Fenix LDTS User Manual [cs, en, de, ru]

N204/R10 (23.06.15)
NÁVOD NA INSTALACI .
LDTS
PODLAHOVÉ TOPNÉ ROHOŽE
Topné rohože smí být provozovány jen jako součást stavebních konstrukcí. Fixace topného kabelu ke
skelné tkanině lepením je považována jen za dočasnou fixaci, topná rohož slouží pro instalaci v mokrých stavebních procesech (beton, lepící a „samonivelační“ tmely na cementové bázi splňující požadavky na tepelnou flexibilitu — při aplikaci je nutné řídit se návodem výrobce) a při provozu musí být s těmito hmotami v dokonalém kontaktu bez vzduchových mezer.
Rohož může být upravována výhradně dle obrázků 1–3, v žádném případě nesmí být krácena.
Kráceny dle potřeby mohou být pouze studené připojovací konce. Spojka spojující studený konec a topný okruh nesmí být instalována v ohybu. Topné kabely topných rohoží se nesmějí dotýkat, ani křížit, vzdálenost topných kabelů od sebe je min. 30mm. Jestliže je topný kabel nebo napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen nebo opraven výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Kabely neinstalujte pomocí hřebíků a vrutů!
Při instalaci musí být dodržen požadavek, že průměr ohybu kabelu smí být minimálně osminásobek
jeho průměru.
Topná rohož musí být napájena přes proudový chránič se jmenovitým vybavovacím proudem
IΔn≤30mA, mimo rohože s ochranným opletením, které jsou instalovány v suchém prostředí. Doporučujeme každý topný celek / okruh topení vybavit samostatným proudovým chráničem.
Topnou rohož z hlediska bezpečnosti je zakázáno instalovat do stěn. Topná rohož může být skladována při teplotě +10°C až +35°C a instalována při teplotě +5 až +30°C a
při provozu nesmí být vystavována teplotám vyšším než 70°C.
Při vybalování, manipulaci a instalaci rohože dbejte zvýšené opatrnost, aby nedošlu k mechanickému
poškození rohože — zkontrolujte prohlídkou topného kabelu před zalitím stavební hmotou.
Topná rohož se nesmí instalovat na nepravidelné povrchy. Primárně je topná rohož určena k instalaci nosnou tkaninou směrem k podkladu. Může však být
instalována i obráceně.
Při pokládání na plochy větší než 20m2 nebo s úhlopříčkou větší než 7m je nezbytné respektovat
dilataci podkladových materiálů. Topná rohož nesmí přecházet přes dilatační spáry. Připojovací netopné kabely musí být v místě dilatačních spár volně uloženy v ochranné trubce. Přechod veškerých instalací – studený konec, sonda termostatu – ze stěny do podlahy musí být provedeny v instalačních trubkách a umožňovat vzájemný pohyb podlahy a stěny.
Pro obvodovou dilataci mezi soklem a dlažbou použít dilatační profil, nebo spáru vyplnit silikonovým
tmelem. Rohož musí být nejméně 50 mm ode zdi.
Rohož nesmí být kladena pod zařizovací předměty jako jsou vany, sprchové kouty, WC apod., jakož i
pod nábytek neumožňující volné proudění vzduchu. Maximální tepelný odpor mezi topnou jednotkou a místností může být R=0,18 m2K/W.
Instalace musí být opatřena zařízením umožňující odpojení rohože, či rohoží v obou pólech se
vzdálenosti rozpojených kontaktů nejméně 3,5mm. Odpojení může být zajištěno přístupnou vidlicí nebo spínačem vestavěným do pevného vedení podle předpisů pro instalaci.
Na štítku umístěném na studeném konci topné rohože je uvedeno výrobní číslo a datum výroby. Na
štítku, který je umístěn na obalu rohože je uveden typ, rozměry a plocha rohože, dále celkový výkon, výkon na 1m2, napájecí napětí a elektrický odpor rohože.
Před pokládkou i po pokládce je nutné provést měření odporu topného okruhu. Naměřené hodnoty se
musí shodovat. Naměřené hodnoty zapište do Záručního listu.
Před pokládkou i po pokládce topné rohože musí být provedeno měření izolačního odporu mezi
topným vodičem a ochranným opletením – naměřená hodnota nesmí být nižší než 0,5MΩ. Naměřené hodnoty zapište do Záručního listu.
Před rozbalením topné rohože je nutno zkontrolovat štítkové údaje, jestli jsou ve shodě
s požadovaným výrobkem.
Jakékoliv neshody ihned oznamte výrobci nebo dodavateli a ukončete veškeré práce. Do záručního listu musí být zakresleno uložení topné rohože s označením spojek přívodního kabelu a
topné části přesným okótováním od stěn objektu. Do záručního listu musí být opsáno výrobní číslo rohože a datum výroby ze štítku umístěného na studeném konci rohože, tento štítek následně vložte/vlepte do připojovací krabice.
Dodavatel musí informovat ostatní dodavatele stavby o umístění topné jednotky v podlaze a o rizicích
z toho vyplívajících.
Napájecí přívod není možno vyměnit. Jestliže se přívod poškodí, měl by být spotřebič vyřazen. V rozvaděči topného systému musí být stále uložen list s informacemi o topném systému, který musí
být při změně majitele nebo nájemce vždy předán.
Při instalaci musí být dodrženy požadavky normy ČSN 33-2000–7–753/HD 3844-7-753; ČSN EN
50559.
Výrobek je vyroben dle požadavků ČSN EN 60335-2-96/IEC 60335-2-96 a musí být instalován v
souladu s národními předpisy pro elektrickou instalaci.
Topnou rohož je možno v koupelně instalovat i pod zónu 0 za podmínky, že spojka a koncovka
topného kabelu bude instalována mimo tuto zónu.
Topná rohož, jejíž část zasahuje pod zónu 0, musí být připojená přes proudový chránič s vybavovacím
proudem 10 mA.
Nepoužitím dostatečné vrstvy tepelné izolace pod topným systémem se vystavujete riziku značných
tepelných ztrát směrem dolů. Doporučená tepelná izolace je 70–80 mm extrudovaného polystyrenu a obdobně tepelně izolujících materiálů. Při rekonstrukcích, kde není prostor na stávající dlažbu instalovat dostatečnou tepelnou izolaci, doporučujeme pro zrychlení náběhu povrchu teploty a snížení tepelných ztrát instalovat desky F—board v tloušťce 6 a 10mm. Tento materiál se instaluje do zubové stěrky lepícího tmelu a topná rohož se klade přímo na něj, není potřeba je předem penetrovat.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byli poučeni o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu vykonávanou uživatelem nesmí vykonávat děti
bez dozoru.
Uživatel musí být poučen dodavatelem o instalaci elektrického podlahového vytápění. Do rozvaděče
musí být vlepen štítek, součásti balení, upozorňující na tuto skutečnost s informací o zákazu dělání otvorů, zákazu zakrývání podlahy zařizovacími předměty, u nichž není mezi podlahou a spodní plochou zajištěna minimální mezera 4cm.
2
1. Popis a zapojení
Topná rohož je sestává z topného kabelu připevněného k nosné sklovláknité tkanině. Topné kabely se připojují na soustavu 230V, 50Hz. Krytí IP 67. Rohože LDTS jsou vyráběny s kabelem s ochranným opletením. Ochranné opletení kabelu zajišťuje
požadavek norem na kovovou mříž nebo kovový plášť a zajišťuje zvýšenou ochranu v těch prostorách, kde je to vyžadováno (koupelny, prádelny apod.). Ochranné opletení se připojuje k PE vodiči nebo k ochrannému pospojování.
Rohože LDTS mají spodní krajní pásky oboustranně lepící. Po odstranění krycího papíru z těchto
pásek je možno rohož přilepit k podkladu.
Koncovku a spojku topného kabelu připevněte ke tkanině přiloženou stahovací páskou.
2. Použití pro mírně akumulační a přímotopné podlahové vytápění
a) Dimenzování
Pokud se jedná o krátkodobou temperaci povrchu podlahy, doporučujeme topnou rohož instalovat
blízko povrchu podlahy.
Pokud se jedná o vytápění místnosti, tak pro správnou volbu topného systému musíme znát hodnotu
tepelných ztrát objektu. Instalovaný příkon by měl odpovídat 1,1 až 1,3 násobku vypočtených tepelných ztrát objektu. Pokud nelze takto vypočtený příkon instalovat v celém rozsahu do podlahové plochy, musí se použít přídavné topení (např. přímotopné konvektory).
Pro krátkodobé vytápění a do koupelen doporučujeme topné rohože LDTS 160W/m2. V prostorách
dlouhodobě obývaných doporučujeme rohože LDTS 80, 100 a 120W/m2.
3
1) Nášlapná vrstva
2) Instalační trubka s podlahovou sondou
3) Betonová akumulační vrstva 40—50mm
4) Armovací ocelová síť
5) Topná rohož Ecofloor
6) Tepelná izolace min. 80mm
7) Podklad
b) Montáž — mírně akumulační systém
INSTALACE DO BETONU ( samonivelační hmoty)
Nejprve si přečtěte bod 1. Všeobecné podmínky. Betonová směs musí být natolik zhutněná, aby vrstva neobsahovala vzduchové bubliny, kaverny apod.
a zajišťovala dokonalý kontakt s topným kabelem. Hutnit nutno opatrně, ručně, aby nedošlo k poškození kabelu. V žádném případě nepoužívat ponorné vibrátory.
Betonová směs musí obsahovat tzv. plastifikátory (např. MAPEI-DYNAMONSR nebo
PLANICRETE).
Při betonování je nutno dbát na skutečnost, že při přestávce delší 60 minut se betonované plochy
dokonale nespojí. Proto při delší prodlevě je nutno vytvořit adhezivní spojovací můstek, např. penetrací nebo jiným způsobem.
Plochy na které se bude klást topná rohož by se měly tepelně odizolovat polystyrenem (expandovaný
min. 25kg/m3 nebo ještě lépe extrudovaný polystyren s dlouhodobou teplotní odolností 75°C) nebo minerální podlahovou deskou v minimální tloušťce 70–80mm. V případě mírně akumulačního systému lze klást topnou rohož přímo na tepelnou izolaci (LDTS 80, 100 a 120W/m2 - expandovaný polystyren, LDTS 160W/m2 - extrudovaný polystyren).
Při instalaci armovacího železa je nutno dát pozor, aby nedošlo k poškození izolace kabelu.
POSTUP
Podkladovou plochu očistěte a zbavte ostrých předmětů. Topnou rohož rozviňte dle požadované vytápěné plochy. Odstraňte ochranou vrstvu ze samolepících pásek a rohož přilepte k podkladu. Ve vlhkých prostorech spojte ochranné opletení kabelu s ochranným pospojováním místnosti. Spojka spojující studený konec a topný okruh nesmí být instalována v ohybu. Proveďte proměření odporu topného okruhu a izolačního odporu, nebo unikajícího proudu a hodnotu
zapište do záručního listu.
Rohož zalejte vrstvou betonu a po skončení betonářských prací opět proveďte měření a zápis do
záručního listu.
Rohož uveďte do chodu nejdříve po 28 dnech, po úplném vyzrání betonu. Materiály dále používané pro zušlechtění povrchu podlahy musí mít doporučení od výrobce, že jsou
určeny pro tepelně namáhané podlahy.
4
1) Dlažba
2) Flexibilní lepící tmel
3) Topná rohož ECOFLOOR
4) Instalační trubka s podlahovou sondou
5) Betonová vrstva cca 40mm
6) Armovací ocelová síť (KARI)
7) Tepelné izolace min. 70—80mm
8) Podklad
1) Nová dlažba
2) Flexibilní lepící tmel
3) Topná rohož ECOFLOOR
4) Instalační trubka s podlahovou sondou
5) Tepelné izolace F-BOARD (není
podmínkou)
6) Flexibilní lepící tmel
7) Původní dlažba nebo jiný podklad
c) Montáž — přímotopný systém
Nejprve si přečtěte bod 1. Všeobecné podmínky. Detailní použití jednotlivých hmot je uvedeno v návodech přiložených k doporučeným hmotám.
POSTUP
Rohož rozviňte a upravte dle požadovaného tvaru vytápěné plochy, na podlaze vyznačte místo pro
spojku a ukončení topné rohože. Rohož sviňte.
V podkladovém materiálu vytvořte „kapsy“ pro uložení spojek topných a netopných částí. Podkladovou plochu očistěte, zbavte ostrých předmětů a napenetrujte vhodným penetračním
přípravkem.
Topnou rohož rozviňte dle požadované vytápěné plochy. Odstraňte ochrannou vrstvu ze samolepících pásek a rohož přilepte k podkladu. Proveďte proměření odporu topného okruhu a izolačního odporu, hodnoty zapište do záručního listu. Flexibilním lepicím tmelem za pomocí hladké stěrky srovnejte podlahovou plochu (dbejte, abyste
ostrou hranou stěrky nepoškodili kabel).
Před položením dlažby opět proveďte měření topného okruhu a obě naměřené hodnoty zaznamenejte
do záručního listu.
Položte dlažbu. Topnou rohož uveďte do provozu až po vytvrdnutí lepícího tmelu, dle doporučení výrobce tmelu.
Přímotopný systém — novostavby
Přímotopný systém — rekonstrukce
5
d) Regulace
K regulaci místností vytápěných topnými okruhy/rohožemi je nutné použít termostaty s podlahovou
sondou instalovanou v topné části podlahy, min. 30cm v topné ploše.
Podlahovou sondu termostatu klademe co nejblíže povrchu podlahy. Sonda se umísťuje do instalační
trubky, která je na konci ucpána proti vtoku stavebních hmot.
U přímotopných aplikací se instalační trubka umísťuje mezi smyčky topného kabelu, ve středu
smyčky. Instalační trubka se nesmí dotýkat, křížit s topným kabelem!
Poloměr ohybu instalační trubky mezi stěnou a podlahou musí být proveden tak, aby bylo možné
sondu v případě potřeby vyměnit! Doporučený minimální poloměr ohybu 6cm.
Termostat musí být nastaven v režimu: Prostor + limit teploty podlahy nebo Podlaha. Maximální dovolené nastavení teploty podlahy (pokud technický list použité krytiny neuvádí nižší
hodnotu):
27°C - dlouhodobě obývané místnosti 35°C - krátkodobě obývané místnosti s dlažbou
3. Náběhy topných podlah
a) uložení ve vrstvě betonu
Topná podlaha se uvádí do provozu až po řádném vytvrdnutí betonu po 4–6 týdnech. První den nastavit teplotu podlahy shodnou s teplotou v místnosti (maximálně 18°C). Následující dny zvyšovat teplotu podlahy postupně o 2°C/den až na 28°C. Teplotu podlahy udržovat na teplotě 28°C po dobu tří dnů. Následně snižovat teplotu podlahy o 5°C denně dokud nedosáhne počáteční teploty. Poté je možno teplotu podlahy nastavit na požadovanou a uvést podlahu do běžného provozu.
b) uložení v samonivelační hmotě a v lepícím tmelu
Topnou podlahu doporučujeme uvést do provozu po 5 dnech od položení finální vrstvy podlahy
(krytiny).
Pozn.: Uvedené údaje jsou doporučené, přednostně je nutno se řídit pokyny uvedenými výrobcem příslušné stavební hmoty.
4. Záruka, reklamace
Dodavatel kabelových okruhů ECOFLOOR poskytuje záruku na její funkčnost po dobu 10 let ode dne instalace potvrzené na záručním listě (instalace musí být provedena maximálně 6 měsíců od data prodeje)
pokud je:
doložen záruční list a doklad o zakoupení, dodržen postup dle tohoto návodu, doloženy údaje o skladbě kabelu v podlaze, zapojení a výsledcích měření izolačního odporu topného
kabelu,
dodržen návod výrobce pro aplikaci tmelů.
Reklamace se uplatňuje písemně u firmy, která provedla instalaci, případně přímo u výrobce.
Celý reklamační řád naleznete na: http://www.fenixgroup.cz
6
Fenix s.r.o. Fenix Trading s.r.o.
Jaroslava Ježka 1338/18a, 790 01 Jeseník Slezská 2, 790 01 Jeseník tel.: +420 584 495 442, fax: +420 584 495 431 tel.: +420 584 495 304, fax: +420 584 495 303 e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.cz e-mail: fenix@fenixgroup.cz , http://www.fenixgroup.cz
7
INSTALLATION MANUAL .
LDTS
FLOOR HEATING MATS
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
Heating mats may be operated only as a part of building structures. Fixing the heating cable
to the fiberglass fabric during manufacture by gluing is regarded to be only a temporary bond. The heating mat is intended for installation in wet construction processes (concrete, adhesive and “self-leveling” sealing materials based on cement fulfilling thermal flexibility requirements – during application it is necessary to follow the manufacturer’s instructions). When in use, the heating mat must be in full contact with these materials and free from air bubbles.
The mat may be adjusted only as shown in pictures 1 – 3, and in no case may it be shortened.
You may shorten only the cold connection ends, as required. The connection joining the cold end and the heating cable may not be installed in a bend. The heating cables of the heating mats may neither touch nor cross one another. The minimum distance between the cables is 30 mm. If the heating or power supply cables are damaged, they must be replaced or repaired by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person in order to prevent a dangerous situation from arising. Do not use nails or screws to install the cables!
When installing the cables, the diameter of a bend in the cable must be at least eight times
greater than the cable’s diameter.
The heating cable must be supplied with electricity by means of a residual current circuit
breaker with rated actuating current of IΔn≤30mA, except for those mats with protective
braiding that are installed in a dry environment. We recommend that each heating unit/circuit be equipped with a separate residual current device.
For safety reasons, heating mats may not be installed in walls. The heating mats may be stored at temperatures from +10°C to +35°C and installed at
temperatures from +5°C to +30°C. When in operation, they may not be exposed to temperatures exceeding 70°C.
During removal from packaging , manipulation and installation of the mat take special care to
avoid mechanical damage to the mat – check the heating cable visually before pouring the building material.
The heating mat may not be installed on irregular surfaces The heating mat is primarily intended for installation with the supporting material facing the
base. It can, however, be installed the other way round.
In case that mats are laid in an area larger than 20m2 or with a diagonal greater than 7m, it is
necessary to account for expansion of the foundation materials. The heating cable must not cross the expansion joints. The non-heating connecting cables located at the expansion joints must be laid loosely in a protective tube. All installed elements – cold connection end, thermostat’s probe – where they pass from the wall to the floor must be placed in installation tubes and must allow for movement of the floor and wall relative to one another.
8
To allow for expansion around the periphery of the room between the baseboards and the floor
tiles, use an expansion profile or fill the spaces with silicone sealing cement. The distance between the heating mat and the wall must not be less than 50 mm.
The mat must not be placed either under such furnishings as bathtubs, shower baths, toilets and
the like or under furniture that does not allow air to circulate. The maximum thermal resistance between the heating part and the room may be R=0.18 m2K/W.
The installation must allow for disconnecting the mat or mats at both poles. The minimum
distance of disconnected contacts must be 3,5mm.
The label on the cold end of the heating mat shows the serial number and production date. The
label on the mat’s packaging shows type, dimensions and area of the mat, total output, output
per 1m2, as well as the mat’s supply voltage and electrical resistance.
Before and after laying the mats, it is necessary to measure the resistance of the heating circuit.
The measured values should be equal. Record the measured values in the certificate of warranty.
Before and after laying the cables, it is necessary to measure the insulation resistance between
the heating conductor and the protective braiding. This measured value may not be less than
0.5MΩ. Record the measured values in the certificate of warranty.
Before opening the package with the heating mat, it is necessary to check whether the data on
the label is in accordance with your requested product.
In case of any discrepancies, you should report these immediately to the manufacturer or
supplier and discontinue the work completely.
You must draw the scheme of the heating mat layout in the certificate of warranty, indicating
the exact distance of the connections of the supply cable and heating part from the walls of the building. Record the serial number and production number of the heating mat that are stated on the label on the mat’s cold end, then insert/stick this label into the connection box.
The supplier must inform other construction suppliers about the heating unit installed in the
floor and of the related risks.
A sheet of paper with information about the heating system must be permanently kept in the
switch box of the heating system and passed on to any new owner or tenant.
When installing the mats, the CSN 33-2000-7-753/HD 3844-7-753; EN 50559 standard
requirements must be met.
The product is produced according to the EN 60335-2-96/IEC 60335-2-96 standard and must
be installed in accordance with the national regulations for electrical installation.
The heating mat can be installed in the bathroom even under zone 0 under the condition that
the connector and the end of the heating cable are installed outside this zone.
If part of a heating mat extends under zone 0, the mat must be connected via a residual current
device with a trip current of 10 mA.
An insufficient thermal insulation layer below the heating system may cause significant
thermal loss (warmth moving downwards). Recommended thermal insulation is 70–80mm of extruded polystyrene or similar thermal insulation materials. In case of reconstruction, where there is not space to install the thermal insulation to a sufficient depth on the existing tiles, we recommend installing F-boards in a depth of 6mm or 10mm to accelerate the warming of the surface and to reduce the thermal loss. This material is installed into the adhesive sealing cement that was shaped by a notched spreader and the heating mat is placed directly onto its surface. The F-boards do not need to be penetrated.
9
Loading...
+ 19 hidden pages