Fender Cyber-Foot-Controller Operation Manual

FCC Compliance Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide a reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: •Reorient or relocate the receiving antenna
•Increase the separation between the equipment and receiver
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver •Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Aviso de conformidad de FCC
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
requisitos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de la normativa FCC. Estas restricciones tienen como finalidad proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones que se proporcionan, puede causar interferencias que afecten a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que dicha
interferencia no se producirá en algún tipo de instalación particular.
Si este equipo causara interferencia en la recepción por radio o televisión,
lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregirla aplicando una o varias de las siguientes medidas:
•Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora •Aumentar la separación entre el equipo y el receptor •Conectar el equipo a una toma de corriente que se encuentre en un circuito distinto al del receptor
•Si es necesario, consultar al distribuidor o a un técnico especialista en radio/televisión para obtener ayuda.
Notice de Conformite de la FCC
Cet appareil a été testé conformément à la partie 15 de la réglementation
de la FCC (Commission fédérale des communications). Il répond aux critères dun appareil numérique de classe B. Ces critères ont été déterminés pour obtenir une protection raisonnable contre les interférences gênantes dans les installations à caractère résidentiel. Si cet appareil est installé ou utilisé de manière non conforme aux instructions, il peut générer, utiliser ou émettre de l’énergie de radiofréquence pouvant causer des interférences qui gêneraient les communications radio. Il nest toutefois pas
garanti qu’aucune interférence ne subsistera dans certains cas.
Si l’utilisation de lappareil cause des interférences et gène ainsi la réception
de radio ou télévision (allumer et éteindre lappareil pour vérifier), lutilisateur doit essayer de les faire disparaître à l’aide des méthodes suivantes :
En réorientant ou en changeant lantenne de réception de place
En augmentant la distance entre lappareil et le récepteur En connectant lappareil à la sortie dun circuit autre que celui du récepteur
En se renseignant auprès du vendeur ou dun spécialiste radio/TV.
Dichiarazione di Conformità FCC
Questa apparecchiatura è stata testata e dichiarata conforme ai limiti di
un dispositivo digitale di Classe B in accordo con la Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti vengono stabiliti per fornire una ragionevole protezione dalle interferenze dannose in uninstallazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia di radio frequenza e se non installata e utilizzata secondo le istruzioni può provocare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non si garantisce che in un particolare impianto non si verifichino interferenze.
Se questa apparecchiatura provoca interferenze dannose alla ricezione
radiotelevisiva, determinabili accendendo e spegnendo lapparecchiatura stessa, si consiglia allutente di cercare di correggere le interferenze utilizzando una o più delle seguenti misure: Riorientare o ricollocare lantenna ricevente Aumentare la separazione tra lapparecchiatura e il ricevitore Collegare lapparecchiatura alla presa di un circuito diverso da quello del ricevitore Consultare il rivenditore o un tecnico di radio/TV esperto per assistenza.
Hinweis auf die Erfüllung der FCC-Richtlinien
Dieses Gerät wurde auf elektromagnetische Strahlung geprüft und erfüllt die
Grenzwerte für das Prüfzertifikat FCC Class B gemäß Part 15 der FCC­Normen. Diese Grenzwerte sollen einen ausreichenden Schutz vor schädlichen Interferenzen in häuslicher Umgebung bieten. Dieses Gerät erzeugt und strahlt Hochfrequenzenergie ab und kann bei nicht korrekter Aufstellung und Benutzung den Radioempfang nachhaltig stören. Es kann allerdings nicht garantiert werden, daß bei einer bestimmten Aufstellungsart keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät den Radio- oder Fernsehempfang nachhaltig stört, was
sich durch Ein- und Ausschalten des Gerätes überprüfen läßt, sollten Sie die Interferenzen mit Hilfe einer der folgenden Maßnahmen zu korrigieren versuchen: Ve rändern Sie die Ausrichtung oder den Aufstellungsort der Empfangsantenne •Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger Schließen Sie Gerät und Empfänger an unterschiedliche Netzleitungen an Fragen sich Ihren Fachhändler oder einen erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker um Rat.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit,
nor its AC power adapter to rain or moisture.
Use of an AC adapter other than the one specified for this unit, may result in
risk of fire, electric shock or injury.
Do not alter the AC plug of the connected power adapter.
No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
WARNING: The unit must only be connected to a safety agency certified
power source (adapter), approved for use and compliant with applicable local and national regulatory safety requirements.
Unplug the AC power adapter before cleaning the unit’s exterior (use a damp
cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no
exponga esta unidad ni el adaptador de CA a la lluvia ni a la humedad.
El uso de un adaptador de CA distinto al especificado para esta unidad,
supondría un riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños.
No modifique el enchufe de CA del adaptador conectado.
En el interior de la unidad existen piezas cuya reparación sólo la puede realizar
personal cualificado.
ADVERTENCIA: La unidad sólo se podrá conectar a una fuente de
alimentación certificada por un organismo de seguridad (adaptador) cuyo uso esté autorizado y que cumpla los requisitos de seguridad aplicables a nivel local y nacional.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de corriente
alterna (utilícese sólo un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente.
AVERTISSEMENT : Pour éviter l'endommagement de l'appareil, un début
d'incendie ou une décharge électrique, n'exposez jamais l'appareil ni son adaptateur CA à l'humidité ou à la pluie.
L’utilisation dun adaptateur CA autre que celui indiqu
é
pour cet appareil peut
entraîner un risque dincendie, de choc
é
lectrique ou de blessure.
Ne modifiez pas la fiche CA de ladaptateur raccord
é
.
Ne proc
é
dez jamais vous-même au remplacement des pièces situées dans
lappareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées
uniquement par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être raccordé uniquement à une source
d'énergie certifiée par une agence de sécurité (adaptateur), homologuée et conforme aux exigences réglementaires du point de vue de la sécurité au niveau local et national.
Débranchez l'adaptateur CA avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utilisez
un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher.
ATTENZIONE: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non
esporre questa unità alla pioggia o allumidità.
L'utilisation d'un adaptateur CA autre que celui indiqué pour cet appareil peut
entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
Ne modifiez pas la fiche CA de l'adaptateur raccordé.
Ne procédez jamais vous-même au remplacement des pièces situées dans
l'appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées
uniquement par une personne qualifiée.
ATTENZIONE: L’unità deve essere collegata solo a una sorgente d
alimentazione (adattatore) certificata da un ente di sicurezza, approvata per luso e conforme ai requisiti di sicurezza di legge locali e nazionali applicabili.
Scollegare l’adattatore c.a. prima di pulire lesterno dellunità (usare solo un
panno umido). Attendere che l’unità sia completamente asciutta prima d ricollegarla allalimentazione.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät oder sein Netzteil niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
Die Verwendung eines anderen Netzteils als dem für dieses Gerät
angegebenen kann zu Brandentwicklung, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
Modifizieren Sie nicht den Stecker des angeschlossenen Netzteils.
Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nur an eine den lokalen und nationalen
Sicherheitsvorschriften entsprechende und von einem technischen Sicherheitsdienst abgenommene Stromquelle (Adapter) angeschlossen werden.
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm 4wwwwww..mmrrgg eeaarrhheeaadd..nneett
FFFFeeeeaaaattttuuuurrrreeeessss OOOOvvvveeeerrrrvvvviiiieeeeww
ww
CCCCyyyybbbbeeeerrrrSSSSeeeerrrriiiieeeessss MMMMIIIIDDDDIIII FFFFuuuunnnnccccttttiiiioooonnnnss
ss
The Fender®Cyber Foot Controller can be used to send Program Change and Continuous Controller messages to any MIDI device, hands-free. Especially designed to complement Fender Cyber-Series™ amplifiers, the Cyber Foot Controller adds functionality to any amp that interprets the following messages of the MIDI specification, (features as they relate to Cyber- Series amps shown in brackets):
Program Change messages: Use the DOWN and
UP buttons to index by tens, then a 0–9 button to select the ones” digit. [Selects any preset using the MIDI map.]
Continuous Controller messages: Use the
CONTINUOUS CONTROLLER pedal to send Control Change messages. [Adjusts a preset parameter defined by your amplifier.]
Volume control messages: Use the VOLUME pedal
to adjust the volume on your amplifier. [Adjusts master volume.]
Cyber-Series™ messages (unspecified MIDI messages that may be interpreted differently by other amps.)
TAP TEMPO/TUNER BUTTON
Set the time/rate parameter for the current effect
Activate the on-board tuner.
EFFECTS ON BUTTON
Engage or bypass the current presets effect.
Thank you for choosing Fender
Thank you for choosing Fender
®
®
,
,
TTone, T
one, T
radition and Innovationsince 1946.
radition and Innovationsince 1946.
A. TAP TEMPO / TUNER BUTTON
Sets the time/rate parameter for the active effect with one or more quick presses. A single press will set the parameter to its maximum value.
or
Activates the TUNER Mode when held down for 2 seconds, (tun is displayed). Press any button to exit TUNER Mode.
Sends a Program Change message to Bank 1, Program 127.
1
B. EFFECTS ON (OFF) BUTTON
Alternately engages and bypasses the effects for the current preset.
Continuous Controller assignment: 85. Sends alternating Control Change messages: Data 0 for OFF; Data 127 for ON.
C. LED DISPLAY
Displays the last Program Change number transmitted (flashes 00_ until the first number is selected).
Displays tun in TUNER Mode.
Displays MIDI Transmit Channel during selection.
D. DOWN (–10) & UP (+10)
BUTTONS
Pre-selects the tens range for a Program Change number at these intervals:
000010020030 040050060070 080090100110 120000(loop)...
A Program Change number is not transmitted until the ones digit is selected (see item {E} below). Note: The display stops flashing when a
DOWN or UP selection returns you to the interval containing the last Program Change number transmitted.
E.
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
BUTTONS
Selects the ones digit of the Program Change number within the pre–selected “tens” range, and transmits the Program Change number. For example, if the display shows, 12_,” pressing the 7 button will cause 127, to display and the Program Change 127 to transmit. Note: 128 and 129 cannot be selected.
F. CONTINUOUS CONTROLLER PEDAL
Controls any programmable parameter for the current preset.
Continuous Controller assignment: 11. Sends Control Change messages 0–127.
G. VOLUME PEDAL
Controls the MASTER volume level.
Continuous Controller assignment: 7. Sends Control Change messages 0–127.
MIDI TRANSMIT CHANNEL SELECTION
Transmit channel is set to 1 by default at power-up. To select channels (1–16): While holding down
TAP TEMPO/TUNER {A}, press EFFECTS ON {B}, then
release both buttons. Select a channel using the DOWN and UP buttons {D}, (channel selection is displayed). Press any 09 button to exit.
1
Bank Change #1 is used only to access the TUNER Mode, all other messages are prefaced with Bank Change #0, which corresponds
to the MIDI Map on Fender® Cyber-Series™ amplifiers.
J. PEDAL TENSION & CALIBRATION
TENSION: Pedal tension can be set as preferred by adjusting the axle nuts.
CALIBRATION: To ensure consistent performance, move each pedal once through its entire range of movement from toe to heel, after each power-up.
FUNCTION TRANSMITTED RECOGNIZED REMARKS
Basic Default 1 X Channel Changed 1-16 X
Default OMNI OFF, MONO X
Mode Messages OMNI OFF, MONO X
Note Number True Voice X X
Velocity Note ON X X
Note OFF X X
Pitch Bender X X
Control Change 7 O X (0-127), VOLUME PEDAL
11 O X (0-127), CONTINUOUS CONTROLLER PEDAL 85 O X (0=OFF, 127=ON), EFFECTS ON
119 O X (0, TAP TEMPO)
Program Change 0–127 O X
System Exclusive X X
System Common Song Pos X X
Song Sel X X
Tune X X
System Real Time Clock X X
Commands X X
Aux Local ON/OFF X X Messages All Notes OFF X X
Active Sense X X
Reset X X
GM ON X X
Notes: O=Yes, X=No
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm 5wwwwww..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
CCCCoooonnnnnnnneeeeccccttttiiiioooonnnnssss AAAAddddjjjjuuuussssttttmmmmeeeennnnttttss
ss
FFFFeeeennnnddddeeeerr
rr®CCCCyyyybbbbeeeerrrr FFFFooooooootttt CCCCoooonnnnttttrrrroooolllllllleeeerrrr MMMMIIIIDDDDIIII IIIImmmmpppplllleeeemmmmeeeennnnttttaaaattttiiiioooonnnn CCCChhhhaaaarrrrtttt
SSSSppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaattttiiiioooonnnnss
ss
H. POWER ADAPTER CONNECTOR
Supply power to the Cyber Foot Controller using the included AC power adapter in accordance with the frequency and voltage ratings listed on the unit.
IMPORT
ANT: Always power-up the Cyber Foot Controller BEFORE supplying power to any equipment connected to the MIDI OUT port of your Cyber Foot Controller.
I. MIDI OUT PORT
Connect this port to the MIDI IN port of your amplifier or other MIDI device using a quality MIDI cable (5-pin DIN).
Note: Do NOT connect to any port other than
MIDI IN. Some units use the same type connectors, (5-pin DIN), with NON–MIDI footswitches, for example.
TYPE: PR 466
PART NUMBER: 120V, 60Hz, USA (022-9100-000), 230V, 50Hz, Europe (022-9160-000)
230V, 50Hz, UK (022-9140-000), 100V, 50/60Hz, Japan (022-9170-000) No AC adapter (022-9110-000)
AC ADAPTERS OUTPUT: 9V AC, 1Amp, 2.1 mm barrel connector (All Units)
INPUT: 120V, 60Hz, USA (005-7129-000) 230V, 50Hz, Europe (005-7139-000)
230V, 50Hz, UK (005-7140-000) 100V, 50/60Hz, Japan (005-7141-000)
DIMENSIONS HEIGHT: 2.5 in. (6.4 cm)
WIDTH: 27.25 in. (69.2 cm)
DEPTH: 9 in. (22.9 cm)
WEIGHT: 18 lbs. (8.17 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
wwwwww..ff eennddeerr..ccoomm
6
wwww.. mmrrggeeaa rrhheeaadd..nneett
FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnneeeessss DDDDeeeessssccccrrrriiiippppcccciiiióóóónnnn ggggeeeennnneeeerrrraaaall
ll
FFFFuuuunnnncccciiiioooonnnneeeessss MMMMIIIIDDDDIIII ddddeeee CCCCyyyybbbbeeeerrrrSSSSeeeerrrriiiieeeess
ss
Cyber Foot Controller de Fender® se puede utilizar para enviar mensajes de cambio de programa y control continuo a cualquier dispositivo MIDI sin necesidad de utilizar las manos. El Cyber Foot Controller está especialmente diseñado para complementar a los amplificadores Cyber-Seriesde Fender y aporta funcionalidad a cualquier amplificador capaz de interpretar los siguientes mensajes de la especificación MIDI (las funciones relacionadas con los amplificadores Cyber-Series aparecen entre corchetes):
Mensajes de cambio de programa: Utilice los botones
DOWN y UP para clasificar por decenas, a continuación, los botones de 0 a 9 para seleccionar los dígitos de unidad. [Para seleccionar cualquier preconfiguración, utilice el mapa MIDI.]
Mensajes de control continuo: Utilice el pedal de
CONTROL CONTINUO para enviar los mensajes de cambio de control. [Ajusta un parámetro preconfigurado que ha sido definido por el amplificador.]
Mensajes de control de volumen: Utilice el pedal de
VOLUMEN para ajustar el volumen del amplificador. [Ajusta el volumen global.]
Mensajes de Cyber-Series™ (mensajes MIDI sin especificar que otros amplificadores pueden interpretar de forma distinta.)
BOTÓN TAP TEMPO/TUNER
Establece el parámetro de tiempo/velocidad del efecto actual
Activa el afinador incorporado.
BOTÓN EFFECTS ON
Activa o desactiva el efecto de la preconfiguración
actual.
Gracias por elegir Fender®,
Sonido, tradición e innovación desde 1946.
A. BOTÓN TAP TEMPO / TUNER
Establece el parámetro de tiempo/velocidad del efecto activo mediante una o varias pulsaciones rápidas. Una sola pulsación hará que el parámetro se sitúe en el valor máximo.
o bien
Activa el modo TUNER (afinador) al mantenerlo pulsado durante 2 segundos (en la pantalla aparecerá “tun). Para salir del modo TUNER, pulse cualquier botón.
Envía un mensaje de cambio de programa al Banco 1, Programa 127.
1
B. BOTÓN EFFECTS ON (OFF)
Activa y desactiva de forma alterna los efectos para la preconfiguración actual.
Asignación de control continuo: 85. Envía mensajes de cambio de control alternos: Datos 0 para OFF; Datos 127 para ON.
C. PANTALLA LED
Muestra el último número de cambio de programa transmitido (parpadea 00_ hasta que se ha seleccionado el último número).
Muestra tun en modo TUNER (afinador).
Muestra el canal de transmisión MIDI durante la selección.
D. BOTONES
DOWN (–10) Y UP (+10)
Preselecciona el intervalo de decenas para un número de cambio de programas en estos intervalos:
000010020030 040050060070 080090100110 120000
(bucle)...
Un número de cambio de programa no se transmite hasta que el dígito de las unidades se encuentre seleccionado (consulte el elemento {E} que aparece a continuación).
Nota: La pantalla dejará de parpadear cuando al seleccionar DOWN o UP vuelva al intervalo que contiene el último número trasmitido de cambio de programa.
E.
BOTONES 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Selecciona los dígitos de unidad del número de cambio de programa en el rango de decenas preseleccionado, y transmite el número de cambio de programa. Por ejemplo, si la pantalla muestra, 12_,” al pulsar el botón 7 aparecerá en pantalla 127,y
se transmitirá el número de cambio de programa 127. Nota: No es posible seleccionar 128ni 129”.
F. PEDAL DE CONTROL CONTINUO
Controla cualquier parámetro programable de la preconfiguración actual.
Asignación de control continuo: 11. Envía los mensajes de cambio de control de 0 a 127.
G. PEDAL DE VOLUMEN
Controla el nivel de volumen globalMASTER.
Asignación de control continuo: 7. Envía los mensajes de cambio de control de 0 a 127.
SELECCIÓN DE CANAL DE TRANSMISIÓN MIDI
De forma predeterminada, al encender el equipo el canal de transmisión está establecido en 1. Para seleccionar los canales (1–16): Mientras mantiene pulsada la tecla
TAP TEMPO/TUNER {A}, pulse el botón de activación de
efectos EFFECTS ON {B}, a continuación, suelte ambos botones. Para seleccionar el canal, utilice el botón para desplazarse hacia abajo DOWN y el botón para desplazarse hacia arriba UP {D} (se mostrará la selección de canal). Para salir, pulse cualquier botón del 0 al 9”.
1
Cambio de banco nº 1 sólo se utiliza para acceder al modo TUNER (afinador), el resto de los mensajes están introducidos por Cambio de banco nº 0,
que corresponde al mapa MIDI de los amplificadores Cyber-Series
de Fender® .
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm 7wwwwww.. mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
J. CALIBRADO Y TENSIÓN DEL PEDAL
TENSIÓN: Configure la tensión del pedal a su gusto, para ello, ajuste las tuercas del eje.
CALIBRADO: Para garantizar un rendimiento constante, cada vez que encienda el equipo, pise cada uno de los pedales completando todo el recorrido desde la punta hasta el talón.
FUNCIÓN TRANSMITIDA RECONOCIDA OBSERVACIONES
Canal Predeterminado 1 X básico Cambiado 1-16 X
Predeterminado OMNI OFF, MONO X
Modo Mensajes OMNI OFF, MONO X
Número de nota Sonoridad real X X
Velocidad Nota ON X X
Nota OFF X X
Inflexión del tono X X
Cambio de control 7 O X (0-127), PEDAL DE VOLUMEN
11 O X (0-127), PEDAL DE CONTROL CONTINUO
85 O X (0=OFF, 127=ON), EFFECTS ON
119 O X (0, TAP TEMPO)
Cambio de programa 0–127 O X
Exclusivo del sistema X X
Común del sistema Posición de canción X X
Selección de canción X X
Afinación X X
Tiempo real del sistema Reloj X X
Comandos X X
Mensajes Local ON/OFF X X Aux Todas las notas OFF X X
Sensor activo X X
Restablecer X X
GM ON X X
Notas: O=Sí, X=No
CCCCoooonnnneeeexxxxiiiioooonnnneeeessss AAAAjjjjuuuusssstttteeeess
ss
CCCCyyyybbbbeeeerrrr FFFFooooooootttt CCCCoooonnnnttttrrrroooolllllllleeeerr
rr ddddeeee FFFFeeeennnnddddeeeerrrr® CCCCuuuuaaaaddddrrrroooo ddddeeee iiiimmmmpppplllleeeemmmmeeeennnnttttaaaacccciiiióóóónnnn MMMMIIIIDDDDIIII
EEEEssssppppeeeecccciiiiffffiiiiccccaaaacccciiiioooonnnneeeess
ss
H. CONECTOR DE ADAPTADOR DE CORRIENTE
El suministro de corriente del Cyber Foot Controller debe utilizar el adaptador de CA incorporado de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en la unidad.
IMPORTANTE: No olvide encender el Cyber Foot Controller ANTES DE conectar al suministro de corriente cualquier equipo conectado al puerto de salida MIDI OUT del Cyber Foot Controller.
I. PUERTO MIDI OUT
Conecte este puerto de salida al puerto de entrada MIDI IN del amplificador o a cualquier otro dispositivo MIDI
que utilice un cable MIDI (DIN de 5 clavijas).
Nota: NO lo conecte a ningún puerto distinto de
MIDI IN. Algunas unidades utilizan el mismo tipo de conector (DIN de 5 clavijas), como en el caso de los conmutadores de pedal SIN MIDI.
TIPO: PR 466
NÚMERO DE PIEZA: 120 V, 60 Hz, EE.UU., (022-9100-000) 230 V, 50 Hz, Europa (022-9160-000)
230 V, 50 Hz, R.U. (022-9140-000), 100 V, 50/60 Hz, Japón (022-9170-000) Sin adaptador de corriente alterna (022-9110-000)
ADAPTADORES DE CA SALIDA: 9 V de CA, 1 Amp, conector de 2,1 mm (todas las unidades)
ENTRADA: 120 V, 60 Hz, EE.UU. (005-7129-000) 230 V, 50 Hz, Europa (005-7139-000)
230 V, 50 Hz, R.U. (005-7140-000) 100 V, 50/60 Hz, Japón (005-7141-000)
DIMENSIONES ALTO: 2,5 pulgadas (6,4 cm)
ANCHO: 27,25 pulgadas (69,2 cm) FONDO: 9 pulgadas (22,9 cm)
PESO: 18 libras (8,17 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
wwwwww..ff eennddeerr..ccoomm 8wwww.. mmrrggeeaa rrhheeaadd..nneett
AAAAppppeeeerrrrççççuuuu ddddeeeessss ccccaaaarrrraaaaccccttttéééérrrriiiissssttttiiiiqqqquuuueeeess
ss
FFFFoooonnnnccccttttiiiioooonnnnssss MMMMIIIIDDDDIIII ddddeeee CCCCyyyybbbbeeeerrrr----SSSSeeeerrrriiiieeeess
ss
Vous pouvez utiliser le Cyber Foot Controller de Fender
®
pour envoyer des messages de modification de programme et de controleur permanent à tout appareil MIDI, en mains libres.
Spécialement conçu pour compléter la gamme damplificateurs Cyber-Seriesde Fender, le Cyber Foot Controller ajoute de la fonctionnalité à tout amplificateur qui interprète les messages MIDI suivants, (les fonctions sont indiquées entre parenthèses lorsquelles se réfèrent aux amplificateurs Cyber-Series) :
Messages de modification de programme : utilisez les
boutons UP et DOWN pour indexer les dizaines, puis un bouton 0 à 9 pour sélectionner les unités. [Sélectionne un préréglage par le biais dun tableau MIDI.]
Messages du controleur permanent : utilisez la pédale
CONTRÔLEUR PERMANENT pour envoyer les messages de modification de controle. [Ajuste un paramètre de préréglage défini par votre amplificateur.]
Messages de contrôle de volume : utilisez la pédale
VOLUME pour ajuster le volume sur votre amplificateur. [Ajuste le master volume.]
Les messages Cyber-Series (messages MIDI non définis qui peuvent être interprétés autrement par dautres amplificateurs.)
BOUTON TAP TEMPO/TUNER
Règle le paramètre temps/vitesse pour leffet actuel.
Active le syntoniseur de bord.
BOUTON EFFECTS ON
Active ou dérive leffet actuel de préréglage.
Merci davoir choisi Fender®,
Le son, la tradition et linnovationdepuis 1946.
A. BOUTON TAP TEMPO / TUNER
Règle le paramètre temps/vitesse de leffet actif à l’aide dune ou plusieurs brèves pressions. Une simple pression règle la paramètre à sa valeur maximale.
ou
Active le mode TUNER quand vous le maintenez appuyé pendant 2 secondes, (« tun » est affiché). Appuyez sur nimporte quel bouton pour sortir du mode TUNER.
Envoie un message de modification de programme vers la banque mémoire 1, Programme 127.
1
B. BOUTON EFFECTS ON (OFF)
Enclenche et dérive les effets successivement pour le préréglage actuel.
Assignation du controleur permanent : 85. Envoie des messages de modification de controle alternatifs : données 0 pour OFF ; données 127 pour ON.
C. AFFICHEUR DEL
Affiche le dernier numéro de modification de programme transmis (clignote «00_» jusqu'à ce que le premier numéro soit affiché).
Affiche « tun » en mode TUNER.
Affiche le canal de transmission MIDI au cours de la sélection.
D. BOUTONS DOWN
(-10) & UP (+10)
Présélectionne lun des dix numéros permettant de modifier le programme à ces intervalles :
000010020030 040050060070 080090100110 120000(boucle)...
Un numéro de modification de programme nest pas transmis avant quune unité soit sélectionnée (voir article {E} ci-dessous). Remarque : lafficheur arrête de clignoter
quand une sélection DOWN ou UP vous ramène à lintervalle contenant le dernier numéro de programme transmis.
E. BOUTONS
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Sélectionne les unités du numéro de modification du programme au sein de la dizaine présélectionnée et transmet le numéro de modification de programme. Ainsi, si l’afficheur indique « 12_ », appuyer sur le bouton « 7 » entraîne l’affichage de « 127 » et
la transmission du
changement de programme 127.
Remarque : « 128 » et « 129 » ne peuvent pas être sélectionnés.
F. PÉDALE DE CONTRÔLEUR PERMANENT
Contrôle tout paramètre programmable pour le préréglage actuel.
Assignation du controleur permanent : 11. Envoie des messages de modification de controle 0-127.
G. PÉDALE DE VOLUME
Contrôle le niveau de MASTER volume.
SÉLECTION DE CANAL DE TRANSMISSION MIDI
Le canal de transmission est réglé sur 1 par défaut lors de la mise sous tension. Pour sélectionner les canaux (1 à 16) : Tout en maintenant TAP TEMPO/TUNER {A} enfoncé,
appuyez sur EFFECTS ON {B}, puis relâchez les deux
boutons. Sélectionnez un canal avec les boutons DOWN et UP {D}, (le canal sélectionné est affiché). Appuyez sur un bouton de « 0-9 » pour sortir.
1
La modification de banque mémoire #1 est utilisée uniquement pour accéder au mode TUNER. Tous les autres messages sont introduits par la
modification de banque #0, ce qui correspond à l’application MIDI sur les amplificateurs Cyber-Series
de Fender®.
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm 9wwwwww.. mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
J. TENSION DE LA PÉDALE & CALIBRAGE
TENSION : vous pouvez définir la tension de la pédale comme vous le souhaitez en ajustant les écrous axiaux.
CALIBRAGE : pour garantir dexcellentes performances, faites basculer entièrement chaque pédale de haut en bas après chaque mise sous tension.
FONCTION TRANSMIS RECONNU REMARQUES
Principal Par défaut 1 X Canal Modifié 1-16 X
Par défaut OMNI OFF, MONO X
Mode Messages OMNI OFF, MONO X
Numéro de mingogramme Voix réelle X X
Vitesse Pingogramme ON X X
Pingogramme OFF X X
Flexion de hauteur tonale X X
Modification de contrôle 7 O X (0 ‡ 127), PÉDALE DE VOLUME
11 O X (0 ‡ 127), PÉDALE DE CONTRÔLEUR PERMANENT
85 O X (0=DÉSACTIVÉ, 127=ACTIVÉ), EFFETS ACTIVÉS
119 O X (0, PRISE TEMPO)
Modification de programme 0-127 O X
Exclusif au système X X
Commun au système Position chanson X X
Sélection chanson X X
Air X X
Temps réel système Horloge X X
Commandes X X
Auxiliaire Local activé/désactivé X X Messages Tous pingogrammes désactivés X X
Détection active X X
Réinitialisation X X
GM activé X X
Remarques : O=oui, X=non
RRRRééééggggllllaaaaggggeeeessss ddddeeeessss ccccoooonnnnnnnneeeexxxxiiiioooonnnnss
ss
FFFFeeeennnnddddeeeerr
rr®CCCCyyyybbbbeeeerrrr FFFFooooooootttt CCCCoooonnnnttttrrrroooolllllllleeeerrrr TTTTaaaabbbblllleeeeaaaauuuu ddddeeee mmmmiiiisssseeee eeeennnn úúúúuuuuvvvvrrrreeee MMMMIIIIDDDDIIII
SSSSppppéééécccciiiiffffiiiiccccaaaattttiiiioooonnnnss
ss
H. CONNECTEUR D’ADAPTATEUR
Alimentez le Cyber Foot Controller avec ladaptateur CA inclus en fonction de la fréquence et de la tension électrique indiquées sur lappareil.
A
TTENTION : mettez toujours sous tension le Cyber Foot Controller AVANT d’alimenter tout appareil connecté au port SORTIE MIDI de votre controleur Cyber Foot.
I. PORT SORTIE MIDI
Connectez ce port au port MIDI IN de votre amplificateur ou à un autre appareil MIDI avec câble MIDI de qualité (5 broches DIN). Remarque : ne vous connectez PAS à un
port autre que MIDI IN. Certains appareils utilisent les mêmes connecteurs types (5 broches DIN), avec des interrupteurs à pédale
NON-MIDI, par exemple.
TYPE : PR 466
NUMÉRO DE PIÈCE : 120 V, 60 Hz, États-Unis (022-9100-000), 230 V, 50 Hz, Europe (022-9160-000)
230 V, 50 Hz, Royaume-Uni (022-9140-000), 100 V, 50/60 Hz, Japon (022-9170-000) Aucun adaptateur CA (022-9110-000)
ADAPTATEURS CA SORTIE : 9 V CA, 1 A, connecteur à jupe 2,1 mm (tous les appareils)
ENTRÉE : 120 V, 60 Hz, États-Unis (005-7129-000) 230 V, 50 Hz, Europe (005-7139-000)
230 V, 50 Hz, Royaume-Uni (005-7140-000) 100 V, 50/60 Hz, Japon (005-7141-000)
DIMENSIONS HAUTEUR : 2,5’’ (6,4 cm)
LARGEUR : 27,25’’ (69,2 cm)
PROFONDEUR : 9’’ (22,9 cm)
POIDS : 18 lb (8,17 kg)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
wwwwww..ff eennddeerr..ccoomm
10
wwww.. mmrrggeeaa rrhheeaadd..nneett
PPPPaaaannnnoooorrrraaaammmmiiiiccccaaaa ssssuuuulllllllleeee ffffuuuunnnnzzzziiiioooonnnnii
ii
FFFFuuuunnnnzzzziiiioooonnnniiii MMMMIIIIDDDDIIII CCCCyyyybbbbeeeerrrrSSSSeeeerrrriiiieeeess
ss
Il Cyber Foot Controller Fender®può essere usato per inviare messaggi Program Change e Continuous Controller a qualunque dispositivo MIDI non manuale. Progettato in particolare per integrare gli amplificatori Fender Cyber- Series™, il Cyber Foot Controller aggiunge funzionalità a qualsiasi amplificatore che interpreti i seguenti messaggi della specifica MIDI, (le funzioni correlate agli ampli Cyber-Series sono tra parentesi):
Messaggi Program Change: Usare i pulsanti DOWN e UP
per selezionare le decine, poi un pulsante da 0 a 9 per leunità”. [Selezionare le impostazioni predefinite usando la
MIDI MAP].
Messaggi Continuous Controller: Usare il pedale
CONTINUOUS CONTROLLER per inviare i messaggi Control Change. [Regola un parametro preimpostato definito dall’amplificatore].
Messaggi di controllo volume: Usare il pedale VOLUME
per regolare il volume sullamplificatore. [Regola il volume principale].
Messaggi di Cyber-Series (messaggi MIDI che possono essere interpretati diversamente da altri ampli).
PULSANTE TAP TEMPO/TUNER
Imposta il parametro tempo/frequenza dell’effetto corrente.
Attiva il tuner incorporato.
PULSANTE EFFECTS ON
Attiva o disattiva leffetto preimpostato corrente.
Grazie per avere scelto Fender
®
Tono, tradizione e innovazione dal 1946.
A. PULSANTE TAP TEMPO / TUNER
Imposta il parametro tempo/frequenza delleffetto attivo con una o più rapide pressioni. Una sola pressione imposta il parametro al valore massimo.
o
Attiva il modo TUNER quando viene premuto per 2 secondi (viene visualizzato tun). Premere qualsiasi pulsante per uscire dal modo TUNER. Invia un messaggio Program Change al Bank 1, Program
127.
1
B. PULSANTE EFFECTS ON (OFF)
Attiva e disattiva gli effetti dellimpostazione corrente.
Assegnazione del controller continuo: 85. Invia messaggi Control Change alternati: Dati 0 per OFF; Dati 127 per ON.
C. DISPLAY A LED
Visualizza lultimo numero di Program Change trasmesso (lampeggia 00_ finché non si seleziona il primo numero).
Visualizza tun in modo TUNER.
Visualizza il canale di trasmissione MIDI durante la
selezione.
D. PULSANTI DOWN (–10)
E UP (+10)
Preselezionano lintervallo di decine del numero di Program Change a questi intervalli:
000010020030 040050060070 08009010011 0 120000(loop)...
Il numero di Program Change non viene trasmesso finché non viene selezionata la cifra delle unità” (vedere {E} di seguito). Nota: Il display smette di lampeggiare quando
una selezione DOWN o UP riporta all’intervallo contenente lultimo numero di Program Change trasmesso.
E.
PULSANTI 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Selezionano la cifra delle unità” del numero di Program Change allinterno dellintervallo di decine
preselezionato e
trasmettono il numero di Program Change. Ad esempio, se il display visualizza 12_,” premendo il pulsante 7 verrà visualizzato il numero 127 e
verrà trasmesso Program Change 127.
Nota: 128 e 129 non possono essere selezionati.
F. PEDALE CONTINUOUS CONTROLLER
Controlla i parametri programmabili per limpostazione corrente.
Assegnazione del controller continuo: 11. Invia i messaggi Control Change 0–127.
G. PEDALE VOLUME
Controlla il livello di volume MASTER.
Assegnazione del controller continuo: 7. Invia i messaggi Control Change 0–127.
SELEZIONE DEL CANALE DI TRASMISSIONE MIDI
Per impostazione predefinita il canale di trasmissione è impostato a 1 allaccensione. Per selezionare i canali (1–16): Tenendo premuto TAP TEMPO/TUNER {A}, premere
EFFECTS ON {B}, quindi rilasciare entrambi i pulsanti.
Selezionare il canale usando i pulsanti DOWN e UP {D} (viene visualizzata la selezione del canale). Premere uno dei pulsanti da 0 a 9 per uscire.
1
Bank Change #1 viene usato solo per accedere al modo TUNER; tutti gli altri messaggi sono preceduti da Bank Change #0, corrispondente a MIDI
Map sugli amplificatori Fender
® Cyber-Series™.
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm
11
wwwwww.. mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
J. TENSIONE E CALIBRAZIONE DEI PEDALI
TENSIONE: La tensione del pedale può essere impostata come si desidera regolando i dadi dellasse.
CALIBRAZIONE: Per garantire l’omogeneità durante la performance, premere i pedali completamente dalla punta al tacco dopo ogni accensione.
FUNCTION TRANSMITTED RECOGNIZED REMARKS
Basic Default 1 X Channel Changed 1-16 X
Default OMNI OFF, MONO X
Mode Messages OMNI OFF, MONO X
Note Number True Voice X X
Velocity Note ON X X
Note OFF X X
Pitch Bender X X
Control Change 7 O X (0-127), PEDALE VOLUME
11 O X (0-127), PEDALE CONTINUOUS CONTROLLER
85 O X (0=OFF, 127=ON), EFFETTI ON
119 O X (0, TAP TEMPO)
Program Change 0–127 O X
System Exclusive X X
System Common Song Pos X X
Song Sel X X
Tune X X
System Real Time Clock X X
Commands X X
Aux Local ON/OFF X X Messages All Notes OFF X X
Active Sense X X
Reset X X
GM ON X X
Note: O=Sì, X=No
CCCCoooonnnnnnnneeeessssssssiiiioooonnnniiii RRRReeeeggggoooollllaaaazzzziiiioooonnnnii
ii
FFFFeeeennnnddddeeeerr
rr®CCCCyyyybbbbeeeerrrr FFFFooooooootttt CCCCoooonnnnttttrrrroooolllllllleeeerrrr TTTTaaaavvvvoooollllaaaa IIIImmmmpppplllleeeemmmmeeeennnnttttaaaazzzziiiioooonnnneeee MMMMIIIIDDDDIIII
SSSSppppeeeecccciiiiffffiiiicccchhhhee
ee
H. CONNETTORE ADATTATORE
Alimentare il Cyber Foot Controller utilizzando ladattatore c.a. incluso, secondo le indicazioni di frequenza e tensione riportate sullunità.
IMPOR
TANTE: Accendere il Cyber Foot Controller PRIMA di alimentare altre apparecchiature collegate alla porta MIDI OUT del Cyber Foot Controller.
I. PORTA MIDI OUT
Collegare questa porta alla porta MIDI IN dellamplificatore o dellaltra apparecchiatura MIDI utilizzando un cavo di qualità MIDI (DIN a 5 pin).
Nota: NON collegare porte diverse da MIDI IN.
Alcune unità utilizzano ad esempio connettori dello stesso tipo (DIN a 5 pin) con pedali
NON–MIDI.
TIPO: PR 466
NUMERO DI PARTE: 120V, 60Hz, USA (022-9100-000), 230V, 50Hz, Europa (022-9160-000)
230V, 50Hz, Regno Unito (022-9140-000), 100V, 50/60Hz, Giappone (022-9170-000) Nessun adattatore c.a. (022-9110-000)
ADATTATORI c.a. USCITA: 9V c.a., 1Amp, connettore a cilindro 2,1 mm (tutte le unità)
INGRESSO: 120V, 60Hz, USA (005-7129-000) 230V, 50Hz, Europa (005-7139-000)
230V, 50Hz, Regno Unito (005-7140-000) 100V, 50/60Hz, Giappone (005-7141-000)
DIMENSIONI ALTEZZA: (2,5 pollici) 6,4 cm
LARGHEZZA: (27,25 pollici) 69,2 cm
PROFONDITÀ: (9 pollici) 22,9 cm
PESO: (18 libbre) 8,17 kg
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
wwwwww..ff eennddeerr..ccoomm
12
wwww.. mmrrggeeaa rrhheeaadd..nneett
FFFFuuuunnnnkkkkttttiiiioooonnnneeeennnn ÜÜÜÜbbbbeeeerrrrssssiiiicccchhhhtt
tt
CCCCyyyybbbbeeeerrrrSSSSeeeerrrriiiieeeessss MMMMIIIIDDDDIIII----FFFFuuuunnnnkkkkttttiiiioooonnnneeeenn
nn
Mit dem Fender®Cyber Foot Controller können Sie Program Change- und Continuous Controller-Befehle an ein beliebiges
MIDI-Gerät senden
ohne auch nur eine Hand zu rühren... Der Cyber Foot Controller wurde speziell als Ergänzung zu den Cyber-Series™-Verstärkern von Fender entwickelt, kann aber den Funktionsumfang aller Verstärker bereichern, die folgende MIDI-Befehle interpretieren können (Merkmale in Bezug auf Cyber-Series-Verstärker in eckigen Klammern):
Program Change-Befehle: Mit den Tasten DOWN und UP
werden die Zehner"-Werte angegeben, mit den Tasten 0–9 die Einer"-Werte. [Wählt ein beliebiges Preset unter Verwendung der MIDI-Map aus.]
Continuous Controller-Befehle: Verwenden Sie das
CONTINUOUS CONTROLLER-Pedal, um Control Change-Befehle zu senden. [Stellt ein Preset-Parameter ein, das von Ihrem Verstärker definiert ist.]
Volume-Steuerungs-Befehle: Verwenden Sie das
VOLUME-Pedal, um die Lautstärke auf Ihrem Verstärker einzustellen. [Regelt die Gesamtlautstärke.]
Cyber-Series-Befehle (unspezifizierte MIDI-Befehle, die von anderen Verstärkern möglicherweise anders interpretiert werden)
TAP TEMPO/TUNER-TASTE
Zeit/Frequenz-Parameter für den aktuellen Effekt einstellen.
Integrierten Tuner aktivieren.
EFFECTS ON-TASTE
Effekt des aktuellen Preset aktivieren oder umgehen.
Vielen Dank, dass Sie sich für Fender®entschieden haben:
Ton, Tradition und Innovation—seit 1946!
A. TAP TEMPO / TUNER-TASTE
Stellt durch einmaliges oder mehrmaliges kurzes Drücken den Zeit/Frequenz-Parameter für den aktivierten Effekt ein. Durch einmaliges Drücken wird der Parameter auf den Maximalwert gesetzt.
oder
Aktiviert den TUNER-Modus, wenn die Taste zwei Sekunden lang gedrückt wird (
tun" wird angezeigt). Drücken Sie eine beliebige Taste, um den TUNER-Modus zu verlassen.
Sendet einen Programmwechselbefehl (Program Change) an Speicherbank (Bank) 1, Programm 127.
1
B. EFFECTS ON (OFF)-TASTE
Aktiviert bzw. umgeht die Effekte für das aktuelle Preset.
Continuous Controller-Zuweisung: 85. Sendet verschiedene Control Change-Befehle: Data 0 für OFF; Data 127 für ON.
C. LED-DISPLAY
Zeigt die zuletzt gesendete Program Change-Nummer
an (blinkt
00_", bis die erste Nummer ausgewählt
wird).
Zeigt im TUNER-Modus
tun" an.
Zeigt den MIDI Transmit Channel während des
Auswahlvorgangs an.
D. DOWN (–10) & UP (+10)-
TASTEN
Stellt als Vorauswahl den
Zehner"-Bereich für die Program Change-Nummer in folgenden Intervallen ein:
000010020030 040050060070 08009010011 0 120000(Schleife)...
Eine Program Change-Nummer
wird erst gesendet, wenn der
Einer"-Wert gewählt wurde
(siehe Punkt {E} unten). Hinweis: Das Display hört auf zu
blinken, wenn Sie durch eine DOWN- oder UP-Auswahl wieder zu dem Intervall zurückkommen, aus dem die zuletzt gesendete Program Change-Nummer stammt.
E.
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
TASTEN
Wählt den „Einer"-Wert der Program Change-Nummer innerhalb desvoreingestellten
Zehner"-Bereichs aus
und
sendet die Program Change-Nummer. Wenn zum
Beispiel das Display
12_" anzeigt, dann wird nach
Drücken der Taste
7" der Wert „127" angezeigt und
Program Change 127 gesendet.
Hinweis:
128" und„129" können nicht ausgewählt
werden.
F. CONTINUOUS CONTROLLER-PEDAL
Steuert alle programmierbaren Parameter für das aktuelle Preset.
Continuous Controller-Zuweisung: 11. Sendet die Control Change-Befehle 0–127.
G. VOLUME-PEDAL
Regelt das MASTER-Volume-Level.
Continuous Controller-Zuweisung: 7. Sendet die Control Change-Befehle 0–127.
AUSWAHL DES MIDI-TRANSMIT-CHANNEL
Beim Einschalten des Geräts wird der Midi-Transmit-Channel standardmäßig auf 1 gesetzt. So wählen Sie einen Kanal aus (1–16): Halten Sie TAP TEMPO/TUNER {A} gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig auf EFFECTS
ON {B}, dann lassen Sie beide Tasten wieder los. Wählen Sie einen Kanal mit Hilfe der Tasten DOWN und UP {D}, (der ausgewählte Kanal wird angezeigt). Drücken Sie eine beliebige Taste
09", um den Vorgang zu beenden.
1
Bank Change #1 dient nur zum Zugriff auf den TUNER-Modus; allen anderen Befehlen wird Bank Change #0 vorangestellt, was der MIDI-Map auf
Verstärkern vom Typ Fender
® Cyber-Seriesentspricht.
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm
13
wwwwww.. mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
J. PEDALWIDERSTAND & -KALIBRIERUNG
WIDERSTAND: Der Pedalwiderstand kann ganz nach Wunsch mit Hilfe der Achsmuttern eingestellt werden.
KALIBRIERUNG: Um eine dauerhaft gleichbleibende Leistung sicherzustellen, sollten Sie nach jedem Einschalten die Pedale ein Mal über den ganzen Bereich von Fußspitze bis Ferse bewegen.
FUNKTION GESENDET ERKANNT ANMERKUNG
Basic Default 1 X Channel Changed 1-16 X
Default OMNI OFF, MONO X
Mode Messages OMNI OFF, MONO X
Note Number True Voice X X
Velocity Note ON X X
Note OFF X X
Pitch Bender X X
Control Change 7 O X (0-127), VOLUME PEDAL
11 O X (0-127), CONTINUOUS CONTROLLER PEDAL
85 O X (0=OFF, 127=ON), EFFECTS ON
119 O X (0, TAP TEMPO)
Program Change 0–127 O X
System Exclusive X X
System Common Song Pos X X
Song Sel X X
Tune X X
System Real Time Clock X X
Commands X X
Aux Local ON/OFF X X Messages All Notes OFF X X
Active Sense X X
Reset X X
GM ON X X
Hinweise: O=Yes, X=No
AAAAnnnnsssscccchhhhllllüüüüsssssssseeee EEEEiiiinnnnsssstttteeeelllllllluuuunnnnggggeeeenn
nn
FFFFeeeennnnddddeeeerr
rr®CCCCyyyybbbbeeeerrrr FFFFooooooootttt CCCCoooonnnnttttrrrroooolllllllleeeerrrr MMMMIIIIDDDDIIII----IIIImmmmpppplllleeeemmmmeeeennnnttttiiiieeeerrrruuuunnnnggggssssttttaaaabbbbeeeelllllllleeee
TTTTeeeecccchhhhnnnniiiisssscccchhhheeee DDDDaaaatttteeeenn
nn
H. NETZTEIL-ANSCHLUSS
Schließen Sie den Cyber Foot Controller über das mitgelieferte Netzteil an die Stromquelle an unter Beachtung der Spannungs- und Frequenzangaben auf dem Gerät.
WICHTIG
: Schalten Sie den Cyber Foot Controller immer ein, BEVOR Sie ein anderes Gerät einschalten, das an den MIDI OUT­Ausgang des Cyber Foot Controller angeschlossen ist.
I. MIDI OUT-AUSGANG
Verbinden Sie diesen Ausgang mit dem MIDI IN-Eingang Ihres Verstärkers oder eines anderen MIDI-Gerätes unter Verwendung eines MIDI-Qualitätskabels (5-Pol-DIN).
Hinweis: Schließen Sie diesen Ausgang NICHT
an einen anderen Eingang als MIDI IN an. Manche Geräte verwenden den gleichen Anschlusstyp (5-Pol-DIN) zum Beispiel für
NICHT–MIDI-Fußschalter.
TYP: PR 466
ARTIKELNUMMER: 120 V, 60 Hz, USA (022-9100-000), 230 V, 50 Hz, Europa (022-9160-000)
230 V, 50 Hz, GB (022-9140-000), 100 V, 50/60 Hz, Japan (022-9170-000) Ohne Netzteil (022-9110-000)
AC-NETZTEILE AUSGANG: 9 V AC, 1 Amp, 2,1-mm-Hohlstecker (Alle Geräte)
EINGANG: 120 V, 60 Hz, USA (005-7129-000) 230 V, 50 Hz, Europa (005-7139-000)
230 V, 50 Hz, GB (005-7140-000) 100 V, 50/60 Hz, Japan (005-7141-000)
ABMESSUNGEN HÖHE: 2,5 Zoll (6,4 cm)
BREITE: 27,25 Zoll (69,2 cm)
TIEFE: 9 Zoll (22,9 cm)
GEWICHT: 18 lbs. (8,17 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
wwwwww..ff eennddeerr..ccoomm
14
wwww.. mmrrggeeaa rrhheeaadd..nneett
wwwwww..ffeennddeerr..ccoomm
15
wwwwww.. mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Cyber Foot Controller and the Cyber Foot Controller logo are trademarks and
Fender® and the Fender® logo are registered trademarks of FMIC P/N 057123
REV A
Loading...