FAGOR IP-200X User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kбtбуkеvбуфЮт дйбфзсеЯ брпклейуфйкЬ фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮуей фб мпнфЭлб рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн Енфхрп Пдзгйюн
.
  

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
MOD.: IP-200X
INDUCCIÓN PORTÁTIL / INDUÇÃO PORTÁTIL / PORTABLE INDUCTION HOB / INDUCTION
MOBILE / TRAGBARE INDUKTIONSPLATTE / INDUZIONE PORTATILE /
ΦΟΡΗΤΟ
HΛΕΚΤΡΙΚΟ ΜΑΤΙ / HORDOZHATÓ INDUKCIÓS FŐZŐLAP / PŘENOSNÁ INDUKČNÍ VARNÍ
DESKA / PRENOSNÁ INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA / PRZENOŚNA PŁYTA INDUKCYJNA /
ПРЕНОСИМ ИНДУКЦИОНЕН КОТЛОН / ИНДУКЦИОННОЙ ПОРТАТИВНОЙ ПЛИТЫ /
DRAAGBARE INDUCTIE KOOKPLAAT
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
ES
1. Rejillas de ventilación
2. Placa vitrocerámica
3. Pulsador ON/OFF
4. Indicador ON/OFF
5. Pulsador temporizador
6. Aumentar nivel/temperatura
7. Disminuir nivel/temperatura
8. Selector de función
9. Selector de bloqueo
10. Indicador modo temperatura
11. Indicador modo nivel de calentamiento
usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique que
el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de los
daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido porque
puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Verifique que la tensión de la red doméstica
y la potencia de la toma correspondan con las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una toma de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Voltaje: 220 V / 240 V Frecuencia: 50 / 60 Hz Potencia: 2000 W
Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
10. INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWERKING VAN AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
TOESTELLEN
Op het einde van de levensduur van het toestel mag dit niet samen me het algemene huishoudafval worden weggegooid. U kunt het gratis naar
hiertoe bestemde en door de plaatselijke overheid aangewezen verzamelpunten of naar verdelers die deze dienst verlenen, brengen. Een afgedankt elektrisch huishoudtoestel afzonderlijk verwerken, betekent eventuele
9. MOGELIJKE STORINGEN
Probleem
U steekt de stekker in maar het
controlelampje ON/OFF licht niet op.
Het lampje ON/OFF licht op, maar het
toestel warmt niet op.
Het toestel stopt plots met opwarmen
tijdens de werking.
E3, E6
Storingencode E7, E8
E1, E2, E4, E5, Eb, EC
Mogelijke oorzaak
De stekker steekt niet goed in. De schakelaar, de zekering en de kabel zijn niet in goede staat.
Het recipiënt is niet geschikt. Voor andere oorzaken, raadpleeg de afdeling bijzonder onderhoud.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
De ventilatieopening of de luchtingang zijn verstopt. De ingestelde tijdsduur is afgelopen.
Ga na of het beveiligingssysteem werkt, voer een activeringstest uit.
Wacht even en druk op de knop ON/OFF. Wanneer de temperatuur van de plaat opnieuw normaal is, werkt het toestel opnieuw.
Druk op de knop ON/OFF. Wanneer de temperatuur van de plaat opnieuw normaal is, werkt het toestel opnieuw.
Neem contact op met een erkende Dienst voor Technische Bijstand.
negatieve gevolgen vermijden voor het milieu en de gezondheid ten gevolge van een ongepaste verwerking. Bovendien kunnen de materialen waaruit het toestel bestaat zo worden behandeld en hergebruikt, wat tot een aanzienlijke energie- en grondstoffenbesparing leidt. Om de verplichting tot medewerking met een selectieve afvalverwerking te benadrukken, bevat het product het merkteken dat er op wijst dat het toestel niet in traditionele afvalcontainers mag worden gegooid. Neem voor meer informatie contact op met de plaatselijke overheid of met de winkel waar u het product hebt gekocht.
62
2
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de necesitar reparación diríjase únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta dañado,
diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte de este
aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas abrasivas
para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes. Utilice los
mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes calientes
del aparato.
No desmonte ni intente reparar el aparato.
No coloque encima del aparato ningún objeto
pesado.
No use la placa cerca de una fuente de gas
inflamable ni en ambiente húmedo.
No coloque la placa en un sitio donde podría
resultar salpicada por agua o aceite
Durante el funcionamiento, preste atención a
la placa.
Abra la tapa de los recipientes que contengan
alimentos envasados al vacío antes de calentarlos en la placa.
No use recipientes no apropiados.
No tape los respiraderos o las entradas de
aire ni inserte materiales extraños.
Coloque los recipientes bien centrados sobre
la zona de calentamiento.
Después del funcionamiento de la placa, deje
que se enfríe antes de tocarlo.
Si observa cualquier desperfecto externo,
desconecte el aparato para evitar un cortocircuito.
No se pueden dejar objetos metálicos
sobre la placa; pueden calentarse a altas temperaturas.
Las personas que lleven marcapasos deben
consultar con su médico antes de usar el producto.
4. RECIPIENTES
1. Los recipientes deben disponer de fondo
fabricado con material magnético.
2.
No se pueden utilizar materiales como vidrio, cerámica, aluminio, cobre y otros materiales no magnéticos.
3.
Tienen que tener una base plana, y el diámetro debe ser mayor de 12 cm y menor de 26 cm.
4.
Después de encender la placa sonará un pitido hasta que coloque el recipiente en la zona de calentamiento.
5.
Si retira el recipiente de la placa de inducción cuando está en funcionamiento, la placa dejará de calentar y emitirá un pitido de forma intermitente. Transcurrido un minuto se apagará automáticamente.
5. FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que los respiraderos y las
entradas de aire no están bloqueados y que no hay objetos metálicos ajenos al que contiene los alimentos sobre la placa.
Coloque el recipiente que contiene
alimentos en la parte central de la placa vitrocerámica.
Al enchufar la placa, sonará un pitido.
Para encender el aparato pulse el botón
ON/OFF, sonará un pitido y el indicador luminoso (4) comenzará a parpadear.
Después de seleccionar el modo de
funcionamiento sonará un pitido de forma intermitente, hasta que coloque el recipiente en la zona de calentamiento. Este pitido se repetirá cada vez que retire el recipiente de la placa, y si transcurre un minuto sin recipiente se apagará el aparato.
Presione el selector de función (8) para
seleccionar el modo de funcionamiento. Si a los dos minutos de encender el aparato no ha pulsado este selector, la placa se apagará automáticamente después de este periodo.
Según la función elegida se iluminará el
indicador correspondiente:
• MODO NIVEL DE CALENTAMIENTO (“Power”) (11): Permite la selección
del nivel de potencia entre el mínimo
3
(“Min”) y máximo (“Max”). Cada vez que inicia este modo de funcionamiento, se sitúa en el nivel preseleccionado 4.
• MODO TEMPERATURA (“Temp”) (10): En este modo de funcionamiento
la placa regula automáticamente la potencia suministrada por la placa de forma que la temperatura se mantiene constante. Los valores (ºC) indicados en cada nivel son orientativos, la temperatura real obtenida depende en gran medida del tipo de recipiente, alimento, etc. Familiarícese con su funcionamiento y úselo de acuerdo con sus gustos. Por ejemplo seleccione temperaturas bajas para mantener guisos calientes y temperaturas altas para freír en mucho aceite.
Cada vez que se inicia este modo
de funcionamiento, se situa el nivel preseleccionado de “180ºC”.
Seleccione el nivel de calentamiento o
la temperatura deseada presionando los selectores de aumentar o disminuir nivel/ temperatura (6 y 7).
Después de usar el aparato, apague
la placa pulsando el botón ON/OFF. El ventilador dejará de funcionar después de 1 minuto. Desenchufe la placa y déjela enfriar.
6. BLOQUEO
Cuando la placa esté conectada, puede activar el bloqueo del teclado presionando el selector de bloqueo (9), el indicador luminoso correspondiente se iluminará. Ahora se podrá accionar sólo el pulsador ON/OFF, los demás pulsadores estarán inhabilitados. Para desactivar el bloqueo mantenga presionado durante 2 segundos el selector de bloqueo (9).
7. TEMPORIZADOR
Tiene la opción de programar un periodo de funcionamiento de la placa de inducción. Después del periodo establecido la placa se apagará automáticamente. Siga los siguientes pasos para programar el periodo de funcionamiento:
Pulse el pulsador temporizador (5).
Sonará un pitido y en la pantalla parpadeará “0”.
Pulse las teclas “+” y “-“ para
seleccionar el tiempo de funcionamiento deseado. Cada vez que presione uno de estos botones el tiempo aumenta o disminuye en 1 minuto. Si mantiene presionado el pulsador, los minutos aumentan o disminuyen en incrementos de 10 minutos.
Cuando haya seleccionado el periodo
deseado, espere durante 5 segundos. El visualizador dejará de parpadear y queda memorizado. Si el temporizador está en 0 esto no producirá ningún efecto.
Una vez programado el periodo de
funcionamiento, si desea cancelar la programación, presione de nuevo el pulsador temporizador (5).
NOTA: Aun cuando no se haya utilizado la función temporizador, la placa se apaga automáticamente siempre después de un periodo máximo de funcionamiento. Varía para cada nivel de potencia o temperatura seleccionadas según la siguiente tabla:
Nivel
1 2 3 4 5 6
Apagado automático
4 4 3 3 2 2
(en horas)
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y espere hasta
que se enfríe la placa.
2. Limpie suavemente con un paño seco
y flexible el polvo acumulado en el respiradero y en la entrada de aire.
3. Limpie con un paño húmedo la placa
de cerámica cuando esté ligeramente sucio.
4. Cuando la suciedad es grasosa, límpiela
con un paño húmedo y con un poco de pasta de dientes o un detergente neutral.
5. No utilice nunca agentes de limpieza
abrasivos, desengrasantes o alcohol.
4
9. POSIBLES AVERÍAS
Problema
Después de conectar el aparato la lámpara
ON/OFF no se enciende.
La lámpara ON/OFF se enciende, pero el
aparato no se calienta.
El aparato deja de calentarse súbitamente
durante el funcionamiento.
E3, E6
Código de fallos E7, E8
E1, E2, E4, E5, Eb, EC
Causa posible
No está bien enchufado. El interruptor, el fusible y el cable no están en buen estado.
El recipiente no es adecuado. Para otras causas, consulte con el departamento de mantenimiento especial.
La temperatura ambiente es demasiado alta. Se ha bloqueado el respiradero o la entrada de aire. Se ha cumplido el periodo del temporizador. Verifique que funciona el sistema de protección, realice una prueba de activación.
Espere un momento y presione el botón ON/OFF, cuando la temperatura de la placa sea otra vez normal, funcionará adecuadamente.
Presione el botón ON/OFF, cuando la temperatura de la placa sea otra vez normal volverá a funcionar adecuadamente.
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
10. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
5
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Grelhas de ventilação
2.
Placa vidro-cerâmica
3.
Interruptor ON/OFF
4.
Indicador ON/OFF
5.
Interruptor temporizador
6.
Aumentar nível/temperatura
7.
Diminuir nível/temperatura
8.
Selector de função
9.
Selector de bloqueio
10.
Indicador modo temperatura
11.
Indicador modo nível de aquecimento
Antes de utilizar este aparelho pela primeira
vez, leia com atenção este manual de instruções e guarde-o para posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica e a
potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre a tomada
de corrente e a ficha do aparelho, substitua a tomada por outra adequada recorrendo a pessoal profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é garantida
somente no caso deste estar ligado a uma tomada de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter­se-á que utilizar unicamente adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, prestando atenção
para não superar o limite de potência indicado no adaptador.
Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso.
O fabricante não será responsável por
danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água ou
outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Para uma maior protecção, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.
Não abandonar o aparelho aceso porque
pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
Em caso de avaria ou mau funcionamento
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem: 220 V / 240 V Frequência: 50 / 60 Hz Potência: 2000 W
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão.
6
do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de superfícies quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas abrasivas
para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes. Utilize as
pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes quentes
do aparelho.
Não desmonte nem tente reparar o
aparelho.
Não coloque em cima do aparelho nenhum
objecto pesado.
Não use a placa próxima de uma fonte de
gás inflamável nem num ambiente húmido.
Não coloque a placa num sítio onde poderá
ser salpicada por água ou óleo
Durante o funcionamento, preste atenção à
placa.
Abra a tampa dos recipientes que
contenham alimentos embalados em vácuo antes de aquecê-los na placa.
Não use recipientes não apropriados.
Não tape os respiradouros ou as entradas
de ar nem insira materiais estranhos.
Coloque os recipientes bem centrados
sobre a zona de aquecimento.
Depois do funcionamento da placa, deixe
que esfrie antes de tocá-lo.
Se observar qualquer problema externo,
desligue o aparelho para evitar um curto­circuito.
Não se podem deixar objectos metálicos
sobre a placa; podem aquecer-se a altas temperaturas.
As pessoas que levem marca-passos
devem consultar o seu médico antes de usar o produto.
4. RECIPIENTES
1. Los recipientes deben disponer de Os
recipientes devem dispor de fundo fabricado com material magnético.
2.
Não se podem utilizar materiais como vidro, cerâmica, alumínio, cobre e outros materiais não magnéticos.
3.
Têm que ter uma base plana, e o diâmetro deve ser maior de 12 cm e menor de 26 cm.
4.
Depois de acender a placa soará um apito até que coloque o recipiente na zona de aquecimento.
5.
Se retirar o recipiente da placa de indução quando está em funcionamento, a placa deixará de aquecer e emitirá um apito de forma intermitente. Passado um minuto desligar-se-á automaticamente.
5. FUNCIONAMENTO
Certifique-se de que os respiradouros e
as entradas de ar não estão bloqueados e que não existem objectos metálicos alheios aos que contêm os alimentos sobre a placa.
Coloque o recipiente que contém
alimentos na parte central da placa de vidro-cerâmica.
Ao ligar a placa, soará um apito.
Para acender o aparelho pressione o botão
ON/OFF, soará um apito e o indicador luminoso (4) começará a piscar.
Depois de seleccionar o modo de
funcionamento soará um apito de forma intermitente, até que coloque o recipiente na zona de aquecimento. Este apito repetir-se-á cada vez que retirar o recipiente da placa, e se passar um minuto sem recipiente o aparelho desligar-se-á.
Pressione o selector de função (8) para
seleccionar o modo de funcionamento. Se aos dois minutos de acender o aparelho não tiver pressionado este selector, a placa desligar-se-á automaticamente depois deste período.
Segundo a função seleccionada iluminar-
se-á o indicador correspondente:
7
6. BLOQUEIO
Quando a placa está ligada, pode activar o bloqueio do teclado pressionando o selector de bloqueio (9), o indicador luminoso correspondente iluminar-se-á. Agora poder-se-á accionar somente o interruptor ON/OFF, os demais interruptores estarão desactivados. Para desactivar o bloqueio mantenha pressionado durante 2 segundos o selector de bloqueio (9).
8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho e espere até que se
esfrie a placa.
2. Limpe suavemente com um pano
seco e flexível a poeira acumulada no respiradouro e na entrada de ar.
3. Limpe com um pano húmido a placa de
cerâmica quando estiver ligeiramente sujo.
4. Quando a sujidade é gordurosa, limpe-a
com um pano húmido e com um pouco de pasta de dentes ou um detergente neutral.
5. Não utilize nunca agentes de limpeza
abrasivos, desengordurantes ou álcool.
• MODO NÍVEL DE AQUECIMENTO (“Power”) (11): Permite a selecção do
nível de potência entre o mínimo (“Mín.”) e máximo (“Máx.”). Cada vez que iniciar este modo de funcionamento, situa-se no nível pré-seleccionado 4.
• MODO TEMPERATURA (“Temp”) (10):
Neste modo de funcionamento a placa regula automaticamente a potência fornecida pela placa de forma que a temperatura se mantém constante. Os valores (ºC) indicados em cada nível são orientativos, a temperatura real obtida depende em grande medida do tipo de recipiente, alimento, etc. Familiarize­se com o seu funcionamento e use-o de acordo com os seus gostos. Por exemplo seleccione temperaturas baixas para manter os cozinhados quentes e temperaturas altas para fritar em muito óleo.
Cada vez que se iniciar este modo de
funcionamento, situa-se o nível pré­seleccionado de “180ºC”.
Seleccione o nível de aquecimento ou à
temperatura desejada pressionando os selectores de aumentar ou diminuir nível/ temperatura (6 y 7).
Depois de usar o aparelho, desligue a placa
pressionando o botão ON/OFF. O ventilador deixará de funcionar depois de 1 minuto. Desligue a placa e deixe-a esfriar.
7. TEMPORIZADOR
Tem a opção de programar um período de funcionamento da placa de indução. Depois do período estabelecido a placa
desligar-se-á automaticamente. Siga os seguintes passos para programar o período de funcionamento:
Pressione o interruptor temporizador (5).
Soará um apito e na janela piscará “0”.
Pressione as teclas “+” y “-“ para
seleccionar o tempo de funcionamento desejado. Cada vez que pressionar um destes botões o tempo aumenta ou diminui em 1 minuto. Se se mantiver pressionado o interruptor, os minutos aumentam ou diminuem em aumentos de 10 minutos.
Quando tiver seleccionado o período
desejado, espere durante 5 segundos. O visualizador deixará de piscar e fica memorizado. Se o temporizador está em 0 isto não produzirá nenhum efeito.
Uma vez programado o período de
funcionamento, se desejar cancelar a programação, pressione de novo o interruptor temporizador (5).
NOTA: Ainda que não se tenha utilizado a função temporizador, a placa apaga-se automaticamente sempre depois de um período máximo de funcionamento. Varia para cada nível de potência ou temperatura seleccionadas segundo a seguinte tabela:
Nivel
1 2 3 4 5 6
Desligar automático
4 4 3 3 2 2
(em horas)
8
10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente
9. POSSÍVEIS AVARIAS
Problema
Depois de ligar o aparelho a lâmpada ON/ OFF não acende.
A lâmpada ON/OFF acende, mas o aparelho não aquece.
O aparelho deixará de aquecer subitamente durante o funcionamento.
E3, E6
Código de falhas E7, E8
E1, E2, E4, E5, Eb, EC
Causa possível
Não está bem ligado. O interruptor, o fusível e o cabo não estão
em bom estado.
O recipiente não é adequado. Para outras causas, consulte o
departamento de manutenção especial.
A temperatura ambiente é demasiado alta. Foi bloqueado o respiradouro ou a entrada
de ar.
Foi cumprido o período do temporizador. Verifique que funciona o sistema de
protecção, realize uma prova de activação.
Espere um momento e pressione o botão ON/OFF, quando a temperatura da placa estiver outra vez normal, funcionará adequadamente.
Pressione o botão ON/OFF, quando a temperatura da placa estiver outra vez normal voltará a funcionar adequadamente.
Entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
9
EN
1. DESCRIPTION
1. Air inlets
2. Vitro-ceramic hob
3. ON/OFF button
4. ON/OFF pilot light
5. Timer button
6. Power setting/temperature increase
7. Power setting/temperature reduction
8. Function selector
9. Lock selector
10. Temperature mode pilot light
11. Power setting mode pilot light
ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be left within the reach of children because they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non­qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions carefully and keep them for future reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance plug, replace the socket with a suitable one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation, as foreseen in applicable electrical safety regulations. If in doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not recommended. Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply with applicable safety regulations should be used, and
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage: 220 V / 240 V Frequency: 50 / 60 Hz Power: 2000 W
This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage.
10
attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised Technical Assistance Service for it to be replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Do not dismantle the appliance or
attempt to repair it yourself.
Do not place heavy objects on the hob.
Do not use the hob near a source
of flammable gas or in a damp atmosphere.
Do not place the hob where water or oil
could splash onto it.
Never leave the hob unattended while it
is functioning.
Open vacuum-packed foods before
heating them up on the hob.
Do not use unsuitable pans.
Do not cover the air vents or air inlets
or insert any foreign bodies into them.
Correctly centre the pans on the
heating area.
After using the hob, let it cool down
before touching it.
If you should notice any external
defects, disconnect the appliance to prevent short-circuiting.
Do not leave any metal objects on the
hob, as they could become very hot.
Pacemaker wearers should consult
their doctor before using this appliance.
4. PANS
1. The pan base must be made of a
magnetic material.
2.
Pans made of materials such as glass, ceramic, aluminium, copper and other non-magnetic substances cannot be used.
3.
The pan base must be flat, and its diameter must be between 12 and 26 cm.
4.
After switching on the hob, a beep will sound until the pan is placed on the cooking area.
5.
If you remove the pan from the induction hob while it is functioning, the hob will stop heating and an intermittent beep will sound. After one minute has elapsed, it will switch off automatically.
5. FUNCTIONING
Ensure the air vents and air inlets are
not blocked, and that there are no metal objects on the hob apart from the pans.
Stand the pan containing the food to be
heated on the central part of the vitro­ceramic hob.
When the hob is plugged in, a beep will
sound.
Press the ON/OFF button to switch on
the appliance. You will hear a beep and the pilot light (4) will start to flash.
After selecting the functioning mode, an
intermittent beep will sound until you place a pan on the cooking zone. This beep will sound again each time the pan is removed from the hob, and if one minute elapses and no pan is placed on it, the appliance will switch off.
Press the function selector (8) to choose
the functioning mode. If you switch on the hob but have not pressed the selector button after two minutes have elapsed, it will automatically switch off.
The corresponding pilot light will come
on depending on the function selected:
• POWER SETTING MODE (“Power”) (11): This is for selecting a power
11
6. LOCKING
When the appliance is connected, you can activate the keypad lock by pressing the lock selector (9). The corresponding pilot light will come on. The hob can now only be made to function by pressing the ON/OFF button, and all the other buttons will be disabled. To deactivate the lock function, press the lock selector and hold it down for 2 seconds (9).
setting between the minimum and maximum values (“Min” and “Max”. When you start up this functioning mode, the hob will go to the pre-set power setting, which is 4.
• TEMPERATURE MODE (“Temp”) (10): In this functioning mode, the
hob automatically adjusts the power supply so that the temperature remains constant. The temperatures indicated for each setting (ºC) are for guidance purposes only, and the real temperature depends on the pan type, food, etc. You will quickly become familiar with its functioning and can use it according to personal tastes, using low temperatures to keep stews hot, high temperatures for deep-frying, etc.
Whenever you start up this
functioning mode, the hob will go to the pre-set temperature setting, 180ºC.
Select the desired power setting or
temperature by pressing the power setting/temperature increase or decrease buttons (6 and 7).
Switch off the hob after use by pressing
the ON/OFF button. The fan will stop running after 1 minute. Unplug the hob and leave it to cool down.
7. TIMER
This induction hob includes a cooking time programming option. The hob will switch off automatically after the selected time has
elapsed. The procedure for programming a cooking time is as follows:
Press the timer button (5). You will hear
a beep and “0” will flash on the display.
Press the “+” and “-” buttons to select
the desired functioning time. Each time you press one of these buttons the time will increase or decrease by 1 minute. If you hold one of the buttons down, the time will increase or decrease by blocks of 10 minutes.
After selecting the desired cooking time,
wait for 5 seconds. The display will stop flashing and the time will be stored in the memory. If the timer is set to 0 this will have no effect.
If you have programmed the cooking
time and wish to cancel the setting, simply press the timer button (5) again.
NOTE: Even if you have not used the timer function, the hob will always automatically switch off after a maximum functioning time. This varies depending on the power setting or temperature selected, as shown in the table below.
Power setting
1 2 3 4 5 6
Automatic switch-off
4 4 3 3 2 2
(hours)
8. CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and allow the hob
to cool down.
2. Use a soft dry cloth to gently remove
any dust that has accumulated in the air vent and air inlet.
3. If the hob is not excessively dirty, clean
it with a damp cloth.
4. If there are grease stains on the hob,
clean it with a damp cloth and a little toothpaste or neutral detergent.
5. Never use abrasive or degreasing
cleaning agents or alcohol.
10. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the
12
9. TROUBLESHOOTING
Problem
The ON/OFF pilot light does not come on when the appliance is plugged in.
The ON/OFF pilot light comes on but the appliance does not heat up.
The appliance suddenly stops heating up during functioning.
E3, E6
Fault code E7, E8
E1, E2, E4, E5, Eb, EC
Possible cause
It is not properly plugged in. The switch, fuse or cable are faulty.
An unsuitable pan is being used. For other causes, consult the special
maintenance department.
The ambient temperature is too high. The air vent or air inlet is blocked. The timer setting has elapsed. Check the protection system is working.
Carry out an activation test.
Wait for a moment and then press the ON/OFF button. The hob should function correctly when it has reached its normal temperature again.
Press the ON/OFF button. The hob should function correctly when it has reached its normal temperature again.
Contact the authorised Technical Assistance Service.
symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
FR
1. Grilles de ventilation
2. Plaque vitrocéramique
3. Touche ON/OFF
4. Indicateur ON/OFF
5. Touche minuterie
6. Augmenter puissance/température
7. Réduire puissance/température
8. Sélecteur fonctions
9. Sélecteur verrouillage
10. Indicateur mode température
11. Indicateur mode puissance de chauffe
pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface sèche,
lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
peut représenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre qui convient en s’adressant à un professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à une installation de terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Voltage: 220 V / 240 V Fréquence: 50 / 60 Hz Puissance: 2000 W
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
14
toute opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est endommagé,
s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les parties
chaudes de l’appareil.
Ne démontez pas et n’essayez pas de
réparer vous-même l’appareil.
Veillez à ne déposer aucun objet lourd
sur l’appareil.
Veillez à ne pas utiliser cet appareil
près d’une source de gaz inflammable ni dans une ambiance humide.
Ne déposez pas cet appareil à un
endroit où il risque d’être éclaboussé d’eau ou d’huile.
Surveillez en tout moment l’appareil
durant son fonctionnement.
Retirez le couvercle des récipients
contenant des aliments sous vide, avant de les réchauffer sur la plaque.
Utilisez uniquement des récipients
adaptés.
Veillez à ne pas obstruer les grilles
d’aération et de ventilation et à n’y insérer aucun objet.
Déposez les récipients au centre de la
zone d’échauffement.
Laissez refroidir complètement la
plaque, une fois éteinte, avant de la toucher.
4. RÉCIPIENTS
1. Utilisez uniquement des récipients à
fond en matériau magnétique.
2.
Ne pas utiliser des matériaux comme le verre, la céramique, l’aluminium, le cuivre et autres matériaux non­magnétiques.
3.
Utilisez des récipients à fond plat, au diamètre supérieur à 12 cm et inférieur à 26 cm.
4.
Après avoir allumé la plaque, un bip sonore retentira, jusqu’à ce que vous déposiez le récipient sur la zone d’échauffement.
5.
Si vous retirez le récipient de la plaque à induction en fonctionnement, celle-ci cessera de chauffer et un avertissement sonore intermittent retentira. Après une minute, la plaque s’éteindra automatiquement.
5. FONCTIONNEMENT
Vérifiez que les grilles d’aération et de
ventilation ne sont pas obstruées et qu’il n’y a pas d’objets métalliques sur la plaque, autres que le récipient contenant les aliments.
Déposez le récipients contentant les
aliments sur le centre du foyer en céramique.
Lorsque vous allumerez la plaque, un bip
sonore retentira.
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la
touche ON/OFF, un bip sonore retentira et le témoin lumineux (4) commencera à clignoter.
Appuyez sur le sélecteur de fonctions
(8) pour sélectionner le mode de
Si vous observez un dommage externe,
débranchez aussitôt l’appareil pour éviter un court-circuit.
Ne déposez pas d’objets métalliques
sur la plaque : ils risquent de chauffer et d’atteindre de hautes températures.
Les personnes portant un stimulateur
cardiaque doivent consulteur leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
15
6. VERROUILLAGE
Lorsque la plaque est branchée, vous pouvez activer le verrouillage du clavier en appuyant sur le sélecteur de verrouillage (9). Le témoin lumineux correspondant s’allumera. Vous pourrez seulement, dans ce cas, activer la touche ON/OFF, car les autres touches ne fonctionneront plus. Pour désactiver le verrouillage, maintenez enfoncé durant 2 secondes le sélecteur de verrouillage (9).
7. MINUTERIE
Vous pouvez programmer la période de fonctionnement souhaitée de votre table à induction. La période sélectionnée une fois écoulée, la plaque s’éteindra automatiquement. Pour programmer la période de fonctionnement, procédez comme suit:
Appuyez sur la touche minuterie (5). Un
bip sonore retentira et le symbole “0” commencera à clignoter sur l’afficheur.
Appuyez sur les touches “+” et “-” pour
sélectionner le temps de fonctionnement souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, le temps augmente ou diminue d’1 minute. Si vous maintenez la touche enfoncée, les minutes augmentent ou diminuent par intervalles de 10 minutes.
Une fois sélectionnée la période
souhaitée, attendez 5 secondes. L’afficheur cessera de clignoter et la période sélectionnée sera validée. Si la minuterie est à 0, l’appareil ne pourra pas être programmé.
Une fois la période de fonctionnement
programmée, si vous souhaitez annuler la programmation, appuyez à nouveau sur la touche minuterie (5).
NOTE: Même si la fonction minuterie n’a pas été utilisée, la plaque s’éteindra automatiquement après une période maximale de fonctionnement, qui varie en fonction de la puissance ou température
fonctionnement. Si deux minutes après avoir allumé l’appareil vous n’avez pas appuyé sur ce sélecteur, la plaque s’éteindra automatiquement.
Après avoir sélectionné le mode de
fonctionnement, un avertissement sonore intermittent retentira, jusqu’à ce que vous déposiez le récipient sur la zone d’échauffement. Cet avertissement sonore se fera entendre chaque fois que vous retirerez le récipient de la plaque et après une minute sans récipient, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Chaque fonction est munie de son témoin
lumineux correspondant:
• MODE PUISSANCE DE CHAUFFE (“Power”) (11): Permet de sélectionner
la puissance de chauffe, entre le minimum (“Min”) et le maximum (“Max”). Chaque fois que ce mode de fonctionnement est activé, il se situe sur la puissance présélectionnée 4.
• MODE TEMPÉRATURE (“Temp”) (10):
Ce mode de fonctionnement permet à la plaque de régler automatiquement la puissance fournie, afin de maintenir une température constante. Les valeurs (º C) indiquées sont approximatives, la température réelle obtenue dépendra en grande mesure du type de récipient, de l’aliment, etc. Nous vous conseillons de vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil, afin de l’utiliser conformément à vos goûts. Par exemple : réservez les basses températures pour garder les plats au chaud et les plus hautes pour les fritures.
Chaque fois que ce mode de
fonctionnement est activé, il se situe sur la température présélectionnée de “180º C”.
Sélectionnez la puissance de chauffe ou la
température souhaitée en appuyant sur les sélecteurs permettant d’augmenter ou de réduire la puissance/température (6 et 7).
Si vous n’allez plus utiliser l’appareil,
éteignez-le en appuyant sur la touche ON/ OFF. Le ventilateur cessera de fonctionner après 1 minute. Débranchez la plaque et laissez-la refroidir complètement.
16
8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Débranchez l’appareil et laissez refroidir
complètement la plaque.
2. Nettoyez soigneusement avec un chiffon
sec et flexible la poussière accumulée dans les grilles d’aération et de ventilation.
3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer
la plaque en céramique légèrement sale.
4. Pour éliminer des traces de graisse,
passez sur la plaque un chiffon humide imprégné d’un peu de dentifrice ou de détergent neutre.
5. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, ni
de solvants, ni d’alcool.
9. PANNES POSSIBLES
Problème
Après avoir branché l’appareil, le témoin lumineux ON/OFF ne s’allume pas.
Le témoin lumineux ON/OFF s’allume, mais l’appareil ne chauffe pas.
L’appareil cesse soudain de chauffer durant son fonctionnement.
E3, E6
Codes défaillances E7, E8
E1, E2, E4, E5, Eb, EC
Cause possible
L’appareil n’est pas bien branché. L’interrupteur, le fusible ou le cordon ne
sont pas en bon état.
Le récipient n’est pas apte. Dans tous les autres cas, adressez-vous au
Service d’Assistance Technique.
La température ambiante est trop élevée. Les grilles d’aération ou de ventilation sont
obstruées.
Le temps programmé s’est écoulé.
Vérifiez que le système de protection fonctionne correctement. Effectuez un test d’activation.
Attendez un moment et appuyez sur la touche ON/OFF. Lorsque la plaque aura à nouveau atteint une température normale, elle fonctionnera correctement.
Appuyez sur la touche ON/OFF. Lorsque la plaque aura à nouveau atteint une température normale, elle fonctionnera correctement.
Adressez-vous au Service d’Assistance Technique Agréé.
sélectionnées et conformément au tableau suivant:
Puissance
1 2 3 4 5 6
Mise hors-circuit
4 4 3 3 2 2
automatique (en heures)
17
10. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci­dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
18
DE
1. Belüftungsschlitze
2. Glaskeramikplatte
3. Schalter ON / OFF
4. Anzeige ON / OFF
5. Zeitschalter
6. Anheben des Temperaturniveaus
7. Senken des Temperaturniveaus
8. Auswahlschalter für Funktionen
9. Auswahlschalter für Blockierung
10. Anzeige Temperaturmodus
11. Anzeige im Modus für das Niveau der
Erhitzung
Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose mit den Angaben auf dem Apparat übereinstimmen.
Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn von qualifiziertem professionellem Personal durch einen entsprechenden ersetzen.
Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn das Gerät an eine Installation mit Erdanschluss angeschlossen ist, so wie es die bestehenden elektrischen Sicherheitsnormen vorschreiben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, der professionell qualifiziert ist.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte
3. SICHERHEITSHINWEISE
deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/ oder dem Verlängerungskabel angegebene Leistung nicht überschritten wird.
Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den nähstgelegenen Technischen Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß oder gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
aus unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen bzw. Füßen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer feuchten Oberfläche steht.
Stellen Sie den Apparat auf eine trockene,
feste und stabile Oberfläche.
Vermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte
ohne Aufsicht das Gerät benutzen.
Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Funktionen oder fehlender Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die Benutzung des Geräts durch eine für Sicherheit verantwortliche Personen vorgenommen erhalten.
Kinder müssen überwacht werden, um sich
zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Für einen besseren Schutz wird die
1. BESCHREIBUNG
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung: 220 V / 240 V Frequenz: 50 / 60 Hz Leistung: 2000 W
Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien über elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
Loading...
+ 43 hidden pages