Fender FM-15-DSP Operation Manual

2
NGLISH-PAGES. . . . . . . 6-7
E
ESP
FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11
Important Safety Instructions
his symbol warns the user of dangerous voltage levels
T localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
iterature for safe operation of the unit.
l
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of
unobstructed air space around the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the unit chassis. front and rear covers and leave empty one full rack space above the unit.
Also, if rack mounted, remove the rack enclosure
ITALIANO
- PAGINE . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15
TUGUÊS-P
POR
AGINA. . .
16-17
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
__ . . . . . . . . . 18-19
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
®
Fender
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
Instrucciones Importantes de Seguridad
ste símbolo advierte al usuario de la presencia de
E
iveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del
n
parato.
a
Consignes de Sécurité Importantes
e symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques
C dangereuses présentes dans l’appareil.
3
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer
odos los documentos que acompañan a este aparato
t para un manejo seguro del mismo.
Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe
odas las advertencias.
t
Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con
toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel
rasero de este aparato.
t
PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad.
Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la
superficie exterior de este aparato (use solo un trapo ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.
Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y refrigeración de la misma.
Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que produzcan calor.
Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de corriente, póngase en contacto con un electricista para que le sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.
Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor
que haya sido recomendado por el propio fabricante.
e symbole conseille à l’utilisateur de lire les
C instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation
u produit.
d
Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes
les mises en garde.
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une
connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que
a tension secteur et la fréquence de votre zone géographique
l correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT POWER située en face arrière.
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement). Attendez que le produit soit complètement sec avant de le replacer sous tension.
Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la
conserver. Cette borne de terre assure votre protection. Si les prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un électricien et faites les changer.
Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour
éviter que les personnes marchent dessus.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou
un support préconisé par le fabricant.
Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida
cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las tormentas eléctricas.
Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado; o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé muestras de no funcionar correctamente o se observe un evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al suelo o su carcasa se haya dañado.
No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre
este aparato.
PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier reparación solo al servicio técnico oficial.
®
Los amplificadores Fender
son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden provocar daños temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de volumen con cuidado cuando use este aparato.
Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou son boîtier a été endommagé
Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de
récipients contenant un liquide sur l’appareil.
ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être
remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées à un personnel qualifié uniquement.
®
Les amplificateurs Fender
peuvent produire des niveaux sonores très élevés pouvant causer des dommages à votre audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération.
4
Istruzioni Importanti di Sicurezza
W ichtige Sicherheitsvorkehrungen
uesto simbolo indica la presenza di tensione
Q pericolosa all'interno della cassa.
uesto simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore
Q della lettura di tutta la documentazione allegata al
rodotto, finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.
p
Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente
alle comunicazioni di avvertimento.
Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa
donea CA munita di messa a terra e con caratteristiche di
i tensione e di frequenza corrispondenti ai valori indicati sul retro dell'apparecchio alla voce INPUT POWER.
ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
al fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o scosse elettriche.
Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna
dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa (utilizzare solamente un panno umido). Prima di ricollegare l'apparecchio alla presa, assicurarsi che il dispositivo sia completamente asciutto.
Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno
15,24 cm per permettere una giusta ventilazione e raffreddamento dell'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come
radiatori, diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi che producono calore.
Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può
essere dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo dell'altro). Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare un elettricista per la sostituzione della vostra presa elettrica. Non annullare la finalità di sicurezza di questo dispositivo eliminandolo.
ieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen
D Spannungen im Innenraum des Gehäuses.
ieses Symbol fordert Sie zum Lesen der
D Begleittexte für einen sicheren Gerätebetrieb auf.
Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf.
eachten Sie alle Warnungen.
B
Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose entsprechend den Spannungs- und Frequenz­Nennwerten, die unter INPUT POWER auf der Produktrückseite angegeben sind.
WARNUNG: Um Beschädigungen, Brände oder Stromschläge
zu verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche
säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.
Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”)
Freiraum, um eine ausreichende Belüftung und Kühlung sicherzustellen.
Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärme-klappen oder anderen Geräten auf, die Hitze erzeugen.
Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker
(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von einem Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des Steckers nicht außer Kraft.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.
Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni,
strappi o schiacciamento dello stesso.
Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto
raccomandati dal produttore.
Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi
di inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a
tecnici specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del cavo di alimentazione, caduta di oggetti o liquidi sull'apparecchio, esposizione dell'apparecchio alla pioggia, funzionamento anomalo dell'apparecchio o con prestazioni alterate, caduta dell'apparecchio o cassa danneggiata.
Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non
appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.
IMPORTANTE: L'apparecchio non contiene al suo interno
dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la manutenzione unicamente a personale qualificato.
Gli amplificatori
di pressione acustica (SPL) in grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Fare quindi attenzione durante la regolazione del livello acustico in fase di utilizzo.
Fender®sono in grado di produrre elevati livelli
Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Wagen oder Ständern benutzt werden.
Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem
Nichtgebrauch oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal
gewartet werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker beschädigt wurden oder; Objekte oder Flüssigkeiten ins Produkt gelangt sind oder; das Produkt dem Regen ausgesetzt war oder; das Produkt nicht normal funktioniert oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat oder; das Produkt fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.
erschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine
V
Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät.
VORSICHT: Die inneren Bauteile können nur von
qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden.
Fender®Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen, die zu vorübergehenden oder dauerhaften Hörschäden führen können. Gehen Sie beim Einstellen der Pegel vorsichtig vor
.
Instruções Importantes de
Segurança
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem dentro da caixa.
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada deste aparelho deverá ser lida J-para um manuseio seguro do mesmo.
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe
todas as advertências.
Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com
terminal de terra e cujas voltagem e freqüência correspondam ao i
ndicado no INPUT POWER no painel traseiro deste produto.
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não
permita que este aparelho seja exposto à chuva ou umidade.
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior
deste aparelho (use um pano úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-lo.
Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm)
de espaço livre por detrás desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.
5
15.24 cm
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais
como radiadores, aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor.
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma
extremidade mais larga que a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída, entre em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não anule o propósito de segurança deste plug.
Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta
que tenham sido recomendados pelo próprio fabricante.
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando
este não for ser utilizado durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados
quando: o cabo de alimentação ou o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não parecer operar corretamente ou se for observada alguma alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a caixa danificada.
Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os
contenham sobre este aparelho.
AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes
desde produto não devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos especializados.
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm
capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
6
6
FF
MM
11
55
DD
SS
F
M
1
M
5
1
5
F
D
D
PP
S
P
S
P
Your new FM15 DSP amplifier delivers world–class Fender®tone and world–standard Fender®DSP
echnology:
t
• 15 Watts into 8 ohms
Digital Signal Processing
• 15 Effects “FX” settings
• 16 Amplifier “TYPE” settings
• 1 Classic Fender
®
clean tone (Channel 1)
FF
ee
F
e
F
e
• 2 Channels—independent settings and sounds Push-button channel switching
• Headphones jack—for silent practice
• Auxiliary Input—connect your MP3/CD player or drum
machine for accompaniment
®
Thank you for choosing Fender
hank you for choosing Fender
T
one, T
—T—Tone, T
aa
tt
uu
rr
ee
a
t
a
t
ss
u
r
e
s
u
r
e
s
radition and Innovation—since 1946
radition and Innovation—since 1946
®
Channel 1 Channel 2
A. INPUT - Plug your guitar in here. B. CHANNEL SELECT - Press to switch between
channels:
CH 1 CH 2
C. CH1 VOLUME - Adjusts the loudness of Channel 1. D. GAIN - Adjusts the distortion level of Channel 2 (except
when Acoustic is the selected Amp Type {F}).
E. CH2 VOLUME - Use to adjust the loudness of
Channel 2 after you have set the Gain {D} level.
F. AMP TYPE - Selects the amplifier circuit design of
Channel 2 (see next page).
G. TREBLE/MIDDLE/BASS - Adjusts the tone in the
high/mid/low frequency bands respectively.
H. FX SELECT - Selects the active effect for both
channels (see next page).
I. AUX IN - Input jacks for connecting your MP3/CD
player or drum machine. Use the volume control on the external device to adjust the loudness of this input.
The Auxiliary input accepts “RCA” type plugs.
J. HEADPHONES - Output jack for connecting
headphones. This jack can also be used as a line output to mixer or other equipment. The FM15 DSP speaker is disabled when this jack is used.
/ The Headphones jack accepts a
standard 1/4" mono or stereo plug.
K. POWER LED - Indicates when the amplifier is ON.
Rear Panel
L. POWER CORD SOCKET -
Connect the included power cor with the voltage and
equency ratings specified
fr on the rear panel of your amplifier.
M. POWER SWITCH - Switches the amplifier ON–OFF.
d in accordance
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
AA
A
A
mm
m
m
pp
p
p
7
TT
yy
pp
ee
ss
//
FF
XX
SS
ee
ll
ee
cc
tt
ii
oo
nn
T
y
p
e
s
/
F
X
S
e
l
e
T
y
p
e
s
/
F
X
S
c
e
l
e
c
ss
t
i
o
n
t
s
i
o
n
s
7
AMP TYPE DESCRIPTION
ACOUSTIC 1 A super clean amplifier tone with the character of an Acoustasonic™
mplifier good for acoustic finger-picking.
a
2 A super clean amplifier tone with the character of an Acoustasonic™
mplifier good for acoustic strumming.
a
JAZZ 1 A clean amplifier tone optimized for jazz styles with the character of a
ender® Twin Amp™ on a dark setting.
F
2 A darker amplifier tone optimized for modern jazz styles.
TWEED 1 A vintage tone based on early Fender® Tweed Champ® amps.
2 A fat vintage tone based on early Fender® Tweed Bassman® amps.
BLACKFACE 1 A bright, slightly overdriven vintage tone based on early Fender®
Blackface amplifiers.
2 A bright, heavily overdriven vintage tone based on early Fender®
Blackface amplifiers.
BRITISH 1 A bright jangly tone reminiscent of early British combo amplifiers.
2 An overdriven vintage tone based on early high-gain British stack
amplifiers.
3 A high-gain distorted tone based on modern British stack amplifiers. 4 A super high-gain distorted tone based on modern British combo
amplifiers.
HOT ROD 1 A high-gain overdriven tone based on the Fender® Hod Rod® series of
amplifiers.
2 A high-gain distorted tone based on specialized boutique amplifiers
METAL 1 A sustained super high-gain scooped metal tone based on modern heavy
metal amplifiers like the Fender® Metalhead™.
2 A darker super high-gain scooped metal tone based on Fender® Dyna-
Touch™ amplifiers.
FX SELECT DESCRIPTION
BYPASS 1 No Effects
DELAY 1 ~130ms (Rockabilly)
2 ~300ms
3 ~500ms
REVERB 1 Large Room
2 Concert Hall
3
Classic Fender®“Spring” Reverb
4 Reverb + Delay
CHORUS 1 Fast Sweep
2 Deep Sweep
3 Chorus + Delay
4
FLANGE 1 Light Sweep
2 Deep Sweep
TREMOLO 1 Low Intensity
2 High Intensity
Chorus + Reverb
SS
pp
ee
cc
ii
ff
ii
cc
aa
tt
ii
oo
nn
S
p
e
c
i
f
i
c
a
S
p
e
c
i
TYPE: PR 635
PART NUMBER: 231-8000-000 (120V, 60Hz) USA, 1-pack, warranty only 231-8000-003 (120V, 60Hz) USA, 3-pack
POWER REQUIREMENT: 38W
POWER OUTPUT: 15W RMS into 8 ohms
INPUT IMPEDANCE: >1M ohms
FUSES: 100V unit: T600mA, 250V
120V unit: T500mA, 250V
220V–240V unit: T250mA, 250V
DIMENSIONS
WEIGHT: 14 lb
HEIGHT
WIDTH: 13.25 in (33.6 cm)
DEPTH: 7.25 in (18.4 cm)
PR 635
231-8000-000 (120V, 60Hz) 1-pack, warranty only 231-8000-003 (120V, 60Hz) 3-pack 231-8000-903 (120V
231-8000-903 (120V, 60Hz) USA, 3-pack, drop ship 231-8001-903 (110V, 60Hz) TW
231-8003-903 (240V, 50Hz) AUS, 3-pack 231-8004-903 (230V, 50Hz) UK, 3-pack
231-8003-903 (240V, 50Hz) AUS 231-8004-903 (230V, 50Hz) UK
231-8005-903 (220V, 50Hz) ARG, 3-pack 231-8006-903 (230V, 50Hz) EUR, 3-pack
231-8005-903 (220V
231-8007-903 (100V
231-8007-903 (100V, 50Hz) JPN 231-8009-903 (220V, 60Hz) ROK
38W
:
12.5 in
Product specifications are subject to change without notice.
t
f
i
c
a
t
, 60Hz) 3-pack, drop ship 231-8001-903 (110V, 60Hz) TW, 3-pack
, 50Hz) ARG
, 50Hz) JPN, 3-pack 231-8009-903 (220V, 60Hz) ROK, 3-pack
(31.7 cm)
(6.3 kg)
ss
i
o
n
s
i
o
n
s
231-8006-903 (230V
, 50Hz) EUR
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
8
8
FF
MM
11
55
DD
SS
F
M
1
M
5
1
5
F
D
D
PP
S
P
S
P
Su nuevo amplificador FM15 DSP le ofrece el famoso sonido y tecnología DSP de última generación de F
• 15 watios a 8 ohmios
P
®
ender
:
rocesado digital de señal
• 15 ajustes “FX” de efectos
• 16 ajustes “TYPE” de amplificador
• 1 sonido clean clásico de Fender®(canal 1)
CC
C
C
aa
rr
aa
cc
a
a
tt
r
a
c
r
a
c
• 2 canales—configuraciones y sonidos independientes Cambio de canal por botón conmutador
• Clavija de auriculares—para ensayar en privado
Entrada auxiliar—conecte su reproductor MP3/CD o
caja de ritmos para utilizarlo como acompañamiento
®
Gracias por escoger Fender
Gracias por escoger Fender
—Sonido, tradición e innovación—desde 1946
—Sonido, tradición e innovación—desde 1946
ee
rr
íí
ss
tt
ii
cc
aa
t
e
r
í
s
t
e
r
í
s
ss
t
i
c
a
t
s
i
c
a
s
®
Canal 1 Canal 2
A. INPUT - Entrada en la que conectar su guitarra. B. CH SELECT - Pulse este interruptor para cambiar
entre los dos canales posibles:
(sin pulsar) canal 1 (interruptor pulsado) canal 2
C. CH1 VOLUME - Ajusta el volumen de salida del canal 1. D. GAIN - Ajusta el nivel de distorsión del canal 2
(excepto cuando elija como tipo de amplificador {F} la opción Acoustic).
E. CH2 VOLUME - Use este control para ajustar el
volumen del canal 2 después de que haya ajustado el nivel de ganancia {D}.
F
. AMP TYPE
amplificación del canal 2 (vea la página siguiente).
G. TREBLE/MIDDLE/BASS - Ajusta el tono en las
bandas de frecuencia agudos/medios/graves, respectivamente.
H. FX SELECT - Elige el efecto activo para ambos
canales (vea la página siguiente).
- Elige el diseño de cir
cuito de
J. HEADPHONES - Clavija de salida para la conexión de
auriculares. También puede usar esta clavija como una salida de línea hacia un mezclador u otro aparato exterior. El altavoz FM15 DSP quedará anulado cuando conecte algo a esta toma.
/ La salida Headphones acepta una
clavija de 6,3 mm standard mono o stereo.
K. PILOTO DE ENCENDIDO - Le indica que el
amplificador está encendido.
Panel trasero
L. ENTRADA DE CABLE DE
CORRIENTE
cable de alimentación incluido a una salida de
riente del voltaje y tipo
cor especificado en el panel
o de este amplificador
traser
M. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO - Le permite
encender y apagar el amplificador.
- Conecte el
.
I. AUX IN - Clavijas de entrada para la conexión de su
reproductor MP3/CD o caja de ritmos. Use el control de volumen del dispositivo externo para ajustar el volumen de esta entrada.
Esta entrada auxiliar acepta clavijas de tipo “RCA”.
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
9
SS
ee
ll
ee
cc
cc
ii
oo
nn
ee
ss
dd
ee
tt
ii
pp
oo
dd
ee
aa
mm
pp
ll
ii
ff
ii
cc
aa
dd
oo
rr
//
ee
ff
ee
cc
tt
oo
S
e
l
e
c
c
i
o
n
e
s
d
e
t
i
p
o
d
e
a
m
p
l
i
f
i
c
a
d
o
r
/
e
f
S
e
l
e
c
c
i
o
n
e
s
d
e
t
i
p
o
d
e
a
m
p
l
i
f
i
c
a
d
o
r
e
/
e
f
e
ss
c
t
o
s
c
t
o
s
9
TIPO AMP DESCRIPCION
ACOUSTIC 1 Sonido de amplificador super limpio con el carácter de un amplificador
coustasonic™; perfecto para punteos en una guitarra acústica.
A
2 Sonido de amplificador super limpio con el carácter de un amplificador
coustasonic™; perfecto para rasgueos en una guitarra acústica.
A
JAZZ 1 Sonido de amplificador limpio optimizado para música jazz con el
carácter del amplificador Fender® Twin Amp™
2 Sonido de amplificador oscuro, de alta ganancia optimizado para música
jazz más moderna.
WEED 1Sonido clásico basado en los primeros Fender® Tweed Champ®.
T
2 Grueso sonido clásico basado en los primeros Fender® Tweed Bassman®.
BLACKFACE 1 Brillante sonido clásico, ligeramente saturado basado en los primeros
amplificadores Fender® Blackface.
2 Brillante sonido clásico, fuertemente saturado basado en los primeros
amplificadores Fender® Blackface.
BRITISH 1 Un sonido brillante, reminiscencia de los primeros combos “ingleses”.
2 Un sonido saturado de tipo clásico basado en los primeros amplificadores
“ingleses” de alta ganancia de tipo torre.
3 Sonido distorsionado de alta ganancia basado en los modernos
amplificadores “ingleses” de tipo torre.
4 Sonido super distorsionado de alta ganancia basado en un modeno
combo de tipo “inglés”.
HOT ROD 1 Sonido saturado de alta ganancia basado en la serie Fender® Hod Rod®.
2 Sonido saturado de alta ganancia basado en amplificadores muy especiales
METAL 1 Sonido de heavy metal de ganancia muy alta y fuerte sustain basado en
los modernos amplificadores de heavy como el Fender® Metalhead™.
2 Sonido de heavy metal de ganancia muy alta y más oscuro, basado en
los amplificadores Fender® Dyna-Touch™.
EFECTO DESCRIPCION
YPASS
B
DELAY 1 ~130 ms (Rockabilly)
(retardo) 2 ~300 ms
REVERB 1 Gran sala
HORUS
C
FLANGE 1 Barrido suave
(flanger) 2 Barrido profundo
TREMOLO 1 Baja intensidad
1 S
3 ~500 ms
2 Salón de conciertos
3
C
4 Reverb + retardo
1
2 Barrido profundo
3 Chorus + retardo
4 Chorus + Reverb
2 Alta intensidad
in efectos
lásica reverb de “muelles” Fender
Barrido rápido
®
EE
ss
pp
ee
cc
ii
ff
ii
cc
aa
cc
ii
oo
nn
ee
ss
tt
éé
cc
nn
ii
cc
aa
E
s
p
e
c
i
f
i
c
a
c
i
o
n
e
s
t
é
c
E
s
p
e
c
i
f
i
c
a
c
i
o
n
e
s
TIPO: PR 635
REFERENCIAS: ___________ (120V, 60Hz) US ___________ (110V, 60Hz) TW
CONSUMO: ________ W
POTENCIA DE SALIDA: 15W RMS a 8 ohms
IMPEDANCIA DE ENTRADA: >1 M ohms
FUSIBLES: F500mA
DIMENSIONES ALTURA: ________ in (________ cm)
PROFUNDIDAD: ________ in (________ cm)
PESO: ________ lb (________ kg)
100V: T600mA, 250V 120V: T500mA, 250V
220V–240V
ANCHURA: ________ in (________ cm)
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambios sin previo aviso
PR 635
231-8000-000 (120V
___________ (240V, 50Hz) AUS ___________ (230V, 50Hz) UK
231-8000-903 (120V
___________ (220V, 50Hz) ARG ___________ (230V, 50Hz) EUR
231-8003-903 (240V, 50Hz) AUS, 3-pack 231-8004-903 (230V, 50Hz) UK, 3-pack
___________ (100V, 50Hz) JPN
231-8005-903 (220V, 50Hz) ARG, 3-pack 231-8006-903 (230V, 50Hz) EUR, 3-pack
231-8007-903 (100V, 50Hz) JPN, 3-pack 231-8009-903 (220V, 60Hz) ROK, 3-pack
38W
250V para versiones 100V / 120V
250V para versiones 230V / 240V
F250mA
:
T250mA, 250V
12.5 in (31.7 cm)
13.25 in
7.25 in (18.4 cm)
14 lb (6.3 kg)
, 60Hz) 1-pack, warranty only 231-8000-003 (120V, 60Hz) 3-pack
, 60Hz) 3-pack, drop ship
(33.6 cm)
n
t
é
c
n
ss
i
c
a
s
i
c
a
s
___________ (220V
231-8001-903 (1
, 60Hz)
10V
, 60Hz) ROK
TW
, 3-pack
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
10
1
0
FF
MM
11
55
DD
SS
F
M
1
M
5
1
5
F
D
D
PP
S
P
S
P
L’amplificateur FM15 DSP vous offre le célèbre son et les technologies DSP Fender®:
• 15 Watts dans 8 Ohms
• Traitement DSP (Digital Signal Processing) :
• 15 effets “FX”
• 16 “TYPES” d’amplificateurs
• 1 son clair classique Fender®(canal 1)
FF
oo
nn
F
o
n
F
o
n
• 2 canaux — avec réglages et sons indépendants Changement de canal par poussoir
• Prise casque — permet le jeu isolé
Entrée auxiliaire — connectez votre lecteur de MP3/CD,
boîte à rythmes pour vous accompagner
®
Mer
ci d’avoir choisi Fender
Mer
ci d’avoir choisi Fender
— Son, T
— Son, T
cc
tt
ii
oo
nn
c
c
ss
t
i
o
n
t
s
i
o
n
s
radition et Innovation — depuis 1946
radition et Innovation — depuis 1946
®
Canal 1 Canal 2
A. INPUT - Connectez votre guitare à cette entrée. B. CH SELECT - Appuyez pour changer de canal :
Canal 1 Canal 2
C. CH1 VOLUME - Règle le volume du canal1. D. GAIN - Règle le taux de distorsion du canal 2 (sauf
lorsque vous sélectionnez le type d’ampli Acoustic {F}).
CH2 VOLUME
E.
avoir réglé le Gain {D}.
F
. AMP TYPE
canal 2 (voir en page suivante).
G. TREBLE/MIDDLE/BASS - Règle les fréquences
basses/médiums/aiguës.
H. FX SELECT - Sélectionne l’effet utilisé par les deux
canaux (voir en page suivante).
I. AUX IN - Connecteurs d’entrée permettant de
brancher votre lecteur de MP3/CD ou une boîte à rythmes. Utilisez le réglage de volume de l’appareil
ne pour régler le niveau de cette entrée.
exter L‘entrée Auxiliaire est au format “RCA”.
- Règle le volume du canal
- Sélectionne le type d’amplificateur du
2 après
J. HEADPHONES - Jack permettant la connexion d’un
casque. Ce jack peut aussi être utilisé comme sortie ligne pour la connexion à l’entrée d’une console de mixage ou de tout autre équipement. Le haut-parleur interne du FM15 DSP est coupé lorsque vous utilisez ce Jack.
/ Le Jack casque accepte un Jack
standard 6,35 mm mono ou stéréo.
K. LED POWER - Indique que l’ampli est sous tension.
Face arrière
L. EMBASE SECTEUR -
Connectez le cor fourni à cette embase et vérifiez que la tension et la fréquence secteur de votr zone géographique
espondent aux
r
cor indications por sérigraphie, en face arrière de l’amplificateur.
M. INTERRUPTEUR - Place l’amplificateur sous ou hors
tension.
don secteur
e
tées sur la
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
11
1
TT
yy
pp
ee
ss
dd
aa
mm
pp
ll
ii
ss
//
SS
éé
ll
ee
cc
tt
ii
oo
nn
dd
ee
ss
ee
ff
ff
ee
tt
T
y
p
e
s
d
a
m
p
l
i
s
/
S
é
l
e
c
t
i
o
n
d
e
s
T
y
p
e
s
d
a
m
p
l
i
s
/
S
é
l
e
c
t
i
o
n
d
e
e
s
e
ss
f
f
e
t
s
f
f
e
t
s
1
T
YPE AMPLI
COUSTIC 1Ampli au son super clair avec le caractère d’un Acoustasonic™. Parfait en
A
Picking acoustique.
mpli au son super clair avec le caractère d’un Acoustasonic™. Parfait en
2 A
rythmique acoustique.
AZZ 1Amplificateur clair optimisé pour le Jazz avec le caractère d’un ampli
J
Fender® Twin Amp™.
on moins brillant avec un gain plus important et optimisé pour les styles
2 S
de Jazz moderne.
WEED 1Son Vintage basé sur les premiers Fender® Tweed Champ®.
T
2 Son Vintage basé sur les premiers Fender® Tweed Bassman®.
BLACKFACE 1 Son Vintage brillant, légèrement saturé basé sur les premiers Fender®
Blackface.
2 Son Vintage brillant et très saturé basé sur les premiers Fender®
Blackface.
BRITISH 1 Son brillant typique des premiers amplis britanniques.
2 Son Vintage saturé basé sur les premiers Stacks britanniques à gain
élevé.
3 Son de distordu à gain élevé basé sur les Stacks britanniques modernes. 4 Son à gain très élevé basé sur les Combos britanniques modernes.
HOT ROD 1 Son saturé à gain élevé basé sur les Fender® Hod Rod®.
2 Son distordu à gain élevé basé sur les amplis Custom.
METAL 1 Son métal à très haut gain avec beaucoup de Sustain et creusé dans les
médiums basé sur les amplis modernes comme le Fender® Metalhead™.
2 Son métal moins brillant à gain très élevé et creusé dans les médiums
basé sur les amplis Fender® Dyna-Touch™.
DESCRIPTION
FX SELECT DESCRIPTION
YPASS
B
DELAY 1 ~130 ms (Rockabilly)
REVERB 1 Large Room
HORUS
C
FLANGE 1 Balayage léger
TREMOLO 1 Faible intensité
1 P
2 ~300 ms
3 ~500 ms
2 Concert Hall
3
4 Reverb + Delay
1
2 Balayage profond
3 Chorus + Délai
4 Chorus + Reverb
2 Balayage profond
2 Forte intensité
as d’effet
éverbe à ressorts Fender
R
Balayage rapide
®
CC
aa
rr
aa
cc
tt
éé
rr
ii
ss
tt
ii
qq
uu
ee
C
a
r
a
c
t
é
r
i
s
t
C
a
r
a
c
t
é
TYPE : PR 635
RÉFÉRENCE : ___________ (120 V, 60 Hz) US ___________ (110 V, 60 Hz) TW
CONSOMMA
PUISSANCE DE SORTIE : 15 Weff. dans 8 ohms
IMPÉDANCE D’ENTRÉE : >1 M ohms
FUSIBLES : F500 mA
DIMENSIONS HAUTEUR : ________ cm
POIDS : ________ cm
TION ÉLECTRIQUE :
100V: T600mA, 250V 120V: T500mA, 250V
220V–240V
LARGEUR : ________ cm
PROFONDEUR : ________ cm
PR 635
231-8000-000 (120V
___________ (240 V, 50 Hz) AUS ___________ (230 V, 50 Hz) UK
231-8000-903 (120V
___________ (220 V, 50 Hz) ARG ___________ (230 V, 50 Hz) EUR
231-8003-903 (240V, 50Hz) AUS, 3-pack 231-8004-903 (230V, 50Hz) UK, 3-pack
___________ (100 V, 50 Hz) JPN
231-8005-903 (220V, 50Hz) ARG, 3-pack 231-8006-903 (230V, 50Hz) EUR, 3-pack 231-8007-903 (100V, 50Hz) JPN, 3-pack 231-8009-903 (220V, 60Hz) ROK, 3-pack
38W
________ W
F250 mA
:
T250mA, 250V
12.5 in (31.7 cm)
13.25 in (33.6 cm)
7.25 in
14 lb
Caractéristiques sujettes à modification sans préavis.
, 60Hz) 1-pack, warranty only , 60Hz) 3-pack, drop ship
250 V pour versions 100 V/120 V
250 V pour versions 230 V/240 V
(18.4 cm)
r
i
s
(6.3 kg)
i
t
i
ss
q
u
e
s
q
u
e
s
231-8000-003 (120V 231-8001-903 (1
___________ (220 V
, 60Hz) 3-pack , 60Hz) TW, 3-pack
10V
, 60 Hz) ROK
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
12
1
2
FF
MM
11
55
DD
SS
F
M
1
M
5
1
5
F
D
D
PP
S
P
S
P
Il nuovo amplificatore FM15 DSP offre il tipico timbro e tutta la tecnologia DSP Fender®, divenuti celebri in tutto il
ondo:
m
• 15 Watts su 8 ohms
•Digital Signal Processing
• 15 impostazioni Effect “FX”
• 16 impostazioni Amplifier “TYPE”
• 1 canale Clean con il classico suono Fender (Canale 1)
CC
aa
rr
aa
C
a
r
a
C
a
r
a
• 2 Canali—regolazioni indipendenti e diifferenti sonorità Selezione del canale mediante pulsante
Uscita cuffie—per suonare indisturbati, e senza
disturbare
• Ingresso Auxiliary—Collega un lettore MP3/CD o una
Drum Machine come accompagnamento
®
Grazie per aver scelto Fender
Grazie per aver scelto Fender
®
tt
tt
ee
t
t
e
t
t
e
—Suono, T
—Suono, T
rr
ii
ss
tt
r
i
s
t
r
i
s
t
radizione e Innovazione—dal 1946
radizione e Innovazione—dal 1946
ii
cc
hh
ee
i
c
h
e
i
c
h
e
®
Canale 1 Canale 2
A. INPUTS - Collega la tua chitarra a questa
connessione.
B. CHANNEL SELECT - Premi per effettuare la selezione
dei canali:
CH 1 CH 2
C. CH1 VOLUME - Regolazione di volume del Canale 1. D. GAIN - Regola il livello di distorsione del Canale 2
(fuorché non sia selezionato l’Amp T
E. CH2 VOLUME - Manopola utile per la regolazione di
livello del Canale 2, dopo che il livello Gain {D} è stato impostato.
F
. AMP TYPE
del Canale
G. TREBLE/MIDDLE/BASS - Controlli per la regolazione
di tono, rispettivamente per le bande di frequenza alte (High), medie (Mid) e basse (Low).
H. FX SELECT - Seleziona il tipo di effetto attivo su
entrambi i canali (consulta la pagina successiva).
I. AUX IN - Ingresso jack per la connessione di un lettore
MP3/CD o una Drum Machine. Usa i controlli di volume dell’apparecchiatura collegata per regolarne il livello del segnale.
L’ingresso Auxiliary accetta connettori di tipo “RCA”.
- Seleziona il tipo di cir
2 (consulta la pagina successiva).
ype {F}).
cuitazione Amplifier
J. HEADPHONES - Uscita jack per il collegamento di
cuffie. Questa connessione può essere utilizzata anche come uscita di linea, per il collegamento ad un mixer o altra apparecchiatura ricevente. Collegando questa uscita, l’altoparlante dell’amplificatore FM15 DSP viene disabilitato automaticamente.
/ La connessione Headphones accetta
connettori jack da 1/4" standard, mono o stereo.
K. POWER LED - Indica se l’amplificatore è attivo (ON).
Pannello Posteriore
L. CONNETTORE CA
cavo d'alimentazione in dotazione ad una presa CA, in confor di voltaggio e fr riportate sul pannello posterior amplificator
M. POWER SWITCH - Interruttore per l’attivazione /
disattivazione dell’amplificatore (ON–OFF).
mità alle specifiche
e del tuo
e.
VO D’ALIMENT
equenza
AZIONE
- Collega il
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
AA
A
A
mm
m
m
pp
p
p
13
3
TT
yy
pp
ee
ss
//
FF
T
y
p
e
T
s
y
p
e
s
XX
/
F
X
/
F
X
1
AMP TYPE DESCRIZIONE
ACOUSTIC 1 Suono Super-Clean simile al celebre amplificatore Acoustasonic™,
ottimo per il finger-picking.
2 Suono Super-Clean simile al celebre amplificatore Acoustasonic™,
ottimo per lo strumming acustico.
JAZZ 1 Suono Clean ottimizzato per il genere jazz, caratterizzato da una sonorità
simile all’amplificatore Fender® Twin Amp™.
2 Suono più scuro e dal gain più elevato, ottimizzato per il genere jazz.
TWEED 1 Suono vintage basato sui primi amplificatori Fender® Tweed Champ®.
2 Suono vintage ‘fat’ basato sui primi amplificatori Fender® Tweed
assman®.
B
BLACKFACE 1 Suono vintage brillante e con un leggero overdrive, basato sui primi
amplificatori Fender® Blackface.
2 Suono vintage brillante e con un maggiore overdrive, basato sui primi
amplificatori Fender® Blackface.
BRITISH 1 Tono brillante che ricorda i primi amplificatori combo British.
2 Suono vintage con overdrive basati sulle sonorità Hi-Gain dei primi
amplificatori stack British.
3 Suono distorto e con gain elevato, basato sui moderni amplificatori stack
British.
4 Suono super-distorto e con gain elevato, basato sui moderni amplificatori
combo British.
HOT ROD 1 Suono overdire e con gain elevato, basato sulla serie di amplificatori
Fender® Hod Rod®.
2 Suono distorto e con gain elevato, basato su specifici amplificatori.
METAL 1 Suono metal, con gain elevato e molto sustain, basato sui moderni heavy
metal amp, come il Fender® Metalhead™.
2 Suono metal più scuro, con gain elevato e molto sustain, basato
sull’amplificatore Fender® Dyna-Touch™.
FX DESCRIZIONE
YPASS
B
DELAY 1 ~130ms (Rockabilly)
REVERB 1 Large Room
CHORUS 1 Modulazione veloce
FLANGE 1 Modulazione leggera
TREMOLO 1 Bassa intensità
1 N
2 ~300ms
3 ~500ms
2 Concert Hall
3
4 Reverb + Delay
2 Modulazione profonda
3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb
2 Modulazione profonda
2 Elevata intensità
essun Effetto
lassico riverbero
C
Fender®“Spring”
SS
pp
ee
cc
ii
ff
ii
cc
hh
S
p
e
c
S
TIPO: PR 635
NUMERO PARTI: ___________ (120V, 60Hz) US ___________ (110V, 60Hz) TW
PR 635
231-8000-000 (120V, 60Hz) 1-pack, warranty only 231-8000-003 (120V, 60Hz) 3-pack
___________ (240V, 50Hz) AUS ___________ (230V, 50Hz) UK
231-8000-903 (120V
___________ (220V, 50Hz) ARG ___________ (230V, 50Hz) EUR
231-8003-903 (240V, 50Hz) AUS, 3-pack 231-8004-903 (230V, 50Hz) UK, 3-pack
___________ (100V, 50Hz) JPN ___________ (220V, 60Hz) ROK
231-8005-903 (220V, 50Hz) ARG, 3-pack 231-8006-903 (230V, 50Hz) EUR, 3-pack
i
p
e
c
i
, 60Hz) 3-pack, drop ship
ee
f
i
c
h
e
f
i
c
h
e
TW, 3-pack
, 60Hz)
231-8001-903 (1
10V
231-8007-903 (100V, 50Hz) JPN, 3-pack 231-8009-903 (220V, 60Hz) ROK, 3-pack
CONSUMO ENERGETICO: ________ W
POTENZA IN USCITA: 15W RMS su 8 ohms
IMPEDENZA
FUSIBILI
DIMENSIONI ALTEZZA: ________ cm (________ in)
PESO: ________ kg (________ lb)
IN INGRESSO:
:
100V: T600mA, 250V 120V: T500mA, 250V
220V–240V
LARGHEZZA: ________ cm
PROFONDITÀ: ________ cm
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
38W
>1M ohms
250V per le versioni a 100V / 120V
F500mA
F250mA 250V per le versioni a 230V / 240V
:
T250mA, 250V
12.5 in (31.7 cm)
13.25 in
7.25 in (18.4 cm)
14 lb (6.3 kg)
(33.6 cm)
(________ in)
(________ in)
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
14
4
1
Ihr neuer FM15 DSP Verstärker liefert weltklasse Fender Sounds und weltstandard Fender®DSP Technologie:
FF
MM
F
M
F
M
11
55
DD
SS
1
5
1
5
®
PP
D
S
P
D
S
P
• 2 Kanäle — unabhängige Einstellungen und Sounds Kanalumschaltung via Drucktaste
• 15 Watt an 8 Ohm
• Digitale Signalbearbeitung
• 15 Effekt “FX” Einstellungen
• 16 Amplifier “TYPE” Einstellungen
• 1 Klassischer, sauberer Fender®Sound (Kanal 1)
Kanal 1 Kanal 2
• Kopfhörer-Buchse — zum lautlosen Üben
Aux-Eingang — zum Anschluss eines MP3/CD Players
oder einer Drum Machine als Begleitung
®
Danke für die W
Danke für die W
—Sound, T
—Sound, T
FF
ee
aa
tt
uu
rr
ee
F
e
a
t
F
e
a
t
ss
u
r
e
s
u
r
e
s
ahl eines Fender
ahl eines Fender
radition und Innovation—seit 1946
radition und Innovation—seit 1946
®
odukts
PrProdukts
A. INPUT - Zum Anschließen Ihrer Gitarre. B. CHANNEL SELECT - Schaltet mittels Tastendruck
zwischen den Kanälen um:
CH 1 CH 2
C. CH1 VOLUME - Regelt die Lautstärke von Kanal 1. D. GAIN - Regelt den Verzerrungspegel von Kanal 2
(außer wenn Acoustic als Amp-Typ {F} gewählt ist).
CH2 VOLUME
E.
nachdem Sie den Gain {D} Pegel eingestellt haben.
F. AMP TYPE - Wählt die Amp-Schaltung für Kanal 2
(siehe nächste Seite).
G. TREBLE/MIDDLE/BASS - Regelt den Klang jeweils in
den High/Mid/Low-Frequenzbändern.
H. FX SELECT - Wählt den für beide Kanäle aktiven Effekt
(siehe nächste Seite).
I. AUX IN - Eingänge zum Anschließen von MP3/CD
Player oder Drum Machine. Steuern Sie die Lautstärke dieses Eingangs mit dem Pegelr Geräts.
Der Aux-Eingang akzeptiert Cinch-Stecker.
- Regelt die Lautstärke von Kanal 2,
egler des externen
J. HEADPHONES - Ausgang zum Anschließen von
Kopfhörern. Auch als Line-Ausgang zu Mischern oder anderen Geräten einsetzbar. Der FM15 DSP Lautsprecher ist deaktiviert, wenn diese Buchse belegt ist.
/ Die Headphones-Buchse akzeptiert
einen standard 1/4" Mono oder Stereo-Stecker.
K. POWER LED - Leuchtet bei eingeschaltetem Amp.
Rückseite
L. NETZKABELANSCHLUSS -
Schließen Sie hier das mit­geliefer den auf der Rückseite des Amps angegebenen Spannungs- und Fr Nennwerten an.
M. POWER-SCHALTER - Schaltet den Amp ein/aus
(ON–OFF).
te Netzkabel gemäß
equenz-
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
AA
A
A
mm
m
m
15
5
pp
--
TT
yy
pp
ee
nn
//
FF
XX
--
AA
uu
ss
ww
aa
hh
p
-
T
y
p
e
n
/
F
X
-
A
u
s
p
-
T
y
p
e
n
/
F
X
-
A
w
u
s
w
ll
a
h
l
a
h
l
1
AMP-TYPEN BESCHREIBUNG
ACOUSTIC 1 Super-sauberer Amp-Klang mit der Charakteristik eines Acoustasonic™
erstärkers – gut für Fingerpicking auf einer Akustikgitarre.
V
2 Super-sauberer Amp-Klang mit der Charakteristik eines Acoustasonic™
erstärkers – gut für Akkordbegleitung auf einer Akustikgitarre.
V
JAZZ 1 Sauberer Amp-Klang – optimiert für Jazz-Stilistik mit der Charakteristik
eines Fender® Twin Amp™ Verstärkers mit dunkler Klangreglung.
2 Dunklerer Amp-Klang mit mehr Gain – optimiert für moderne Jazz-Stilistik.
TWEED 1 Vintage-Klang – basierend auf frühen Fender® Tweed Champ® Amps.
2 Fetter Vintage-Klang – basierend auf frühen Fender® Tweed Bassman®
Amps.
BLACKFACE 1 Heller, leicht übersteuerter Vintage-Klang – basierend auf frühen Fender®
Blackface Amps.
2 Heller, stark übersteuerter Vintage-Klang – basierend auf frühen Fender®
Blackface Amps.
BRITISH 1 Heller, „klirrender“ Klang – erinnert an frühe britische Combo-Amps.
2 Übersteuerter Vintage-Klang – basierend auf frühen britischen Amp-
Türmen mit hohem Gain.
3 Verzerrter Klang mit hohem Gain – basierend auf modernen britischen
Amp-Türmen.
4 Verzerrter Klang mit superhohem Gain – basierend auf modernen
britischen Combo-Amps.
HOT ROD 1 Übersteuerter Klang mit hohem Gain – basierend auf der Fender® Hod
Rod® Amp-Serie.
2 Übersteuerter Klang mit hohem Gain – basierend auf spezialisierten
Boutique-Amps.
METAL 1 „Abgesenkter“ Metal-Klang mit superhohem Gain und Sustain – basierend
auf modernen Heavy Metal Amps, wie dem Fender® Metalhead™.
2 Dunklerer, „abgesenkter“ Metal-Klang mit superhohem Gain – basierend
auf Fender® Dyna-Touch™ Amps.
FX SELECT BESCHREIBUNG
YPASS
B
DELAY 1 ~130ms (Rockabilly)
REVERB 1 Großes Zimmer
HORUS
C
FLANGE 1 Leichte Sweep-Bewegung
TREMOLO 1 Geringe Intensität
1 K
2 ~300ms
3 ~500ms
2 Konzertsaal
3
4 Reverb + Delay
1
2 Starke Sweep-Bewegung
3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb
2 Starke Sweep-Bewegung
2 Hohe Intensität
eine Effekte
lassischer Fender
K
Schnelle Sweep-Bewegung
®
Federhall“
TT
ee
cc
hh
nn
ii
ss
cc
hh
ee
DD
aa
tt
ee
T
e
c
h
n
i
s
c
h
e
T
e
c
h
n
i
s
c
TYP: PR 635
TEILE-NUMMER: ___________ (120V, 60Hz) USA ___________ (110V, 60Hz) TW
LEISTUNGSAUFNAHME: ________ W
AUSGANGSLEISTUNG: 15W RMS an 8 Ohm
EINGANGS-IMPEDANZ: >1M Ohm
SICHERUNGEN: F500mA 250V für 100V / 120V Versionen
ABMESSUNGEN HÖHE: ________ cm (________ " )
GEWICHT: ________ kg (________ lbs.)
100V: T600mA, 250V 120V: T500mA, 250V
220V–240V
BREITE: ________ cm
TIEFE: ________ cm (________ ")
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
PR 635
231-8000-000 (120V, 60Hz) 1-pack, warranty only 231-8000-003 (120V, 60Hz) 3-pack
___________ (240V, 50Hz)
231-8000-903 (120V, 60Hz) 3-pack, drop ship 231-8001-903 (110V, 60Hz) TW, 3-pack
___________ (220V, 50Hz) ARG ___________ (230V, 50Hz) EUR
231-8003-903 (240V, 50Hz) AUS, 3-pack 231-8004-903 (230V, 50Hz) UK, 3-pack
___________ (100V, 50Hz) JPN ___________ (220V, 60Hz) ROK
231-8005-903 (220V, 50Hz) ARG, 3-pack 231-8006-903 (230V, 50Hz) EUR, 3-pack 231-8007-903 (100V
38W
F250mA 250V für 230V / 240V Versionen
:
T250mA, 250V
12.5 in
13.25 in (33.6 cm)
7.25 in
14 lb
(31.7 cm)
(18.4 cm)
D
h
e
D
AUS
, 50Hz) JPN, 3-pack
(________ ")
(6.3 kg)
nn
a
t
e
n
a
t
e
n
___________ (230V, 50Hz) GB
231-8009-903 (220V
, 60Hz) ROK, 3-pack
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
16
1
6
FF
MM
11
55
DD
SS
F
M
1
M
5
1
5
F
D
D
PP
S
P
S
P
O seu novo amplificador FM15 DSP fornece tom Fender® reconhecido no mundo todo e tecnologia DSP Fender®
e altíssima qualidade:
d
• 15 Watts em 8 ohms
•Digital Signal Processing
• 15 Configurações de Efeitos “FX”
• 16 Configurações de Amplificador “TIPO”
• Tom Classico Fender® (Canal 1)
CC
aa
rr
aa
C
a
r
a
C
a
r
a
• 2 Canais—configurações e sons independentes Botão-Push
• Saída fone de ouvidos—para praticar em silencio
Entrada Auxiliar—conecte o seu MP3/CD player ou
maquina de bateria para acompanhamento
Obrigado por escolher Fender®
Obrigado por escolher Fender®
om, T
—T—Tom, T
cc
tt
ee
rr
íí
ss
c
t
c
t
tt
e
r
í
s
t
e
r
í
s
t
radição e Inovação —desde 1946
radição e Inovação —desde 1946
ii
cc
aa
ss
i
c
a
s
i
c
a
s
Canal 1 Canal 2
A. INPUTS - Conecte a sua guitarra aqui. B. CHANNEL SELECT - Pressione o interruptor entre os
canais:
CH 1 CH 2
C. CH1 VOLUME - Ajusta o nível do canal 1. D. GAIN - Ajusta o nível de distorção do canal 2 (exceto
quando Acoustic é o típo de Amp selecionado {G})..
CH2 VOLUME -
E.
depois a configuração do nível do ganho {E}.
F. AMP TYPE - Seleciona o circuito principal de
amplificador do canal 2 (veja a página seguinte).
G. TREBLE/MIDDLE/BASS - Ajusta o tom nas bandas
eqüências altas/medias/baixas respectivamente.
de fr
H. FX SELECT - Seleciona o efeito ativo (veja a página
seguinte).
I. AUX IN - Tomadas de entrada para conectar o seu
player MP3/CD ou maquina de bateria. Use o contr de volume no dispositivo exter desta entrada.
A entrada Auxiliar aceita plugues do tipo “RCA”.
Use para ajustar o nível do canal 2
ole
no para ajustar o nível
J. HEADPHONES - Tomada de saída para conectar fone
de ouvidos. Esta tomada também pode ser utilizada como uma saída de linha para um mixer ou para outros equipamentos. O alto-falante FM15 DSP esta desativado quando esta tomada esta sendo utilizada.
/ A tomada do fone de ouvidos é
padrão, plugue mono ou estéreo 1/4".
K. POWER LED - Indica quando o amplificador esta
LIGADO.
Painel Traseiro
L. POWER CORD SOCKET -
Conecte o fio de alimentação incluído de acordo com as especificações de voltagem especificada no painel traseiro do seu amplificador.
M. POWER SWITCH - LIGA/DESLIGA o amplificador.
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
17
7
TT
ii
pp
oo
ss
dd
ee
AA
MM
PP
//
SS
ee
ll
ee
çç
õõ
ee
ss
dd
ee
FF
T
i
p
o
s
d
e
A
M
P
/
S
e
l
e
ç
õ
e
s
T
i
p
o
s
d
e
A
M
P
/
S
e
l
e
ç
õ
d
e
s
d
XX
e
F
X
e
F
X
1
TIPOS AMP DESCRIÇÂO
ACOUSTIC 1 Um tom de amplificador ultra puro com características de um amplificador
Acoustasonic™, bom para tocar estilo “finger-picking”.
2 Um tom de amplificador ultra puro com características de um amplificador
Acoustasonic™, bom para tocar estilo “strumming” acústica.
JAZZ 1 Um tom de amplificador limpo optimizado para estilos de jazz com características de
um amplificador Fender® Twin Amp™.
2 Um tom mais escuro, com maior ganho optimizado para estilos de jazz modernos.
TWEED 1 Um tom tradicional baseado nos amps antigos Fender® Tweed Champ®
m tom tradicional volumoso baseado nos amps antigos Fender® Tweed Bassman®.
2 U
BLACKFACE 1 Um tom tradicional claro, levemente distorcido baseado nos amplificadores antigos
Fender® Blackface.
2 Um tom tradicional, fortemente distorcido baseado nos amplificadores antigos Fender® Blackface.
BRITISH 1 Um tom claro que lembre os amplificadores antigos Britânicos (Combo).
2 Um tom tradicional distorcido baseado nos amplificadores Britânicos de alto ganho (Stack).
3 Um tom distorcido de alto ganho baseado nos amplificadores Britânicos modernos (Stack).
4 Um tom distorcido de ultra alto ganho baseado nos amplificadores Britânicos modernos (Combo).
HOT ROD 1 Um tom distorcido de alto ganho baseado nos amplificadores de Fender® Hod Rod®.
2 Um tom distorcido de alto ganho baseado nos amplificadores Botique.
SELEÇÂO FX DESCRIÇÂO
YPASS 1
B
DELAY 1 ~130ms (Rockabilly)
2 ~300ms
3 ~
REVERB 1 Local Grande
2 Hall de Concerto
3
4 Reverb + Delay
CHORUS 1 Sweep Rápido
2 Sweep Profundo
3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb
FLANGE 1 Sweep Leve
2 Sweep Profundo
TREMOLO 1 Baixa Intensidade
2 Alta Intensidade
em Efeitos
S
500ms
Classic Fender® “Spring” Reverb
METAL 1 Um tom metálico sustentado de alto ganho baseado nos amplificadores modernos de
Heavy Metal como o Fender® Metalhead™.
2 Um tom metálico mais escuro de alto ganho baseado nos amplificadores Fender®
Dyna-Touch™.
EE
ss
pp
ee
cc
ii
ff
ii
cc
aa
çç
õõ
ee
E
s
p
e
c
i
f
i
c
E
s
p
e
c
TIPO: PR 635
NUMERO DE PEÇA: ___________ (120V, 60Hz) US ___________ (110V, 60Hz) TW
REQUERIMENT
SAÍDA
IMPEDÂNCIA
FUSÍVEIS: F500mA 250V para versões 100V / 120V
DIMENSÕES
PESO: ________ pol.
OS DE POTÊNCIA:
DE POTÊNCIA:
DE ENTRADA:
100V: T600mA, 250V 120V: T500mA, 250V
220V–240V: T250mA, 250V
TURA:
AL
LARGURA: ________ pol. (________ cm)
PROFUNDIDADE: ________ pol.
PR 635
231-8000-000 (120V, 60Hz) 1-pack, warranty only 231-8000-003 (120V, 60Hz) 3-pack
___________ (240V, 50Hz) AUS ___________ (230V, 50Hz) UK
231-8000-903 (120V, 60Hz) 3-pack, drop ship 231-8001-903 (110V, 60Hz) TW, 3-pack 231-8003-903 (240V, 50Hz) AUS, 3-pack 231-8004-903 (230V, 50Hz) UK, 3-pack
___________ (220V, 50Hz) ARG ___________ (230V, 50Hz) EUR
231-8005-903 (220V, 50Hz) ARG, 3-pack 231-8006-903 (230V, 50Hz) EUR, 3-pack
___________ (100V, 50Hz) JPN ___________ (220V, 60Hz) ROK
231-8007-903 (100V, 50Hz) JPN, 3-pack 231-8009-903 (220V, 60Hz) ROK, 3-pack
38W
________ W
15W RMS em 8 ohms
>1M ohms
250V para versões 230V / 240V
F250mA
12.5 in (31.7 cm)
________ pol.
13.25 in (33.6 cm)
7.25 in (18.4 cm)
14 lb (6.3 kg)
i
f
i
a
c
a
(________ cm)
(________ cm)
(________ kg)
ss
ç
õ
e
s
ç
õ
e
s
Especificações do produto são sujeitas à alterações sem aviso prévio.
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
18
1
8
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
ender® Twin Amp™
F
19
1
9
PR 635
231-8000-000 (120V, 60Hz) 1-pack, warranty only 231-8000-003 (120V, 60Hz) 3-pack 231-8000-903 (120V, 60Hz) 3-pack, drop ship 231-8001-903 (110V, 60Hz) TW, 3-pack 231-8003-903 (240V, 50Hz) AUS, 3-pack 231-8004-903 (230V, 50Hz) UK, 3-pack 231-8005-903 (220V, 50Hz) ARG, 3-pack 231-8006-903 (230V, 50Hz) EUR, 3-pack 231-8007-903 (100V, 50Hz) JPN, 3-pack 231-8009-903 (220V, 60Hz) ROK, 3-pack
38W
100V: T600mA, 250V 120V: T500mA, 250V
220V–240V: T250mA, 250V
12.5 in (31.7 cm)
13.25 in (33.6 cm)
7.25 in (18.4 cm)
14 lb
(6.3 kg)
G
ffeennddeerr..ccoomm
G
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender®is a trademark of FMIC.
Other trademarks ar
© 2005 FMIC. All rights r
e property of their respective owners.
ved.
eser
P/N
071254 REV A
Loading...