Fender Frontman 15B Owner's Manual

Page 1
Page 2
ENGLISH – PAGES 6–7
ESPAÑOL – PÁGINAS 8–9
FRANCAIS – PAGES 10–11
ITALIANO – PAGINE 12–13
DEUTSCH – SEITEN 14–15
16–17
Page 3
Instrucciones de seguridad importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad.
• Lea atentamente las instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones.
• Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente.
• Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15 cm detrás de la unidad.
• Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor.
• Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Ésta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe.
• Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.
• Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.
• El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica.
• Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.
• Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
• Los amplificadores y altavoces Fender®pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Tenga cuidado al esta­blecer y ajustar los niveles de volumen durante la utilización
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit.
• Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
• Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.
• Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
• Maintain at least 6 inches (15.24 cm)of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.
• This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat.
• This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.
• Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
• This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
• The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms.
• This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.
• Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
• Fender®amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Page 4
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque dans l’appareil.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire toute la documentation jointe au produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
• Connectez le câble d’alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l’amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
• Débranchez le câble d’alimentation avant de nettoyer le boîtier de l’appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
• Conservez au moins 15 cm d’espace derrière l’appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci.
• Il est conseillé d’entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.
• Cet appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une fiche plus large que l’autre). C’est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu’il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les garanties de sécurité qu’offre cette prise.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
• Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
• Le câble d’alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu’il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d’orage électrique.
• Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés sur l’appareil, du liquide a été renversé dessus ou l’appareil a été exposé à la pluie ; l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des changements notables dans la performance de l’amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l’enceinte est endommagée.
• Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée.
• Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d’emplificateur et haut-parleurs Fender®peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l’utilisation des appareils.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l’utente della presenza di livelli di tensione pericolosi all’interno della struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all’utente di leggere tutta la documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell’unità.
• Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.
• Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull’etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità.
• Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l’esterno dell’unità (usare solo un panno umido). Attendere che l’unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione.
• Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro all’unità per consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
• Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono calore.
• Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
• Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
• Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal produttore.
• Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
• La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della struttura del prodotto.
• Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall’utente: fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
• I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender®sono in grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all’udito. Prestare attenzione all’impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l’uso.
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.
• Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
• Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.
• Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
• Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.
• Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
• Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
• Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet werden.
• Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
• In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktions­störungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am Gehäuse.
• Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparatur- arbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
• Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauer­hafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
Page 6
6
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Front Panel Functions
Front Panel Functions
Your new Frontman®15B offers affordable Fender
®
tone and quality:
• All front panel controls and jacks.
• Compact size ideal for rehearsal and backstage warm-up.
• Headphones jack for private listening or output to sound equipment.
• AUX IN RCA input jacks for use with a portable CD or Tape player, drum machine, etc.
• Deltacomp™ adaptive compression virtually eliminates power-amp distortion for clear tone and punchy response.
Fender®amplifiers are the result of over 50 years of experience and dedication that our engineers and countless musicians have gained in recording studios and on stages around the world.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT – Plug your bass guitar in here.
2. VOLUME – Adjusts the loudness of the
amplifier.
3. LOW – Adjusts the low-frequency level.
4. MID – Adjusts the middle-frequency
level.
5. HIGH – Adjusts the high-frequency
level.
6. AUX IN – RCA input jacks for use with a
portable CD or tape player, drum machine, etc. These input jacks are not affected by the amplifier’s volume or tone controls. Adjust the signal at the source.
7. HEADPHONES – Output jack for standard stereo or mono headphones. Using this jack automatically disconnects the speaker. This jack can also be used as an unbalanced line output by using either a stereo or mono 1/4" phone plug connection.
8. POWER INDICATOR – Illuminates when the unit is ON.
9. POWER SWITCH – This switch turns the unit ON and OFF.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
Page 7
TYPE: PR 497
PART NUMBER: (120 V, 60 Hz) US 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900 (240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900 (230 V, 50 Hz) UK 023-1543-900 (220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900 (230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900 (100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900 (220 V, 60 Hz) ROK 023-1593-900
POWER REQUIREMENTS: 38 W
POWER OUTPUT: 15 W R.M.S. at 5 % THD
RATED LOAD IMPEDANCE: 8
COMPRESSION RANGE: 15 dB
INPUT IMPEDANCE: 202 k
FULL POWER SENSITIVITY INSTRUMENT: 10 mV at onset of compression
(1 kHz) AUX IN: 800 mV at onset of compression
EQUALIZATION RANGE LOW: ±15 dB at 40 Hz
MID: ±15 dB at 800 Hz
HIGH: ±15 dB at 8 kHz
SPEAKER COMPLEMENT: One 8Special Design 8" speaker
DIMENSIONS HEIGHT: 15 in (38.1 cm)
WIDTH: 17.25 in (34.3 cm)
DEPTH: 9.75 in (24.8 cm)
WEIGHT: 21 lb (9.5 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
7
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Specifications
Specifications
Page 8
8
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Funciones del panel frontal
Funciones del panel frontal
Además de la calidad y el sonido típicos de Fender™, el nuevo amplificador Frontman™ 15B ofrece:
• Todos los conectores y controles en el panel frontal.
• Tamaño compacto ideal para ensayos y actuaciones fuera del escenario.
• Conector de auriculares para una audi­ción en privado o salida para el equipo de sonido.
• Conectores de entrada RCA AUX IN para su utilización con un reproductor de case­te o CD portátil, una caja de ritmos, etc.
• Compresión adaptable Deltacomp™ que elimina casi por completo la distorsión del amplificador principal, lo que permite obtener una respuesta potente y un sonido nítido.
Los amplificadores Fender™ son el resulta­do de más de 50 años de dedicación y expe­riencia que nuestros ingenieros y músicos han adquirido mediante las grabaciones en estudio y las actuaciones en giras.
Fender™, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT (ENTRADA): Conecte aquí su bajo.
2. VOLUME (VOLUMEN): Ajusta el volu­men del amplificador.
3. LOW (BAJO): Ajusta el nivel de frecuen­cias bajas.
4. MID (MEDIO): Ajusta el nivel de frecuen­cias medias.
5. HIGH (ALTO): Ajusta el nivel de frecuen­cias altas.
6. AUX IN (ENTRADA AUXILIAR): Conectores de entrada RCA para su utilización con un reproductor de casete o CD portátil, una caja de ritmos, etc. Los controles de volumen y tono del amplificador no afectan a estos conec­tores de entrada. Ajuste la señal en la fuente de sonido.
7. HEADPHONES (AURICULARES): Conector de salida para auriculares mono o estéreo estándar. Al utilizar este conector, el altavoz se desconecta automáticamente. Este conector tam­bién se puede utilizar como salida de línea sin balance. Para ello, utilice una clavija de 1/4 de pulgada mono o estéreo.
8. POWER INDICATOR (INDICADOR DE ENCENDIDO): Se ilumina cuando la un­idad está encendida.
9. POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO): Este interruptor permite encender o apagar la unidad.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
Page 9
9
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
TIPO: PR 497
NÚMERO DE PIEZA: (120 V, 60 Hz) EE.UU. 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900 (240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900 (230 V, 50 Hz) RU 023-1543-900 (220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900 (230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900 (100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900 (220 V, 60 Hz) ROK 023-1593-900
CONSUMO DE CORRIENTE: 38 W
POTENCIA DE SALIDA: 15 W R.M.S. a 5 % THD
IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL: 8 1/2
NIVEL DE COMPRESIÓN: 15 dB
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 202 k 1/2
SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA
INSTRUMENTO: 10 mV al inicio de la compresión
(1 kHz) AUX IN (ENTRADA AUXILIAR): 800 mV al inicio de la compresión
NIVEL DE ECUALIZACIÓN LOW (BAJO): ±15 dB a 40 Hz
MID (MEDIO): ±15 dB a 800 Hz
HIGH (ALTO): ±15 dB a 8 kHz
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: 1 altavoz de 8 pulgadas de diseño especial 81/2
DIMENSIONES ALTO: 15 in (38,1 cm)
ANCHO: 17,25 in (34,3 cm)
FONDO: 9,75 in (24,8 cm)
PESO: 21 lb (9,5 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
Especificaciones
Page 10
10
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Fonctions du panneau avant
Fonctions du panneau avant
Le nouvel amplificateur Frontman™ 15B vous permet de bénéficier de la qualité et du son Fender™ à un prix raisonnable.
• Tous les boutons et toutes les prises sont sur le panneau avant.
• Une taille compacte idéale pour des répétitions et les échauffements en coulisse.
• Une prise pour le casque pour écouter en silence ou pour constituer une sortie vers d’autres appareils.
• Prises jack RCA d’entrée auxiliaire à utiliser avec un lecteur de CD ou de cassettes portatif, une boîte à rythme, etc.
• La compression flexible Deltacomp™ permet d’obtenir un son clair et fort, car elle élimine la distorsion de l’amplificateur de puissance.
Les amplificateurs Fender™ sont le fruit de plus de 50 ans de travail et d’expérience acquis par nos ingénieurs et d’innombrables musiciens dans les studios d’enregistrement et lors de tournées mondiales.
Fender™, The Sound That Creates Legends.
1. IN – Branchez votre basse ici.
2. VOLUME – Permet de régler le son de l’amplificateur.
3. LOW – Permet de régler le niveau du signal des basses fréquences.
4. MID – Permet de régler le niveau du signal des moyennes fréquences.
5. HIGH – Permet de régler le niveau du signal des hautes fréquences.
6. AUX IN – Prises jack d’entrée RCA à utiliser avec un lecteur de CD ou de cassettes portatif, une boîte à rythme, etc. Ces prises jack d’entrée ne sont pas affectées par le volume de l’ampli­ficateur ou le réglage du son. Réglez le signal à la source.
7. HEADPHONES – Prise de sortie pour des casques standard stéréo ou mono. En connectant cette prise jack, vous déconnectez le haut-parleur. Cette prise jack peut aussi être utilisée en tant que sortie de ligne non balancée en utilisant soit une connexion de casque (0,635 cm) stéréo ou mono.
8. POWER INDICATOR (INDICATEUR DE TENSION) – S’allume lorsque l’appareil est en marche.
9. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) – Cet interrupteur permet de mettre l’ap­pareil sous et hors tension.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
Page 11
TYPE : PR 497
NUMÉRO DE PIÈCE : (120 V, 60 Hz) USA 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900 (240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900 (230 V, 50 Hz) R.-U. 023-1543-900 (220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900 (230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900 (100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900 (220 V, 60 Hz) KOR 023-1593-900
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 38 W
PUISSANCE DE SORTIE : 15 W R.M.S. à 5 % DHT
TAUX DE CHARGE D’IMPÉDANCE : 8 1/2
ÉTENDUE DE LA COMPRESSION : 15 dB
IMPÉDANCE D’ENTRÉE : 202 k 1/2
SENSIBILITÉ À LA PUISSANCE MAXIMALE
INSTRUMENT : 10 mV au début de la compression
(1 kHz) AUX IN : 800 mV au début de la compression
GAMME D’ÉGALISATION BASSES : ±15 dB à 40 Hz
MOYENNES : ±15 dB à 800 Hz
HAUTES : ±15 dB à 8 kHz
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS : Un haut-parleur 8 pouces Special Design 81/2
DIMENSIONS HAUTEUR : 15 in (38,1 cm)
LARGEUR : 17,25 in (34,3 cm)
PROFONDEUR : 9,75 in (24,8 cm)
POIDS : 21 lb (9,5 kg)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
11
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Spécifications
Spécifications
Page 12
12
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Funzioni del pannello anteriore
Funzioni del pannello anteriore
Il nuovo Frontman™ 15B offre il tono e la qualità Fender™ a un prezzo accessibile:
• Controlli e jack tutti sul pannello anteriore.
• Dimensione compatta, ideale per le prove e il riscaldamento dietro le quinte.
• Jack delle cuffie, per l’ascolto privato o per l’uscita all’apparecchiatura di ampli­ficazione.
• Jack di ingresso RCA AUX IN per l’uso con lettore di CD o nastri portatile, sinte­tizzatore di basi ritmiche, ecc.
• Compressione adattiva Deltacomp™ per eliminare praticamente ogni distorsione dell’amplificatore di potenza ed avere una risposta energica dai toni chiari.
Gli amplificatori Fender™ sono il risultato di oltre 50 anni di dedizione ed esperienza rac­colta in tutto il mondo dai nostri tecnici e dai nostri musicisti nella registrazione in studio e nell’esecuzione live.
Fender™, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT – Collegare qui il basso.
2. VOLUME – Regola il volume dell’ampli­ficatore.
3. LOW – Regola il livello delle basse fre­quenze.
4. MID – Regola il livello delle medie fre­quenze.
5. HIGH – Regola il livello delle alte fre­quenze.
6. AUX IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di basi ritmiche, ecc. Questi jack di ingresso non risentono dei controlli di volume o di tono dell’amplificatore. Regolare il segnale alla sorgente.
7. HEADPHONES – Jack di uscita per cuffie standard stereo o mono. L’uso di questo jack disabilita automaticamente lo speaker. È anche possibile utilizzare questo jack come uscita di linea non bilanciata usando una connessione a spinotto telefonico stereo o mono da 1/4 di pollice.
8. INDICATORE POWER – Si illumina quando l’unità è accesa.
9. INTERRUTTORE POWER – Questo interruttore consente di accendere e spegnere l’unità.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
Page 13
TIPO: PR 497
NUMERO DI PARTE: (120 V, 60 Hz) USA 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900 (240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900 (230 V, 50 Hz) GB 023-1543-900 (220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900 (230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900 (100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900 (220 V, 60 Hz) ROK 023-1593-900
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 38 W
POTENZA: 15 W valore quadr. medio al 5 % di distors. arm. totale
IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE: 8 1/2
INTERVALLO DI COMPRESSIONE: 15 dB
IMPEDENZA DI INGRESSO: 202 k 1/2
SENSIBILITÀ PER PIENA POTENZA
STRUMENTO: 10 mV all’inizio della compressione
(1 kHz) AUX IN: 800 mV all’inizio della compressione
INTERVALLO DI EQUALIZZAZIONE BASSI: ±15 dB a 40 Hz
MEDI: ±15 dB a 800 Hz
ALTI: ±15 dB a 8 Hz
COMPLEMENTO SPEAKER: Uno speaker 81/2 Special Design da 8 pollici
DIMENSIONI ALTEZZA: 15 in (38,1 cm)
LARGHEZZA: 17,25 in (34,3 cm)
PROFONDITÀ: 9,75 in (24,8 cm)
PESO: 21 lb (9,5 kg)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
13
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Specifiche
Specifiche
Page 14
14
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Bedienleiste auf der V
Bedienleiste auf der V
erstärkervorderseite
erstärkervorderseite
Ihr neuer Frontman™ 15B bietet bei einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis die bewährte Fender-Qualität:
• Sämtliche Regler und Buchsen an der Frontseite.
• Kompakte Größe, ideal für Proben und Backstage-Warm-up.
• Kopfhöreranschluss verwendbar als Aus­gang zu weiterem Equipment.
• AUX IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren CD-Spieler oder Kassetten­recorder, Drum-Computer etc.
• Deltacomp™ Adaptive Compression zur Vermeidung von Endstufenverzerrung und für die Erzeugung eines klaren, satten Sounds.
Fender™-Verstärker sind das Ergebnis von 50 Jahren intensiver Arbeit und der Er­fahrung, die unsere Techniker und unzählige Musiker weltweit im Studio und auf der Bühne gesammelt haben.
Fender™, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT – Anschlussbuchse für den Bass.
2. VOLUME – Regelt die Lautstärke des Verstärkers.
3. LOW – Regelt die Tiefen.
4. MID – Regelt die Mitten.
5. HIGH – Regelt die Höhen.
6. AUX IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren CD-Spieler oder Kassetten­recorder, Drum-Computer etc. Diese Eingangsbuchsen werden nicht von den Lautstärke- oder Klangreglern des Ver­stärkers beeinflusst. Das Signal muss an der entsprechenden Quelle eingestellt werden.
7. HEADPHONES – Anschlussbuchse für Stereo- oder Mono-Kopfhörer. Bei Verwendung dieser Buchse wird der interne Lautsprecher automatisch ab­geschaltet. Diese Buchse kann auch als unsymmetrische Line-Ausgangsbuchse für einen 6,3-mm-Phono-Klinkenstecker (Stereo oder Mono) verwendet werden.
8. POWER INDICATOR – Leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
9. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein­(ON) und Ausschalten (OFF) des Ver­stärkers.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
Page 15
TYP: PR 497
ARTIKELNUMMER: (120 V, 60 Hz) US 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900 (240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900 (230 V, 50 Hz) UK 023-1543-900 (220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900 (230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900 (100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900 (220 V, 60 Hz) ROK 023-1593-900
STROMVERSORGUNG: 38 W
AUSGANGSLEISTUNG: 15 W R.M.S. bei 5 % THD
NENNLEISTUNGSIMPEDANZ: 8 1/2
KOMPRESSIONSBEREICH: 15 dB
EINGANGSIMPEDANZ: 202 k1/2
EMPFINDLICHKEIT BEI VOLLER LEISTUNG
INSTRUMENT: 10 mV bei Kompressionsbeginn
(1 kHz) AUX IN: 800 mV bei Kompressionsbeginn
KLANGREGELUNG TIEFEN: ±15 dB bei 40 Hz
MITTEN: ±15 dB bei 800 Hz HÖHEN: ±15 dB bei 8 kHz
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Ein 8 1/2-Special Design-8"-Lautsprecher
ABMESSUNGEN HÖHE: 15 in (38,1 cm)
BREITE: 17,25 in (34,3 cm)
TIEFE: 9,75 in (24,8 cm)
GEWICHT: 21 lb (9,5 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
15
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
TTechnische Daten
echnische Daten
Page 16
Page 17
Page 18
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Page 19
wwwwww..ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mm rrgg eeaarrhheeaadd..
nneett
Page 20
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Fender®and Frontman®are registered trademarks of FMIC
Copyright © 2002 FMIC P/N 051153 REV C
Loading...