Wenn das gesägte
Material dünn ist und es nicht wichtig ist, wie die
Rückseite aussieht, kann das ausgesägte Stück
einfach herausgedrückt werden.
• Wenn es möglich ist, von der Rückseite aus zu
sägen, kann das auszusägende Stück mit einem
Überschnitt angegeben werden. Der Ausschnitt
wird dann auf der Rückseite ausgesägt, sodass
man auf der Vorderseite saubere Ecken erhält.
Eine Skala mit Überschnittlängen finden Sie bei
den Sägedaten.
Bei manchen harten Materialien ist
Aussägen nicht möglich.
Sägen in hartem oder rauem Material
Achtung: Sägen Sie nie Material, aus
dem Giftstoffe freikommen können, wie
PTFE oder Asbest.
Metallblech
• Stellen Sie immer eine Schnitttiefe ein, die
mindestens 1 mm größer ist als die Dicke des
Sägeguts, damit die Säge nicht abgelenkt
wird. Legen Sie ein Stück Pappe unter das
Blech.
• Entfernen Sie Unebenheiten und Rost, da
diese den Fortgang der Säge unterbrechen
können.
• Das Sägen von Metall wird einfacher, wenn Sie
Bienen- oder Möbelwachs auf die Grundplatte
der Säge auftragen.
• Sägen Sie keinen Stahl oder galvanisierten
Stahl.
• Legen Sie beim Sägen von Metall alle 2
Minuten eine Pause ein.
Keramikfliesen und Schiefer
• Verwenden Sie ein geeignetes Sägeblatt.
Da der entstehende Staub die Funktion der
Schutz abdeckung beeinträchtigen kann, muss
hierbei unbedingt ein Staubsauger verwendet
werden.
• Kleben Sie Schutzklebeband oder PVCKlebeband auf die Grundplatte oder das
Werkstück, um das Sägen zu erleichtern und
die Fliesen vor Kratzern zu schützen.
Üben Sie erst das Sägen von Holz, ehe
Sie es mit etwas Härterem – z. B. Metall
oder manchen Kunststoffe – versuchen.
Dies erfordert mehr Kraft zum Festhalten
des Werkstücks, manchmal müssen
auch Klemmen zum Fixieren des
Werkstücks verwendet werden.
21
DE
Staubabsaugung
Abb. 1
Die Präzisions-Handkreissäge ist eine
leistungsstarke Maschine. Beim Sägen wird
viel Staub erzeugt. Weil das Sägeblatt bei
dieser Maschine ganz eingeschlossen ist, ist es
notwendig, den Staub abzusaugen.
• Es kann ein Staubsauger am Staubabsaugrohr
(8) der Säge befestigt werden, indem der
mitgelieferte Staubsaugeradapter verwendet
wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger zur
Verwendung mit elektrischen Maschinen
geeignet ist. Im Allgemeinen können Staubund Wassersauger für den Hausgebrauch
verwendet werden. Schließen Sie das
andere Ende des mitgelieferten Schlauches
mit dem kegelförmigen Adapterstück
an den Staubsaugerschlauch oder das
Staubsaugerrohr an. Durch die Kegelform
passt der Schlauch auf fast alle gängigen
Rohre und Schläuche von Staubsaugern.
• Empfohlen wird die Staubabsaugung vor
allem, wenn viel gesägt werden muss, da dann
weniger Pausen zur Reinigung der Maschine
und der Umgebung erforderlich sind.
• Notwendig ist die Staubabsaugung beim
Sägen gefährlicher Materialien, z. B. Hartholz,
MDF oder Keramik.
• Empfohlen wird die Staubabsaugung, wenn Sie
Wert auf eine saubere Arbeitsumgebung legen.
• Notwendig ist die Staubabsaugung beim
Sägen von feuchtem Material.
5. WARTUNG
Achten Sie darauf, dass die Maschine
nicht an das Stromnetz angeschlossen
ist, wenn Wartungsarbeiten an den
mechanischen Teilen durchgeführt
werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder von seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Instandhaltung
Die Geräte von Ferm sind auf eine lange,
problemlose Nutzungsdauer mit einem Minimum
an Wartung ausgelegt. Sie können zu einer langen
Lebensdauer Ihres Geräts beitragen, indem sie es
regelmäßig reinigen und in der vorgeschriebenen
Weise mit ihm umgehen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder von seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
Aus Sicherheitsgründen muss die Maschine
regelmäßig gereinigt werden. Bei einer zu großen
Staubansammlung kann die ordnungsgemäße
Funktion der Maschine beeinträchtigt werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie die Schutzabdeckung gründlich
mit einer weichen Bürste, z. B. mit einem
Pinsel.
• Reinigen Sie das Maschinengehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweise nach jedem Gebrauch.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze
staub- und schmutzfrei sind. Verwenden
Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
angefeuchtetes weiches Tuch. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammoniak usw., da diese Schäden an
Bestandteilen aus Kunststoff verursachen.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine
ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
22
NL
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
PRECISIE-CIRKELZAAG
CSM1043 500W, Ø85mm
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van
onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar
tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2-4
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voor u de machine in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking
en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd
naar behoren blijft functioneren. Deze
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende
documentatie dienen in de buurt van de
machine bewaard te worden.
Inleiding
Deze machine is bedoeld voor het zagen van
verschillende soorten dun materiaal voor
particulier gebruik. De Precisie-cirkelzaag kan
heel goed gebruikt worden als er heel precies en
stofvrij gezaagd moet worden of als het gevaar
bestaat pijpen of kabels te raken. De Precisiecirkelzaag is uniek, omdat het te zagen materiaal
door de machine vastgeklemd wordt tussen de
basisplaat en de werkbank. Vervolgens wordt
het zaagblad in het te zagen materiaal gedrukt
waardoor een snel, gemakkelijk en net resultaat
verkregen wordt.
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Machinegegevens
Spanning 230-240 V~50 Hz
Vermogen 500 W
Zaagdiepte 0-22 mm
Onbelast toerental 3500-6500/min
Gewicht 1.7 kg
Max. bladdiameter 85 mm
Boorgat 15 mm
Lpa (Geluidsdruk niveau) 93 dB(A) K=3 dB(A)
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 62841; deze mag worden gebruikt
om twee machines met elkaar te vergelijken en
als voorlopige beoordeling van de blootstelling
aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
10. Zaagblad
2
11. Dopmoer
2
12. Parallelle geleider
13. Regelknop
14. Asvergrendelingsknop
15. Montageflens
16. Klemmoer
17. Inbussleutel
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Houd omstanders op afstand.
Zaagkenmerken
Er worden drie verschillende type zaagbladen
meegeleverd met de zaag:
1 Algemeen long-life 24T zaagblad voor hout en
plastic met een maximale dikte van 22mm
1 Fijn 44T HSS zaagblad voor PVC, aluminium
en/of koper (alleen geschikt voor zachtere
materialen)
1 Diamant G50 zaagblad (droogzaag) voor
keramiek, vloer- en muurtegels. Alleen
geschikt voor zachtere steensoorten en
keramiek (niet geschikt voor tegelstenen,
marmer etc.).
Productinformatie
Fig. 1 - 5
1. Beschermhoes
2. Handgreep
3. Zaagdieptebegrenzer
4. Aan/Uit-schakelaar
5. Handgreep
6. Achterste ventilatiegat
7. Snelheidsaanpassing
8. Aansluiting stofafzuiging
9. Dieptemeter
24
Draag oogbescherming
Draag gehoorbescherming
Draag een stofmasker
Gevaar
a) Houd de handen uit de buurt van het
zaaggebied en het blad. Houd uw tweede hand
op de extra handgreep of de motorbehuizing.
Als u de zaag met beide handen vasthoudt
kunnen zij niet door het blad worden geraakt.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De bescherm-
kap kan u onder het werkstuk niet tegen het
zaagblad beschermen.
c) Stel de zaagdiepte in aan de hand van de dikte
van het werkstuk. Er dient minder dan een
volledige tand van het blad onder het werkstuk
zichtbaar zijn.
d) Houd het stuk dat gezaagd wordt nooit in uw
handen of op uw been. Zet het werkstuk stevig
vast op een stabiele ondergrond. Het is van
NL
belang om het werkstuk goed te ondersteunen
om het lichaam zoveel mogelijk te bedekken, te
voorkomen dat het blad vast slaat en verlies van
controle te vermijden.
e) Houd elektrisch gereedschap bij de geïsoleerde
handgrepen vast bij werkzaamheden waarbij
het zaagblad in contact kan komen met
verborgen bedrading of de eigen kabel.
Contact met een draad waar stroom op staat,
zal ook blootliggende metalen delen van
het gereedschap onder stroom zetten en de
gebruiker een schok geven.
f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een
rechte geleider. Dit verbetert de nauwkeurigheid
en verkleint de kans dat het zaagblad vast komt
te zitten.
g) Gebruik altijd bladen met de juiste maat en
vorm van het asgat (diamant of rond). Bladen
die niet passen bij de montering van de zaag
zullen excentrisch draaien waardoor u de
controle kunt verliezen.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste
borgringen of bouten. De borgringen en de
inbusbout zijn speciaal voor uw zaag ontworpen
voor optimale prestaties en veilig gebruik.
Oorzaken en voorkomen van terugslag
• Terugslag is een plotselinge reactie op een vast
geslagen of foutief uitgelijnd zaagblad die de
zaag ongecontroleerd vanuit het werkstuk naar
de gebruiker omhoog doet slaan;
• Indien het blad strak vast komt te zitten in een
sluitende snede, zal het blad stoppen en de
reactie van de motor zal het gereedschap snel
in de richting van de gebruiker sturen;
• Indien het blad in de snede verdraait of uit de
lijn loopt, kan de tand aan de achterzijde van
het blad in de bovenzijde van het hout slaan
waardoor het blad uit de snede “klimt” en in de
richting van de gebruiker springt.
Terugslag is een gevolg van misbruik en/
of onjuiste procedures of omstandigheden
en kan worden voorkomen door de juiste
voorzorgsmaatregelen te nemen zoals
hieronder aangegeven.
a) Houdt de zaag met beide handen stevig vast en
houdt uw armen in een positie om de terugslag
te weerstaan. Plaats uw lichaam aan één van de
zijden van het blad, niet in één lijn met het blad.
Terugslag kan de zaag achteruit doen springen
maar de krachten van de terugslag kunnen door
de gebruiker worden gecontroleerd als de juiste
maatregelen worden genomen.
b) Als het blad vast komt te zitten, of als het zagen
om enige reden moet worden onderbroken, laat
u de schakelaar los en houdt u de zaag in het
materiaal stil tot het blad volledig tot stilstand
is gekomen. Probeer nooit om de zaag uit het
werkstuk te trekken of de zaag terug te trekken
terwijl het blad in beweging is, anders riskeert
u een terugslag. Bekijk de situatie en neem
corrigerende maatregelen om de oorzaak van
het vast slaan te elimineren.
c) Als u de zaag in de snede in het werkstuk
opnieuw start, houdt het zaagblad dan
gecentreerd in de snede en controleer dat de
tanden niet in het materiaal vastzitten. Als het
zaagblad vastzit, kan het “omhoogkruipen” of
uit het werkstuk terugslaan als de zaag opnieuw
wordt gestart.
d) Ondersteun grote panelen om de kans op
vastslaan en terugslag te verkleinen. Grote
panelen hebben de neiging om onder hun eigen
gewicht door te buigen. De ondersteuning
moet aan beide zijden onder het paneel worden
geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van
het paneel.
e) Gebruik geen botte of beschadigde bladen.
Onscherpe of onjuist gezette bladen geven een
nauwe snede waardoor de wrijving toeneemt
en de kans op vastslaan en terugslag wordt
vergroot.
f) De knoppen voor bladdiepte en –hoek moeten
vóór het zagen goed worden vastgezet. Het
verlopen van de instellingen van het blad tijdens
het zagen, kan het blad doen vastslaan en
terugslag veroorzaken.
g) Wees extra voorzichtig bij het maken van een
vrije zaagsnede in bestaande muren of andere
blinde gebieden. Het doorstekende blad kan
objecten raken die een terugslag kunnen
veroorzaken.
Veiligheidsinstructies voor de beschermkap
a) Controleer voor gebruik of de beschermkap
correct sluit. Gebruik de zaag niet als de
beschermkap niet vrij beweegt of het zaagblad
niet onmiddellijk afdekt. Klem of bind de
beschermkap nooit erin vast als het zaagblad
bloot ligt. Als de zaag per ongeluk valt, kan
25
NL
de beschermkap verbuigen. Controleer of
de beschermkap vrij kan bewegen en geen
andere onderdelen raakt, in alle hoeken en
zaagdiepten.
b) Controleer de werking en de staat van de
terughaalveer in de beschermkap. Als de
beschermkap en/of de veer niet correct
functioneren, moeten zij vóór gebruik worden
gerepareerd. De beschermkap kan traag
werken als gevolg van beschadigde delen,
rubber afzettingen of vuil.
c) Zorg er voor dat de zaaggeleider niet
verschuift bij de “aanzet” van de zaag of
als de verstekhoek niet op 90° is ingesteld.
Zijwaartse verschuiving van het zaagblad zal
de zaag doen vastslaan en waarschijnlijk een
terugslag veroorzaken.
d) Zorg ervoor dat de beschermkap het blad
bedekt voordat de zaag op de vloer of de
werkbank wordt neergelegd. Een onbeschermd
draaiend blad zal de zaag achteruit doen
“lopen” en alles in het pad zagen. Denk eraan
dat het stoppen van het blad enige tijd duurt
nadat de schakelaar is losgelaten.
Specifieke veiligheidsvoorschriften
• Gebruik geen vervormde of gebarsten
zaagbladen.
• Controleer de zaagbladen regelmatig op
beschadiging en vervang ze indien nodig.
• Gebruik alleen zaagbladen aanbevolen door
Ferm.
• Gebruik nooit een onvolledige machine of een
machine die is uitgerust met accessoires die
niet zijn geleverd of aanbevolen.
• Oefen nooit zijdelingse druk op het zaagblad
uit om het tot stilstand te brengen.
• Controleer met de stekker uit het stopcontact
of de beschermkap vrij kan bewegen en niet
klemt.
• Blokkeer of klem de beschermkap niet vast.
• Gebruik de machine niet zonder beschermkap.
• Controleer vóór gebruik altijd eerst of de
beschermkap is aangebracht.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens de beschermkap te verwijderen, het
zaagblad te vervangen of andere controle- of
onderhoudshandelingen te verrichten.
• Laat een beschadigd elektriciteitssnoer
uitsluitend vervangen door de fabrikant of zijn
serviceagenten.
• Na gebruik dient het gereedschap zodanig te
worden opgeslagen dat het zaagblad goed is
beschermd.
• Gebruik geen slijpschijven.
• Draag altijd een stofmasker
• Gebruik alleen geschikte zaagbladen (bijv.
zaagbladen bestemd voor hout moeten zijn
goedgekeurd volgens NEN-EN 847-1)
• Draag altijd gehoorbescherming
• Gebruik alleen een zaagblad met een diameter
die overeenkomt met het label
• Bevestig een geschikte en geteste stofzuiger
aan de zaag wanneer u werkt met hout
of materialen die stof veroorzaken, welke
gevaarlijk kunnen zijn voor uw gezondheid.
• Voorkom oververhitting van de zaag tijdens
het zagen van kunststof, voorkom dat het
kunststof smelt!
• Wees voorzichtig tijdens het werken met
zaagbladen, want deze zijn scherp en kunnen
letsel veroorzaken. Het is aan te raden om
beschermende handschoenen te dragen
tijdens het werken met zaagbladen.
• Pas op tijdens het vervangen van zaagbladen,
want deze worden warm tijdens het gebruik.
Geef het zaagblad de tijd om af te koelen
voordat u het vervangt.
• Bewaar de zaagbladen altijd op een veilige
plaats
Veiligheidsinstructies voor werkzaamheden
met diamantschijven
Zaagmachine veiligheidswaarschuwingen
a) De meegeleverde beschermkap moet goed
worden vastgemaakt aan het elektrisch
gereedschap en voor maximale veiligheid
worden gepositioneerd, zodat de gebruiker
zo min mogelijk is blootgesteld aan de schijf.
Positioneer uzelf en omstanders weg van
het schaafsel van de draaiende schijf. De
beschermkap beschermt de gebruiker tegen
afgebroken stukjes schijf en voorkomt contact
met het zaagblad.
b) Gebruik alleen diamantschijven met uw
elektrisch gereedschap. Alleen omdat een
accessoire kan worden vastgemaakt aan uw
elektrisch gereedschap garandeert geen veilige
werking.
c) Het nominale toerental van het accessoire
moet ten minste gelijk zijn aan het maximale
26
NL
toerental aangegeven op het elektrische
gereedschap. Accessoires die harder draaien
dan hun nominale snelheid kunnen breken en
wegvliegen.
d) Schijven moeten alleen worden gebruikt voor
de aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: niet
schuren met de zijkant van een zaagschijf.
e) Gebruik altijd onbeschadigde flenzen met de
juiste diameter voor uw schijf. De juiste flenzen
ondersteunen de schijf, dit verminderd de kans
dat de schijf breekt.
f) De buitendiameter en de dikte van uw
accessoire moet binnen de capaciteit van uw
elektrisch gereedschap vallen. Accessoires met
een verkeerde grootte kunnen niet voldoende
worden beschermd of beheerst.
g) De asdiameter van de schijven en flenzen moet
goed passen op de spil van het elektrisch
gereedschap. Schijven en flenzen met asgaten
die niet overeenkomen met het elektrisch
gereedschap draaien uit balans, vibreren
overmatig en kunnen er voor zorgen dat u de
controle verliest.
h) Gebruik geen beschadigde schijven. Inspecteer
voor elk gebruik de schijven op inkepingen en
scheuren. Controleer wanneer het elektrisch
gereedschap of de schijf is gevallen op schade
of plaats een onbeschadigde schijf. Positioneer
uzelf en omstanders na het controleren en
plaatsen van de schijf weg van de schijf en
laat het elektrisch gereedschap een minuut
lang op de hoogste onbelaste snelheid
draaien. Beschadigde schijven breken normaal
gesproken tijdens deze testtijd.
i) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
Afhankelijk van de toepassing, gebruik een
gelaatsscherm of veiligheidsbril. Wanneer nodig,
draag een stofmasker, gehoorbeschermers,
handschoenen en een schort dat kleine stukken
werkstuk kan weerstaan. De oogbescherming
moet in staat zijn vliegende stukken brokstukken
te weerstaan die worden gemaakt door
verschillende werkzaamheden. Het stofmasker
of rookmasker moet in staat zijn kleine
deeltjes te filteren die vrijkomen tijdens uw
werkzaamheden. Langdurige blootstelling aan
krachtig lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
j) Houdt omstanders op een veilige afstand
van het werkgebied. Iedereen die het
werkgebied betreed moet persoonlijke
beschermingsmiddelen dragen. Kleine stukken
werkstuk of een afgebroken schijf kunnen
wegvliegen en letsel veroorzaken buiten het
werkgebied.
k) Houdt het elektrisch gereedschap tijdens
werkzaamheden waarbij u verborgen bedrading
of het snoer kunt raken alleen vast aan de
geïsoleerde oppervlakken. Accessoires die
bedrading onder spanning raken kunnen
de metalen onderdelen van het elektrisch
gereedschap onder spanning zetten en de
gebruiker een elektrische schok geven.
l) Positioneer het snoer weg van het draaiende
accessoire. Als u de controle verliest kan het
snoer worden doorgesneden of afbreken en uw
hand of arm kan in de schijf worden getrokken.
m) Leg het elektrisch gereedschap nooit neer totdat
de accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
Een draaiende schijf kan in de grond snijden
en het elektrisch gereedschap uit uw controle
trekken.
n) Schakel het elektrisch gereedschap niet in
wanneer u het draagt. Onbedoeld contact
met het draaiende accessoire kan uw kleding
scheuren en het accessoire in uw lichaam
trekken.
o) Reinig regelmatig de luchtgaten van het
elektrisch gereedschap. De ventilator van
de motor trekt stof aan in de behuizing en
overmatig opgehoopt metaalpoeder kan een
elektrisch gevaar vormen.
p) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de
buurt van ontvlambare materialen. Vonken
kunnen deze materialen ontbranden.
q) Gebruik geen accessoires die koelvloeistof
nodig hebben. Het gebruik van water of andere
koelvloeistof kan een elektrische schok tot
gevolg hebben.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
a) Houdt het elektrisch gereedschap stevig
vast en positioneer uw lichaam en arm zodat
u terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd
het hulphandvat, wanneer bijgeleverd, voor
maximale weerstand tegen terugslag of reactie
tijdens het opstarten. De gebruiker kan, als de
nodige voorzorgsmaatregelen zijn genomen,
terugslag of reacties tijdens het opstarten
controleren.
b) Plaats nooit uw hand in de buurt van het
draaiende accessoire. Accessoires kunnen
terugslaan over uw hand.
27
NL
c) Positioneer uw lichaam niet op één lijn met
de draaiende schijf. Terugslag slingert op
het moment van vastslaan het elektrisch
gereedschap in de tegenovergestelde richting
van de draairichting van de schijf.
d) Wees extra voorzichtig tijdens het werken met
hoeken, scherpe randen etc. Vermijdt vastlopen
en stuiteren van het accessoire. Hoeken,
scherpe randen of stuiteren hebben de neiging
het draaiende accessoire vast te laten lopen en
kunnen controleverlies of terugslag veroorzaken.
e) Bevestig geen kettingzaag, houtfrees,
diamantschijf met een gat groter dan 10 mm of
getand zaagblad. Zulke schijven veroorzaken
regelmatig terugslag en controleverlies.
f) Duw de schijf niet en pas geen overmatige
druk toe. Probeer niet om een overmatig diepe
snede te maken. Overbelasting van de schijf
vergroot de gevoeligheid en kans op verdraaien
en vastlopen van de schijf in de snede en het
vergroot de mogelijkheid op terugslag of het
breken van de schijf.
g) Wanneer de schijf vastloopt of wanneer
het zagen voor welke reden dan ook
wordt onderbroken, schakel het elektrisch
gereedschap uit en houdt het vast totdat de
schijf tot volledige stilstand is gekomen. Probeer
nooit de schijf uit de snede te verwijderen
wanneer deze nog draait, anders kan er
terugslag optreden. Controleer waarom de
schijf vastloopt en maak aanpassingen om dit te
verhelpen.
h) Herstart de zaagwerkzaamheden niet in het
werkstuk. Laat het zaagblad de volledige
snelheid behalen en ga dan voorzichtig opnieuw
de snede in. De schijf kan vastlopen, weglopen
of terugslaan als het elektrisch gereedschap
wordt gestart in het werkstuk.
i) Ondersteun panelen of grote werkstukken om
de kans op vastlopen en terugslag te verkleinen.
Grote werkstukken hebben de neiging te buigen
onder hun eigen gewicht. Steunen moeten
onder het werkstuk worden geplaatst bij de
zaagsnede en de zijkant van het werkstuk aan
beide kanten van de schijf.
j) Wees extra voorzichtig wanneer u een
“binnengat” maakt in bestaande muren of
andere blinde gebieden. De uitstekende
schijf kan gas- of waterleidingen, elektrische
bedrading of andere objecten raken die
terugslag kunnen veroorzaken.
Wat u ook doet - Wees voorzichtig!
Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij:
• Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk
letsel. Lees behalve onderstaande instructies
ook de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Wanneer het netsnoer vervangen moet worden,
dan moet dat door de fabrikant of door haar
vertegenwoordiger gedaan worden, om
veiligheidsgevaren te vermijden.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van
de machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
3. MONTAGE
De handgreep monteren
Afb. 2
• Bevestig de handgreep (2) aan het metalen
onderdeel van de machine zoals weergegeven
in Afb. 2
• Draai de dopmoer (11) goed vast met gebruik
van een moersleutel.
28
NL
Bevestiging van de parallelle geleider
Afb. 3
• Bevestig de parallelle geleider (12) aan
de rechterzijde van de machine, zoals
weergegeven in Afb. 3
• Zet de geleider vast door de regelknop (13) in
de richting van de klok te draaien.
4. INGEBRUIKNAME
Trek vóór alle montagewerkzaamheden
de stekker uit het stopcontact!
Instellen van de zaagdiepte
Afb. 1, 5
De diepte van de zaagsnede kan met de
zaagdieptebegrenzer ingesteld worden.
• Maak de zaagdieptebegrenzer (3) los met
gebruik van de inbussleutel (17) en zet
de zaagdieptebegrenzer op de gewenste
zaagdiepte. De zaagdiepte ‘A’ wordt
weergegeven in Afb. 5B.
• Zet de zaagdieptebegrenzer (3) vast met
behulp van de inbussleutel (17).
Aanwijzingen:
• Bij het zagen van hout dient, voor een optimaal
resultaat, de zaagdiepte iets groter dan de
dikte van het materiaal gekozen te worden.
• Bij het zagen van kunststofmateriaal dient
de zaagdiepte eveneens groter dan de dikte
van het materiaal gekozen te worden. Als
het materiaal begint te smelten, dan verhelpt
het instellen van een grotere zaagdiepte het
probleem doorgaans.
• Bij het zagen van metaal dient de zaagdiepte
minimaal 1,0 mm groter te zijn dan de dikte
van het materiaal, opdat het best mogelijke
resultaat bereikt wordt.
• Bij het zagen van hout of kunststof kan de
zaagdiepte ook exact op de dikte van het
materiaal ingesteld worden, om te voorkomen
dat het daaronder aanwezige oppervlak
beschadigd raakt. Dit leidt echter wel tot een
iets onzuivere zaagsnede aan de onderkant
van het werkstuk.
Verwisselen van het zaagblad zonder de
beschermkap te demonteren (Afb. 4)
Bij een verkeerd geplaatst zaagblad kan
het gereedschap blijvend beschadigd
raken. Draag beschermhandschoenen,
om lichamelijk letsel te voorkomen!
1. Druk op de asvergrendelingsknop (14) om te
voorkomen dat de zaag draait. (Afb. 4A)
2. Houd de asvergrendelingsknop (14) ingedrukt
en draai de dopmoer (16) los met behulp van
de inbussleutel (17). (Afb. 4B)
3. Verwijder de montageflens (15)
4. Maak de zaagdieptebegrenzer (3) los met gebruik
van de inbussleutel (17) en druk op de bescherming
om het blad te verwijderen. (Afb. 4C)
5. Houd de bescherming ingedrukt en plaats het
nieuwe blad op de messenas. Controleer of
het gat juist is gelokaliseerd en de tanden in de
richting van de gegolfde pijl gaan. (Afb. 4C)
6. Plaats de montageflens (15) en zorg ervoor
dat de lange zijden van de montageflens gelijk
lopen met de langze zijden van de messenas.
7. Druk op de asvergredelingsknop (14) en draai
de klemmoer (16) vast met behulp van de
inbussleutel (17). (Afb. 4D)
8. Controleer of de zaagbladen soepel draaien
door de zaagbladen tenminste één beurt te
laten draaien. Controleer of de bescherming
goed werkt.
9. De machine kan nu weer gebruikt worden.
Vasthouden en aanzetten
Fig. 1
Het correct vasthouden van de machine zal het
werk verlichten en netter en veiliger maken.
De Precisie-cirkelzaag is alleen geschikt voor
rechtshandig gebruik.
• Schuif de aan-/uitschakelaar (4) naar voren.
• Laat de aan-/uitschakelaar los, om de zaag uit
te schakelen.
Snelheidsaanpassing
Fig. 1
De gewenste snelheid kan worden afgesteld met
de snelheid-afstelknop (7). De snelheid kan ook
tijdens gebruik worden aangepast.
• Verhoog de snelheid door de
snelheidafstelknop (7) naar rechts te draaien.
• Verlaag de snelheid door de
snelheidafstelknop (7) naar links te draaien.
29
NL
De benodigde snelheid is afhankelijk van het
materiaal en kan door middel van een zaagtest
worden vastgesteld.
Klemmen
Het is normaal gesproken niet nodig het te zagen
materiaal te klemmen, zolang het maar volledig
wordt ondersteund door de werkbank en met
één hand wordt vastgehouden. Klemmen moeten
worden gebruikt wanneer;
• De gebruiker onervaren is in het gebruik van
elektrische zagen of zwakke handen heeft
• Er kleine onderdelen of hard materiaal moet
worden gezaagd.
Zagen
• Voor zuivere zaagsneden moet de machine
met een liniaal gebruikt worden.
• Controleer bij de technische gegevens of het
materiaal geschikt is voor de zaag.
• Installeer een geschikt zaagblad. Zorg ervoor
dat het scherp en onbeschadigd is.
• Stel de zaagdiepte in.
• Plaats het te zagen materiaal op een vlakke
ondergrond zoals een werkbank, tafel of
vloer. Leg iets, bijvoorbeeld een stuk karton,
onder het materiaal ter bescherming van de
ondergrond of het zaagblad, als u bijvoorbeeld
werkt op een betonnen vloer.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Pak de machine stevig vast en plaats de
metalen basisplaat op het te zagen oppervlak.
Zorg ervoor dat het achterste gedeelte van de
plaat uitsteekt boven de werkbank. Druk de
zaag nog niet in het te zagen object.
• Zet de machine aan en wacht enkele seconden
totdat de zaag op volle snelheid draait. Druk
de zaag langzaam en voorzichtig, maar toch
stevig in het materiaal. Duw vervolgens de
zaag naar voren langs de te volgen lijn. Trek de
zaag nooit naar achteren.
• Er moet heel weinig kracht gebruikt worden
om de zaag te leiden langs de zaaglijn. Te veel
kracht leidt tot vermoeidheid en slijtage van
het zaagblad en de machine.
• Zorg ervoor dat de basisplaat altijd plat op het
te zagen object staat. Dit is vooral belangrijk
bij het begin en het einde van het zagen of
als er smalle strips uitgezaagd worden en de
basisplaat niet overal ondersteund wordt.
• Til na het zagen de machine op en schakel deze
daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid stof is
ontstaan, de machine nog even draaien tot de
stof verdwenen is.
NB.: Zaag altijd in voorwaartse richting; trek de
zaag nooit naar achteren. Als u een beginner bent,
oefen dan eerst met het zagen van hout totdat u
daarin goed bedreven bent.
Uitzagen
• Voor zuivere zaagsneden moet de machine met
een liniaal gebruikt worden.
• Stel de diepte in, steek de stekker in het
stopcontact en plaats vervolgens de zaag
met de metalen basisplaat op het werkobject.
Zorg ervoor dat de lengte-instelling op de
beschermkap overeenkomt met het beginpunt.
• Schakel de machine in en wacht totdat de zaag
op volle snelheid draait. Druk de zaag langzaam
en voorzichtig maar toch stevig in het materiaal.
Duw vervolgens de zaag naar voren langs de
zaaglijn. Trek de zaag nooit naar achteren.
• Til na het zagen de machine op en schakel deze
daarna uit. Laat, als er een hoeveelheid stof is
ontstaan, de machine nog even draaien tot de
stof verdwenen is.
Tips voor het uitzagen:
• Als het uitgezaagde gedeelte later bedekt zal
worden, bijvoorbeeld door een ventilatiefilter,
dan kunnen in de hoeken de sneden elkaar
overlappen waardoor het uit te zagen gedeelte
meteen los is.
• Als het uitgezaagde stuk zichtbaar blijft,
is het beter niet te overlappen. Omdat er
gewerkt wordt met een rond zaagblad, zal het
uitgezaagde gedeelte niet direct los zijn. De
hoeken zullen met een mes afgemaakt moeten
worden. Als het materiaal dun is en het uiterlijk
van de achterkant onbelangrijk, dan kan het
uitgezaagde stuk er zo uitgedrukt worden.
• Als het mogelijk is te zagen aan de achterkant,
dan kan het uit te zagen gedeelte aangegeven
worden met een oversnijdmarge. Het gedeelte
wordt dan aan de achterkant uitgezaagd om
aan de voorkant keurige hoeken te verkrijgen.
Een schaal met marges vindt u bij specificaties.
Bij sommige harde materialen is uitzagen
niet mogelijk.
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.