Felisatti SD18IL User Manual [ru]

SD14,4IL SD18IL
SD14,4IL SD18IL WD14,4IL WD18IL
WD14,4IL WD18IL
23456
°С
°С
Felisatti
Jordi Carbonell
Santiago López
SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
Weight, according to
EPTA procedure 01/2003
F144
[kg]
FL14415
1,5
FL18026
2,6
1,5 Ah: 35, 2,6 Ah: 60
SD14,4IL, SD18IL
WD14,4IL, WD18IL
10
111213
SD14,4IL
101 101 101 101
90 90 90 90
3 3 3 3
15 9 15 9
1.5 1.5 1.5 1.5
WD14,4IL SD18IL WD18IL
SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
14
SD14,4IL
WD14,4IL SD18IL WD18IL
101 101 101 101
90 90 90 90
3 3 3 3
SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
15 9 15 9
1.5 1.5 1.5 1.5
15
161718
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
19
I
L
4
I
f
a
s
e
ATORNILLADOR ELÉCTRICO MANUAL DE IMPACTO A BATERÍAS ATORNILLADOR TUERCAS ELÉCTRICO MANUAL DE IMPACTO A BATERÍAS
MANUAL DE MANEJO
SD14,4IL SD18IL
WD14,4IL WD18IL
Favor,
presente para dis traumati
amiliariz
manual
minuir e
mo
SD14,4 SD18I WD14, WD18
rse con de man
riesgo
IL
IL
L
el
jo
de
Es esencial que lea el manual de instrucciones antes de utilizar la herramienta por primera vez. Siempre conserve este manual de instrucciones junto a la herramienta eléctrica. Asegúrese de que el manual de instrucciones está con la herramienta cuando se le da a otras personas.
Tabla de contenidos
1. Instrucciones de seguridad 3
2. Especicac iones técnicas 7
3. Funciones y aplicación 8
4. Vericación preliminar 9
5. Instrucciones de trabajo 10
6. Reparación y mantenimiento técnico 14
7. Ejemplos de uso 16
[Nota]
Nuestros ingenieros están luchando por la investigación y desarrollo constantes para
desarrollar la calidad de los productos. La
forma o la estructura de nuestro modelo se puede cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea todas las advertencias, indicaciones de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones graves. Guarde
El término “herramienta eléctrica” se utiliza para referirse a su herramienta con propulsión eléctrica alimentada a través de la red de alimentaión (con cable) o a través de baterías (inalámbrica).
1) Seguridad en el lugar de trabajo. a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas e
insuficientemente iluminadas pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden ocasionar el encendido de polvo o provocar humos.
2) Seguridad eléctrica. a) El enchufe del aparato debe corresponder al tomacorrientes. No modifique el enchufe
de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomacorrientes correspondientes reduce el riesgo de electrocución. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de electrocución si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. El agua al entrar en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrocución.
d) Maneje el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar, arrastrar el cargador o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable aceites, bordes cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de electrocución. Si es imposible evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice la fuente de alimentación con dispositivo de protección de intensidad residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de electrocución.
todas las advertencias e instrucciones para cualquier referencia futura.
c) Mantenga a los niños y ajenos alejados de la herramienta eléctrica durante su funcionamiento. Las ditstracciones pueden hacerle perder el control.
lejos del calor,
3) Seguridad personal.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice la herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo la influencia de las sustancias narcóticas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante la utilización de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Equipos de
protección como máscaras protectoras de polvo, zapatos antideslizantes, casco o dispositivos de protección auditiva utilizados en condiciones adecuadas reducirán el riesgo de lesiones.
c) Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté
en “Off” antes de conectarlo a la batería o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor puede provocar accidentes.
Una llave colocada cerca de las partes giratorias de la herramienta eléctrica puede causar lesiones al operario.
e) No se extralimite. Mantenga siempre una posición estable. Esto permitirá un mejor
control sobre la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
.acirtcéle atneimarreh al rednecne ed setna sacreut ed y etsuja ed sevall sal sadot eriteR )d
f) Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. Ropa suelta, joyas y cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) En caso de que estén provistos dispositivos para la conexión a los equipos de extracción
y recolección de polvo, asegure su correcta conexión y funcionamiento. La recolección de polvo puede reducir los peligros asociados al mismo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica. a) No esfuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correspondiente a
la función que usted necesite para realizar el trabajo. Es mejor y más seguro realizar el trabajo con la herramienta eléctrica para el cual ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor está defectuoso (no enciende y no
apaga). Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta eléctrica. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encendido accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas en un lugar fuera del alcance de los niños y no
permita que las personas no familiarizadas con esta herramienta eléctrica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de las personas no expertas.
e) Proporcione el mantenimiento técnico a las herramientas eléctricas. Verifique si la
conexión y la fijación de las piezas móviles son correctas, si hay piezas rotas u otras inconsistencias que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que se encuentre algún defecto, repare la herramienta eléctrica antes de su uso. La mayoría de los accidentes se producen debido a la falta de mantenimiento de la herramienta.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte con
bordes filosos correctamente mantenidas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de manejar.
g) Utilice las máquinas, dispositivos, herramientas eléctricas etc. De acuerdo con
este manual sujeto a las condiciones y naturaleza del trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas puede provocar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento técnico.
Haga que su herramienta eléctrica sea mantenida por personal cualificado utilizando únicamente piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina.
Medidas especiales
de seguridad y precauciones
Cuando se realizan los trabajos en los cuales la herramienta de trabajo pueda tocar el
cableado oculto, sostenga la herramienta eléctrica por el mango aislado. El contacto con el cableado de corriente puede provocar una electrocución.
Use detectores de metales apropiados para encontrar sistemas ocultos de suministro,
o póngase en contacto con el proveedor del servicio de suministro local. El contacto con el cableado eléctrico puede provocar incendio y electrocución. El daño al conducto de gas puede ocasionar una explosión. El daño a la tubería de agua ocasiona daños materiales.
En caso de que se trabe la herramienta de trabajo, apáguela inmediatamente. La
herramienta de trabajo puede quedar trabada:
- en caso de sobrecarga de la herramienta eléctrica, o
- en caso de la deformación de la pieza a trabajar.
Sostenga firmemente la herramienta eléctrica en las manos. Al atornillar/desatornillar
bulones/tornillos pueden aparecer brevemente los pares reactivos altos.
Montaje de la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo colocada en un mecanismo de
apriete o en un tornillo de mordazas, se sostiene de una forma más segura que en su mano.
Sólo después de una parada completa, la herramienta eléctrica puede ser soltada. La
herramienta de trabajo se puede morder en la pieza de trabajo, y esto puede provocar una pérdida de control de la máquina.
Evite el encendido involuntario. Mantener el dedo en el botón del interruptor de la
herramienta eléctrica puede causar un accidente.
RECUERDE: el aparato tiene una fuente de alimentación autónoma y siempre está listo
para su uso. No presione el botón de interruptor por accidente, que puede ocasionar lesiones u otros daños.
No abra la batería debido al riesgo de cortocircuitos.
Mantenga la batería lejos del calor, el sol fuerte y fuego, debido al riesgo de explosión. En caso de daños o uso inapropiado de la batería, puede expulsarse el gas. Proporcione
aire fresco y en caso de que sea necesario consultar a un médico.
Cuando se utiliza inapropiadamente, las pilas pueden tener fugas del líquido. Evite el
contacto con la batería en este caso. En caso del contacto accidental con la batería lave la zona afectada con agua y jabón. En caso de contacto con los ojos consultar a un medico. Fuga de líquido de la batería puede causar irritación de la piel o quemaduras.
Cargue las baterías solamente en los cargadores recomendados por el fabricante.
Un cargador previsto para un determinado tipo de baterías puede provocar riesgo de incendio cuando se utiliza con otras baterías.
Utilice únicamente las baterías adecuadas. El uso de otras baterías puede causar lesions
y riesgo de incendio.
Explicación de los símbolos y pictogramas en la herramienta relativos a su uso seguro
Use gafas U se casco protector Use protección Use guantes para los oídos protectores
Voltios
Corriente continua
Construcción de II clase
Velocidad sin carga
Número de revoluciones o movimientos de avance y retroceso por minuto
Corriente alterna
Declaración de conformidad a la EC
Declaramos que estos productos cumplen con las normas EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3 (Categoría II) De conformidad con las directivas 2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Jordi Carbonell
Santiago López
1.
C
T
e
m
a
C
B
u
e
a
F
s
l
o
n
)
i
(
)
e
(
o
s
h
b
M
d
e
n
l
ó
d
p
(
d
Esp
e
n
4
4
0
0
3
y c
V
*
c
e
d
r
g
cifica
c
W
½
d
iones t
é
cnicas
8
8
3
2
5
6
0
6
0
L
)
V
i
P
Pes
2.
aracterí
Mode
ensión n
(V=)
locidad e
(/min
Frecuenc
pactos
r máx. de
(Nm
o conform
01/2003
Portabr
aracterí
ticas de
o minal
vacío
a de
/min)
apriete
a EPTA kg)
cas
ticas de
erramie
SD14,
atería
14.
0-24
0-32
145
1.4
¼” (6.
ta
IL
0
0
5)
argador
D14,4IL
14.4
0-2200
0-3200
230
1.5
” (12.7)
SD1
0-2
0-3
¼” (
8IL
1
00
00
1
0
1.
5
.35)
WD18I
18
0-2100
0-3200
240
1.6
½” (12.7
odelo
ac
(ion
atería
muladora
s de Litio)
Tensión
Capaci
P
Tensión d
Frecue
Tensi
nominal (
ad (A
so (kg)
toma elé
(V~)
cia de la r
e
éctrica
(Hz)
n de sali
=)
h)
trica
d
a
(V=)
C
rgador
144
Intensi
Tiem
ad de ca (A)
o de car
ga
a
min)
Peso
(kg)
Clase
e segurid
a
FL14415 FL18026
14.4
18
1,5 2,6
0.3
220-
50 /
14.4
3.
240
60
-18
0
.6
1,5 Ah: 35, 2,6 Ah: 60
0.
6
1. F
g
r
b
n
i
b
o
r
r
n
r
d
e
S
i
n
u
t
s
u
P
A
ga
e
d
c
o
r
m
I
m
r
V
8
a
a
a
r
a
Man
Portab
Alum
Select
Botó
Ind de
unción
uito fijado
ocas
rado
o
de rotació
Interrupto
de alumbra
cador
atería
SD
Forr
14,4IL,
de goma
o
3 Fu
D18IL
Tapa del c
Ba
cione
erpo
Cuerpo
ería
y apli
ortabrocas
lumbrado
Selector de r
Inte
Botón de alu
Indicador de batería
ación
WD14,4
Forro de go
tación
rupto
brado
L, WD1
a Tap
IL
del cuerpo
Cue
Baterí
po
Car
dor
Cable d
alimentac
Uña
ón
Dio
Bat
o LED de
ría
B
Nido (14.4
estado de c
ornes
de baterí
~18V)
arg
O
n
S
n
n
D
a
c
l
t
a
o
n
a
o
u
e
e
d
c
d
r
i
n
p
n
p
l
g
i
l
h
r
r
e
v
s
n
d
a
b
n
e
d
g
a
r
r
a
u
a
c
o
e
o
n
l
t
e
o
p
t
a
d
e
f
a
a
a
i
o
r
j
o
s
e
a
a
r
a
y
n
ú
d
a
e
l
ó
e
n
e
d
t
a
n
a
a
a
a
n
u
m
o
u
n
m
b
s
d
n
)
g
n
a
j
a
p
n
s
t
i
a
g
a
u
b
i
d
i
r
o
c
n
o
a
t
e
r
m
a
r
e
r
p
e
u
v
n
o
5
1.
(1)
(2)
(3)
2. P
1) I E E E E
E
rden de
Introduz indicado Luego e Introduz inmedia
Nuev carga
much Si dura funcion complet cambiar Tenga c de born lesiones
rocedimi
Utilic
carga
sobre
dicación l verde pa l rojo cont l verde co l rojo parp
l amarillo
arga de
ca el enc r debe pa
cargado
ca la bat
o.
batería
y descarg
tiempo
te el ma
miento
, ello sig
la batería
idado co
es puede
corporale
nto de c
sólo la or puede alentami
e carga
padeando
nuo tinuo
adeando
arpadean
Instr
a baterí
ufe del
padear c
de la bat
ría en el
a a funci
. Para u
in operar
ejo de
e la ba
ifica qu
de inmed
el cort
generar
s.
rga
atería es
ser afec
nto, infl
: Antes : Carga : Carga : Esper
sobrec
(B
o: Carga
ccione
argador
nsecutiv
ría pasa cargado
nar de su funcion cárguela a herram ería, au
la vida
iato.
circuito
una infl
ecial y el
ados en r
mación o
e iniciar n ejecuci
inalizada
en caso d
lentamie
tería sobr
imposible
de tr
n la tom mente en l régime
según s
debida
miento c
descarg
ienta se
que la
til de la
e borne
mación
cargador.
sultado
explosió
a carga
n
un
to
calentada
bajo
eléctric
verde, ro de esper polarida
anera al
rrecto de
e dos-tre otase u
isma e
atería se
de la ba o explos
En contr e una car .
, en este o y amar
.
d. La ca
asar cinc la batería s veces.
tiempo
tuviese
va agota
ería. El c
ión caus
rio la ba
a incorr
momento llo.
ga inicia
ciclos d
que dura
reducido
argada
do. Se d
rto circ
ndo gra
ería y el
cta,
el
de
a
de
or
be
ito
es
Al termi
2)
i tratase
i
dicador
e
friarse e
3)
icho car
p
sa al rég
10
ar la car
de carg
arpadea
indicado
ador regi
men de c
a, no se
r la bate ía en ro
pasa al r
tra el est rga floja
lvide de
ía calien o (esper
ojo conti
ado de c
cuando l
esconect
e en se
en cas
uo, y la c
rga y co
batería e
r el carg
uida a s
de so
rga com
el fin de
tá carga
do
empleo recalenta
enza.
llegar a l
a casi po
o carga,
iento).
carga fi
complet
el
Al
al
.
3.
C
1)
C
P
b
I
l
p
2)
E
P
n
4.
E
5.
L
1)
2)
olocació
n
olocació
n
onga el
loqueo).
ntroduzc
a
a empuñ
a
osición
n
liminació
ulse el
b
ido.
En el
m
herra
m
stado de
El estad
o
controla
r
luminos
o
carga.
1= Bat
e
2= Bat
e
3= Bat
e
4= Bat
e
interna
o
Ejecuta
n
resulta
m
alumbra
d
Pulse el
b
la linter
n
la desea
El alu
m
elimi
n
selector
la bater
í
dura ha
s
ecesaria. n otón del
f
omento
ienta po
n
carga de
de car
g
mediant
e
s, al pul
s
ía está c ía está c ía está c ía está
d
perativa
do trabaj
o
uy cómo
d
o.
otón de
a
a operati
v
apagar.
brado se ap
a
ación de
de rotaci
ó
a cargad
a
ta que se
ijador de
de introd
u
ga el sel
e
la baterí
a
a de la
b
el indic
a
ar el bot
ó
argada a
u
argada a
u
argada a
m
escargad
a
s en un l
u
o utiliza
r
lumbrad
o
a y vuel
v
ga automát
i
la baterí
a
n en ne
en el ni
d
haga un
la batería
cir la ba
t
ctor de r
o
atería se
dor con
d
n de est
a
n 70-100 n 30-69
%
enos de
o dañad
a
gar oscu
r
la funci
ó
para pre
n
a a pulsa
r
camente pa
s
utro (est
a
o por de
b
clic al l
l
y sáquel
a
ería, carg
a
tación en
puede
iodos
do de
%
30%
.
o
n de
der
lo si
ados 10 mi
n
do de
ajo de
egar a
de su
rla, trans
p
neutro.
utos despué
s
portar o
a
de su ence
n
lmacenar
dido.
la
11
6.
C
o
o
t
R
R
e
u
n
e
O
L
e
n
L
j
u
u
a
L
m
)
i
m
m
e
e
n
n
p
e
p
e
t
v
d
j
x
n
a
f
e
e
a
n
s
d
e
(
a
l
u
ñ
m
d
c
m
ó
d
o
d
t
d
d
n
e
n
t
o
l
n
a
o
d
n
e
a
c
a
d
3
m
o
d
p
z
o
a
c
t
a
d
r
p
c
n
c
n
a
r
ó
m
r
a
u
n
n
d
m
n
e
m
c
c
c
n
u
t
d
r
f
m
t
n
e
p
a
p
u
o
a
a
a
p
u
e
o
c
N
n
a
e
a
e
p
e
o
a
o
m
r
s
n
n
r
n
t
e
c
ambio d
rotació
L (r
R (r
Neu
7.
1) E r a i r
8.
1)
sup el i
2)
el a infl infl y d
3)
Asi otr. real tie mo
El cambio El cambio
tación a la
tación a la
ro : Bloqu
(para
egulació
egulació
l interru
volucion
mentar terruptor volucion
rden de
a fuerza ra un ni terruptor a fuerza
uste má
encia co
encia de
ñar el mo
a fuerz
ismo la
y tipo d
zar al d po se d
ento de
de rotación de rotación
izquierda):
derecha):
o de la rot cambiar la
de la ve
de revol
tor tiene
s peque
aulatina
se pue
s.
rabajo
de impa el deter
permite s
e ajuste
imo se l
secutiva
impacto tor. de ajus
uerza de
e la aran
terminar
fine me
juste usa
e permite r
urante el fu
en sentido
(para desa
n sentido h
para atorni ció herramient
ocidad
ciones p
función as presio ente la v
e regul
to se ini
inado. A
lo regul epende
gra en
sólo au
emasiad
e depen
ajuste de
ela utili
el tiemp
iante un
do una ll
alizar sólo
ncionamien
contrario a tornillar)
rario
llar, taladr
)
r medio
e regula
e el inte locidad r la ve
ia a apli condicio r la veloc
e la dura
-10 segu entará el
durader
e de la ende de l
ada. Las
necesa operaci ave dina
uando la he o de la herr
las agujas
r)
el interr
ción de l
ruptor si
úlselo co
locidad
ar auto
es de fu
idad de r
ión del i
dos al a ajuste de puede o
longitud,
a resisten
operacio
io de la n de pr
ométrica
ramienta es mienta pue
pto
a velocid
aplicar mayor
e las
áticamen cionamie volucion
pacto a abarse l manera asionar
diámetr
ia del m
es con l
influenci
eba que
.
é apagada.
e dañarla.
ad. Para mucha f
uerza. Pr
ínimas
e cuand
to en va
s.
licado.
rotació
oco sign
n sobrec
y clas
terial (m
herrami
a de im
permita
el trabaj erza, y p
sionand
a máxi
el esfue
ío el pul
ormalme visible.
ificativa.
lentamie
del pe
dera, me nta se d
acto. Di
stablecer
a
ra
el
as
zo
ar
te La La
to
o.
al, be
ho
el
12
9. Ruido y vibración
101 101 101 101
90 90 90 90
15 9 15 9
1) Niveles de ruido. Los valores medidos no sobresalen fuera de los límites establecidos por el estándar EN 60745
Herramienta eléctrica SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL Nivel equivalente de la potencia acústica (LWA) [dB(A)] Nivel equivalente de la presión acústica (LpA) [dB(A)] Indeterminación (K) [dB(A)] 3 3 3 3
2) El operador ha de ponerse los implementos de protección auricular
3) Niveles de vibración
Valores sumarios de vibración (sumatoria vectorial en tres ejes) se han determinado conforme al estándar EN 60745
Régimen de taladrado SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
Nivel de vibración (ah) [m/s²]
Indeterminación (K) [m/s²] 1.5 1.5 1.5 1.5
4) Información final
El valor sumario anunciado del nivel de vibración se ha medido conforme al
método de ensayos previsto por el estándar EN 60745 y puede ser aplicado para la comparación de una herramienta con la otra.
El valor sumario del nivel de vibración también puede ser utilizado para una
previa evaluación del grado de influencia.
5) Precaución
Durante el funcionamiento de la herramienta el nivel de vibración puede
diferir del valor sumario anunciado dependiendo del método de aplicación del equipo.
Determine las medidas complementarias de protección del operador
partiendo de la evaluación del nivel de influencia a condiciones efectivas de manejo, tomando en consideración todas las fases del ciclo operativo, tales como el tiempo a lo largo del cual la herramienta permanece apagada, está funcionando en vacío, y el tiempo de reconexión.
13
1.
C
1)
C
 
2)
C
2.
C
La
h
de
g
des
g
1)
Q
2)
S
ree
m
­p
l
e
l
m
-
m
­p
o
­p
o
Siempre m
ambio d
e
Antes
d
el sele
c
olocació
n
Hale el Introd
u
mandri
l
mangu
i
ambio de
Para s
a
mangu
i
manté
n
ambio d
e
erramien
t
rafito se astados
p
uite la ta
p
i los cep
plácelos
Usand
o
ana y ag
u
eve la p
a
isma el
m
Separe
andril us
a
Reemp
l
r uno nu
e
Siempr
r ambos
6 Re
p
antenga la h
e
la broc
a
e cambiar
tor de rota
c
de la br
o
manguit
o
zca la
br
de la
h
to fijador
la broca. car la pu
n
to fijad
galo en p
o
los cepi
l
a termin
a
desgaste
n
or unos n
u
a del cue
illos de
g
por nuev
o
una h
e
da, por
e
lanca de
andril de
l
el tapón
d
ndo un c
u
ace el c
e
vo.
e cambie lados del
araci
ó
rramienta
y
f
la broca h
a
ión en neu
t
ca.
fijador h
a
oca hast
a
erramie
n
.
ta reem
p
r haci
a
sición fij
los de gr
a
de funci . En est
e
evos.
rpo, desa
t
rafito se
s cepillo
s
rramient
a
jemplo u
n
resorte y
cepillo.
el cepill
o
chillo.
pillo de
los cepi
l
colecto
r
n y m
a
sus orificio
s
funcionami
e
ce falta sa
c
ro (de blo
q
acia adel
a
el tope
ta y su
e
lazable,
h
adela
n
a.
fito
onar auto
m
caso se
ornilland
o
encuentr
a
específi
c
con
p
n
atornill
a
apriete c
o
de grafit
o
grafito
u
los de g
r
nteni
m
de ventilac
nto seguro
ar la baterí
a
ueo).
nte
en el
lte el
ale el
te y
áticame
debe ree
m
dos tor
n
n borrad
o
os.
unta
dor, n la
del
sado
afito
     
iento t
é
ón en limpi
e
del cuerp
o
n
te en ca
s
plazar l
o
illos.
s hasta
l
cnico
eza para gar
a
del atorn
i
o de que
s cepill
o
a marca
d
T
Línea d
e
ntizar su
llador y po
sus cepil
l
s de gra
f
e desga
s
apa del cu
e
Tornill
o
desgaste
ner
os
ito
te,
rpo
14
-
h
r
n
a
a
v
a
n
t
s
t
e
e
r
e
a
e
i
c
a
e
r
e
r
n
ú
d
n
u
o
t
n
é
e
n
v
a
a
s
d
i
c
d
d
P
o
r
s
o
m
s
y
l
f
a
r
l
T
e
s
o
s
n
t
c
c
i
d
i
p
r
-
Verifiqu Para ens
e que el t
mblar, r
pón del c
alice el p
epillo est
ocedimi
introdu
nto en or
ido firme
en inver
ente en
o.
u mandr
l.
3. P
La ser está sep
4. P
Si l ser
rotecció
erramien
eciclado
marcad
rado.
No bote o depósi
asos por
herrami
icio auto
Cualquier r
del med
a y sus a
una vez
as según
la batería
os natur
mprend
nta eléct
izado.
paración d
o ambie
cesorios su vida
el tipo
junto co
les de ag
r en cas
ica falla,
la herramie
Palanca
Mandr
te
contiene
til esté
e materi
la basur
a.
de fallo
todos sus
ta debe ser
e resorte
l del cepi
muchos
encida.
l para p
habitual,
de la he
arreglos
realizada p
lo
esechos
or ende
der clasi
tampoco
ramient
e deben
r un especia
apón del
d
e grafito
Orifi
y plástic
as pieza icarlas y
arrójela a
a
ealizar e
lista en elec
epillo
io
que pue
de plást
utilizar
la hogue
un taller
rotécnica.
an co
or
a
de
15
m
m
g
i
a
v
x
o
M
P
7
t
Eje
m
plos
d
e uso
I
4
L
8
o
i
1/4"
Cambio
rápido
de la
punta
SD14,4
IL, SD18I
WD14,
4IL, WD1
IL
El reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos viejos (aplicable en los países de la Unión Europea y otros países Europeos con sistemas de recolección
separada de residuos).
Este símbolo en el producto o su embalaje indica que este producto no podrá ser reciclado como desechos domésticos. En lugar de esto,
es necesario entregarlo al punto correspondiente de recolección
para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose del reciclaje correcto de este producto, usted ayudará a prevenir las potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud de las personas, que, de lo contrario, pueden ser ocasionadas a
causa de una reciclación inapropiada de dicho producto. El reciclaje de
los materiales contribuye a la conservación de los recursos naturales. Para obtener una información más detallada sobre el reciclaje de este producto, consulte a la ocina de representación local de la compañía, al servicio de reciclaje de residuos o a la tienda donde usted haya
adquirido el producto.
SD14,4IL SD18IL WD14,4IL WD18IL
SD14,4IL SD18IL
WD14,4IL WD18IL
23456
Felisatti
Jordi Carbonell
Santiago López
SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 [kg]
F144
F14415
1,5
1,5 Ah: 35, 2,6 Ah: 60
F18026
2,6
SD14,4IL, WD14,4IL SD18IL, WD18IL
10
1112131415
SD14,4IL
101 101 101 101
90 90 90 90
WD14,4IL SD18IL WD18IL
3 3 3 3
SD14,4IL
WD14,4IL SD18IL WD18IL
15 9 15 9
1.5 1.5 1.5 1.5
161718
19
SD14,4IL SD18IL
SD14,4IL SD18IL WD14,4IL WD18IL
WD14,4IL WD18IL
23456
Felisatti
Jordi Carbonell
Santiago López
SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
Poids suivant EPTA Procedure 01/2003 (kg)
F144
F14415
1,5
1,5 Ah: 35, 2,6 Ah: 60
F18026
2,6
SD14,4IL, WD14,4IL SD18IL, WD18IL
10
1112131415
SD14,4IL
WD14,4IL SD18IL WD18IL
101 101 101 101
90 90 90 90
3 3 3 3
SD14,4IL
15 9
1.5 1.5 1.5 1.5
WD14,4IL
SD18IL WD18IL
15 9
161718
19
SD14,4IL SD18IL
SD14,4IL SD18IL WD14,4IL WD18IL
WD14,4IL WD18IL
23456
Felisatti
Jordi Carbonell
Santiago López
SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
F144
[Kg]
FL14415
1,5
1,5 Ah: 35, 2,6 Ah: 60
FL18026
2,6
SD14,4IL, SD18IL
WD14,4IL, WD18IL
10
1112131415
SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
101 101 101 101
90 90 90 90
3 3 3 3
SD14,4IL WD14,4IL SD18IL WD18IL
15 9 15 9
1.5 1.5 1.5 1.5
161718
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
19
ШУРУПОВЕРТ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SD14,4IL SD18IL WD14,4IL WD18IL
SD14,4IL SD18IL
WD14,4IL WD18IL
Чтобы уменьшить риск нанесения травмы, поль­зователь должен прочи­тать данное руководство по эксплуатации.
7
8
9
10
14
16
Поскольку наши инженеры постоянно ведут
исследования и разработки по улучшению качества
продукции, форма или конструкция наших моделей
может изменяться без предварительного уведомле-
ния
Важно прочитать руководство по эксплуатации, прежде чем впервые включать электроинструмент. Всегда сохраняйте данное руководство по эксплуа- тации вместе с электроинструментом. Передавая электроинструмент друким пользовате- лям, проверьте наличие руководства по эксплуата- ции.
Необходимо прочитать инструкцию по эксплуатации, прежде чем впер­вые включать электроинструмент. Всегда сохраняйте инструкцию по эксплуатации вместе с электроинструментом. Передавая электроин­струмент другим пользователям, проверьте наличие инструкции по экс­плуатации.
Содержание
1. Общие указания мер безопасности
для электрических машин ....................................................................3
2. Указание мер безопасности
для аккумуляторных шуруповертов ..........................................................5
3. Спецификация и комплектность............................................................7
4. Описание функций ..................................................................................8
5. Проверка перед использованием ..........................................................9
6. Инструкция по работе ...........................................................................10
7. Обслуживание и ремонт .......................................................................15
2
1
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАШИН
ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инструкций может при-
вести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным поврежде-
Сохраните все предупреждения и инструкции для того, чтобы можно было обращаться к ним в дальнейшем.
Термин “электрическая машина” используется для обозначения Вашей машины с электрическим приводом, работающим от сети (снабженного шнуром) или машины с электрическим приводом, работающим от аккумуляторных батарей.
1) Безопасность рабочего места а) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте его хорошее освещение. Если рабо-
чее место загромождено или плохо освещено, это может привести к несчастным случаям. b) Не следует эксплуатировать электрические машины в взрывоопасной среде (напри- мер, в присутствии воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли). Машины с электрическим приводом являются источником искр, которые могут привести к возгоранию пыли или паров.
с) Не подпускайте детей и посторонних лиц к электрической машине в процессе её ра­боты. Отвлечение внимания может привести Вас к потере контроля над машиной.
2) Электрическая безопасность а) Штепсельные вилки электрических машин (зарядных устройств) должны подходить под розетки. Никогда не изменяйте конструкцию штепсельной вилки каким-либо образом. Не
используйте каких-либо переходников для машин с заземляющим проводом. Использование не­измененных вилок и соответствующих розеток уменьшит риск поражения электрическим током;
b) Не допускайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими, как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Существует повышенный риск поражения электрическим
током, если Ваше тело заземлено.
с) Не подвергайте электрические машины воздействию дождя и не держите их во влаж­ных условиях. Вода, попадая в электрическую машину, увеличивает риск поражения электриче-
ским током.
d) Обращайтесь аккуратно со шнуром. Никогда не используйте шнур для переноса, перетаскивания электрической машины (зарядного устройства) и вытаскивания вилки из розетки. Исключите воздействие на электрическую машину тепла, масла, острых кромок или
движущихся частей. Поврежденные или скрученные шнуры увеличивают риск поражения элек­трическим током;
е) При эксплуатации электрической машины (зарядного устройства) на открытом воз­духе пользуйтесь удлинителем, пригодным для использования на открытом воздухе. При-
менение шнура, предназначенного для использования на открытом воздухе, уменьшает риск по­ражения электрическим током;
f) Если нельзя избежать эксплуатации электрической машины (зарядного устройства) во влажных условиях, используйте источник питания, снабженный устройством защитно­го отключения (УЗО). Использование УЗО уменьшает риск поражения электрическим током.
3) Личная безопасность а) Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при эксплуатации электрических машин. Не пользуйтесь электрическими маши­нами, если Вы устали, находитесь под действием наркотических средств, алкоголя или лекарственных препаратов. Кратковременная потеря концентрации внима­ния при эксплуатации электрических машин может привести к серьезным повреждениям. b) Пользуйтесь индивидуальными защитными средствами. Всегда надевайте средства для защиты глаз. Защитные средства – такие, как маски, предохраняющие от пыли, перчатки,
обувь, предохраняющая от скольжения, каска или средства защиты ушей, используемые в соот­ветствующих условиях – уменьшат опасность получения повреждений.
с) Не допускайте случайного включения машин. Обеспечьте, чтобы выключатель на­ходился в положении «Отключено» перед подсоединением к сети и (или) к аккумуляторной батарее и при подъеме и переноске электрической машины. Если при переноске электриче-
ской машины палец находится на выключателе или происходит подключение к сети (подсоеди-
ниям.
нение к аккумуляторной батареи) электрической машины, у которой выключатель находится в положении «Включено», это может привести к несчастному случаю;
d) Перед включением электрической машины удалите все регулировочные или гаеч­ные ключи. Ключ, оставленный во вращающей части электрической машины, может привести к
травмированию оператора;
е) При работе не пытайтесь дотянуться до чего-либо, всегда сохраняйте устойчивое положение. Это позволит обеспечить лучший контроль над машиной в экстремальных ситуаци-
ях.
f) Одевайтесь надлежащим образом. Не носите свободной одежды или ювелирных из­делий. Не приближайте свои волосы, одежду и перчатки к движущимся частям машины.
Свободная одежда, ювелирные изделия и длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
g) Если предусмотрены средства для подсоединения к оборудованию для отсоса и сбора пыли, обеспечьте их надлежащее присоединение и эксплуатацию. Сбор пыли может
уменьшить опасности, связанные с пылью.
4) Эксплуатация и уход за электрической машиной а) Не перегружайте электрическую машину. Используйте электрическую машину соот­ветствующего назначения для выполнения необходимой вам работы. Лучше и безопаснее
выполнять электрической машиной ту работу, на которую она рассчитана;
b) Не используйте электрическую машину, если ее выключатель неисправен (не вклю­чает или не выключает). Любая электрическая машина, которая не может управляться с помо-
щью выключателя, представляет опасность и подлежит ремонту;
с) Отсоедините вилку от источника питания и (или) аккумуляторную батарею от элек­трической машины перед выполнением каких-либо регулировок, заменой принадлежно­стей или помещением ее на хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьша-
ют риск случайного включения электрической машины;
d) Храните неработающую электрическую машину в месте, недоступном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с электрической машиной или настоящей инструкци­ей, пользоваться электрической машиной. Электрические машины представляют опасность в
руках неквалифицированных пользователей;
е) обеспечьте техническое обслуживание электрических машин. Проверьте электриче­скую машину на предмет правильности соединения и закрепления движущихся частей, поломки деталей и иных несоответствий, которые могут повлиять на работу. В случае неисправности отремонтируйте электрическую машину перед использованием. Часто не-
счастные случаи происходят из-за плохого обслуживания электрической машины; f) храните режущие инструменты в заточенном и чистом состоянии. Режущие инстру­менты с острыми кромками, обслуживаемые надлежащим образом, реже заклинивают, ими легче управлять;
g) используйте электрические машины, приспособления, инструмент и пр. в соответ­ствии с настоящей инструкцией с учетом условий и характера выполняемой работы. Ис-
пользование электрической машины для выполнения операций, на которые она не рассчитана, может создать опасную ситуацию.
5) Эксплуатация и уход за аккумуляторной машиной а) Перезарядку следует осуществлять, используя зарядное устройство, указанное из­готовителем. Зарядное устройство, которое годится для одного типа аккумуляторной батареи,
может вызвать пожар при использовании другого типа батареи;
b) Питание машин следует осуществлять только от аккумуляторных батарей, имеющих специальное обозначение. Использование любых других батарей может привести к поврежде-
ниям и пожару;
с) Если аккумуляторная батарея не используется, ее следует хранить отдельно от дру­гих металлических предметов, таких, как скрепки для бумаг, монеты, ключи, гвозди, винты и т.п., которые могут закоротить контактные выводы. Короткое замыкание контактных выво-
дов может вызвать ожоги или пожар;
d) В случае неправильной эксплуатации жидкий электролит может вытечь из аккуму­ляторной батареи; избегайте контакта с электролитом. При случайном контакте с электро­литом смойте его водой. Если электролит попадет в глаза, кроме промывки глаз водой обратитесь за медицинской помощью. Течь электролита из аккумуляторной батареи может
вызвать раздражение или ожоги.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО: e) Машина имеет автономный источник питания (аккумуляторную батарею) и всегда
готова к работе. Избегайте случайных нажатий на клавишу выключателя — это может привести к травмам и иным повреждениям.
f) Не вскрывайте аккумуляторную батарею, при этом возникает опасность короткого
замыкания, что может привести к возникновению пожара или взрыва. h) Защищайте аккумуляторную батарею от воздействия высоких температур, сильного солнца и огня. Может возникнуть опасность взрыва. i) При повреждении и неправильной эксплуатации аккумуляторной батареи может вы­делиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха. Газы могут вызвать раздражение дыхатель-
ных путей, при возникновении жалоб обратитесь к врачу.
6) Обслуживание а) Обслуживание вашей машины должно быть поручено квалифицированному ремонт­нику, использующему только идентичные сменные детали. Это позволит сохранить безопас-
ность вашей машины.
2
УКАЗАНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ШУРУПОВЕРТОВ/ ГАЙКОВЕРТОВ
a) Держите машину только за изолированные поверхности, предназначенные для удержания рукой, при выполнении операций, при которых возможен контакт крепежных элементов (закручиваемых шурупов или винтов) со скрытой проводкой. При их контакте с
проводом, находящимся под напряжением, доступные для прикосновения металлические части машины оказываются под напряжением, в результате чего оператор может быть поражен элек­трическим током.
ДОПОЛНИТЕЛЬНО: b) Применяйте соответствующие металлоискатели для нахождения скрытых систем снабжения и (или) обращайтесь за справкой в соответствующее предприятие коммуналь­ного обслуживания. Контакт с электропроводкой может привести к поражению электрическим
током и пожару; повреждение газопровода – к взрыву; повреждение водопровода – к материаль­ному ущербу.
c) Крепко удерживайте машину в руках. При заворачивании/отворачивании винтов/шу­рупов могут кратковременно возникнуть высокие реактивные моменты. d) Заготовку необходимо закреплять в зажимные приспособления или тиски, таким об­разом она удерживается более надежно, чем в Ваших руках. e) Не выпускайте машину из рук до полной остановки рабочего инструмента.
РАСШИФРОВКА СИМВОЛОВ И ЗНАЧКОВ
НА ИНСТРУМЕНТЕ, ОТНОСЯЩИХСЯ
К БЕЗОПАСНОСТИ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием необходи­мо ознакомиться с руководством по эксплуатации.
Используйте средства индивиду­альной защиты.
Утилизируйте отходы
Температура батареи выше + 500С приводит к повреждениям.
Не бросайте батарею в огонь.
Не бросайте батарею в водоёмы.
Для использования внутри помеще­ний.
Не выбрасывайте вместе с бытовым мусором.
Сведения о сертификации
Машина имеет сертификат соответ­ствия требованиям технического ре­гламента «О безопасности машин и оборудования».
Сертификат соответствия: № C-ES.ME77.B.00926 выдан
19.10.2012 на срок до 19.10.2017 орга­ном по сертификации ООО «ЭЛМАШ», 141400 Московская область, (г. Химки, ул. Ленинградская, 29)
Копия Сертификата соответствия нахо­дится на официальном сайте компании «FELISATTI» по адресу:
www.felisatti.es www.felisatti.eu
Напряжение, В
V
Постоянный ток.
Только вращение.
II класс защиты
Скорость вращения без нагрузки
n
0
/min Число оборотов в минуту
Переменный ток
~
3
Спецификация и комплектность
Спецификация
Наибольший крутящий момент [N*m]
Масса соглассно процедуре ЕРТА 01/2003
Li-ion
~
F144
SD14,4IL WD14,4IL
FL14415
1.5
1.5 Aч: 35, 2.6 Aч: 60
SD18IL WD18IL
FL18026
2.6
Класс
защиты
II
2. Комплектность
В комплект поставки машины входит:
Шуруповерт/гайковерт ручной электрический ударный аккумуляторный
Батарея аккумуляторная
Устройство зарядное 1
Руководство по эксплуатации 1
Футляр пластиковый 1
Подвес 1
Комплектация модели может меняться изготовителем.
1
2
Loading...