有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(
Part Name
)
铅
(PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
Specifications
IMPEDANCES: IN P UT: 670 kΩ OUTPUT: 18 kΩ (classic), 1 kΩ (bu ffered)
TOE SWITCH: True Bypas s
POTENTIOMETER: 100 kΩ long l ife
POWER SUPPLY:
POWER REQUIREMENTS: 10 mA @ 9 VDC
DIMENSIONS: 214 x 88 x 64 mm (8.43 x 3.46 x 2. 52 in)
WEIGHT: 0.86 kg (1.90 lb)
EN: Fender’s FWP-1 Wah Pedal delivers classic and rich vocal sound with a
smooth feel and consistent crystalline response. An internal switch enables either
“buered” or “classic” output allowing greater exibility in pedalboard placement
of the unit itself and order of eect s.
Premium features include:
· A comfortable non-slip rocker pedal
· Durable cast-metal chassis
· Internal user-selectable “buered”/“classic” output switch
· On/o LED indicator
· High-quality circuitry
· Rack/pinion potentiometer
· AC and 9-volt bat tery operation (Ex ternal power supply sold s eparately)
One 9 V bat tery or 9 VDC reg ulated adapter, 5.5 x 2.1 mm bar rel connect or, center negativ e
Product specifications subjec t to change with out notice.
•WARNING: To prevent dam age, fire or shock ha zard, do not expos e the unit or its AC pow er adapter to rain ormois ture.
•Do not alter t he AC plug of the connec ted power adapter. •Do not dr ip or splash liquids or pla ce liquid filled contai ners
FR: La pédale Wah Fender FWP-1 produit un son riche, doux et chaleureux avec une réponse
crist alline. Un sélec teur interne perm et de choisir si la pé dale fonctionn e en mode “Buere d” ou
“Classic ” pour une plus g rande souple sse dans le place ment de la pédale a u sein du Pedal Bo ard et
dans l’organisation des autres eets.
Caractéristiques :
· Pédale confor table avec revêtement anti-dérapant
· Ch assis en métal ro buste
· Sélec teur interne pour fonctionnement en mode “Buered” ou “Classic”
· Témoin LED On/O
· Él ectroniqu e de haute qualité
· Potentiomètre à pignon et crémaillère
· Fonctionneme nt sur pile 9 V ou sec teur (adaptateur e xterne vendu s éparément)
PT: Pedal Wah FWP-1 da Fender proporciona um som vocal clássico e rico com uma sensação suave
e cristalina com resposta consistente. Um interruptor interno ativa uma saída “buered” ou “clássica”
que permite uma maior exibilidade na xação do pedaleira da própria unidade e ordem dos efeitos.
P/N 0234515000
EQUIPO DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 279, Col. Carlos
Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China.
Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and the Fender™ logo are trademarks of FMIC.
Copyright © 2014 FMIC. All rights reserved.
MANUAL P/N 2512CMT022 REV. A
SP: El pedal wah F WP-1 de Fender le ofrece un clásico y rico sonido vocal con un suave
toque y una res puesta consisten te y cristalina. Un inter ruptor interno le per mite activar
la salida “vía b uer” o “clásica” de c ara a ofrecerle un a mayor exibilidad en la u bicación
de la unidad den tro de la pedalera y en el ord en de los distintos ef ectos.
Entre sus características más destacadas se incluyen:
· Un cómodo pedal antideslizante
· Robusto chasis metálico
· Interruptor de salida “buered”/“clásica” seleccionable por el usuario
· Piloto on/o
· Circuitería de alta calidad
· Potenciómetro de posiciones
· Funciona con cor riente alterna (adaptador opcional) o pila de 9 V
Características principais incluem:
· Um pedal roqueiro antiderrapante confortável
· Chassis durável de metal fundido
· Interruptor de saída “buer”/”clássico” interno seleccionável pelo usuário
· Indicador LED Ligado/Desligado
· Circuitos de alta qualidade
· Potenciómetro Rack/pinhão
· AC e funcionamento da bateria de 9 volts (fonte de alimentação externa vendido separadamente)
IT: Il pedale wah Fender FWP-1 ore un sound classico e ricco con una resa armoniosa e una
risposta sempre cristallina. Un interruttore interno permette di attivare l’uscita “buered” o
“classic” per una maggiore essibilità nel posizionamento dell’unità nella pedaliera e nell’ordine
degli eetti.
Le caratteristiche premium includono:
· Como do pedale basculante antiscivolo
· Ro busto chassis i n metallo fuso
· Interrut tore interno modalità “Buered”/“Classic” selezionabile dall’utente
· In dicatore LED on/o
· Circuiti di alta qualità
· Potenziometro a cremagliera
· Funzionamento tramite alimentatore esterno (in vendita separatamente) o con batteria da 9
volt
DE: Fenders FWP-1 Wah-Pedal liefert klassische, detailreiche vokale Sounds bei ießendem
Klangspektrum und durchweg kristallklarer Ansprache. Mit einem internen Schalter kann
man zwischen “gepuerter” und “klassischer” Signalausgabe wählen und ist dadurch exibler
hinsichtlich der Platzierung des Pedals und der Reihenfolge der Eekte.
Herausragende Features:
· Komfortables, rutschfestes Pedal
· Robustes Gussmetall-Gehäuse
· Interner Ausgangsschalter zur Wahl zwischen “gepuert”/“klassisch”
· Ein/Aus LED-Anzeige
· Hochwertige Schaltung
· Zahnstangen-Potentiometer
· Netz- und 9-Volt Batterie-Betrieb (externes Netz teil separat erhältlich)
PL: Pedał wah Fender FWP-1 oferuje klasyczne i pełne brzmienie w połączeniu z płynnością
pracy i krystalicznością reakcji. Wewnętrzny przełącznik umożliwia wybór trybu „buered”
lub „classic”, co skutkuje większą swobodą ulokowania pedału, także w odniesieniu do innych,
połąc zonych z nim efek tów.
Najważniejsze cechy:
· Wygodny pedał z pow ierzchnią ant ypoślizgową .
· Wy trzymała odlewana metalowa obudowa.
· Ko ntrolka wł. /wył.
· Wysokiej jakości elektronika.
· Potencjometr z mechanizmem zębatkowym.
· Wewnętrzny przeł ącznik sygnału wyjściowego „buered”/„classic”.
· Praca na zasilaniu zewnętrznym lub baterii 9 V (zewnętrzny zasilacz sprzedawany
oddzielnie).
CZ: Pedálové kvákadlo Fender F WP-1 přináší klasický a sytý zpěvný zvuk spříjemným pocitem a
konzistentní krystalickou reakcí. Interní přepínač aktivuje výstup v režimu „vyrovnávací paměť“
nebo „klasika“, což umožňuje vyšší exibilitu při umístění pedálu samotné jednotky a při pořadí
efektů.
Mezi nadstandardní funkce patří:
· Pohodlný neklou zavý kolébkov ý pedál
· O dolná litinová ko nstrukce
· I nterní výst upní přepínač p ro uživatelsk y volitelný režim „v yrovnávací p aměť“/„klasika“
· LED indikátor zapnutí/vypnutí
· Vysoké kvalitní obvody
· Potenciometr typu ozubnice/pastorek
· Provoz s napáječem na střídavý proud a na 9V baterii (Externí napájecí zdroj se prodává
samostatně)
SK: Wah pedál FWP-1 od spoločnosti Fender poskytuje klasický, bohatý a hlasitý zvuk s jemným citom
a stálou čistou odozvou. Vnútorný spínač umožňuje buď výstup „buered“, alebo „classic”, vďaka čomu
je jednoduchšie umiestniť samotné zariadenie v pedalboarde a poradí efektov.“
Medzi prémiové vlastnosti patria:
· pohodlný protišmykový pohyblivý pedál
· odolný rám z liatiny
· vnútorný spínač výstupu „buered“/„classic“ nastaviteľný používateľom
· LED indikácia zap./vyp.
· v ysokokvalitná sústava obvodov
· potenciometer s ozubeným kolieskom
· napájanie striedavým prúdom alebo 9-voltovou batériou (externý napájací zdroj sa predáva
samostatne)
SL: Fenderjev Wah pedal FWP-1 proizvaja klasičen in bogat vokalen zvok z enakomernostjo in
harmoničnim kristalnim odzivom. Notranje stikalo omogoča bodisi »medpomnjeni« ali »klasični«
izhod, kar zagotavlja večjo eksibilnost pri postavljanju pedala enote in vrstnega reda efektov.
Vključene vrhunske funkcije:
· Udoben nedrsljiv nihalni pedal
· Vzdržljivo kovinsko ohišje
· Notranje izbirno “medpomnjeno”/“klasično” izhodno stikalo
· LED indikator vklopa/izklopa
· Visoko kakovostno vezje
· Potenciometer na tračnico/zobato kolesce
· Delovanje na napajanje in 9V baterijo (napajalnik v prodaji ločeno)
JP: FenderのFWP -1ワウ・ペダルは、滑らかなフィールと、明瞭で一
貫したレスポンスを備え、クラシックで豊 かな ボーカル・サウンドを
ご提供します。内蔵スイッチで “バッファード” または “クラシッ
ク”いずれかの出力を 選 択でき、ユニットのエフェクト順や、ペダルボ
ード配置もフレキシブルにご利用いただけます。
高品位な機能:
・ 安定したノンスリップ・ロッカー・ペダル
・ 耐久性に優れた鋳造金属シャーシ
・ ユーザー・セレクタブル 内蔵“バッファード”/“クラシック”出
力 スイッ チ
・ オン/オフLEDインディケーター
・ 高品質の電気回路
・ ラック/ピニオン・ポテンショメーター
・ ACおよび9V電池 駆動(外部パワーサプライは別売)
Fender 的 FWP-1 哇音踏板提供了经典和丰富人声音色,并有顺滑的
CN:
触感和一致的结晶般响应。有一个内部开关可选择“缓冲”或“
经典”输出,让单元本身的踏板设置与效果顺序更为灵活。
高级功能包括:
· 舒适的防滑摇动踏板
· 持久耐用的铝合金底座
· 内置用户可选“缓冲”/“经典”输出开关
· 发光二极管开关指示灯
· 高质量电路
· 机架/齿轮电位计
· 交流和9伏电池供电(外部电源单独出售)
on the unit. •No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. •WARNING: The unit must
only be onnected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter), approved for use and compliant
with applicable local and national regulatory safety requirements. •Unplug the AC power adapter before cleaning the
unit exterior. Use only a damp cloth for cleaning and then wait until the unit is completely dry before reconnecting it
to power. •Amplifiers an d loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are c apable of producing very high
sound pre ssure levels which may c ause temporary o r permanent hearing da mage. Use care when se tting and adjust ing
volume level s during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
•ADVERTEN CIA: Para evitar daños , incendios o descarga s eléctricas, n o exponga esta uni dad ni su adaptador de CA a la
lluvia ni a la hume dad. •No modique e l enchufe de CA del adap tador conecta do. •No salpique ni deje c aer líquidos, ni
coloque recipientes que contengan líquidos sobre la unidad. •Dentro de la unidad no hay piezas que el usuario pueda
reparar; r ecurra sólo a per sonal técnico calic ado. •ADVERTENCIA: L a unidad solo puede se r conectada a una fu ente de
alimentación (adaptador), regulada, certicada por una agencia de seguridad, cuyo uso esté aprobado y que cumpla
con las normativas de se guridad nacionales y locales aplicables. • Antes de limpiar el ex terior de la unidad, desconecte
el adaptador de CA. Utilice para la limpieza sólo un paño humedecido y deje que la unidad se seque completamente
antes de volver a conectarla a la corriente. •Los amplificadores, sistemas de altavoces y los auriculares/audífonos (si
se incluyen) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas
de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar esta
unidad.
Consignes de sécurité importantes
•MISE EN GARDE: Pour é viter tout dommag e de l’appareil et tout r isque d’incendi e ou d’électrocu tion, veillez à ne jam ais
l’exposer à l’humidité ou à la pluie. •Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur.
Ne supprimez en aucun cas la broche de terre de la fiche secteur. •Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le
produit, n’aspergez pas le produit. • Cet appareil ne contient aucune piè ce remplaçable par l’utili sateur. Les réparations
et la maintenance doivent être exécutées uniquement par un personnel qualifié. •MISE EN GARDE: Cet appareil doit
être raccordé uniquement à un adaptateur secteur régulé, homologué et conforme aux normes de sécurité locales
et nationales en vigueur. •Débranchez l’adaptateur du secteur avant de nettoyer l’extérieur de l’appareil(utilisez un
chiff on légèrement humi de). Attend ez que l’appareil soit co mplètement sec avan t de le relier de nouveau à l’adapt ateur
secteur. •Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire
des niveaux sonores très élevés susceptibles de causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le
volume avec modération.
Importanti istruzioni per la sicurezza
•AVVERTENZA : per evitare danni, i ncendi o scosse ele ttriche, non e sporre l’unità o il rel ativo adattato re di alimentazion e
CA alla pioggia o all’umidità. • Non alterare la spina CA dell’adattatore di alimentazione collegato. • Evitare lo
sgocciolamento e gli spruzzi di liquidi o di posizionare sull’unità contenitori riempiti di liquidi. • Non è presente
alcuna parte la cui manutenzione sia possibile all’utente, fare riferimento a personale qualificato per gli interventi di
manutenzione. •AVVERTENZA: l’unità deve essere collegata solo a sorgenti di alimentazione (adattatori) certificate e
regolate da lle agenzie di sicur ezza, approv ate per l’utilizz o e conformi ai requ isiti normati vi di sicurezz a locali e nazion ali.
•Scollegare l’adattatore di alimentazione C A prima di pulire l’esterno dell’unità. Per la pulizia, utilizzare solo un panno
umido, quindi attendere che l’unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione. •Amplificatori,
sistemi di altoparlanti, auricolari/cuffie (se in dotazione) sono in grado di produrre livelli di pressione sonora molto
elevati ch e possono causa re danni all’udito tempor anei o permanenti. D urante l’utilizzo, pr estare la massima a ttenzione
all’impos tazione e alla regola zione dei livelli di volum e.
Wichtige Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Setzen Sie das Gerät oder dessen Netzteil niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Schäden sowie
Gefahren durch Feuer oder Stromschläge zu vermeiden. • Nehmen Sie keine Änderungen am Netzstecker des
angeschlossenen Netzteils vor. •Lassen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen. Stellen Sie keine
Behälter auf das Gerät, die Flüssigkeiten enthalten. •Keine vom Benutzer zu wartenden Teile enthalten. Wartung nur
durch autor isiertes Fachp ersonal. •WARNUNG: Das G erät darf nur mit e iner durch eine aner kannte Prüfs telle zertif izierte,
geregelt e Stromquelle (Netz teil) betrieb en werden, die für die Nut zung zugelasse n wurde und den geltend en örtlichen
und nationalen Sicherheitsanforderungen entspricht. •Ziehen Sie zur äußeren Reinigung des Geräts das Netzteil ab.
Verwenden S ie für die Reinigung ei nen feuchten Lapp en und warten Sie, bis d as Gerät komplet t trocken ist, bev or Sie es
wieder mi t der Stromquelle ver binden. •Verstärke r und Lautspre chersystem e sowie Ohr-/Kopfh örer (sofern vorh anden)
können hohe Schalldruckpegel erzeugen, die unter Umständen zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden
führen können. Nehmen Sie das Einstellen und Anpassen der Lautstärke mit größtmöglicher Sorgfalt vor.
Instruções de segurança importantes
•AVISO: Para evitar danos, incêndios ou risco de choque, não exponha a unidade nem o respectivo transformador
CA à chuva ou a humidade. •Não altere a ficha CA do transformador ligado. •Não verta nem deixe cair líquidos nem
coloque recipientes com líquidos sobre a unidade. •Não existem peças reparáveis no interior. Solicite a realização de
operações de assistência exclusivamente a p essoal qualificado. •AVISO: A unidade apenas pode ser ligada a uma fonte
de alimentaç ão (transform ador) certific ada e regulada por uma ag ência de seguranç a, com aprovação par a ser utilizada
e em conformidade com os requisitos legais de segurança locais e nacionais. •Desligue o transformador CA antes de
limpar o ex terior da unidade . Utilize apenas um pa no húmido para limpa r e, em seguida, esper e que a unidade sequ e por
completo ant es de a ligar novamente à co rrente. Os amplif icadores, sis temas de som e auscul tadores (se equi pados) são
capazes d e produzir níveis de p ressão acúst ica muito elevados , o que poderá caus ar danos temporári os ou permanentes
na audição. Tenha c uidado ao definir e re gular os níveis de volume dur ante a utilização.
•OSTRZ EŻENIE: Aby zapobi ec ryzyku us zkodzenia, pożaru lub po rażenia prądem, należ y chronić pedał or az zasilacz
przed deszczem i wilgocią. •Nie przerabiać wtyczki podłączonego zasilacza. •Chronić pedał przed kroplami lub
rozbryzgami płynów, nie stawiać pojemników z płynem na pedale. • Wewnątrz nie ma części do obsługi przez
użytkownika, powierzyć c zynności ser wisowe wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. •OSTRZEŻENIE: Pedał
można podłączać tylko do atestowanego, regulowanego źródła zasilania (zasilacz sieciowy), dopuszczonego do
użytku i zgodnego z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi wymogami bezpieczeństwa. • Przed przystąpieniem
do czyszczenia obudowy pedału należy odłączyć zasilacz. Używać wyłącznie wilgotnej szmatki i odczekać do
wyschnięcia przed ponownym podłączeniem do prądu. • Wzmacniacze, systemy głośników i/lub słuchawki
(jeśli występują) mogą produkować bardzo wysokie poziomy ciśnienia akustycznego, które mogą prowadzić do
tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Zachować ostrożność podczas regulacji poziomów głośności w
trakcie korzyst ania.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj ani jeho napájecí adaptér nevystavujte působení deště nebo vlhkosti, zabráníte tak
poškození, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Napájecí konektor připojeného napájecího adaptéru nijak
neupravujte. •Přístroj chraňte před kapající a stří kající vodou a ani na něj nestavte tekutinou naplněné zásobní ky.
• Uvnitř přístroje nejsou žádné uživatelsky opravitelné součásti, veškerý servis svěřte pouze kvalifikovaným
odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Přístroj musí být zapojen pouze do napájecího adaptéru sbezpečnostní certifikací,
který b yl schválen pro použ ívání, a vyhovuje náro dním a místním bezp ečnostním reg ulačním směrnicím. •Nap ájecí
adaptér odpojte před čištěním přístroje. K čistění používejte pouze navlhčenou tkaninu a před znovuzapojením
napájení v yčkejte, dokud zcela neo schne. •Zesilovače, repr osystémy a sluchá tka (pokud jsou j imi systémy vyb aveny)
mohou vytvářet velmi vysoké úrovně akustického tlaku, které mohou způsobit dočasné nebo trvalé poškození
sluchu. Při na stavování a úpravách hlas itosti postupujte opatrn ě
•UPOZORNENIE: Na predchádzanie poškodeniu, požiaru alebo elektrickému šoku nevystavujte zariadenie alebo
adaptér striedavého prúdu dažďu alebo vlhkosti. •Neupravujte prípojku striedavého prúdu pripojeného sieťového
adaptéra. • Vyhýbajte sa kvapnutiu alebo strieknutiu tekutín, alebo umiestneniu nádob s tekutinami na
zariadenie. •Zariadenie neobsahuje diely opraviteľné používateľom. V prípade opravy sa obráťte na kvalifikovaný
personál. •UPOZORNENIE: Zariadenie môže byť pripojené len na regulovaný zdroj energie (adaptér) certifikovaný
bezpečnostným úradom, ktorý je schválený na používanie a v súlade s príslušnými miestnymi a národnými
regulačnými požiadavkami na bezpečnosť. • Pred čistením vonkajšej časti zariadenia odpojte adaptér striedavého
prúdu. Na čistenie používajte výlučne vlhkú handru a pred opätovným pripojením do siete počkajte, kým jednotka
úplne preschne. •Zosilňovače, reprosústavy a slúchadlá (v prípade použitia) dokážu vytvoriť veľmi vysoké úrovne
akustického tlaku, ktoré môžu spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Počas používania opatrne
nastavujte a upravujte úroveň hlasitos ti.
•OPOZORILO: Za preprečevanje škode, ognja ali električnega udara enote ali napajalnika ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. •Modificiranje napajalnega vtiča ali povezanega napajalnika ni dovoljeno. •Enote ne smete škropiti ali politi
s tekočino oz. nanjo postavljati pijače. • Naprava ne vsebuje elementov, ki jih lahko popravi uporabnik, zato naj
servis izvede le usposobljen strokovnjak. •OPOZORILO: Napravo lahko z električnim tokom povežete le s potrjenim
napajalnikom (adapterjem), ki je odobren za uporabo in združljiv z veljavnimi lokalnimi in nacionalnimi varnost nimi
predpisi. • Pred čiščenjem zunanjosti enote odklopite napajalnik. Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo in nato
počakajte, da se enota popolnoma posuši, preden jo ponovno povežete z napajanjem. • Ojačevalci in zvočniški
sistemi ter slu šalke (če so v uporabi) lahko p roizvajajo zelo vi soke ravni zvoč nega pritiska, k i lahko povzročij o začasne
ali stalne ok vare sluha. Pri nastav ljanju in prila gajanju ravni glasnosti m ed delovanjem bodite previdni.
• 警告:損傷、火災や感電の危険を防止するため、本体や AC 電 源アダプタ 部を
雨や湿 気 にさらさないでくだ さい。 •電 源アダ プタの AC プラグを変更しない
でください。• 本体に液体がかからないようにしてください。また、液体の入っ
た容 器を本 体 の上に 置 かないで ください。• ご自身で内部 部品の 修 理をおこな
わず、修理は有資格者のみに依頼してください。• 警 告: 本 体 は 、該 当 す る 地 域
および国の規制、安全規格に準拠した、安全機関が認定、管理する電源(アダ
プ タ )に の み 接 続 し てく だ さ い 。• 本体の外装をクリーニングする前に、AC 電源
アダプタをコンセントから外してください。本体をクリーニングする際には、湿
らせた布を使用し、本体が完全に乾くまで待ってから電源に再接続してくださ
い。• ア ンプ、ラ ウドス ピー カ ー シ ス テム 、ま た 、イヤ ーフ ォン /ヘ ッド フォン は( 装
備されている場合)は、非常に高い音圧レベルを生成するため、一時的また
は恒久的な聴覚障害を引き起こす可能性があります。使用中に音量レベルを
設定、調整する際には、ご 注意ください。
• 警告:为避免损坏、着火或电击危险,请勿将吉他本身或交流电源适配器
暴露在雨中或潮湿处。• 请勿更改连接电源适配器的交流电插头。• 避免向吉
他上滴落、喷洒液体或在吉他上放置装满液体的容器。• 内部不含用户可维
修 零 件 ,维 修 请 咨 询 专 业 人 员 。• 警告:吉他只能与具备安全机构认证的规定
电源(适配器)连接,按照当地及国家安全管理规定使用。• 清洁吉他外部时
请先拔下电源适配器插头。使用湿布清洁,待吉他完全干透后方可连接电
源。• 音箱及扬声器系统、入耳式/头戴式耳机(如有配备)可制造极大声压,
Important Safety Instructions
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Důležité bezpečnostní pokyny
Dôležité bezpečnostné pokyny
Pomembna varnostna navodila
重要な安全上の注意
重要安全须知
可能造成暂时性或永久性的听力损伤。设置和调整音量时请格外小心。
10 mm
CLASSIC BUFFERED
9V
EN: Wah pedal features
A. LED — Illum inates when the ped al is switched on.
B. OUT — Conne ct to the input on you r amplier.
C. POWER INPUT —
Connec tion for a DC power adap ter
.
When using an adapter the battery is switched o.
D. IN — Plug your gu itar in here.
E. WAH PEDAL — Press dow n rmly on the toe end to s witch the wah ee ct on-o.
F. PEDAL TENSION AD JUSTMENT — To adjust the ped al tension, pry o t he axle cap fr om the right side of t he pedal
with a small at-blade screwd river, then use a 10 mm socke t wrench to adjus t the axle nut. Do n ot over-tighten the
axle nut to avoid damaging the pedal assembly.
G. ACCESS PANEL — Uns crew the four r ubber feet on t he bottom of the p edal to access the C LASSIC/BUFF ERED mode
switch an d the battery co mpartment.
H. MODE SWITCH — “Classic ” mode behaves like a traditional wah pedal. “Buered” m ode prevents tone loss
when other e ects peda ls are placed afte r the wah pedal.
I. BATTERY — Replace w ith a new 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 160 4A) when the wah eec t
sounds abnormal.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplier when connecting or
disconnecting pedals or an instrument.
PRODUCT REGIS TRATION — Please visit: http://www.fender.com/product-registration
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIM ITED WARRANTY — Please visit: http://www.fender.com/support
SP: Características de pedal wah
A. PILOTO — Se ilumi na cuando el peda l está encendid o.
B. OU T — Conecte est a salida a la entra da de un amplicad or.
C. POWER —
D. IN — Co necte su guita rra a esta entr ada.
E. PEDAL WAH — Púl selo sobre la pun tera para act ivar-desac tivar el efec to wah.
F. A JUSTE DE TENSIÓN DEL PEDA L — Para ajustar la t ensión del peda l, quite la peque ña tapa del later al derecho del p edal
G. PANEL D E ACCESO — Desenros que las cuatro pa tas de goma de la par te inferior de l pedal para acce der al interrup tor de
NOTA — Para evitar posibles daños en los circuitos electrónicos y altavoces, reduzca siempre al mínimo el amplicador al
conec tar o desconec tar pedales o u n instrumento.
REGISTRO DEL PR ODUCTO — Vaya a la página we b: http://www.fender.com/product-registration
GARANTÍA LI MITADA DE 1 AÑO PARA ACCESORIOS FENDER — Vay a a la página web: http://www.fender.com/support
Toma de entrad a para un adaptador d e corriente
quedará desactivada.
usando un pequeño destornillador plano y utilice después una llave de 10 mm par a ajustar la tuerca interna. No apriete
demasiad o dicha tuerca p ara evitar que re sulte dañado el pe dal.
modo CLA SSIC/BUFFERED y a l compartime nto de la pila.
H. INTERRUPTOR DE MODO — El modo “Classic” hace que el pedal se comporte como un pedal wah tradicional. El
modo “Bu ered” evit a pérdidas de son ido cuando hay otr os pedales de ef ectos coloc ados tras este p edal wah.
I. PILA — Cuando el sonido de este pedal wah no sea el esperado, sustituya esta pila por otra nueva alcalina de 9
voltios (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
.
Cuando utilice un adaptador, la cone xión de la pila
PL: Cechy pedału wah
A. DIODA LED — świe ci się, gdy peda ł jest włączo ny.
B. OUT — podłąc z do wejścia na w zmacniaczu.
C. WEJŚ CIE ZASILANIA —
D. IN – tu taj podłąc z swoją gitarę.
E. PEDAŁ WAH — na ciśnij mocno na p rzód pedału , aby włączyć /wyłąc zyć efekt wa h.
F. REGULACJA OPORU PEDAŁU —
pedał u za pomocą m ałego, pła skiego śru bokręta, n astępnie z a pomocą 10 mm klu cza nasa dowego wyr eguluj nakr ętkę
osiową. Uw ażaj, by nie dokr ęcić nakrętk i zbyt mocno, gd yż mogłoby to sp owodować uszkod zenie pedału .
G. PANEL DOSTĘPOWY — odkręć cztery gumowe nóżki na spodzie pedału, aby uzyskać dostęp do przełącznika trybu
CLASSIC/BU FFERED oraz komory baterii.
H. PRZEŁĄCZNIK TRYBÓW — tryb „Classic” zachowuje się jak tradycyjny pedał wah. Tryb „Buered” zapobiega
utraci e tonów w sytuac ji, gdy za pedał em wah umieszc zone są inne ped ały efekt ów.
I. BATERIA — wymie ń na nową baterię alk aliczną 9 V (IEC 6LR61, ANSI/ NEDA 1604A), gdy efek t wah zaczyn a brzmieć
nienaturalnie.
UWAGA — Aby uniknąć uszkodzenia elektroniki i głośników należy zawsze ściszyć wzmacniacz podczas podłączania lub
odłąc zania pedał ów lub instrume ntu.
REJESTR ACJA PRODUKTU — Odwiedź: http://www.fender.com/product-registration
ROCZNA O GRANICZONA GWARAN CJA NA AKCESORIA FENDER — Odwiedź: http://www.fender.com/support
wejście do podłączenia zasilacza
aby wyregulować opór pedału, podważ zaślepkę znajdującą się z prawej strony
. Po dczas prac y na zasilaczu b ateria jest od łączona
CZ: Funkce pedálového kvákadla
A. LED — Rozsv ítí se při zapnu tí pedálu.
B. V ÝSTUP — Zapojte d o vstupu svého z esilovače.
C. NAPÁ JENÍ —
D. VSTUP– Sem zapo jte svou kyt aru.
E. PEDAL (K VÁKADLO) — Pevným stl ačením špičky d olů se aktivu je efekt kvá kadla.
F. SEŘÍZENÍ TLAKU PEDÁLU — Chcete-li seřídit tlak pedálu, malým plochým šroubovákem sundejte krytku hřídelky na
pravé straně pedálu a 10mm nástrčkovým klíčem seřiďte matici hřídelky. Matici nepřetahujte, aby nedošlo k poškození
konstr ukce pedálu.
G. PŘÍSTUPOVÝ PANEL — Pokud odšroubujete čtyři gumové nožky na spodní straně pedálu, získáte přístup kpřepínači
režimu CL ASSIC/BUFFER ED a do prostoru p ro baterii.
H. PŘEPÍNAČ REŽIMU — V režimu „Classic“ se přístroj chová jako klasické kvákadlo. Režim „vyrovnávací paměť“
I. BATERIE — P okud se zvuk e fektu kvá kadla stane ne normálním, 9V al kalickou bater ii (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604 A)
POZNÁMKA — Abyste předešli poškození elektronických součástí a reproduktorů, při připojování nebo odpojování pedálů
nebo nás troje vždy zt lumte hlasitos t na své aparatuř e.
REGISTRACE P RODUKTU — Navštivte prosím: http://www.fender.com/product-registration
ROČNÍ LIMITOVANÁ Z ÁRUKA NA PŘÍSLUŠENST VÍ FENDER — Navštivte prosím: http://w ww.fender.com/support
Konektor kpřipojení napájecího adaptéru
zabraň uje ztrátě tónu vp řípadech, kdy j sou za kvákad lem zapojeny jin é efektové ped ály.
vyměň te za novou.
.
Během používání adaptéru je baterie odpojena.
SK: Vlastnosti wah pedálu
.
FR: Caractéristiquesde la pédale Wah
A. LED — S’allume lor sque la pédale e st sous tension.
B. OUT — Connec tez cette sor tie à l’entrée de vot re ampli.
C. ENTRÉE P OWER — Permet la con nexion dun ada ptateur sec teur. Si vous util isez un adapt ateur, la pile est dé connecté e.
D. IN — Connecte z votre guitare à c ette embase.
E. PÉDALE WAH — Bais sez la pédale ver s l’avant et appuyez f ermement pou r activer/désac tiver l’eet Wah.
F. RÉGLAGE DE L A DURETÉ DE LA PÉDALE — Pour r égler la dureté de la p édale, retirez le c ache de l’axe du côté dr oit de
la pédale ave c un petit tour nevis plat puis u tilisez une clé à p ipe de 10 mm pour serr er/déserrer l’écro u de l’axe. Se serrez
pas l’écrou t rop fermemen t pour éviter d’endo mmager les par tie mécaniqu es de la pédale.
G. ACCÉDER AUX RÉGLAGES INTERNES — Dévissez les quatre pieds en caoutchouc situés en dessous de la pédale pour
accéder au s électeur de m ode CLASSIC/ BUFFERED et au compa rtiment de la pi le.
H. SÉLEC TEUR DE MODE — Le mode « Classic” per met de faire f onctionne r la pédale comme u n eet Wah classiq ue. Le
mode «Bu ered» perm et d’éviter au son d ’être détério ré lorsque d ’autres pédale s d’eet sont plac ées après la pé dale
Wah.
I. PILE — Lorsqu e le son de l’eet Wah semb le anormal, remp lacez la pile usée p ar une autre pile 9 vol ts alkaline (IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
REMARQUE — Pour éviter tout dommage causé à l’électronique et aux haut-parleurs de l’ampli, réglez votre pédale au
minimum avant de connecter tout eet ou instrument.
ENREGISTREM ENT DU PRODUIT — Connec tez-vous sur: http://www.fender.com/product-registration
GARANTIE LIMITÉE FENDER D’UN AN POUR LES ACCESSOIRES — Connectez-vous sur : http://www.fender.com/
support
PT: Características do pedal wah
A. LED — Acende quando o pedal é ligado.
B. OUT — Liga à entrada do seu amplicador.
C. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO —
desligada.
D. IN — Ligue a sua guitarra aqui.
E. PEDAL WAH — Pressione rmemente no rodapé para ligar-desligar o efeito wah.
F. AJUSTE DE TENSÃO DE PEDAL — Para ajustar a tensão de pedal, retire a tampa do eixo do lado direito do pedal com uma
pequena chave de fenda, em seguida, use uma chave de encaixe de 10 mm para ajustar a porca de eixo. Não aperte demais a
porca de eixo para evitar danos ao conjunto do pedal.
G. PAINEL DE ACESSO — Solte os quatro pés de borracha na parte inferior do pedal para acessar o interruptor de modo BUFFER/
CLASSIC e o compartimento da bateria.
H. INTERREPTOR DE MODO — Modo “Classic” é como um pedal wah tradicional. Modo “buer” impede a perda de tom
quando outros pedais de efeitos são colocados após o pedal wah.
I. BATERIA — Substitua por uma nova bateria de 9 volts alcalina (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando o efeito wah soa
anormal.
NOTA — Para evitar danos a aparelhos eletrônicos e alto-falantes, abaixe sempre o amplicador quando conectar ou
desconectar pedais ou instrumentos.
REGISTRO DE PRODUTOS — Favor, vericar o we bsite: http://www.fender.com/product-registration
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESSÓRIOS FENDER — Favor, vericar o website: http://www.fender.com/
support
Ligação de um adaptador de energia DC
.
Ao usar um adaptador, a bateria é
IT: Caratteristiche del pedale wah
A. LED — Si illumin a quando il pedale è a cceso.
B. OU T — Da collegare all’ingresso dell’amplicatore.
C. ING RESSO POWER —
D. IN — Co llega qui la tua chi tarra.
E. PEDALE WAH — Pr emi con decisio ne sulla punta del p edale per accend ere e spegnere l’ee tto wha.
F. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL PEDALE — Per modicare la tensione, rimuovi il cappuccio dell’asse sul lato
destr o del pedale con un pic colo cacciavite a p unta piatta, qu indi usa una chiave a b ussola da 10 mm per rego lare il dado
dell’asse. Non stringere eccessivamente il dado: potresti danneggiare il pedale.
G. PANNELLO D I ACCESSO — Svita i quat tro piedini in gom ma sul fondo del ped ale per accedere all ’interrutt ore modalità
CLASSIC /BUFFERED e al vano d ella batteri a.
H. INTERRUTTORE MODALITÀ — La modalità “Classic” funziona come un pedale wah tradizionale. La modalità
“Buer ed” previene la p erdita di tono q uando sono pres enti altri ped ali eetti do po il pedale wah.
I. BATTER IA — Sostituis cila con una nuova pi la alcalina da 9 volt (I EC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quand o l’eetto wah
ha un suono an omalo.
NOTA — Per evitare danni all’elettronica e agli altoparlanti, abbassare sempre l’amplicatore durante il collegamento o lo
scolleg amento di eet ti o strument i.
REGISTRA ZIONE DEL PRODOTT O — Vai su: http://www.fender.com/product-registration
GARANZIA L IMITATA DI 1 ANNO PER ACCESSO RI FENDER — Vai su: http://www.fender.com/support
Per colleg are un alimentat ore CC
.
Quando us i un alimentator e, la batteria re sta spenta.
A. LED — Svieti, keď je pedál zapnutý.
B. VÝSTUP OUT — Pripojte do vstupu na vašom zosilňovači.
C. SIEŤOVÝ VSTUP —
D. VSTUP IN — Pripojte sem vašu gitaru.
E. WAH PEDÁL — Pevne stlačte smerom nadol na zapnutie alebo vypnutie efektu wah.
F. ÚPRAVA TVRDOSTI PEDÁLU — Na úpravu tvrdosti pedálu vypáčte kryt na pravej strane pedálu pomocou plochého
skrutkovača a následne nástrčným kľúčom s rozmerom 10 mm upravte maticu čapu. Neuťahujte maticu čapu príliš silno,
mohlo by dôjsť k poškodeniu pedálu.
G. PRÍSTUP K PANELU — Odskrutkujte štyri gumové krytky na spodnej časti pedálu na prístup k prepínaču režimov CLASSIC/
BUFFERED a priehradke batérie.
H. PREPNUTIE REŽIMU — režim „Classic“ sa správa ako tradičný wah pedál. Režim „Buered“ zabraňuje strate tónu v
prípade, že sa za wah pedál umiestnia ďalšie efektové pedále.
I. BATÉRIA — Nahraďte novou 9-voltou alkalickou batériou (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A), keď začne efekt wah znieť
zvláštne.
POZNÁMK A — Aby ste prediš li poškodeniu e lektronic kých súčas tí a reproduk torov, vždy pri p ripájaní aleb o odpájaní ped álov
alebo nás troja hlasitos ť na svojej apara túre stlmte.
REGISTRÁCI A PRODUKTU — Navštívte prosím: http://www.fender.com/product-registration
ROČNÁ LIMITOVANÁ Z ÁRUKA NA PRÍSLUŠENST VO FENDER — Navštívte prosím: http://w ww.fender.com/support
Pripojte do sieťového adaptéra DC
.
V prípade používania adaptéra sa batéria vypne.
SL: Funkcije Wah pedala
A. LED – Je osvetljen ob vklopu pedala.
B. OUT – Povežite z vhodom na ojačevalcu.
C. PRIKL JUČEK ZA NAPAJANJE —
D. IN – Vhod za kitaro.
E. WAH PEDAL – Močno pritisnite na zgornji del pedala za vklop/izklop wah efekta.
F. PRILAGODITEV PROŽNOSTI PEDALA – Za prilagoditev prožnosti pedala z manjšim ploskim izvijačem iz desne strani odprite
pokrov, nato z 10 mm zatičnikom prilagodite matico. Matice ne privijte premočno, saj lahko poškodujete pedal.
G. PLOŠČA ZA DOSTOP – Odvijte štiri gumijaste nožice na spodnjem delu pedala za dostop do stikala za izbiro MEDPOMNJENEGA/
KLASIČNEGA načina in predela baterije.
H. STIKALO ZA IZBIRO NAČINA – “Klasični” način posnema običajni wah pedal. “Medpomnjeni” način preprečuje izgubo
tonov, ko so za wah pedalom povezani še drugi pedali efektov.
I. BATERIJA – Če wah efekt ne zveni normalno, jo zamenjajte z novo 9V alkalno baterijo (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A).
OPOMBA - Pri povezovanju ali izklapljanju pedalov in inštrumentov vedno znižajte nivo glasnosti do konca, sicer lahko
poškodujete elektroniko in zvočnike.
REGISTRACI JA IZDELKA — Prosi mo, pojdite na: http://www.fender.com/product-registration
OPREMA FENDER 1-LE TNA OMEJENA GARAN CIJA — Prosimo, obiš čite: http://www.fender.com/support
Povezava za napajalnik
.
Pri povezavi napajalnika je baterija izključena.
JP: ワ ウ・ペ ダ ル の 機 能
A. LED–ペダルがオ ンになってい る時に点 灯します。
B. 出力 – お使いのアンプリファーの入力端子に接続します。
C.
電源入力– DC電源アダプターの接続端子です。アダプター使用時、電池はオフ
に切り替 わ りま す。
D. 入力– ここにギターを接続します。
E. ワ ウ・ペ ダ ル – つ ま先側をしっかりと押し下げることで、ワウ・エフェクトのオ
ン/ オ フ を 切 り 替 え ま す。
F. ペダル・テ ン シ ョン 調 整 – ペダル のテンションを調節するには、マイナスドライバ
ーでペダル右側面のアクセル・キャップを開け、10mmソケットレンチを使って
アクセルナットを調 節します。ペダル部品 への損傷を避けるため、アクセルナッ
トを締めすぎないようご注意ください。
G. ア ク セ ス・パ ネ ル – ペダル底面の4つのゴム足を外し、CLASSIC(クラシック)
/BU F F ER E D(バッファード)モ ード切 替 スイッチおよび、電 池 コンパートメン
トに アク セ スし ま す。
H. モ ー ド ・ス イ ッ チ – “CL ASSIC”モードでは、従来のワウ・ペダルのように
動 作 し ま す 。”B U F F E R E D“ モ ー ド で は 、ワ ウ ・ ペ ダ ル の 後 に エ フ ェ クト を 接
続した場合の、音痩せを防ぎます。
I. 電池 – ワウ・エフェクトの音が劣化してきたら、新しい9Vアルカリ電池(IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A)に交換します。
注意 — 電子機 器やスピーカーへの損傷を避けるため 、ペダルおよび楽器を接 続した
り、外し たりする 際 には 常に アン プの 電 源を 切って 行ってくだ さい 。
製品登録 — こちらでお手 続 きください: http://www.fender.com/product-
registration
FENDER アクセサリー1年間限定保証 — こちら をご 参照くださ い : http://www.
fender.com/support
DE: Wah-Pedal Ausstattung
A. LED — Leuchtet bei eingeschaltetem Pedal.
B. OU T — Zum Anschließen an den Verstärkereingang.
C. POW ER-EINGANG —
D. IN — Zum Anschließen der Gitarre.
E. WAH-PEDA L — Zum Ein/Ausschalte n des Wah-Eekt s drückt man d as vordere Pedale nde kräfti g nach unten.
F. PEDAL-SPANNUNGSEINSTELLUNG — Zum Einstellen der Pedalspannung entfernt man mit einem kleinen
Schlitzschraubenzieher die Achskappe auf der rechten Pedalseite und stellt dann die Achsmutter mit einem 10 mm
Steckschlüssel ein. Die Achsmutter darf nicht überdreht werden, da andernfalls das Pedalchassis beschädigt werden
kann.
G. ZUGANGSDECKEL — Schrauben Sie die vier Gummifüße auf der Pedal-Unterseite ab, um auf den CLASSIC/BUFFERED-
Modusschalter und das Batteriefach zuzugreifen.
H. MODUS -SCHALTER — Der “klassische” Modus arbeitet wie ein herkömmliches Wah-Pedal. Der “gepuerte” Modus
verhindert Klangverluste, wenn noch andere Eektpedale hinter das Wah-Pedal geschaltet sind.
I. BATTER IE — Wenn der Wah-Eek t nicht mehr norm al und frisch k lingt, setzen S ie eine neue 9-Volt Alk ali-Batter ie
(IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) ein.
HINWEIS — Um Elektronik und Lautsprecher nicht zu beschädigen, sollten Sie vor dem Anschließen oder Trennen von
Pedalen oder Instrumenten immer den Verstärker zurückdrehen.
PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuc hen Sie bitte: http://www.fender.com/product-registration
1-JÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR FENDER-ZUBEHÖR — Be suchen Sie bit te: http://www.fender.com/support
Anschluss für den Netzadapter
. Bei Adapte rbetrieb is t die Batterie a usgeschalte t
.
CN: 哇音踏板特性
A. 发光二极管—指示灯亮起踏板时打开。
B. 输出— 连接到放大器输入端。
C. 电源输入—
D. 输入— 将您的吉他插入这里。
E. 哇音踏板— 用力向下踏趾端踏板来打开/关闭哇音效果。
F. 踏板张力调整 — 要调节踏板张力,用小的平口螺丝刀撬开了踏板右侧的轴帽,然
后用 10 毫米套筒扳手调整轴螺母。请勿过度拧紧轴螺母,以免损坏踏板组件。
G. 调节面板— 拧下踏板底部的四个橡胶脚垫,即可看到经典/缓冲模式开关和电池
仓。
H. 模式开关— “经典”模式表现即如传统哇音踏板。“缓冲”模式可防止在哇音踏板
I. 电池— 若哇音听起来不正常,请用新的 9 伏碱性电池 (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) 替
注 — 为避免损坏电子元件和扬声器,连接或断开踏板或乐器时,应将放大器
音量调低。
产品注册 — 请 访问: http://www.fender.com/product-registration
FENDER 部件 1 年有限保修 — 请访问: http://www.fender.com/support
连接到直流电源适配器
后连接其他效果踏板时的音色损失。
换。
。
使用适配器时电池即关闭。