Fantech Inc. certies that the
FKD Series shown herein is
licensed to bear the AMCA
Seal. The ratings shown are
based on tests and procedures
performed in accordance with
AMCA Publication 211 and
AMCA Publication 311 and
comply with the requirements
of the AMCA Certied Ratings
Program.
Fantech Inc. certie que les
ventilateurs de la série FKD décrits
aux présentes portent le sceau
de l’ACMA. Les caractéristiques
indiquées sont fondées sur les
essais et procédures effectués
conformément aux publications
211 et 311 de l’ACMA, et
répondent aux exigences du
programme de certication des
caractéristiques.
Fantech Inc. certica que los
modelos que aparecen en este
documento están autorizados
para llevar el sello de AMCA.
Las clasicaciones se basan
en pruebas y procedimientos
realizados de acuerdo con
el documento AMCA 211
y en cumplimiento con los
requisitos del programa AMCA
para la certicación.
2
NoteWarning /
Before installation, servicing or cleaning unit,
switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
1. The compactness and adaptability of the
FKD Series fans permit easy installation.
The fans are shipped fully assembled and
can be mounted at any angle. For various
mounting, see figures on the following page.
2. Because this unit has rotating parts, safety
precautions should be exercised during all
phases of installation, operation and
maintenance.
3. CAUTION: “For General Ventilation Use Only.
Do Not Use To Exhaust Hazardous Or
Explosive Material and Vapors.”
For indoor installation only.
4. Remove unit from package and inspect
within 15 days after receipt. If damaged,
report damage to carrier. Do Not operate
this unit with visible damage to the blower
or impeller assembly.
5. CAUTION: “This unit has an unguarded
impeller. Do not use in locations readily
accessible to people or animals.”
WEAR HAND PROTECTION AND STAY CLEAR OF
SHARP EDGES!
6. Screen guards must be installed within
reach of personnel, within (7) feet of the
working area, or when advisable for safety.
7. PLEASE read the entire manual before
installing
InformationTechnical
Important
information
note
Avant l’installation, le service ou le nettoyage,
coupez l’électricité au compteur électrique et
fermez-le à clé afin d’éviter que l’électricité ne
soit retranchée accidentellement. Quand le
tableau de contrôle ne peut pas être fermer à
clé, afficher un dispositif d’avertissement bien
en vue, comme une étiquette par exemple
placée sur le tableau électrique.
1. La compacité et l’adaptabilité des
ventilateurs FKD permettent une installation
facile. Les ventilateurs sont envoyés
complètement assemblés et peuvent être
montés sur N’importe quel angle. Pour les
montages différents veuillez voir les pages
suivantes.
2. Cet appareil contient des parties rotatives,
des mesures de sécurités doivent être
observées lors de l’installation et l’entretien.
3. PRECAUTION: A utiliser strictement pour une
ventilation normale. A NE PAS UTILISER
POUR évacuer des vapeurs de matériaux
dangereux ou explosifs.
Pour l'application à l'intérieur seulement.
4. Retirer l’appareil de son emballage et
inspectez-le dans les 15 jours qui suivent sa
réception. S’il est endommagé, rapporter les
dommages à l’envoyeur. Ne Pas utilisez cet
appareil avec un dommage apparent sur le
souffleur ou le système de ventilation.
5. PRECAUTION: “Cet appareil a un ventilateur
de projection non protégé. Ne pas l’utiliser
dans un endroit où il peut êtreaccessible aux
personnes ou aux animaux.”
PORTEZ DES GANTS ET ESSAYER D’EVITER LES
BORDS COUPANTS!
6. Un écran de protection doit être installé
hors d’atteinte du per sonnel à 7 feet (2
mètres environ) de la zone de travail oudans
des limites raisonnables de sécurité.
7. VEUILLEZ, lire ce manuel en entier avant de
l’installer.
Practical tip
Antes de instalar la unidad, hacerle
mantenimiento o limpiarla, desconecte la
alimentación en el tablero de servicio y cierre
con llave el interruptor del circuito para
impedir la reactivación accidental. De no poder
cerrarse el interruptor con llave, aplíquele al
tablero una etiqueta o dispositivo de
advertencia bien visible.
1. El diseño compacto y adaptable de los
ventiladores de la Serie FKD facilita la
instalación. Los ventiladores se despachan
totalmente ensamblados, y se pueden
montar a cualquier ángulo. Vea en la página
siguiente los distintos montajes disponibles.
2. Debido a que esta unidad tiene piezas
rotativas, hay que tomar medidas de
precaución a toda hora durante la
instalación, operación y mantenimiento de la
misma.
3. PRECAUCION: “Sólo para Empleo en
Ventilación General. No Usar Como
Extractor de Material y Vapores Peligrosos
o Explosivos.”
Para aplicaciones en interiores.
4. Desempaque la unidad e inspecciónela antes
de los 15 días de recibida. Si presenta
daños, informe al transportista. No opere
esta unidad si presenta daños visibles al
conjunto de ventilador o impulsor.
5. PRECAUCION: “Esta unidad contiene un
impulsor expuesto. No la utilice en sitios de
fácil acceso por personas o animales.”
¡USE PROTECCION PARA LAS MANOS Y CUIDESE
DE CANTOS O BORDES AFILADOS!
6. Hay que instalar rejillas de guarda al
alcance del personal, a menos de (7) pies
del sitio de la obra o donde quiera que
hagan falta para protección.
7. FAVOR leer este manual por completo antes
de proceder a la instalación.
fantech
3
WARNINGS
DO NOT CONNECT POWER SUPPLY until fan is
completely installed. Make sure electrical
service to the fan is in the locked “OFF”
position.
1. All fans are suitable for use with solid-state
speed control. Three phase units must be
wired through a motor contactor.
2. WARNING! TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS OBSERVE THE FOLLOWING:
a. Use this unit in the manner intended by the
manufacturer. If you have any questions,
contact your manufacturer’s representative
or contact us directly.
b. CAUTION: Before installation, servicing or
cleaning unit, switch power off at service
panel and lock the service disconnection
means to prevent power from being
switched on accidentally. When the service
disconnection means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device,
such as tag, to the panel.
c. Installation work and electrical wiring must
be done by qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
d. Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent back drafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guideline and
safety standards such as those published by
the National Fire Association (NFPA), and
the American Society for Heating,
Refrigeration and Air-Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
e. When cutting or drilling into wall and ceiling,
do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
f. Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
g. If this unit is to be installed over a tub or
shower, it must be marked as appropriate
for the application and be connected to a
GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) protected branch circuit.
h. NEVER place a switch where it can be
reached from a tub or shower.
3. WARNING! Check voltage at the fan to see
if it corresponds to the motor name plate.
AVERTISSEMENTS
NE PAS BRANCHER l’électricité jusqu’à ce que
le ventilateur soit complètement installé. Veillez
à ce que le tableau électrique du ventilateur
soit verrouillé (“OFF”).
1. Tous les ventilateurs sont faits pour être
utilisés avec une commande de vitesse. Les
appareils avec trois vitesses doivent être reliés
à un interrupteur et un disjoncteur.
2. AVERTISSEMENTS POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGE
ELECTRIQUE OU RISQUE DE BLESSURES.
SUIVEZ LES CONSEILS SUIVANTS:
a. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour
une autre fonction que celle prévue par son
fabricant. Si vous avez des questions,
contactez les représentants de vos
fabricants ou contactez-nous directement.
b. ATTENTION: Avant l’installation, le service
ou le nettoyage de l’appareil, fermer
l’électricité et fermer à clé le compteur
électrique afin d’éviter que l’électricité ne
soit retranchée accidentellement. Si le
compteur ne peut pas être fermé à clé,
attachez au compteur un dispositif de
sécurité comme par exemple une étiquette.
c. L’installation de l’électricité doit être faite
par une personne qualifiée en accord avec
les codes applicables et les règles pour la
construction anti-feu.
d. La circulation de l’air est nécessaire pour
une bonne combustion et pour l’aspiration
des gazs dans la cheminée afin d’éviter des
refoulements. Suivez le guide de chauffage
du fabriquant ainsi que les règles de
sécurités comme celles qui sont éditées par
l’Association Nationale des Sapeurs
Pompiers (NFPA) et l ‘Association
américaine des Ingénieurs pour le chauffage
et l’air conditionné (ASHRAE) ainsi que celles
des autorités locales.
e. Lorsque vous coupez ou percez le mur et le
plafond faites attention de ne pas
endommager les câbles électriques des
autres appareils utilitaires.
f. Le ventilateur caréné doit toujours être
branché sur l’extérieur.
g. Si l’appareil doit être installé au-dessus
d’une baignoire ou d’une douche, il doit être
signalé comme tel pour son utilisation et
l’installation d’une prise de terre est
nécessaire.
h. NE JAMAIS placer près de la baignoire ou
de la douche un interrupteur à porté de la
main.
3. ATTENTION : Vérifier le voltage afin de voir
s’il correspond à celui indiqué sur la plaque du
moteur.
ADVERTENCIAS
NO CONECTE LA ALIMENTACION hasta tanto el
ventilador quede completamente instalado.
Cerciórese de que el servicio eléctrico al
ventilador quede asegurado en la posición “OFF”
(desactivado).
1. Todos los ventiladores vienen preparados
para controlarse mediante controles de estado
sólido. Las unidades trifásicas tienen que
cablearse a través de un contactor de
motores.
2. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CONMOCION ELECTRICA O
LESIONES A PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
a. Sólo utilice esta unidad de la manera
dispuesta por el fabricante. Si tiene
cualquier pregunta, diríjase al representante
del fabricante, o bien a nosotros
directamente.
b. PRECAUCION: Antes de la instalación,
mantenimiento o limpieza de la unidad,
desconecte la alimentación en el tablero de
servicio y cierre con llave el interruptor del
circuito para impedir la reactivación
accidental. De no poder cerrarse el
interruptor con llave, aplíquele al tablero una
etiqueta o dispositivo de advertencia bien
visible.
c. Los trabajos de instalación y cableado
eléctrico tienen que ser realizados por
personal calificado conforme todos los
códigos y normas del caso, incluso el código
de incendio en la construcción.
d. La debida combustión y extracción de gases
a través de la chimenea de equipos
quemadores de combustibles, requiere de
una cantidad adecuada de aire que impida el
contratiro. Siga las pautas y normas de
seguridad del fabricante, tales como publica
la National Fire Association (NFPA)
(Asociación Nacional de Incendios) y la
American Society for Heating Refrigeration
and Air-conditioning Engineers (ASHRAE),
así como las de las autoridades locales del
código.
e. Al cortar o perforar paredes y cielos rasos,
tenga cuidado de no dañar el cableado
eléctrico u otros servicios públicos ocultos.
f. Los ventiladores montados en conductos
siempre deben contar con respiraderos al
exterior.
g. Si esta unidad ha de instalarse por encima
de una bañera o ducha, tiene que venir
marcada como tal par dicha aplicación y
conectarse a un circuito protector
interruptor de circuitos de tierra falla.
h. JAMAS coloque un interruptor al alcance de
una bañera o ducha.
3. ¡ADVERTENCIA! Revise el voltaje entrante al
ventilador para constatar que corresponda al
que indica la placa de fábrica.
fantech
4
MOUNTING ILLUSTRATION 1
Detail
Vibratio n
Mount
ILLUSTRATION POUR L'INSTALLATION 1
Support de
Vibration
Detail
vibration
Mount
Please follow all applicable codes when installing this unit
1. Equipment should be hung at its proper elevation by using temporary
xtures that can be removed after vibration hangers are installed. (Vibration isolation mounts provided by others)
2. Hanger may be fastened directly to the structure or somewhere between suspended unit (be sure not to over tighten the neoprene element).
3. Install hangers.
4. Turn nuts on rod assembly clockwise one complete turn on each
hanger. Repeat this procedure until temporary hanging xtures are loose
and load of piping or equipment is suspended completely on the vibration
hangers.
5. Remove temporary hanger xtures and level piping or equipment by
taking additional turns on the spring/top hanger rod nut – clockwise to
raise, counterclockwise to lower as required.
6. If equipping fan with isolators (FC Clamps), they should be attached at
this time.
7. See wiring section to complete installation.
Veuillez suivre tous les codes applicables à l’installation de cet appareil.
1. L’appareil doit être suspendu à la hauteur appropriée en utilisant des
supports temporaires que vous pouvez retirer si des suspentes de vibration ont été installées. (Suspentes de vibration fourni par d'autres)
2. Les suspentes peuvent être attachées directement à la charpente ou
quelque part entre l‘appareil à suspendre. (Soyez certain de pas courtcicuiter l’élément de Néoprène).
3. Installez les suspentes.
4. Tourner les écrous sur la tige d’assemblage dans le sens des aiguilles
d’une montre en donnant un tour complet à chaque crochet. Répétez
cette procédure jusqu’à ce que les supports temporaires soient lâches
et que le chargement de la tuyauterie ou l’équipement soit suspendu
complètement sur les crochets de vibrations.
5. Retirer temporairement les suspentes et ajuster la tuyauterie ou
l’équipement en visant l’écrou du support à ressort en visant dans le sens
d’une aiguille d’une montre pour le remonter et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le descendre.
6. Si le ventilateur est équipé d’isolateurs (FC adents de serrage), ils
doivent être attachés en même.
7. Voir le chapitre sur l’installation électrique pour terminer l’installation.
INSTALACION 1
Detalle
Detail
fantech
Mensaula
amortig
uada
Vibration
Mount
Favor de seguir todo los códigos correspondientes al instalar esta unidad.
1. El equipo debe colgarse a su altura correcta mediante guarniciones
temporales que se pueden desmontar si van a instalarse tirantes
antivibratorios. (Montajes del aislamiento de vibración provistos por
otros.)
2. El tirante se puede montar directamente en la estructura o en algún
punto entre la unidad colgada y la estructura (tenga cuidado de no anular
el elemento de neopreno).
3. Instale los tirantes.
4. Gire las tuercas en el conjunto de varillas una vuelta completa en el
sentido del reloj en cada tirante. Repita este proceso hasta que queden
sueltas las guarniciones colgantes y el peso de la tubería o equipos quede
suspendida por completo en los tirantes antivibratorios.
5. Desmonte las guarniciones provisionales de los tirantes, dándoles más
vueltas a la tuerca de la varilla superior y resorte, en el sentido del reloj,
a n de alzar, o bien en sentido contrario para bajar, según haga falta.
6. Si el ventilador se va a montar con aisladores (Abrazaderas FC), en
este momento es cuando se deben armar.
7. Para completar la instalación, vea la sección sobre cableado.
5
MOUNTING ILLUSTRATION 2
ILLUSTRATION POUR L'INSTALLATION 2
Please follow all applicable codes when installing this unit
1. Install wood supports to structure for fan mounting.
2. If equipping with vibration mounts, attach to supports.
3. Attach fan to vibration mounts, supplied by others (be sure not to over
tighten the neoprene element).
4. If equipping fan with isolators (FC Clamps), they should be
attached at this time.
5. See wiring section to complete installation.
Veuillez suivre tous les codes applicables à l’installation de cet appareil.
1. Installer les supports de bois à la charpente pour l’installation du
ventilateur.
2. S’il est équipé de support de vibration attachez-les aux supports.
3. Attachez le ventilateur aux supports de vibration, fourni par d'autres
(veillez à ne pas trop serrer l’élément de néoprène).
4. Si le ventilateur est équipé d’ isolateurs (FC adents de serrage) ils
doivent être attachés au même moment.
5. Voir le chapitre sur l’installation électrique pour terminer l’installation.
INSTALACION 2
Favor acatar todos los códigos del caso al instalar esta unidad
1. Monte los soportes de madera en la estructura para montar el
ventilador.
2. Si la instalación lleva tirantes antivibratorios, monte la unidad en los
mismos.
3. Monte el ventilador en los tirantes antivibratorios, provisto por otros,
(tenga cuidado de no apretar demasiado el elemento de neopreno).
4. Si el ventilador se va a montar con aisladores (Abrazaderas FC), en
este momento es cuando se deben armar.
5. Para completar la instalación, vea la sección sobre cableado.
fantech
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.