DC13/14,4L2
DC13/14,4IL2
DC13/18L2
DC13/18IL2
DC13/14,4L2
DC13/18L2
DC13/14,4IL2
DC13/18IL2
17
2
3
4
5
6
Felisatti
7
Protection class II
ll
|
|
|
|
|
Jordi Carbonell |
Santiago López |
|
|
or i ar onell |
antia o e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
DC13/14,4L2 |
DC13/14,4IL2 |
DC13/18L2 |
DC13/18IL2 |
Weight, according to EPTA |
1.6 |
1.7 |
1.9 |
2.0 |
procedure 01/2003 [kg] |
||||
ø |
|
10 |
|
|
|
FL14415 |
FL18026 |
||
|
|
1.5 |
|
2.6 |
F144 |
|
|
|
|
Plastic case |
1 EA |
Battery |
2 EA |
|
|
Battery Charger |
1 EA |
Instruction manual |
1 EA |
|
|
Hook |
1 EA |
Auxiliary handle (mod. DC13/14,4IL2, DC13/18IL2) |
1 EA |
9
DC13/14,4L2; DC13/14,4IL2 |
DC13/18L2; DC13/18IL2 |
10
11
6
12
13
14
DC13/14,4IL2, DC13/18IL2
15
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DС13/14,4L2 |
DC13/14,4IL2 |
DC13/18L2 |
DC13/18IL2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
88 |
102 |
88 |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
77 |
91 |
77 |
91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
3 |
3 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DС13/14,4L2 |
DC13/14,4IL2 |
DC13/18L2 |
DC13/18IL2 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Hammer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
13 |
- |
13 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
1.5 |
- |
1.5 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.5 |
|
2.5 |
2.5 |
2.5 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.5 |
|
1.5 |
1.5 |
1.5 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16
17
18
19
TALADRO DE BATERÍA TALADRO MARTILLO BATERÍA
(Bateria Li-ion)
MANUAL DE USO
DC13/14,4IL2
DC13/18IL2
TALADRO DE BATERÍA
DC13/14,4L2
DC13/14,4IL2
DC13/18L2
DC13/18IL2
DC13/14,4L2
DC13/18L2
TALADRO
MARTILLO BATERÍA
El usuario debe leer este manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.
Es importante leer las instrucciones de uso antes de usar esta herramienta eléctrica por primera vez. Guarde siempre este manual junto a la herramienta eléctrica. Asegúrese de que el manual de instrucciones esté junto a la herramienta eléctrica cuando se la dé a otras personas.
|
Contenido |
|
1. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas...... |
3 |
|
2. |
Medidas especiales de seguridad y precauciones................................. |
5 |
3. |
Especificaciones y lista de componentes............................................... |
7 |
4. |
Descripción de funciones y aplicaciones................................................ |
8 |
5. |
Comprobar antes de usar....................................................................... |
10 |
6. |
Instrucciones de uso .............................................................................. |
10 |
7. |
Mantenimiento técnico ........................................................................... |
15 |
Debido a que nuestros ingenieros se dedican constantemente a las investigaciones y desarrollo para mejorar la calidad del producto, la forma o la estructura de nuestros modelos se puede cambiar sin previo aviso.
2
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea todas las advertencias, indicaciones de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para cualquier referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” se utiliza para referirse a su herramienta con propulsión eléctrica alimentada a través de la red de alimentaión (con cable) o a través de baterías (inalámbrica).
1) Seguridad en el lugar de trabajo.
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas e insuficientemente iluminadas pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden ocasionar el encendido de polvo o provocar humos.
c) Mantenga a los niños y ajenos alejados de la herramienta eléctrica durante su funcionamiento. Las ditstracciones pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica.
a) El enchufe del aparato debe corresponder al tomacorrientes. No modifique el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomacorrientes correspondientes reduce el riesgo de electrocución.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de electrocución si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. El agua al entrar
en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrocución.
d) Maneje el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar, arrastrar el cargador o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceites, bordes cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de electrocución.
Si es imposible evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice la fuente de alimentación con dispositivo de protección de intensidad residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de electrocución.
3) Seguridad personal.
a) Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice la herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo la influencia de las sustancias narcóticas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante la utilización de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Equipos de protección como máscaras protectoras de polvo, zapatos antideslizantes, casco o dispositivos de protección auditiva utilizados en condiciones adecuadas reducirán el
riesgo de lesiones.
c) Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté en “Off” antes de conectarlo a la batería o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor puede provocar accidentes.
d) Retire todas las llaves de ajuste y de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave colocada cerca de las partes giratorias de la herramienta eléctrica puede causar lesiones al operario.
e) No se extralimite. Mantenga siempre una posición estable. Esto permitirá un mejor control sobre la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
3
f) Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Ropa suelta, joyas y cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) En caso de que estén provistos dispositivos para la conexión a los equipos de extracción y recolección de polvo, asegure su correcta conexión y funcionamiento. La recolección de polvo puede reducir los peligros asociados al mismo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica.
a) No esfuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correspondiente a la función que usted necesite para realizar el trabajo. Es mejor y más seguro realizar el trabajo con la herramienta eléctrica para el cual ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor está defectuoso (no enciende y no apaga). Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta eléctrica. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de encendido accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que las personas no familiarizadas con esta herramienta eléctrica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de las personas no expertas.
e) Proporcione el mantenimiento técnico a las herramientas eléctricas. Verifique si la conexión y la fijación de las piezas móviles son correctas, si hay piezas rotas u otras inconsistencias que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que se encuentre algún defecto, repare la herramienta eléctrica antes de su uso. La mayoría de los accidentes se producen debido a la falta de mantenimiento de la herramienta.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte con bordes filosos correctamente mantenidas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de manejar.
g) Utilice las máquinas, dispositivos, herramientas eléctricas etc. De acuerdo con este manual sujeto a las condiciones y naturaleza del trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas puede provocar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento técnico.
Haga que su herramienta eléctrica sea mantenida por personal cualificado utilizando
únicamente piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina.
4
Medidas especiales
de seguridad y precauciones
Cuando se realizan los trabajos en los cuales la herramienta de trabajo pueda tocar el cableado oculto, sostenga la herramienta eléctrica por el mango aislado. El contacto con el cableado de corriente puede provocar una electrocución.
Use detectores de metales apropiados para encontrar sistemas ocultos de suministro, o póngase en contacto con el proveedor del servicio de suministro local. El contacto con el cableado eléctrico puede provocar incendio y electrocución. El daño al conducto de gas puede ocasionar una explosión. El daño a la tubería de agua ocasiona daños materiales.
En caso de que se trabe la herramienta de trabajo, apáguela inmediatamente. La herramienta de trabajo puede quedar trabada:
- en caso de sobrecarga de la herramienta eléctrica, o - en caso de la deformación de la pieza a trabajar.
Sostenga firmemente la herramienta eléctrica en las manos. Al atornillar/desatornillar bulones/tornillos pueden aparecer brevemente los pares reactivos altos.
Montaje de la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo colocada en un mecanismo de apriete o en un tornillo de mordazas, se sostiene de una forma más segura que en su mano.
Sólo después de una parada completa, la herramienta eléctrica puede ser soltada. La herramienta de trabajo se puede morder en la pieza de trabajo, y esto puede provocar una pérdida de control de la máquina.
Evite el encendido involuntario. Mantener el dedo en el botón del interruptor de la herramienta eléctrica puede causar un accidente.
RECUERDE: el aparato tiene una fuente de alimentación autónoma y siempre está listo para su uso. No presione el botón de interruptor por accidente, que puede ocasionar lesiones u otros daños.
No abra la batería debido al riesgo de cortocircuitos.
Mantenga la batería lejos del calor, el sol fuerte y fuego, debido al riesgo de explosión.
En caso de daños o uso inapropiado de la batería, puede expulsarse el gas. Proporcione aire fresco y en caso de que sea necesario consultar a un médico.
Cuando se utiliza inapropiadamente, las pilas pueden tener fugas del líquido. Evite el contacto con la batería en este caso. En caso del contacto accidental con la batería lave la zona afectada con agua y jabón. En caso de contacto con los ojos consultar a un medico. Fuga de líquido de la batería puede causar irritación de la piel o quemaduras.
Cargue las baterías solamente en los cargadores recomendados por el fabricante.
Un cargador previsto para un determinado tipo de baterías puede provocar riesgo de incendio cuando se utiliza con otras baterías.
Utilice únicamente las baterías adecuadas. El uso de otras baterías puede causar lesions y riesgo de incendio.
5
Explicación de los símbolos y pictogramas en la herramienta relativos a su uso seguro
Use gafas |
Use casco protector Use protección |
Use guantes |
para los oídos |
protectores |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voltios
Corriente continua
Sólo rotación Construcción de II clase
Velocidad sin carga
Número de revoluciones o movimientos de avance y retroceso por minuto
-martillo de perforación Corriente alterna
Declaración de conformidad a la EC
Declaramos que estos productos cumplen con las normas EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3 (Categoría II)
De conformidad con las directivas 2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Jordi Carbonell |
Santiago López |
6
3
Especificaciones y lista de componentes
1. Especificaciones
Items |
Modelo |
DD-1441L-2S |
DDH-1441L-2S |
|
DD-1801L-2S |
|
DDH-1801L-2S |
|
|||||
|
Tensión nominal [V DC] |
|
|
14.4 |
|
|
|
|
18 |
|
|||
|
Velocidad |
|
1a marcha |
|
0-350 |
|
|
0-400 |
|
||||
|
sin carga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2a marcha |
|
0-1800 |
|
0-1900 |
|
||||||
|
[/ min] |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Velocidad de percusión |
- |
|
0-32400 |
|
- |
|
0-34200 |
|
||||
|
[/min] |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Herramienta |
Diámetro del |
|
|
|
|
1.5-13 |
|
|
|
||||
portabrocas [mm] |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Peso según EPTA |
1.6 |
|
1.7 |
|
1.9 |
|
2.0 |
|
||||
|
Procedure 01/2003 [kg] |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Diámetro |
|
Acero |
|
|
|
|
13 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Máximo |
|
Madera |
|
|
|
|
36 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ø mm] |
|
Tornillo para |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
||
|
|
madera |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modelo |
|
FL14415 |
|
|
FL18026 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Tensión [V DC ] |
|
14.4 |
|
|
|
|
18 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Batería |
Capacidad [Ah] |
|
1.5 |
|
|
|
|
2.6 |
|
||||
|
Peso [kg] |
|
0.3 |
|
|
|
|
0.6 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tensión [V AC] |
|
|
|
|
220-240 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Frecuencia [Hz AC] |
|
|
|
|
50/60 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Tensiуn de salida [V DC] |
|
|
|
|
14.4-18 |
|
|
|
||||
Cargador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Corriente de carga [A] |
|
|
|
|
3.0 |
|
|
|
|||||
de batería |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tiempo de carga [min] |
|
1.5 Ah: 35 |
|
|
2.6 Ah: 60 |
|
|||||||
F144 |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peso [kg] |
|
|
|
|
0.6 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clase de seguridad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Lista de componentes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Estuche de tela |
|
|
|
|
|
|
1 EA |
|
|
|
||
|
|
Batería |
|
|
|
|
|
|
2 EA |
|
|
|
|
|
Cargador de batería |
|
|
|
|
|
|
1 EA |
|
|
|
||
|
Manual de uso |
|
|
|
|
|
|
1 EA |
|
|
|
||
|
Suspensión |
|
|
|
|
|
|
1 EA |
|
|
|
||
Empuñadura adicional (mod. DC13/14,4IL2, DC13/18IL2) |
|
|
|
1 EA |
|
|
|
7
Descripción de funciones y aplicaciones
Descripción de funciones
DC13/14,4L2; DC13/14,4IL2 |
DC13/18L2; DC13/18IL2 |
|||
Selector de velocidades |
Selector de velocidades |
|||
Anillo de ajuste |
Tapa de la carcasa |
|||
Anillo de ajuste |
|
|||
|
del par de torsión |
|||
del par de torsión |
Tapa de la carcasa |
|
||
Portabrocas |
|
|||
|
|
|
||
Portabrocas |
|
|
|
|
Luz de trabajo |
|
Luz de trabajo |
|
|
|
Inversor de |
|
||
Inversor de |
|
|
||
|
sentido de giro |
|
||
sentido de giro |
|
|
||
|
Interruptor |
|
||
Interruptor |
|
|
||
|
|
|
||
Botón de iluminación |
Botón de iluminación |
|
||
|
|
|
||
Botón del |
|
Botón del |
|
|
|
estado de |
|
||
estado de |
|
|
||
|
a batería |
|
||
a batería |
|
|
||
|
|
|
||
|
Batería (14,4V) |
|
Batería (18V) |
|
|
Cargador de batería |
|
||
Cable de alimentación |
|
Ranuras de batería (14,4V-18V) |
||
|
|
|||
|
LED del estado de carga |
|
||
|
Batería |
|
||
|
Rejilla de ventilación |
|
||
Botón de |
|
Borne |
|
|
la batería |
|
|
|
8
2. Aplicaciones
Modo de perforación: Para perforar maderas, metales, plásticos u otros materiales que no sean de hormigón.
5
Comprobar antes de usar
1.Fuente de alimentación
■Controle que la tensión de línea sea la correcta. La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con su valor especificado en la etiqueta del cargador.
■Asegúrese de que las tensiones nominales del taladro eléctrico y de la batería son iguales.
Cuando la tensión nominal de la batería es mayor que la del taladro eléctrico, el motor puede ser dañado por el sobrecalentamiento.
2.Ubicación de la batería
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que la batería está ubicada correctamente.
Antes de iniciar la operación, asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en el cuerpo de la herramienta. En caso de que la batería no esté bien fijada, se puede caer durante la operación y causar una lesión del pie, si cae sobre él.
3. Polaridad de la batería
La polaridad incorrecta en la ubicación de la batería puede causar daño al interruptor. Además, la inversión de la dirección de rotación del propulsor puede causar una situación peligrosa.
4. Prueba de funcionamiento
Antes de empezar el trabajo, póngase el equipo de protección personal (gafas, casco protector, protección para los oídos, guantes protectores) y ponga la herramienta en tal posición que permita que otras personas vean si funciona normalmente.
6
Instrucciones de uso
1.Como cargar la batería
(1)Inserte la clavija del cargador en el tomacorrientes, y la lámpara de indicación de carga parpadeará alternadamente en verde, rojo y amarillo durante un segundo. A continuación el cargador de batería pasará al estado de espera.
(2)Inserte la batería en el cargador de batería respetando la polaridad, y el proceso de carga se iniciará inmediatamente.
Una batería nueva empezará a funcionar correctamente después de cinco ciclos de carga y descarga. Para que la batería que no se haya usado durante mucho tiempo funcione normalmente, cargue y descárguela dos o tres veces.
(3)En caso de que el tiempo de funcionamiento de la batería se disminuya notablemente, a pesar de estar completamente cargada, significa que la vida útil de la batería se está terminando. Sustituya tal batería por otra inmediatamente.
9
Tenga cuidado de no provocar un cortocircuito en los bornes de la batería. El cortocircuito en los bornes puede ocasionar un incendio o una explosión y causar lesiones graves.
2. Proceso de carga
Use únicamente la batería y el cargador de batería específicos. De lo contrario, la batería y el cargador de batería pueden ser dañados a causa de una carga incorrecta, sobrecalentamiento, incendio o explosión.
1) Indicación de carga
Parpadea en verde: antes de empezar la carga
Luces rojas: Mientras carga
Luces verdes: Carga finalizada
Parpadea en rojo: Espera en caso de sobrecalentamiento (la batería se ha sobrecalentado)
Parpadea en amarillo: La carga es imposible
Asegúrese de desenchufar el cargador una vez finalizada la carga.
2)Si usted intenta cargar la batería caliente inmediatamente después de que se ha utilizado o cargado, el indicador parpadeará en rojo (espera en caso de sobrecalentamiento). Una vez enfriado, el indicador cambiará a rojo y comenzará la carga.
3)Este cargador detecta el estado de carga y cambiará a modo de carga reducida, una vez que la batería esté casi completamente cargada, y la llevará a un estado de carga completa.
3. Colocación y extracción de la batería
1) Colocación
■ Coloque el inversor de sentido de giro en la posición central (estado de bloqueo).
■ Inserte la batería cargada en la ranura debajo de la manija hasta que la batería se fije en la posición deseada, al hacerlo correctamente escuchará un “clic”.
2) Extracción
■ Presione el botón del fijador de la batería y extráigala de la ranura.
Siempre coloque el inversor de sentido de giro en la posición central para insertar o cargar la batería, para transportar o guardar la herramienta.
4. Estado de carga de la batería
El estado de carga de la batería se puede verificar mediante el LED pulsando el botón del indicador del estado de carga.
1 = Batería cargada en un 70 -100% 2= Batería cargada en un 30 - 69% 3 = Batería cargada en menos de un 30% 4= Batería no cargada o
dañada.
10
5.Luces de trabajo
1)Es cómodo utilizar la función de iluminación en un lugar oscuro.
2)Presione el botón de iluminación con flecha para encender la luz y presione el botón de iluminación nuevamente para apagarla.
La luz de trabajo se apagará automáticamente después de haber transcurrido 10 minutos desde su encendido.
6. Inversión de la dirección de rotación
La inversión de la dirección de rotación es permitida sólo cuando la herramienta esté apagada.
La inversión de la dirección de rotación en la herramienta durante su funcionamiento puede causarle daño.
L (rotación a la izquierda): en el sentido antihorario
(para aflojar el tornillo)
R (rotación a la derecha): en el sentido horario (para la fijación del tornillo y perforación)
Neutral: Bloqueo de rotación (para cambiar la broca)
7. Ajustes de velocidad
1) Presione el interruptor.
El interruptor de la herramienta eléctrica permite que la velocidad se incremente de manera gradual hasta su valor máximo.
2) Mueva el selector de velocidad. 1: Velocidad baja, alto par
2: Velocidad alta, bajo par
No cambie la dirección de rotación hasta que la herramienta se pare completamente.
11 |