INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR MODEL FKD
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET L’ENTRETIEN - MODÈLE FKD
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y
MANTENIMIENTO MODELO FKD

Warnings
DO NOT CONNECT POWER SUPPLY until fan is completely installed. Make sure electrical service to the fan is in the locked “OFF” position.
1. All fans are suitable for use with solid-state speed control. Three phase units must be wired through a motor contactor.
2. WARNING! TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS - OBSERVE THE FOLLOWING:
a. Use this unit in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact your manufacturer’s representative or contact us
directly.
b. CAUTION: Before installation, servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnection means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service disconnection means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as tag, to the panel.
c. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including
fire-rated construction.
d. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back
drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Association
(NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
e. When cutting or drilling into wall and ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
f. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
g. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application and be connected to a GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupter) - protected branch circuit.
h. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
3. WARNING! Check voltage at the fan to see if it corresponds to the motor name plate.
Advertissements
NE PAS BRANCHER l’électricité jusqu’à ce que le ventilateur soit complètement installé. Veillez à ce que le tableau électrique du ventilateur soit verrouillé (“OFF”).
1. Tous les ventilateurs sont faits pour être utilisés avec une commande de vitesse. Les appareils avec trois vitesses doivent être reliés à un
interrupteur et un disjoncteur.
2. AVERTISSEMENTS POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU RISQUE DE BLESSURES. SUIVEZ LES
CONSEILS SUIVANTS :
a) Cet appareil ne doit pas être utilisé pour une autre fonction que celle prévue par son fabricant. Si vous avez des questions, contactez les
représentants de vos fabricants ou contactez-nous directement.
b) ATTENTION : Avant l’installation, le service ou le nettoyage de l’appareil, fermer l’électricité et fermer à clé le compteur électrique afin d’éviter
que l’électricité ne soit retranchée accidentellement. Si le compteur ne peut pas être fermé à clé, attachez au compteur un dispositif de sécurité
comme par exemple une étiquette.
c) L’installation de l’électricité doit être faite par une personne qualifiée en accord avec les codes applicables et les règles pour la construction anti-feu.
d) La circulation de l’air est nécessaire pour une bonne combustion et pour l’aspiration des gazs dans la cheminée afin d’éviter des refoulements.
Suivez le guide de chauffage du fabriquant ainsi que les règles de sécurités comme celles qui sont éditées par l’Association Nationale des
Sapeurs Pompiers (NFPA) et l ‘Association américaine des Ingénieurs pour le chauffage et l’air conditionné (ASHRAE) ainsi que celles des
autorités locales.
e) Lorsque vous coupez ou percez le mur et le plafond faites attention de ne pas endommager les câbles électriques des autres appareils utilitaires.
f) Le ventilateur caréné doit toujours être branché sur l’extérieur.
g) Si l’appareil doit être installé au-dessus d’une baignoire ou d’une douche, il doit être signalé comme tel pour son utilisation et l’installation d’une
prise de terre est nécessaire.
h) NE JAMAIS placer près de la baignoire ou de la douche un interrupteur à porté de la main.
3. ATTENTION : Vérifier le voltage afin de voir s’il correspond à celui indiqué sur la plaque du moteur.
Advertencias
NO CONECTE LA ALIMENTACION hasta tanto el ventilador quede completamente instalado. Cerciórese de que el servicio eléctrico al ventilador quede asegurado en la posición “OFF” (desactivado).
1. Todos los ventiladores vienen preparados para controlarse mediante controles de estado sólido. Las unidades trifásicas tienen que cablearse a
través de un contactor de motores.
2. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CONMOCION ELECTRICA O LESIONES A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:
a. Sólo utilice esta unidad de la manera dispuesta por el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, diríjase al representante del fabricante, o bien a
nosotros directamente.
b. PRECAUCION: Antes de la instalación, mantenimiento o limpieza de la unidad, desconecte la alimentación en el tablero de servicio y cierre con
llave el interruptor del circuito para impedir la reactivación accidental. De no poder cerrarse el interruptor con llave, aplíquele al tablero una
etiqueta o dispositivo de advertencia bien visible.
c. Los trabajos de instalación y cableado eléctrico tienen que ser realizados por personal calificado conforme todos los códigos y normas del
caso, incluso el código de incendio en la construcción.
d. La debida combustión y extracción de gases a través de la chimenea de equipos quemadores de combustibles, requiere de una cantidad
adecuada de aire que impida el contratiro. Siga las pautas y normas de seguridad del fabricante, tales como publica la National Fire Association
(NFPA) (Asociación Nacional de Incendios) y la American Society for Heating Refrigeration and Air-conditioning Engineers (ASHRAE) (Sociedad
Americana de Ingenieros de Refrigeración y Aire Acondicionado), así como las de las autoridades locales del código.
e. Al cortar o perforar paredes y cielos rasos, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico u otros servicios públicos ocultos.
f. Los ventiladores montados en conductos siempre deben contar con respiraderos al exterior.
g. Si esta unidad ha de instalarse por encima de una bañera o ducha, tiene que venir marcada como tal par dicha aplicación y conectarse a un
circuito protector interruptor de circuitos de tierra falla.
h. JAMAS coloque un interruptor al alcance de una bañera o ducha.
3. ¡ADVERTENCIA! Revise el voltaje entrante al ventilador para constatar que corresponda al que indica la placa de fábrica.
2

INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR MODEL FKD
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET L’ENTRETIEN - MODÈLE FKD
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y
MANTENIMIENTO MODELO FKD
1. The compactness and adaptability of the FKD Series fans permit
easy installation. The fans are shipped fully assembled and can be
mounted at any angle. For various mounting, see figures on the
following page.
2. Because this unit has rotating parts, safety precautions should
be exercised during all phases of installation, operation and
maintenance.
3. CAUTION: “For General Ventilation Use Only. Do Not Use To
Exhaust Hazardous Or Explosive Material and Vapors.”
4. Remove unit from package and inspect within 15 days after
receipt. If damaged, report damage to carrier. Do Not operate
this unit with visible damage to the blower or impeller
assembly.
5. CAUTION: “This unit has an unguarded impeller. Do not use
in locations readily accessible to people or animals.” WEAR
HAND PROTECTION AND STAY CLEAR OF SHARP EDGES!
6. Screen guards must be installed within reach of personnel,
within (7) feet of the working area, or when advisable for safety.
7. PLEASE read the entire manual before installing.
1. El diseño compacto y adaptable de los ventiladores de la Serie
FKD facilita la instalación. Los ventiladores se despachan
totalmente ensamblados, y se pueden montar a cualquier
ángulo. Vea en la página siguiente los distintos montajes
disponibles.
2. Debido a que esta unidad tiene piezas rotativas, hay que tomar
medidas de precaución a toda hora durante la instalación,
operación y mantenimiento de la misma.
3. PRECAUCION: “Sólo para Empleo en Ventilación General. No
Usar Como Extractor de Material y Vapores Peligrosos o
Explosivos.”
4. Desempaque la unidad e inspecciónela antes de los 15 días de
recibida. Si presenta daños, informe al transportista. No opere
esta unidad si presenta daños visibles al conjunto de ventilador
o impulsor.
5. PRECAUCION: “Esta unidad contiene un impulsor expuesto.
No la utilice en sitios de fácil acceso por personas o animales.”
¡USE PROTECCION PARA LAS MANOS Y CUIDESE DE CANTOS O
BORDES AFILADOS!
6. Hay que instalar rejillas de guarda al alcance del personal, a
menos de (7) pies del sitio de la obra o donde quiera que hagan
falta para protección.
7. FAVOR leer este manual por completo antes de proceder a la
instalación.
Before installation, servicing or cleaning unit, switch power off at service
WARNING
panel and lock the service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as
a tag, to the service panel.
1. La compacité et l’adaptabilité des ventilateurs FKD permettent
une installation facile. Les ventilateurs sont envoyés
complètement assemblés et peuvent être montés sur n’importe
quel angle. Pour les montages différents veuillez voir les pages
suivantes.
2. Cet appareil contient des parties rotatives, des mesures de
sécurités doivent être observées lors de l’installation et
l’entretien.
3. PRECAUTION : A utiliser strictement pour une ventilation
normale. A NE PAS UTILISER POUR évacuer des vapeurs de
matériaux dangereux ou explosifs.
4. Retirer l’appareil de son emballage et inspectez-le dans les 15
jours qui suivent sa réception. S’il est endommagé, rapporter les
dommages à l’envoyeur. Ne Pas utilisez cet appareil avec un
dommage apparent sur le souffleur ou le système de ventilation.
5. PRECAUTION : “ Cet appareil a un ventilateur de projection
non protégé. Ne pas l’utiliser dans un endroit où il peut être
accessible aux personnes ou aux animaux. ” PORTEZ DES
GANTS ET ESSAYER D’EVITER LES BORDS
COUPANTS !
6. Un écran de protection doit être installé hors d’atteinte du per
sonnel à 7 feet (2 mètres environ) de la zone de travail oudans
des limites raisonnables de sécurité.
7. VEUILLEZ, lire ce manuel en entier avant de l’installer.
Antes de instalar la unidad, hacerle mantenimiento o limpiarla, desco-
Advertencia
necte la alimentación en el tablero de servicio y cierre con llave el interruptor del circuito para impedir la reactivación accidental. De no poder
cerrarse el interruptor con llave, aplíquele al tablero una etiqueta o
dispositivo de advertencia bien visible.
Avant l’installation, le service ou le nettoyage, coupez l’électricité au
ATTENTION !
compteur électrique et fermez-le à clé afin d’éviter que l’électricité ne
soit retranchée accidentellement. Quand le tableau de contrôle ne peut
pas être fermer à clé, afficher un dispositif d’avertissement bien en vue,
comme une étiquette par exemple placée sur le tableau électrique.
3

Mounting Illustration 1
Detail
Vibratio n
Mount
Please follow all applicable codes when installing this unit
1. Equipment should be hung at its proper elevation by using
temporary fixtures that can be removed after vibration
hangers are installed. (Vibration isolation mounts provided
by others)
2. Hanger may be fastened directly to the structure or
somewhere between suspended unit (be sure not to
over tighten the neoprene element).
3. Install hangers.
4. Turn nuts on rod assembly clockwise one complete turn
on each hanger. Repeat this procedure until temporary
hanging fixtures are loose and load of piping or equipment is
suspended completely on the vibration hangers.
5. Remove temporary hanger fixtures and level piping or
equipment by taking additional turns on the spring/top
hanger rod nut – clockwise to raise, counterclockwise to
lower as required.
6. If equipping fan with isolators (FC Clamps), they should
be attached at this time.
7. See wiring section to complete installation.
Mounting Illustration 2
Mounting Illustration 3
Mounting
Bracket
Fan
Bracket
Vibration
Mounts
Please follow all applicable codes when installing this unit
1. Install wood supports to structure for fan mounting.
2. If equipping with vibration mounts, attach to supports.
3. Attach fan to vibration mounts, supplied by others (be sure
not to over tighten the neoprene element).
4. If equipping fan with isolators (FC Clamps), they should be
attached at this time.
5. See wiring section to complete installation.
Please follow all applicable codes when installing this unit
1. Create/Install angle wood supports to structure for fan mounting.
2. If equipping with vibration mounts, attach to supports.
3. Attach fan to vibration mounts, supplied by others (be sure
not to overtighten the neoprene element).
4. If equipping fan with isolators (FC Clamps), they should be
attached at this time.
5. See wiring section to complete installation.
Please Note: Vibration Mounts and Hardware are not supplied with fan. FC Clamps are sold separately.
Detail
4