Fender Frontman 15G User Manual

ENGLISH - PAGES 6-7
ESPANOL - PAGINAS 8-9
FRANCAIS - PAGES 10-11
ITALIANO - PAGINE 12-13
DEUTSCH - SEITEN 14-15
16-17
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.
• Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
• Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.
• Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
• Maintain at least 6 inches (15.24 cm)of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.
• This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat.
• This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.
• Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
• This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
• The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms.
• This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.
• Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
• Fender®amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de seguridad importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad.
• Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones.
• Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente.
• Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15 cm detrás de la unidad.
• Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor.
• Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
• Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.
• Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.
• El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica.
• Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
• Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN:
Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede
realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
• Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela.
Importanti istruzioni per la sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.
• Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
• Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo prodotto.
ATTENZIONE:
Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
• Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
• Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
• Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono calore.
• Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
• Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
• Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal produttore.
• Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
• La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura del prodotto.
• Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE:
Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
• I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender®sono in grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso.
Consignes de sécurité importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
• Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
• Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
• Conservez au moins 15 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci.
• Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
• Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
• Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
• Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.
• Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
• Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION :
Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée.
• Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender®peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
Wichtige
Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
• Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
• Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.
WARNHINWEIS:
Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.
• Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
• Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
• Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
• Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
• Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet werden.
• Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
• In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am Gehäuse.
• Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
VORSICHT:
Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
• Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
6
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Front Panel Functions
Front Panel Functions
Your new Frontman Amp®offers affordable Fender
®
tone and quality:
• All front panel controls and jacks.
• Normal and Drive channels for clean and
overdriven settings.
• Compact size ideal for rehearsal and
backstage warm-up.
• Headphones jack for private listening or
output to sound equipment.
• AUX IN - RCA input jacks for use with a
portable CD or Tape player, drum machine, etc.
Fender®amplifiers are the result of over 50 years of experience and dedication that our engineers and countless musicians have gained in recording studios and on stages around the world.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT - Plug your guitar in here.
2. NORMAL VOLUME - Adjusts the
loudness of the normal channel.
3. GAIN - Adjusts the amount of gain and
overdrive in the drive channel in conjunction with the drive volume control.
4. DRIVE SELECT - Activates the drive
channel.
5. DRIVE VOLUME - Adjusts the loudness
of the drive channel in conjunction with the gain control.
6. TREBLE - Adjusts the high-frequency
level.
7. MIDDLE - Adjusts the middle-frequency
level.
8. BASS - Adjusts the low-frequency level.
9. REVERB (Frontman 15R models only)-
Adjusts the reverb effect level for both channels.
10.AUX IN - RCA input jacks for use with a portable CD or tape player, drum machine, etc. These input jacks are not affected by the amplifier’s volume or tone controls. Adjust the signal at the source.
11.HEADPHONES - Output jack for standard stereo or mono headphones. Using this jack automatically disconnects the speaker. This jack can also be used as an unbalanced line output by using either a stereo or mono 1/4" phone plug connection.
12.POWER INDICATOR - Illuminates when the unit is ON.
13.POWER SWITCH - This switch turns the unit ON and OFF.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
Amp
Amp
FRONTMAN 15G FRONTMAN 15R
TYPE: PR 495 PR 495
PART NUMBER: (120V, 60Hz) US 023-1500-000 023-1501-000
(110V, 60Hz) TW 023-1510-000 023-1511-000
(240V, 50Hz) AUS 023-1530-000 023-1531-000
(230V, 50Hz) UK 023-1540-000 023-1541-000
(220V, 50Hz) ARG 023-1550-000 023-1551-000
(230V, 50Hz) EUR 023-1560-000 023-1561-000
(100V, 50Hz) JPN 023-1570-000 023-1571-000
(220V, 60Hz) ROK 023-1590-000 023-1591-000
POWER REQUIREMENTS: 38W 38W
INPUT IMPEDANCE: >1M >1MΩ
POWER OUTPUT: 15W R.M.S. 15W R.M.S.
RATED LOAD IMPEDANCE: 8 8Ω
SPEAKER COMPLEMENT: One 8Special One 8Special
Design, 8" Speaker Design, 8" Speaker
DIMENSIONS HEIGHT: 12.4 in (31.4 cm) 12.4 in (31.4 cm)
WIDTH: 13.25 in (33.7 cm) 13.25 in (33.7 cm)
DEPTH: 7.13 in (18.1 cm) 7.13 in (18.1 cm)
WEIGHT: 15 lb (6.8 kg) 15 lb (6.8 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
7
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Specifications
Specifications
8
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
Amp
Amp
Funciones del panel frontal
Funciones del panel frontal
Además de la calidad y el sonido de Fender, el nuevo amplificador Frontman
®
ofrece:
• Todos los conectores y controles en el panel frontal.
• Canales Normal y Drive para realizar ajustes de nitidez e intensidad.
• Tamaño compacto ideal para ensayos y actuaciones fuera del escenario.
• Conector de auriculares para una audición en privado o salida para el equipo de sonido.
• Conectores de entrada AUX IN - RCA para su utilización con un reproductor de casete o CD portátil, una caja de ritmos, etc.
Los amplificadores Fender®son el resultado de 50 años de dedicación y experiencia que nuestros ingenieros y músicos han adquirido mediante las grabaciones en estudio y las actuaciones en giras.
Fender, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT (ENTRADA): Conecte aquí su guitarra.
2. NORMAL VOLUME (VOLUMEN NORMAL): Ajusta el volumen del canal normal.
3. GAIN (GANANCIA): Ajusta el nivel de distorsión en el canal drive y ajusta el volumen general junto con el control de volumen del canal drive.
4. DRIVE SELECT (SELECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO): Activa el canal drive.
5. DRIVE VOLUME (VOLUMEN DE FUNCIONAMIENTO): Ajusta el volumen del canal drive junto con el control de ganancia.
6. TREBLE (AGUDOS) : Ajusta el nivel de frecuencias altas.
7. MID (MEDIOS) : Ajusta el nivel de frecuencias medias.
8. BASS (GRAVES) : Ajusta el nivel de frecuencias bajas.
9. REVERB (sólo para modelos Frontman 15R): Ajusta el nivel del efecto reverb de ambos canales.
10.AUX IN (CONECTORES DE ENTRADA AUX IN): RCA para su utilización con un reproductor de cintas o CD portátil, una caja de ritmos, etc. Los controles de volumen y tono del amplificador no afectan a estos conectores de entrada. Ajuste la señal en la fuente de sonido.
11.HEADPHONES (AURICULARES): Conector de salida para auriculares mono o estéreo estándar. Si se utiliza este conector, el altavoz se desconectará de forma automática. Este conector también se puede utilizar como salida de línea sin balance; para ello, utilice una conexión de entrada de 1/4 de pulgada mono o estéreo.
12.POWER INDICATOR (INDICADOR DE CORRIENTE): Se ilumina cuando la unidad está activada.
13.POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO): Este conmutador enciende y apaga la unidad.
9
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
FRONTMAN 15G FRONTMAN 15R
TIPO: PR 495 PR 495
NÚMERO DE PIEZA: (120V, 60Hz) EE.UU 023-1500-000 023-1501-000
(110V, 60Hz) TW 023-1510-000 023-1511-000 (240V, 50Hz) AUS 023-1530-000 023-1531-000 (230V, 50Hz) R.U. 023-1540-000 023-1541-000
(220V, 50Hz) ARG 023-1550-000 023-1551-000
(230V, 50Hz) EUR 023-1560-000 023-1561-000
(100V, 50Hz) JPN 023-1570-000 023-1571-000
(220V, 60Hz) ROK 023-1590-000 023-1591-000
REQUISITOS DE CORRIENTE: 38 W 38 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA: >1 M >1 M
POTENCIA DE SALIDA: 15 W R.M.S. 15 W R.M.S.
IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL: 8 8 Ω
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de 8 pulgadas Un altavoz de 8 pulgadas
y diseño especial de 8 y diseño especial de 8
DIMENSIONES ALTO: 12,4 pulgadas (31,4 cm) 12,4 pulgadas (31,4 cm)
ANCHO: 13,25 pulgadas (33,7 cm) 13,25 pulgadas (33,7 cm) FONDO: 7,13 pulgadas (18,1 cm) 7,13 pulgadas (18,1 cm)
PESO: 15 libras (6,8 kg) 15 libras (6,8 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso
Especificaciones
Especificaciones
10
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
Amp
Amp
Fonctions du panneau avant
Fonctions du panneau avant
Votre nouvel amplificateur Frontman®permet d’avoir la qualité et le son Fender®pour un bon rapport qualité/prix :
• Tous les boutons et toutes les prises sur le panneau avant.
• Un canal Normal et un canal Drive pour une configuration simple ou saturée.
• Une taille compacte idéale pour des répétitions et les échauffements derrière la scène.
• Une prise pour le casque pour écouter en silence ou pour constituer une sortie vers d’autres appareils.
• AUX IN – prises jack d’entrée stéréophonique RCA à utiliser avec un lecteur de CD ou de bande portable, une boîte à rythme, etc.
Les amplificateurs Fender®sont le fruit de plus de 50 ans de dévouement et de l’expérience acquise par nos ingénieurs et des musiciens dans les studios d’enregistrement et lors de concerts en direct.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT - Permet de brancher votre guitare.
2. NORMAL VOLUME — Permet de régler le
volume du canal normal.
3. GAIN - Permet d’ajuster le gain et volume de
canal drive conjointement avec le bouton du volume du drive.
4. DRIVE SELECT - Permet d’activer le canal
drive.
5. DRIVE VOLUME - Permet d’ajuster le volume
de canal drive conjointement avec le bouton du volume du gain.
6. TREBLE - Permet de régler le niveau des hautes
fréquences.
7. MID - Permet de régler le niveau des moyennes
fréquences.
8. BASS - Permet de régler le niveau des basses
fréquences.
9. REVERB (uniquement modèles Frontman 15R)-
Permet d’ajuster le niveau d’effet reverb pour les deux canaux.
10. AUX IN – Prises jack d’entrée stéréophonique RCA à utiliser avec un lecteur de CD ou de bande portable, une boîte à rythme, etc.
Ces prises jack d’entrée ne sont pas affectées par le volume de l’amplificateur ou le réglage du son. Réglez le signal à la source.
11. HEADPHONES - Prise de sortie pour des casques standard stéréo ou mono. En connectant cette prise jack, vous déconnectez le haut-parleur. Cette prise jack peut aussi être utilisée en tant que sortie de ligne non balancée en utilisant soit une connexion de casque (0,635 cm) stéréo ou mono.
12. POWER INDICATOR - S’allume lorsque l’appareil est en marche.
13. POWER SWITCH - Permet de mettre l’amplificateur sous ou hors tension.
FRONTMAN 15G FRONTMAN 15R
TYPE: PR 495 PR 495
NUMÉRO DE PIÈCE: (120V, 60Hz) USA 023-1500-000 023-1501-000
(110V, 60Hz) TWN 023-1510-000 023-1511-000
(240V, 50Hz) AUS 023-1530-000 023-1531-000
(230V, 50Hz) GB 023-1540-000 023-1541-000
(220V, 50Hz) ARG 023-1550-000 023-1551-000
(230V, 50Hz) EUR 023-1560-000 023-1561-000
(100V, 50Hz) JPN 023-1570-000 023-1571-000
(220V, 60Hz) KOR 023-1590-000 023-1591-000
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE: 38 W 38 W
IMPÉDANCE D’ENTRÉE: >1 M >1 M
SORTIE DE PUISSANCE: 15 W R.M.S. 15 W R.M.S.
IMPÉDANCE NOMINALE DE CHARGE: 8 8 Ω
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS: Un haut parleur 8" de Un haut parleur 8" de
conception spéciale 8 conception spéciale 8
DIMENSIONS HAUTEUR: 12,4 pouces (31,4 cm) 12,4 pouces (31,4 cm)
LARGEUR: 13,25 pouces (33,7 cm) 13,25 pouces (33,7 cm)
PROFONDEUR: 7,13 pouces (18,1 cm) 7,13 pouces (18,1 cm)
POIDS: 15 livres (6.8 kg) 15 livres (6.8 kg)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis
11
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Spécifications
Spécifications
12
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
Amp
Amp
Funzioni del pannello anteriore
Funzioni del pannello anteriore
Il nuovo amplificatore Frontman®offre il tono e la qualità Fender®a un prezzo accessibile:
• Controlli e jack tutti sul pannello anteriore.
• Canali Normal e Drive per le impostazioni clean/overdrive.
• Dimensione compatta, ideale per le prove e il riscaldamento dietro le quinte.
• Jack delle cuffie, per l’ascolto privato o per l’uscita all’apparecchiatura di amplificazione.
• AUX IN - Jack di ingresso RCA per l'uso con lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di basi ritmiche, ecc.
Gli amplificatori Fender®sono il risultato di oltre 50 anni di dedizione ed esperienza raccolta in tutto il mondo dai nostri tecnici e dai nostri musicisti nella registrazione in studio e nell’esecuzione live.
Fender
®
, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT - Collegare qui la chitarra.
2. NORMAL VOLUME - Regola il volume del
canale Normal.
3. GAIN - Regola il gain e volume del canale
Drive insieme al controllo DRIVE VOLUME.
4. DRIVE SELECT - Attiva il canale Drive.
5. DRIVE VOLUME- Regola il volume del
canale Drive insieme al controllo GAIN.
6. TREBLE - Regola il livello del segnale di
alta frequenza.
7. MID - Regola il livello del segnale di media
frequenza.
8. BASS - Regola il livello del segnale di bassa
frequenza.
9. REVERB (Solo modello Frontman Reverb)
- Regola l’effetto riverbero per entrambi i canali.
10. AUX IN - Jack di ingresso RCA per l'uso
con lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di basi ritmiche, ecc.
Questi jack di ingresso non risentono dei controlli di volume o di tono dell'amplificatore. Regolare il segnale alla sorgente.
11. HEADPHONES - Jack di uscita per cuffie standard stereo o mono. L’uso di questo jack disabilita automaticamente lo speaker. È anche possibile utilizzare questo jack come uscita di linea non bilanciata usando una connessione a spinotto telefonico stereo o mono da 1/4 di pollice.
12. INDICATORE DI ALIMENTAZIONE ­Illuminato quando l’unità è accesa.
13. INTERRUTTORE POWER - Questo interruttore consente di accendere e spegnere l’unità.
FRONTMAN 15G FRONTMAN 15R
TIPO: PR 495 PR 495
NUMERI DI PARTE: (120V, 60Hz) US 023-1500-000 023-1501-000
(110V, 60Hz) TW 023-1510-000 023-1511-000
(240V, 50Hz) AUS 023-1530-000 023-1531-000
(230V, 50Hz) UK 023-1540-000 023-1541-000
(220V, 50Hz) ARG 023-1550-000 023-1551-000
(230V, 50Hz) EUR 023-1560-000 023-1561-000
(100V, 50Hz) JPN 023-1570-000 023-1571-000
(220V, 60Hz) ROK 023-1590-000 023-1591-000
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 38W 38W
IMPEDENZA DI INGRESSO: >1M >1MΩ
POTENZA: 15W R.M.S. 15W R.M.S.
IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE: 8 8Ω
COMPLEMENTO SPEAKER: Uno Speaker Special Uno Speaker Special
Design da 8 pollici, 8 Design da 8 pollici, 8
DIMENSIONI ALTEZZA: 12.4 pollici (31.4 cm) 12.4 pollici (31.4 cm)
LARGHEZZA: 13.25 pollici (33.7 cm) 13.25 pollici (33.7 cm)
PROFONDITÀ: 7.13 pollici (18.1 cm) 7.13 pollici (18.1 cm)
PESO: 15 libbre (6.8 kg) 15 libbre (6.8 kg)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso
13
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Specifiche
Specifiche
14
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
Amp
Amp
Bedienleiste auf der V
Bedienleiste auf der V
erstärkervorderseite
erstärkervorderseite
Ihr neuer Frontman®-Verstärker bietet bei einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis die bewährte Fender-Qualität:
• Sämtliche Regler und Buchsen an der Frontseite.
• Einen Normal- und einen Drive-Kanal für cleanen sowie verzerrten Sound.
• Kompakte Größe, ideal für Proben und Backstage-Warm-up.
• Kopfhöreranschluss verwendbar als Ausgang zu weiterem Equipment.
• AUX IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren CD-Spieler oder Cassettenrecorder, Drum­Computer etc.
Fender®-Verstärker sind das Ergebnis von mehr als 50 Jahren intensiver Arbeit und der Erfahrung, die unsere Techniker und unzählige Musiker weltweit im Studio und auf der Bühne gesammelt haben.
Fender
®
, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT – Anschlussbuchse für die Gitarre.
2. NORMAL VOLUME – Regelt die Lautstärke des
Normal-Kanals.
3. GAIN – Regelt in Verbindung mit dem Regler
DRIVE VOLUME die Lautstärke des Drive­Kanals.
4. DRIVE SELECT – Aktiviert den Drive
(Übersteuerungs)-Kanal.
5. DRIVE VOLUME – Regelt in Verbindung mit
dem Regler GAIN die Lautstärke des Drive­Kanals.
6. TREBLE – Regelt die Höhen.
7. MID – Regelt die Mitten.
8. BASS – Regelt die Tiefen.
9. REVERB (nur bei Frontman-Modellen mit 15R)
– Regelt die Intensität des Reverb-Effekts für beide Kanäle.
10. AUX IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren CD-Spieler oder Cassettenrecorder, Drum­Computer etc. Diese Eingangsbuchsen werden nicht von den Lautstärke- oder Klangreglern des Verstärkers beeinflusst. Das Signal muss an der entsprechenden Quelle eingestellt werden.
11. HEADPHONES – Anschlussbuchse für Stereo­oder Mono-Kopfhörer. Bei Verwendung dieser Buchse wird der interne Lautsprecher automatisch abgeschaltet. Diese Buchse kann auch als unsymmetrische Line­Ausgangsbuchse für einen 6,3-mm-Phono­Klinkenstecker (Stereo oder Mono) verwendet werden.
12. POWER INDICATOR – Leuchtet auf, wenn der Verstärker unter Spannung steht.
13. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) des Verstärkers.
FRONTMAN 15G FRONTMAN 15R
TYP: PR 495 PR 495
ARTIKELNUMMER: (120V, 60Hz) US 023-1500-000 023-1501-000
(110V, 60Hz) TW 023-1510-000 023-1511-000
(240V, 50Hz) AUS 023-1530-000 023-1531-000
(230V, 50Hz) UK 023-1540-000 023-1541-000
(220V, 50Hz) ARG 023-1550-000 023-1551-000
(230V, 50Hz) EUR 023-1560-000 023-1561-000
(100V, 50Hz) JPN 023-1570-000 023-1571-000
(220V, 60Hz) ROK 023-1590-000 023-1591-000
STROMVERSORGUNG: 38 W 38 W
EINGANGSIMPEDANZ: >1 M >1 M
AUSGANGSLEISTUNG: 15 W R.M.S. 15 W R.M.S.
LASTIMPEDANZ: 8 8 Ω
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Ein 8 Special Ein 8 Special
Design, 8" Lautsprecher Design, 8" Lautsprecher
ABMESSUNGEN HÖHE: 12,4 Zoll (31,4 cm) 12,4 Zoll (31,4 cm)
BREITE: 13,25 Zoll (33,7 cm) 13,25 Zoll (33,7 cm)
TIEFE: 7,13 Zoll (18,1 cm) 7,13 Zoll (18,1 cm)
GEWICHT: 15 lbs (6,8 kg) 15 lbs (6,8 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden
15
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
TTechnische Daten
echnische Daten
16
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
Amp
Amp
17
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhh eeaadd..
nneett
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Fender
®
and Frontman®are registered trademarks of FMIC
Copyright © 2001 FMIC P/N 050728 REV C
Loading...