FAGOR I-200TR, I-200TX User Manual [fr]

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION DE EINBAU - UND BETRIEBSANLEITUNG EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
Placas de cocción Placa de cozinha Table de cuisson Kochfeld Cooking Hob
2
ES
03
FR
18
DE
34
EN
50
PT
66
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vin­culadas a la evolución técnica.
Importante
AAnntteess ddee iinnssttaallaarr yy uuttiilliizzaarr llaa ppllaaccaa,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttaallaacciióónn yy uuttiilliizzaa--
cciióónn qqu
uee llee ppeerrmmiittiirráá ffaammiilliiaarriizzaarrssee mmuuyy rrááppiiddaammeennttee ccoonn ssuu ffuunncciioonnaammiieennttoo..
ÍNDICE ES
3
Consignas de seguridad 04
Consigna de seguridad
_______________________________________________
04
Respeto del medio ambiente
__________________________________________
04
Descripción del aparato
______________________________________________
05
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
___________________________________________
06
Encastramiento
_____________________________________________________
06
Conexión
___________________________________________________________
07
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
____________________________________________
08
Recipientes para la inducción
__________________________________________
09
¿Qué zona de cocción utilizar en función del recipiente?
___________________
09
Recipientes para vitrocerámica
________________________________________
10
Descripción de los mandos
___________________________________________
11
Regulación de la potencia
_____________________________________________
11
Zona doble
_________________________________________________________
11
Regulación del minutero
______________________________________________
11
Utilización “seguridad niños”
__________________________________________
12
Seguridades en funcionamiento
________________________________________
13
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
Cuidar el aparato
____________________________________________________
14
Cuidado del aparato
_________________________________________________
14
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
En la puesta en servicio
______________________________________________
15
En la puesta en marcha
_______________________________________________
15
Durante la utilización
_________________________________________________
15
5 /SERVICIO TÉCNICO 5 /NOTAS
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Cuadro de cocción por platos
_________________________________________
16-17
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ES
4
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea utili­zada por particulares en sus hogares. Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebi­das y productos alimenticios que no conten­gan ningún componente a base de amianto.
Calor residual
Una zona de cocción puede continuar es­tando caliente varios minutos después de ser utilizada.
Aparecerá una “HH” en ese tiempo. Evite tocar esas zonas.
Atención
En las zonas de cocción radiante, no
toque esas zonas ya que podría quemarse.
Después de un corte de electricidad prolon­gado, puede aparecer otra señalización lumi­nosa que se apagará al pulsar cualquier mando. No obstante, la temperatura de las zonas de cocción radiante puede seguir siendo elevada.
Seguridad niños
Su placa posee una seguridad para los niños que bloquea su utilización estando parada o durante la cocción (ver capítulo: utilización de la seguridad niños).
No se olvide de desbloquearla antes de vol­verla a utilizar.
Personas con estimuladores car-
diacos e implantes activos
.
El funcionamiento de la placa es conforme con las normas de perturbaciones electroma­gnéticas vigentes y cumple perfectamente las exigencias legales (directivas 89/336/CEE). Para que no se produzcan interferencias en­tre su placa y un estimulador cardiaco, éste deberá estar diseñado y regulado de acuerdo con la normativa que le corresponda. AA eessttee rreessppeeccttoo,, nnoossoottrrooss ssóólloo ppooddeemmooss ggaa-- rraannttiizzaarrllee llaa ccoonnffoorrmmiiddaadd ddee nnuueessttrroo pprroo-- dduuccttoo.. EEnn lloo
qquuee rreessppeeccttaa aa llaa ccoonnffoorrmmiiddaadd ddeell eessttii--
mmuullaaddoorr ccaarrddiiaaccoo oo llaass iinnccoommppaattiibbiilliiddaaddeess qquuee ppuuddiieerraa hhaabbeerr,
, ddeebbeerráá ssoolliicciittaarr llaa iinnffoorrmmaa--
cciióónn aall ffaabbrriiccaannttee oo aa ssuu mmééddiiccoo..
Peligro eléctrico
Asegúrese de que el cable de alimentación de un aparato eléctrico conectado cerca de la placa no esté en contacto con las zonas de cocción.
Si apareciera una resquebrajadura en la su­perficie de vidrio, desconecte inmediata­mente la placa para evitar todo riesgo de schock eléctrico. Para ello, quite los fusibles o accione el di­syuntor. No vuelva a utilizar la placa antes de haber cambiado la encimera de vidrio
.
Atención
No mire fijamente las lámparas halóge-
nas de las zonas de cocción.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya a proteger el medio ambiente lle­vándolo a los contenedores municipales pre­vistos para ello.
— Su aparato contiene también muchos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con este logo­tipo que indica que los viejos apa­ratos no se deben mezclar con los demás residuos. De este modo, el reciclaje de los aparatos que orga-
niza el fabricante se llevará a cabo en buenas condiciones, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los resi­duos de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte a su ayuntamiento o a su vendedor para conocer los puntos de recogida de apa­ratos usados más cercano a su domicilio.
—Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
ES
5
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
B
C
A
D
Entrada de aire Salida de aire Vidrio vitrocerámico Cable de alimentación
A B C
D
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
6
Consejo
Si el horno se encuentra bajo la placa, las seguridades térmicas de la placa impedirán que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en función pirólisis. Su placa está equipada con un sistema de seguridad anti-sobrecalentamiento. Esta seguridad se puede activar, por ejem­plo, si se efectúa la instalación encima de un horno insuficientemente aislado. En ese caso, se presentarán en la pantalla peque­ños trazos en las zonas de mando. Si esto ocurre, le recomendamos que aumente la aireación de su placa de cocción reali­zando una abertura en el lateral del mueble (8cm x 5cm), y/o también puede instalar el
kit de aislamiento disponible en el ser­vicio técnico.
Atención
Tenga cuidado de que las entradas de aire situadas bajo la placa estén siempre libres.
espacio
sanitario
5511
5588
66,,44
4499
5566
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO DE ENCASTRAMIENTO
ELECCIÓN DEL EMPLAZA­MIENTO
Su aparato debe estar colocado de forma que el enchufe a la red eléctrica esté accesible. La distancia entre el borde de la placa y la pared (o tabique) lateral o trasera debe ser de al menos 4 cm (zona A). Su aparato se puede encastrar sin problema encima de un mueble, un horno o un aparato electrodoméstico encastrable. Sólo debe comprobar que las entradas y sali­das de aire estén libres (ver capítulo "descrip­ción de su aparato").
ENCASTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo. Pegue la junta de espuma debajo de la placa siguiendo el contorno de las superficies de apoyo con su encimera. De este modo conse­guirá una buena estanqueidad con la enci­mera.
Fije los enganches en la placa*. *según modelo
4 cm
4 cm
A
4 cm
4 cm
11 //
INSTALACIÓN DEL APARATO ES
7
Conexión 400 V 2N trifásica
Fusible
1166
amperios.
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de efectuar la conexión
Conexión 220-240 V monofásica
Fusible
3322
amperios
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servi­cio técnico o una persona con una cualifi­cación similar para evitar cualquier peligro.
Cuando la conexión sea de 400 V 2N trifá­sica, en caso de producirse un mal funcio­namiento de la placa, compruebe que el cable neutro esté bien conectado.
Estas placas deben ir conectadas a la red por medio de una toma de corriente conforme con la publicación CEI 60083 o de un disposi­tivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalación vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá un código luminoso en el panel de mandos. Espere unos 30 segundos a que desaparezca esta información para poder utilizar la placa (este código es normal y está reservado al servicio técnico. El usuario de la placa no debe tenerla en cuenta).
CONEXIÓN
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee
NN
LL
Verde / amarillo
Azul
Negro o gris
Marrón
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee 22
FFaassee 11
NN
LL11
LL22
Azul
Verde / amarillo
Negro o gris
Marrón
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
8
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
1166 ccmm
50 W à 2000 W
I-200 R/TR/TS
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1188 ccmm
1500 W
8057 9932
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
9
Consejo
Para comprobar si su recipiente es adecuado: Colóquelo en una zona de cocción a potencia 4. Si la pantalla queda fija, su recipiente es compatible. Si parpadea, su recipiente no es apto para la inducción.
También puede utilizar un imán. Si se “pega” al fondo del recipiente, es compatible con la inducción.
Zona de Recipiente a utilizar
cocción*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccmm
¿QUÉ ZONA DE COCCIÓN UTILI­ZAR EN FUNCIÓN DEL RECI­PIENTE?
RECIPIENTES PARA LA INDUCCIÓN
Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un fenó­meno magnético. Cuando usted coloca un recipiente en la zona de cocción y pone ésta en marcha, los circui­tos electrónicos de su placa producen cor­rientes “inducidas” en el fondo del recipiente y elevan instantáneamente la temperatura. Este calor se transmite a los alimentos que de este modo se cocinan suavemente o a fuego vivo, en función de la regulación.
Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compati­bles con la inducción. Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin fondo especial, el cobre y algunos aceros inoxidables no magnéticos no son aptos para la cocción por inducción. Le aconsejamos que elija recipientes con fondo grueso y plano. El calor se repartirá mejor y la cocción será más homogénea.
EElliiggiieennddoo uunn rreecciippiieennttee qquuee tteennggaa eessttee llooggoottiippoo
en el fondo o en el embalaje, tendrá la seguridad de que es compatible con su placa en condiciones normales de utilización. Para ayudarle en la elección, incluimos en este manual una lista de utensilios.
C
B
A
**
según modelo
Inductor Circuito electrónico Corrientes inducidas
A B C
+
-
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
10
RREECCIIPPIIEENNTTEESS PPAARRAA VVIITTRROOCCEERRÁÁMMIICCAA
Los recipientes
Deben estar diseñados para las cocinas eléc­tricas El fondo debe ser plano Utilice preferentemente recipientes de:
- Acero inoxidable con fondo trimetal grueso o “sandwich”.
- Aluminio con fondo liso grueso.
- Acero esmaltado
Utilización
Se necesita una regulación superior si:
- las cantidades son importantes
- la cocción se realiza con un recipiente no cubierto
- se utiliza una cacerola de vidrio o de cerá­mica. Se necesita una regulación inferior si:
- se cocina un alimento con tendencia a que­marse fácilmente (comience con una regula­ción más baja y vaya aumentando si es nece­sario).
- hay desbordamientos (retire la tapa o la cacerola, después baje la regulación).
Ahorro de energía:
Para terminar la cocción, ponga la posición 0, dejando el recipiente en el mismo lugar para utilizar el calor acumulado (de este modo ahorrará energía). Utilice una tapa siempre que pueda para reducir las pérdidas de calor por evaporación.
Regulación automática de las zonas Las zonas se regulan automáticamente, se encienden y apagan para mantener la poten­cia seleccionada. De este modo, la tempera­tura sigue siendo homogénea y adecuada para la cocción de sus alimentos. La frecuencia de regulación varía según la potencia seleccionada.
Consejo
Utilice un recipiente del tamaño ade­cuado. El diámetro del fondo del reci­piente debe ser igual o superior a la zona serigrafiada
No dejar un recipiente vacío en una zona de cocción. No dejar un recipiente con aceite o grasa caliente sin vigilancia en una zona de coc­ción.
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
11
PUESTA EN MARCHA
Pulse la tecla marcha/parada de la zona que vaya a utilizar. El mensaje
00
parpadeando y una señal sonora señalan que la zona está encendida. Ya puede elegir la potencia que desee. Si usted no indica ninguna potencia, la zona de cocción se apagará automáticamente.
PARADA
Pulse la tecla marcha/parada de la zona utili­zada o el mando
--
de la potencia hasta que
aparezca
00..
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Pulsar el mando “+” o “-” para regular el nivel de potencia de 1 a P (potencia máxima) . Al ponerlo en marcha, puede pasar directa­mente a la potencia máxima “P” pulsando el mando
--
DESCRIPCIÓN DE LOS
MANDOS
Teclas de marcha/parada.
Teclas de potencia.
Teclas del minutero .
A
B
C
ZZOONNAA DDOOBBLLEE
Para activar la zona adicional:
- Ponga en funcionamiento la zona principal.
- Pulse al mismo tiempo los mandos de poten­cia “-” y “+” de la zona de cocción; un bip y una “dd” en la pantalla le confirmarán su orden.
- Regule la potencia. Para desactivar la zona adicional:
- Pulse al mismo tiempo los mandos de poten­cia “-” y “+” de la zona de cocción.
C
A
B
.
REGULACIÓN DEL MINUTERO
Hay un minutero disponible para todas las zonas de cocción.
El mando le permite seleccionar la zona de cocción a la que asignará el minutero. El minutero no puede cubrir más que una zona de cocción a la vez. Pulsando varias veces este mando, aparecerá un símbolo giratorio indicando la zona de coc­ción a la que está asignado el minutero. El minutero no puede cubrir más que una zona de cocción en funcionamiento.
P
ara utilizar el minutero:
- ponga la zona de cocción en funciona­miento.
- coloque el símbolo giratorio sobre esta zona de cocción.
- regule la duración pulsando “
+
“ del minutero (o “--” regulación 99,98,97,...min). En cuanto suelte el mando, la información de la potencia indicará alternativamente la poten­cia de la zona de cocción y una
“t”
.
El minutero no comienza la cuenta atrás si no hay un recipiente sobre la zona de cocción.
- Para modificar la regulación del minutero, pulse los mandos - o + del minutero
- Para detener el minutero pulse el mando
.
Al finalizar la cocción, la zona se apaga, el minutero indica 00y una
sseeññaall ssoonnoorraa
le avisa. Pulse cualquier mando para detener la señal sonora.
- Para modificar la asignación del minutero, pulse el mando , y después con presiones sucesivas elija la nueva asignación y regule el tiempo de cocción utilizando los mandos “+” o “-”.
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
12
UTILIZACIÓN “SEGURIDAD NIÑOS”
Su placa tiene una seguridad para los niños que bloquea los mandos cuando está parada (para limpiarla por ejemplo) o
cuando está cocinando (para mantener la regulación elegida). Por motivos de seguridad, sólo queda activa la tecla “parada” que permite detener una zona de calor aunque se encuentre blo­queada.
¿Cómo bloquear ?
Mantenga pulsado el mando de bloqueo hasta que se encienda el piloto que se encuentra encima y una señal sonora confirme la manio­bra.
la placa está bloqueada en marcha
El piloto que se encuentra sobre el mando de bloqueo está encendido. Cuando pulse las teclas de
ppootteenncciiaa
o del
mmiinnuutteerroo
del foco en funcionamiento, aparece el símbolo . Cuando pulse una tecla
mmaarrcchhaa // ppaarraaddaa
de un
foco apagado, aparecer
á
el símbolo . La señal se apagará al cabo de unos segun­dos
,
la placa está bloqueada en la
parada
El piloto que se encuentra sobre el mando de bloqueo está apagado, una presión corta en el mando encenderá el piloto . Cuando pulse una tecla marcha / parada de cualquier zona, aparecer
á
el símbolo
y se
enciende
el piloto.
¿Cómo desbloquear?
Pulse la tecla de bloqueo
hasta que se apague
el piloto
y se oigan dos pitidos confirmando la
maniobra
.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa antes de volverla a utilizar (ver capítulo “utiliza­ción de la seguridad niños”).
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
13
SEGURIDADES EN FUNCIONA­MIENTO DE LAS ZONAS DE INDUCCIÓN
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un sensor de seguridad que vigilará en todo mo­mento la temperatura del fondo del recipiente. En caso de que olvide un recipiente en una zona de cocción encendida, este sensor adapta automáticamente la potencia suminis­trada por la placa evitando así que se dete­riore el utensilio o la placa.
•Seguridad “pequeños objetos”
Un objeto de pequeño tamaño (como un tene­dor, una cuchara o un anillo...) colocado solo en la placa no es detectado como un reci­piente. La pantalla parpadea y no se suministra nin­guna potencia.
Atención
Varios objetos de pequeñas dimensio­nes que se encuentren en una zona de coc­ción pueden ser detectados como un reci­piente. La señal de potencia está fija: se puede ge­nerar una potencia y calentar estos objetos.
SEGURIDADES EN FUNCIONA­MIENTO DE LA PLACA
•Calor residual
Después de una utilización intensiva, la zona de cocción que acaba de utilizar puede conti­nuar estando caliente unos minutos. AAppaarreecceerráá uunnaa
H”” en ese tiempo.
Evite tocar esas zonas.
Atención
En las zonas de cocción radiante, no toque esas zonas
yyaa qquuee ppooddrrííaa qquueemmaarrssee
•Protección en caso de desbordamiento
Se puede producir la parada de la placa (mostrando el si­guiente símbolo) en alguno de los siguientes 3 casos:
--
Desbordamiento que cubra las teclas de
mando.
--
Trapo mojado colocado sobre las teclas.
--
Objeto metálico colocado sobre las teclas de mando. Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
•Auto-Stop system
SSii ssee oollvviiddaa ddee aappaaggaarr uunn gguuiissoo,, ssuu ppllaaccaa eessttáá eeqquuiippaaddaa ccoonn uunnaa ffuunncciióónn ddee sseegguurriiddaadd “Auto-Stop system” que cortará automática­mente la zona de cocción después de un tiempo ya fijado (entre 1 y 10 horas, según la potencia empleada). En caso de que se active esta seguridad, el corte de la zona de cocción queda señalado con la información “
AASS
” o “AA” en la zona de mandos y se emite una señal sonora durante unos 2 minutos. Sólo tendrá que pulsar alguna tecla de los mandos para pararla. Un doble pitido confirmará la maniobra.
33 //
MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATOES
14
CUIDAR EL APARATO
Evite los golpes con los recipientes:
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy resistente, pero no irrompible.
No coloque tapas calientes sobre la placa, ya que se podría producir un efecto “ven­tosa” que podría dañar la encimera vitrocerá­mica. Un efecto ‘ventosa’ podría dañar la parte superior de la vitrocerámica.
Evite los roces de los recipientes que podrían a la larga generar un deterioro en el dibujo de la encimera vitrocerámica.
Evite colocar recipientes en el marco o embellecedor (según el modelo).
Evite los recipientes con fondos rugosos o abollados, pueden retener y transportar mate­riales que provocarían manchas o rayarían la placa.
CUIDADO DEL APARATO
Estos defectos que no impiden el funciona­miento o la aptitud para el uso, no entran dentro de la garantía.
No guarde en el mueble en el que se encuentra la placa productos de limpieza o productos inflamables.
No caliente los botes de conserva cerrados, ya que podrían explotar. Por supuesto, esta precaución es válida para todos los modos de cocción.
Para la cocción, no utilice nunca una hoja de papel de aluminio. No coloque nunca pro­ductos embalados con papel de aluminio o bandejas de aluminio en la placa. El aluminio se fundiría y dañaría definitiva­mente la placa.
La placa de cocción no se debe utilizar para colocar cualquier cosa (encendido impre­visto, rayas...).
No se debe utilizar un limpiador a vapor, ya que el chorro de vapor podría dañar la placa.
TTIIPPOOSS DDEE MMAANNCCHHAASS
Ligeras
Acumulación de man­chas recalentadas. Desbordamientos de azúcar y plástico fun­dido.
Aureolas y marcas de cal
Coloraciones metálicas brillantes. Limpieza semanal.
¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
Remojar con agua caliente la zona a lim­piar y después secar
Remojar con agua caliente la zona a lim­piar, utilizar un rascador especial para vidrio para rebajar y acabar con el lado de estropajo de la esponja de limpieza; des­pués secar
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente sobre la mancha, dejar actuar y secar con un trapo suave
Aplicar un producto especial para vitroce­rámicas, preferentemente con silicona (efecto protector)
UUTTIILLIICCEE
Esponja de lim­pieza.
Esponja de lim­pieza. Rascador especial vidrio
Vinagre de alcohol blanco
Producto especial para vitrocerámica
Crema
esponja sanitaria
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
44 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES ES
15
Atención
En caso de rotura, resquebrajamiento y fisura, incluso ligera del vidrio vitrocerámico,
desconecte inmediatamente el aparato para evitar un riesgo de choque eléctrico.
Llame al Servicio técnico.
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación disyunta. Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las primeras cocciones.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es defectuosa.
Aparato nuevo.
Nada.
Compruebe su conformidad. Ver capítulo conexión.
Caliente cada zona durante 1/2 hora con una cazuela llena de agua.
La placa no funciona y las señales luminosas del teclado siguen apagadas.
La placa no funciona y aparece otro mensaje.
la placa no funciona
y apa-
rece la
información
.
El aparato no tiene alimenta­ción eléctrica. La alimentación o la conexión son defectuosas.
El circuito electrónico funciona mal.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles y el disyuntor eléctrico.
Llame al Servicio téc­nico.
ver capítulo utilización seguridad niños
La placa deja de funcionar, emite una señal sonora cada 10 segundos y aparece un o F7 en la pantalla.
Aparecen una serie de peque­ños o F7.
Después de poner en funciona­miento una zona de calor, los pilotos luminosos del teclado continúan parpadeando.
Las cacerolas hacen ruido durante la cocción. La placa emite chasquidos durante la cocción.
La ventilación continúa durante unos minutos después de haber detenido la placa.
Se ha producido un desborda­miento o un objeto obstruye el panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se han recalentado.
El recipiente utilizado no es apto para la inducción o tiene un diámetro interior a 12 cm (10 cm en foco de 16 cm).
Normal con ciertos tipos de recipientes.
Se debe al paso de la energía de la placa al reci­piente.
Enfriamiento de la electrónica. Funcionamiento normal.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en marcha la cocción.
Ver capítulo encastra­miento.
Ver capítulo recipientes para la inducción.
Nada. No existe ningún riesgo para la placa ni para el recipiente.
Nada.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
•En la puesta en servicio
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
5 / CUADRO DE COCCIÓN ES
16
CALDOS
COCIDOS ESPESOS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS REHOGADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES A LA PLANCHA
ASADOS
(GRILL FUNDICIÓN)
P
ATATAS CO NGE LA DAS
PATATAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENCE A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE CALIENTE
CONFITURAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS PARA BEBÉS
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ CRIOLLO
ARROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR//AA FFUUEEGGOO MMAANNTTEE
PONER A VOLVER A HERVIR
LLEENNTTOO NNEERR
HERVIR
HERVIR SUAVE
CCAALLIIEENNTTEE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
INDUCCIÓN
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
5 / CUADRO DE COCCIÓN ES
17
CALDOS
COCIDOS ESPESOS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS REHOGADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES A LA PLANCHA
ASADOS (GRILL FUNDICIÓN)
P
ATATAS CO NGE LA DAS
PATATAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENCE A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE CALIENTE
CONFITURAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS PARA BEBÉS
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ CRIOLLO
ARROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR//AA FFUUEEGGOO MMAANNTTEE
PONER A VOLVER A HERVIR
LLEENNTTOO NNEERR
HERVIR
HERVIR SUAVE
CCAALLIIEENNTTEE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
VITROCERÁMICA
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
PT
18
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o dire­ito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução técnica.
Importante
AAnntteess ddee iinnssttaallaarr ee ddee uuttiilliizzaarr aa ssuuaa ppllaaccaa ddee ccoozziinnhhaa,, lleeiiaa eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttaallaaççããoo ee
ddee uuttiilliizzaaç
çããoo ccoomm aatteennççããoo,, ddee mmooddoo aa ffaammiilliiaarriizzaarr--ssee mmuuiittoo rraappiiddaammeennttee ccoomm oo sseeuu
ffuunncciioonnaammeennttoo..
ÍNDICE PT
19
Instruções de segurança 04
Instrução de segurança
_______________________________________________
20
Respeito pelo meio ambiente
__________________________________________
20
Descrição do aparelho
_______________________________________________
21
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Escolha do local de instalação
_________________________________________
22
Encastramento
______________________________________________________
22
Ligação eléctrica
____________________________________________________
23
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Descrição da parte de cima da placa
___________________________________
24
Recipientes para indução
_____________________________________________
25
Que zona de aquecimento utilizar em função do recipiente?
________________
25
Recipientes para vitrocerãmica
________________________________________
26
Descrição dos comandos
_____________________________________________
27
Colocação em funcionamento
_________________________________________
27
Paragem
___________________________________________________________
27
Regulação da potência
_______________________________________________
27
Zona dupla __________________________________________________________ 27
Regulação dos programadores de tempo
________________________________
27
Utilização do sistema de “segurança para crianças”
_______________________
28
Seguranças em funcionamento
________________________________________
29
3 / MANUTENÇÃO CORRENTE DA PLACA
Preservar a placa
____________________________________________________
30
Limpar a placa
______________________________________________________
30
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
Aquando da colocação em serviço
_____________________________________
31
Aquando da colocação em funcionamento
_______________________________
31
Durante a utilização
__________________________________________________
31
5 /SERVIÇO PÓS VENDA 5 /NOTAS
5 / TABELA DE COZEDURA
Tabela de cozedura por cozinhados
____________________________________
32-33
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAPT
20
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta placa de cozinha foi concebida para ser uti­lizada par uso doméstico. Concebidas exclusivamente para cozinhar be­bidas e géneros alimentares, estas placas de co­zinha não contêm nenhum componente a base de amianto.
Calor residual
A zona de aquecimento pode ficar quente du­rante alguns minutos após a sua utilização.
Um “HH” é visualizado durante esse tempo. Evite, pois, tocar nas zonas indicadas.
Atenção!
Para evitar queimaduras, não tocar as zo-
nas de aquecimento radiante.
Após um corte de corrente prolongado, pode aparecer outra visualização luminosa, prima qualquer botão para apagá-la-á. No entanto, a temperatura das zonas de aquecimento ra­diante pode continuar elevada.
Sistema de segurança para crianças
A placa de cozinha possui um sistema de segu­rança para crianças que bloqueia a utilização da mesma durante o funcionamento ou em modo desligado (ver capítulo: utilização do sistema de segurança para crianças).
Não se esqueça de desbloquear o sistema antes de reutilizar a placa.
Para os portadores de pacemakers
cardíacos e de implantes activos
.
O funcionamento da placa está conforme com as normas sobre perturbações electromagnéticas em vigor e cumpre, pois, perfeitamente os requi­sitos legais (directivas 89/336/CEE). Para que não haja interferências entre a placa de cozinha e o pacemaker cardíaco, é necessário que este seja concebido e regulado de acordo com a regulamentação referente ao mesmo. RReellaattiivvaammeennttee aa eessttee ppoonnttoo,, aappeennaass ppooddeemmooss ggaarraannttiirr aa ccoonnffoorrmmiiddaaddee ddoo nnoossssoo pprróópprriioo pprroodduu-- ttoo.. NNoo
qquuee rreessppeeiittaa aa ddoo ppaacceemmaakkeerr ccaarrddííaaccoo oouu
eevveennttuuaaiiss iinnccoommppaattiibbiilliiddaaddeess,, iinnffoorrmmee--ssee jjuunnttoo ddoo sseeuu ffaabbrriiccaannttee oouu jjuunnttoo ddoo sseeuu mmééddiiccoo ddee ffaammíílliiaa..
Perigo eléctrico
Verifique se não há nenhum cabo de ali­mentação de outro aparelho eléctrico que esteja ligado perto da placa de cozinha e que esteja em contacto com as zonas de cozedura.
Se constatar o aparecimento de alguma fen­da na superfície do vidro, desligue imediata­mente a placa para evitar choques eléctri­cos. Para tal, retire os fusíveis ou accione o dis­juntor. Não voltar a utilizar a placa de cozinha antes da substituição da parte de cima em vidro
.
Atenção!
Não olhar fixamente para as lâmpadas
de halogéneo das zonas de aquecimento.
RESPEITO PELO MEIO AMBI­ENTE
— Os materiais que constituem esta embala­gem são recicláveis. Por isso, participe à sua reciclagem e coloque-os nos contentores municipais previstos para o efeito.
— Este aparelho também contém vários mate-
riais recicláveis. A presença deste símbolo indica-lhe que os aparel­hos usados não devem ser mistura­dos com os outros resíduos. A reci­clagem dos aparelhos organizada
pelo seu fabricante realizar-se-á assim nas melhores condições, em conformi­dade com a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctri­cos e electrónicos. Dirija-se junto da sua junta de freguesia ou do seu revendedor para conhecer os pontos de recolha dos aparelhos usados mais próximos do seu domicílio.
— Obrigado pela sua colaboração na protec­ção do meio ambiente.
PT
21
DESCRIÇÃO DA PLACA DE COZINHA
B
C
A
D
Entrada de ar Saída de ar Vidro vitrocerâmico Fio de alimentação
A B
C
D
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHAPT
22
vazio sanitário
5511
5588
66,,44
4499
5566
ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
A placa deve ser colocada de maneira a deixar sempre a ficha eléctrica acessível. A distância entre as bordas da placa e a parede (ou separação) lateral ou traseira deve ser no mínimo de 4 cm (zona A). A placa pode ser encastrada sem qualquer contra-indicação em cima de um móvel, forno ou electrodoméstico encastrável. Certifique-se apenas de que as entradas e saídas de ar estão devidamente desobstruídas (ver capítulo “descrição da placa de cozinha”).
ENCASTRAMENTO
Respeitar as indicações do esquema acima. Colar a junta de espuma por baixo da placa, seguindo o contorno das superfícies que se apoiam na bancada da cozinha. Esta junta garante uma boa vedação da placa relativa­mente à bancada.
Fixe os clipes na placa*. *Conforme modelo,
Conselho
Se o seu forno estiver situado por baixo da placa de cozinha, os sistemas de segurança térmica desta última impedem o seu uso simultâneo com o do forno em modo pirólise. Esta placa de cozinha possui um sistema de segurança contra o sobreaquecimento. Esta segurança pode activar-se, por exem­plo, em caso de instalação da placa em cima de um forno insuficientemente isolado. Nesse caso, poderá visualizar o apareci­mento de pequenos traços nas zonas de comando. Se isso acontecer, recomenda­mos que aumente a zona de ventilação da placa de cozinha, efectuando uma abertura no lado do seu móvel (8 cm x 5 cm), e/ou que instale também o kit de isolação para fornos, disponível através do Serviço Pós­Venda.
Atenção
Certifique-se imperativamente de que as
entradas de ar situadas por baixo da placa estão sempre desimpedidas.
Seja qual for o tipo de instalação, a placa de indução necessita de uma boa ventilação.
4 cm
4 cm
4 cm
A
4 cm
11 //
INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
PT
23
Ligação de 400 V 2N trifásica
Fusível de
1166
Amperes.
Antes de proceder à ligação, separe os 2 fios de fase L1 e L2.
Ligação de 220-240 V monofásica
Fusível de
3322
amperes.
Atenção!
Se o cabo estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o serviço pós-venda ou uma pessoa igualmente habili­tada de modo a evitar qualquer perigo.
Em caso de mau funcionamento da placa de cozinha com uma ligação de 400 V 2N trifásica, verifique se o fio neutro está devi­damente ligado.
Estas placas devem ser ligadas à rede eléctri­ca através de uma tomada de corrente con­forme à publicação CEI 60083 ou de um dis­positivo de corte omnipolar conforme às regras de instalação em vigor.
Aquando da colocação sob tensão da placa, ou após um corte de corrente prolongado, uma codificação luminosa aparece no painel de comando. Aguarde cerca de 30 segundos que essas informações desapareçam antes de utilizar a placa (Esta visualização é normal e está reservada, dado o caso, ao seu serviço pós-venda. O utilizador da placa não deve em caso algum tomá-las em consideração).
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee
NN
LL
Verde / amarelo
Azul
Preto ou cinzento
Castanho
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee 22
FFaassee 11
NN
LL11
LL22
Azul
Verde / amarelo
Preto ou cinzento
Castanho
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
PT
24
DESCRIÇÃO DA PARTE DE CIMA
1166 ccmm
50 W à 2000 W
1133//2200 ccmm
750/1700 W
2211 ccmm
50 W à 3100 W
1188 ccmm
1500 W
I-200 R/TR/TS
8057 9932
Loading...
+ 56 hidden pages