FAGOR FF-105, FF-115, FF-126, FF-135, FF-136 User Manual [fr]

...
NOTICE D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INSTRUCTION AND MAINTENANCE BOOKLET
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
Notice d´instructions d´utilisation et d´entretien
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Table des matières
Familiarisez-vous avec votre lave-linge....................................................................... 4
Avertissements préalables............................................................................................ 4
Installation ................................................................................................................. 4
Plaque de caractéristiques techniques................................................................. 4
Description du lave-linge.............................................................................................. 4
Bandeau de commandes ........................................................................................ 4
Utilisation des commandes de sélection..................................................................... 4
Commande sélecteur de programmes ................................................................ 4
Commande sélecteur de températures................................................................ 4
Commande régulateur de vitesse d´essorage.................................................... 5
Touche marche/arrêt ..................................................................................................... 5
Touches de fonctions additionnelles............................................................................ 5
Introduction du linge dans le tambour........................................................................ 6
Introduction des détergents et additifs........................................................................ 6
Détergent......................................................................................................................... 6
Dosage du détergent..................................................................................................... 6
Sélection du programme de lavage ............................................................................ 7
Tableau des programmes ............................................................................................. 7
Guide des programmes................................................................................................ 8 / 9
Nettoyage préalable ...................................................................................................... 10
Nettoyage et soins particuliers ..................................................................................... 10
Mise en Marche.............................................................................................................. 10
Fin de programme ......................................................................................................... 10
Conseils pratiques pour optimiser le lavage.............................................................. 11
Tri du linge...................................................................................................................... 11
Symboles d’entretien..................................................................................................... 11
Traitement des taches.................................................................................................... 12
Conseils sur le lavage.................................................................................................... 12
Conseils d´ordre général.............................................................................................. 13
Guide pour résoudre les problèmes........................................................................... 13
Familiarisez-vous avec votre lave-linge
Vous devez avant tout vous familiariser avec votre lave-linge et le connaître parfai­tement. Afin de vous aider à reconnaître les différents dispositifs et éléments dont il est doté, nous avons inclus dans cette notice des illustrations situéès à la fin de la pré­sente brochure, en quatrième page de couverture. Veuillez bien les consulter. Il s’agit d’une série d’illustrations qui vous aideront, sans aucun doute, à comprendre le texte et à repérer visuellement tous les éléments composant la machine.
Advertissements préalables
Installation
Il est indispensable que les opérations d’installation du LAVE-LINGE soient effec­tuées conformément aux normes en vigueur. Les instructions spécifiques d’ins­tallation sont indiquées dans la NOTICE D’INSTALLATION.
Avant la mise en service du lave-linge, n’oubliez pas qu’il est absolument néces­saire de retirer les VIS DE FIXATION INTERNE prévues pour le transport. Pour ce faire, consultez la notice d’installation.
Plaque des caractéristiques techniques
Collée à l’avant de votre LAVE-LINGE se trouve la PLAQUE DES CARACTERITIQUES TECHNIQUES où figurent les renseigne­ments techniques et d’identification de l’appareil. CETTE PLAQUE DOIT ETRE CONSULTEE AVANT DE PROCEDER AUX BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.
Afin de préserver l’environnement, votre lave-linge est doté d’un systéme lui per­mettant de s’adapter aux différentes condi­tions d’utilisation (chargement du linge et type de tissu), assurant une consommation optimale d’eau et d’énergie, avec cepen­dant des résultats de lavage et d’essorage performants. Ce qui explique que, lors du lavage, la quantité d’eau que observée á travers le hublot semble rèduite.
En outre, certains modéles sont également équipés d’un systéme breveté pour le lava­ge des tissus normaux (coton, lin, etc.), avec une rotation du tambour plus rapide pendant un bref laps de temps (2 secon­des). Et ce entre six et huit fois au cours du cycle de lavage.
Description du lave-linge
(Fig. 1)
1.- Plan de travail.
2.- Porte de chargement.
3.- Poignée ouverture porte de charge­ment.
4.- Porte décorable (selon modèle).
5.- Socle (selon modèle).
Bandeau de commandes (Fig. 2)
6.- Commande sélecteur de programmes.
7.- Commande sélecteur de températu-
res de lavage (selon modèle).
8.- Touches de fonctions additionnelles.
9.- Bac à détergent.
10.- Voyant de fonctionnement.
11.- Commande régulateur de vitesse
d’essorage.
Utilisation des commandes de sélection
Commande sélecteur de programmes
Avec cette commande, vous pourrez sélec­tionner le Programme de Lavage que vous souhaitez. Pour ce faire faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le repère coincide avec le numéro du programme souhaité. N’essayez JAMAIS DE FORCER LA COM­MANDE en sens contraire.
Commande sélecteur de températures
Avec cette commande, vous pourrez sélec­tionner la température de lavage que vous souhaitez. Pour cela, faites-la tourner dou-
FRANÇAIS
ºC
cement jusqu’à ce que le chiffre corres­pondant à la température choisie coincide avec le repère.
Si vous souhaitez laver sans chauffer l’eau, faites coincider le repère de froid avec l’indicateur.
Commande régulateur de vitesse d’essorage
Vou pourrez, à l’aide de cette commande, sélectionner la vitesse d’essorage. Pour cela, faites coincider le nombre de tous/minute figurat sur la commande avec le repèle du bandeau de commandes de l’appareil.
Touche marche/arrêt
Lorsque le programme a été sélectionné, il faut appuyer sur cette touche pour activer le fonctionnement du lave-linge. Le voyant de Fonctionnement s’alumera après quel­ques secondes, nécessaires à la mise en service de la sécurité de porte.
Si le programme se déroule sans interrup­tion, la porte de chargement pourra être ouverte lorsque le programme sera termi­né et que le temps nécessaire au déve­rrouillage du système de sécurité de blo­cage de la porte, dont est doté le lave­linge, sera écoulé (environ 2 minutes). Ceci est indiqué par l’extinction du voyant de fonctionnement.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, le cycle de lavage peut être interrompu en mettant la commande en position d’arrêt, le voyant s’éteint; en remettant la comman­de en position de Marche le lavage recom­mence à partir de la phase du cycle où ils était arrêté. Si vous effectuez cette opéra­tion pour retirer ou ajouter un vêtement, assurez-vous que le niveau de l’eau ne dépasse pas le seuilde débordement de la porte et que la température à l’intériour n’est pas élevée; tenez compte du fait que même si le voyant s’éteint, il vous faudra attendre le temps nécessaire au déverroui­llage de la sécurité de porte.
Touches de fonctions additionnelles
Ces touches vous permettent d’utiliser avec n’importe quel programme de lavage préalablement sélectionné, une série de fonctions et de prestations qui pourront ajuster le lavage du linge à vos besoins et à vos souhaits.
En fonction du modèle choisi, votre lave­linge dispose de certaines des fonctions indiquées ci-après.
Touche de suppression d’essorage
En appuyant sur cette touche, la phase d’es­sorage de tout programme sélectionné est supprimée. On évite ainsi le froissement des tissus spéciaux au, cours du lavage.
Touche sélection d’essorage
Cette touche permet de réduire la vitesse de l’essorage. Cette réduction est particu­lièrement indiquée pour laver du linge très usé ou ayant des finitions particulières.
Touche antifroissement
Lorsqu’on appuie sur cene touche, le pro­gramme s’interrompt au dernier rinçage et le linge flotte dans l’eau dans le tambour pour éviter qu’il ne se froisse. Dans ce cas, il faut appuyer de nouveau sur la touche pour achever le programme ou sélection­ner le programme vidange seule pour évi­ter l’essorage.
Touche rinçage plus
En appuyant sur cette touche, on peut aug­menter le degré du rinçage final obtenu sur le linge. Ce choix augmente la con­sommation.
Touche froid
En appuyant sur cette touche, le program­me sélectionné se fait sans chauffage de l’eau.
Touche 1/2 charge
Sur les modèles sans systeme à capacité automatique variable, elle permet d’eco­nomiser de l’eau en réduisant la consom-
FRANÇAIS
000
000
000
000
1/2
mation dans les cas e lavage avec charge réduite de linge.
Introduction du linge dans le Tambour
Ouverture de la porte de chargement
Pour ouvrir la porte de chargement du tam­bour, tirez vers vous la manette. (Fig. 1-3)
Chargement du linge dans le tambour
Pour introduire le linge dans le tambour, nous vous conseillons d’effectuer les opé­rations suivantes:
— Assurez-vous que toutes les poches
sont vides. — Dépliez totalement les vêtements. — Introduisez un par un les vêtements
dans le tambour en évitant qu’ils ne
s’emmêlent. Veillez à placer les plus
petits au fond du tambour. — Ne les serrez pas. — Tenez compte du poids de la charge de
linge recommandé pour les différents
programmes. — Si vous devez laver du linge de toilette,
veillez à ne pas laver uniquement des
serviettes de bain, mélangez-les à
d’autres vêtements. Lorsque le linge est à l’intérieur du tambour,
fermez la porte de chargement en appuyant dessus jusqu’à ce que vous constatiez qu’e­lle est fermée. Veillez à ce qu’aucun vête­ment ne reste coincé entre la porte de char­gement et le bourrelet en caoutchouc.
Introduction du détergent et des additifs
Avant le début du programme de lavage, introduisez le détergent ou additif dans le bac à détergent (Fig. 3). Le bac à detergent du lave-linge dispose, selon les modèles, de trois ou quatre compartiments repérés par les symboles suivants:
Compartiment: On y verse le déter­gent pour le PRELAVAGE.
Compartiment: On y verse le déter­gent pour le LAVAGE.
Compartiment: On y verse, le cas échéant, les aditifs liquides: bleu, adoucis­sants, etc..
Compartiment: (En Option) On y verse, le cas échéant les agents blanchis­sants liquides: Javel, etc...
N.B. Le niveau de liquide ne doit en aucun cas dépasser le REPERE MAX. (Fig. 3)
Bac en option
Sur ce lave-linge, vous pouvez également employer des détergents liquides, en utili­sant le bac en option que vous pouvez acquérir auprès de notre Service Après­Vente. Ce bac doit être installé dans le COM­PARTIMENT du bac à détergent (Fig. 3-A). Quant á la dose, respectez toujours les instructions données par les fabricants. Dans tous les cas, le niveau de détergent ne doit jamais dépasser le repère MAX. de reféren­ce, grave sur la paroi du bac.
Détergent
Utilisez uniquement des détergents adap­tés au lavage de linge en lave-linge auto­matique, des détergents de bonne qualité ne produisant pas de mousse. Pour le lava­ge de vêtements en laine, n’utilisez que des détergents neutres.
Dosage du détergent
N’oubliez pas que la dose de détergent à utiliser dépend toujours de:
— La quantité de linge à laver. — Le genre de linge à laver. — La salissure du linge. — La dureté de l’eau.
L’utilisation d’une plus grande quantité de détergent que celle réellement nécessaire n’aide pas à améliorer les résultats du lava­ge et, en plus d’un coût de revient plus élevé, ce surdosage est préjudiciable à l’Environnement.
Sur les programmes de lavage sans préla­vage, il est recommandé d’utiliser des
FRANÇAIS
CI
FRANÇAIS
détergents qui permettent un dosage direct à l’intérieur du tambour. Nous vous conseillons, dans tous les cas, de tenir compte des instructions du fabricant du détergent utilisé.
Le tableau ci-dessous peut servir d’indica­tion pour le dosage du détergent en fonc­tion de la dureté de l’eau et de la quantité de linge à laver.
Dureté de l’eau (Degres français) Dose de dètergent en grammes
Douce (Jusqu’à 12) 90 80 65 55
Moyenne (12/25) 125 115 90 75
Dure (25/37) 160 140 110 90
Trés dure (plus de 37) 180 160 130 110
Les informations sur le degré de dureté de l’eau peuvent être consultées auprès des autorités locales competen­tes. Si on dispose d’information en degrés allemands, l’equivalence s’obtient en multipliant par 1,78.
CHARGE DE LINGEN KG.
4,5 3,5 2 1 kg.
Sélection du programme de lavage
Vous disposez d’un LAVE-LINGE MULTI­PROGRAMMES qui vous permet de l’adap­ter au lavage de tout type de linge. Vous disposez pour ce faire de 2 types de PRO­GRAMMES:
1.- PROGRAMMES NORMAUX, indiques
pour laver du linge résistant.
2.- PROGRAMMES DELICATS, indiques
pour laver des tissus délicats. Les systèmes de lavage incorporés à votre
lave-linge sont ceux indiqués pour laver aussi bien du linge en coton que des vête­ments synthétiques, ainsi que la laine, la soie et les acryliques.
Les programmes se différencient essentie­llement par le rythme de rotation du tam­bour, la température, la durée du lavage et le niveau d’eau.
En général, les Cycles NORMAUX sont appropriés pour laver des tissus résistants comme le coton, les synthétiques résistants,
le lin, etc..., alors que les Cycles DELICATS, ayant un rythme de mouvement du tambour plus doux, une température inférieure et des niveaux d’eau plus élevés, sont prévus pour laver les synthétiques, la laine, la soie, etc...
Les modèles disposant de Commande de Sélection de Température de lavage dispo­sent d’un réglage automatique de Charge Variable. Ainsi, les consommations en eau et en électricité sont reglées automahquement par rapport à la quantité de linge à laver.
Tableu des programmes
Vous trouverez ci-après un TABLEAU DE PROGRAMMES détaille. Consultez-le. Vous y trouverez tous les renseignements relatifs aux différents programmes de lavage que vous offre votre lave-linge.
Cette table figure de façon abrégée sur le panneau avant ou supérieur du comparti­ment destiné au produit ou bien sur une carte qui se trouve dans le sac de docu­mentation.
Lave-Linge 10 programmes Programmes de lavage normaux:
Coton, lin, chanvre, etc.
Position
Programme
Très sale.
Blanc.
1
Chargement maximal conseillé: voir plaque signaletique
Prélavage, suivi de lavage, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
115-135 minutes
90-70º C
Températures
conseillées
60-50º C
40-Froid
Bacs à produits de lavage
CI
••
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Temps
estimé
90
30 40
Très sale.
Couleurs résistantes.
Très sale.
Couleurs délicates.
125-135 minutes
110-120 minutes
60
Sale.
Blanc.
2 (*)
Lavage, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
100-120 minutes
90-70º C
60-50º C
40-Froid
••
90
30 40
Sale.
Couleurs résistantes.
Peu sale.
Couleurs délicates.
110-120 minutos
95-100
minutes
60
CI
3
Rinçages avec absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
Tissus résistants.
40
minutes
CI
4
Vidange et essorage long.
Tissus résistants.
8
minutes
Programmes délicats:
Linge délicat, synthétiques, mixtes, etc.
Position
Programme
Sale.
Blanc.
5
Chargement maximal conseillé: 2,5/3 kg. (la moitié du chargement maximu de lave-linge).
Lavage, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
55-60
minutes
60-50º C
Températures
conseillées
40-Froid
Bacs à produits de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración estimada
30 40
Peu sale.
Couleurs délicates.
45-50
minutes
60
Lavage court, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
40-Froid
Peu sale.
Couleurs délicates.
Rinçages avec absorption automatique d'adoucissant et essorage final.
Vidange et essorage doux.
••
6
7
8
••
40-45
minutes
Tissus délicats.
Tissus délicats.
10
minutes
6
minutes
Programme Laine:
Laine
Position
Programme
9
Chargement maximal conseillé: 1,0 kg.
Lavage, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et vidange.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
40-50
minutes
40-Froid
Températures
conseillées
Bacs à produits de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración estimada
Peu sale.
Couleurs délicates.
••
30 40
10
Vidange sans essorage.
5
minutes
30 40
Lave-Linge 13 programmes Programmes normaux:
Tissus en coton, lin, chanvre, etc.
Position
Programme
Très sale.
Blanc.
1
Chargement maximal conseillé: voir plaque signaletique
Prélavage, suivi de lavage, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
90-70º C
Températures
conseillées
60-50º C
40-Froid
Bacs à produits de lavage
CI
••
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración estimada
90
30 40
Très sale.
Couleurs résistantes.
Très sale.
Couleurs délicates.
125
minutes
60
Sale.
Blanc.
3 (*)
Lavage, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
100
minutes
90-70º C
60-50º C
40-Froid
••
90
30 40
Sale.
Couleurs résistantes.
Peu sale.
Couleurs délicates.
85
minutes
70
minutes
60
CI
5
Rinçages avec absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
Tissus résistants.
30
minutes
CI
6
Vidange et essorage long.
Tissus résistants.
5
minutes
2
4
Programmes délicats:
Linge délicat, synthétiques, mixtes, etc.
Position
Programme
Sale.
Blanc.
Chargement maximal conseillé: 2,5/3 kg. (la moitié du chargement maximu de lave-linge).
Lavage, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
70
minutes
60-50º C
Températures
conseillées
40-Froid
Bacs à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración estimada
30 40
Peu sale.
Couleurs délicates.
50
minutes
60
Lavage court, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et essorage final.
40-Froid
Peu sale.
Couleurs délicates.
Rinçages avec absorption automatique d'adoucissant et essorage final.
Vidange et essorage doux.
••
10
••
40
minutes
Tissus délicats.
Tissus délicats.
10
minutes
5
minutes
Programme Laine:
Laine
Position
Programme
9
Chargement maximal conseillé: 1,0 kg.
Lavage, rinçages, absorption automatique d'additifs le cas échéant et vidange.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
45
minutes
40-Froid
Températures
conseillées
Bacs à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración estimada
Peu sale.
Couleurs délicates.
••
30 40
13
Vidange sans essorage.
3
minutes
30 40
11
12
7
8
(*) Information de l'étiquette d'énergie basée sur ce programme selon EN60456.
Nettoyage préalable
Avant d’utiliser le lave-linge pour première fois, il faut nettoyer l’intérieur du lave-linge afin d’évacuer et d’éliminer d’éventuels résidus de lubrifiants et d’eau dus aux essais. Pour ce faire, effectuez les opéra­tions suivantes:
— Introduisez une dose de détergent
dans le COMPARTIMENT du BAC A DETERGENT.
— Sélectionnez à l’aide de la commande
sélecteur de PROGRAMME DE LAVA-
GE «2» (90º sans prélavage). — Mettez le lave-linge en marche. — Attendez que le PROGRAMME se ter-
mine.
Nettoyage et soins particuliers
(Fig. 6)
Nettoyez le filtre accessible dans le cas où la pompe d’écoulement serait obstruée par des corps étrangers.
a) Libérez le socle en tirant légèrement
sur les côtés, tout en tournant vers le
bas, afin de pouvoir ensuite décrocher
les pieds.
Dans le cas où il n’y aurait pas d’accès
latéral, introduire un petit tournevis
dans les trois rainures qui se trouvent
sur la partie supérieure du socle, afin
de pouvoir faire levier et de libérer les
crochets. b) Afin de recueillir l’eau qui sortira du fil-
tre, placez une assiette ou un autre réci-
pient en-dessous de celui-ci. c) Tourner le filtre d’un quart ou d’un
demi tour vers la gauche. L’eau com-
mencera à couler. d) Lorsque vous aurez terminé l’évacua-
tion de l’eau de la machine à laver, tour-
nez plusieurs fois le filtre jusqu’à ce
qu’il soit possible de l’extraire totale-
ment.
e) Retirez les objets ou les peluches pou-
vant obstruer le filtre.
f) Remettez le filtre et le socle à leur
place.
IMPORTANT: Pour éviter les brûlures, ne pas réaliser cette opération lorsque l’eau de lavage dépasse les 30ºC.
Mise en marche
Lorsque vous mettez en marche votre lave­linge, suivez attentivement les différentes étapes indiquées ci-dessous:
1. Vérifiez que le lave-linge est branché au secteur.
2. Ouvrez le robinet d’entrée d’eau.
3. Introduisez le linge dans le TAMBOUR DE LAVAGE.
4. Fermez bien la PORTE DE CHARGE­MENT.
5. Introduisez la dose de détergent dans le BAC A DETERGENT.
6. A l’aide de la COMMANDE SELEC­TEUR DE PROGRAMME, sélectionnez le programme que vous souhaitez utili­ser pour laver.
7. A l’aide de la COMMANDE SELEC­TEUR DE TEMPERATURE, sélectionnez la température de lavage.
8. A l’aide de la COMMANDE SELEC­TEUR DE VITESSE, sélectionnez la vitesse d’essorage que vous desirez.
9. Selectionnez, le cas échéant, les tou­ches de fonction spéciales.
10. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le voyant de fonctionnement s’allume­ra. Le programme de lavage sélection­né s’est mis en marche.
10
FRANÇAIS
Fin de programme
Lorsque la commande sélecteur de pro­gramme arrive à la POSITION STOP, cela signifie que le programme est terminé.
N’ouvrez pas la porte du lave-linge avant que le dispositif de securite incorpore au lave-linge ne soit deverrouille.
Appuyez sur la touche ARRET/MARCHE.
Conseils pratiques pour optimiser le lavage
Nous vous indiquons ici une série de Conseils dont vous devrez tenir compte pour utiliser votre lave-linge. Ces conseils concernent le type de linge que vous pou­vez laver ainsi que les détergents que vous pouvez utiliser. Consultez-les avec atten­tion. Cela vous permettra d’obtenir les meilleurs résultats de lavage et de conser­ver votre lave-linge en parfait état.
Tri du linge
Classez le linge en fonction de : — sa COULEUR — sa SALISSURE — sa SENSIBILITE
Couleur
— Avant d’introduire le linge dans le lave-
linge, classez-le en fonction du type de tissu et de la résistance de ses cou­leurs.
— Lavez séparément le blanc et les arti-
cles de couleur.
— Si les articles de couleurs sont neufs,
nous vous conseillons de la laver sépa­rément plusieurs fois.
Salissure
— Classez les vêtements par leur degré
de salissure et prêtez une attention par­ticulière à ceux qui sont très sales ou ont des taches difficiles.
— Traitez avant le lavage, et avec un soin
particulier, les parties très sales comme les cols et les poignets.
— Les vêtements peu sales doivent être
lavés, de préférence, sur un program­me court. Vous obtiendrez un excellent résultat de lavage et en plus vous éco­nomiserez de l’énergie.
— Les vêtements normalement sales doi-
vent être lavés sur un programme nor­mal de lavage.
— Les vetements très sales doivent être
lavés sur un programme long avec pré­lavage.
Sensibilité
— Certains tissus peuvent être, soit par
leur matière soit par leur fabrication, sensibles au mouvement du tambour.
Nous vous conseillons, dans ces cas-la, d’utiliser les PROGRAMME DELICATS dont dispose votre lave-linge.
— Les vêtements en laine peuvent être
lavés sur un PROGRAMME SPECIAL LAINE dont dispose votre lave-linge.
— Assurez-vous au préalable que ces
vêtements en laine peuvent être lavés en machine.
Symboles d’entretien
Ces symboles se trouvent normalement sur les étiquettes qui sont sur les cols et les coutures latérales des vêtements. Ces symboles indiquent:
— La température maximum de LAVAGE. — Le genre de nettoyage auquel ils peu-
vent ou non être soumis.
— Les produits avec lesquels ils peuvent
ou non être soumis.
— Les traitements pour leur entretien. — Les temperatures et les modes de
repassage appropiés.
11
FRANÇAIS
Dessins symboles d’entretien
Traitement des taches
Très souvent, et en fonction du type et des caractéristiques de certaines taches, vous n’arrivez pas aux résultats de lavage souhai­tés. Nous vous proposons cidessous une série de traitement spéciaux que vous pou­vez appliquer à ces taches avant d’introdui­re les vêtements dans votre lave-linge.
Taches solubles dans l’eau
Même si ces taches sont rebelles, traitez-les avec du détergent ou de la pâte de lavage.
Taches insolubles dans l’eau
Traitez ces taches avec un agent spécial de nettoyage.
Taches difficiles
Marqueur et stylo bille: frottez-les avec un linge imbibé d’alcool.
Cire de bougie: recouvrez-les avec du buvard et repassez-les à une température appropriée pour le tissu. Répéter l’opera­tion si nécessaire.
Résine, graisse et crème pour la peau: éli­minez-les avec de l’essence spéciale pour taches puis lavez le vêtement.
Goudron:Frottez-les avec du beurre et lais­sez agir. Ensuite, lavez le vêtement.
Sang, lait, oeuf: trempez le vêtement dans de l’eau froide puis lavez-le avec un déter­gent riche en enzymes à une température de 50º à 60º, si le tissu le permet.
Fruits, café, vin: Ces taches disparaissent normalement au bout de quelques lava­ges.
Si vous avez à faire à une tache non lavable ou particulièrement difficile, demandez conseil à un spécialiste. En tout état de cause, N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHI­MIQUES DANS CE LAVELINGE.
Conseils sur le lavage
— Si vous lavez des vêtements supportant
diverses températures de lavage, choi­sissez toujours la température la plus basse.
— Comme norme générale, les agents
blanchissants ne peuvent être utilisés que pour laver le blanc réssistant comme le coton, le lin, etc...
— Lavez les fibres synthétiques, mixtes ou
délicates sur les programmes délicats pour éviter les froissements difficiles à éliminer au repassage.
— Il est conseillé de compléter les pro-
grammes délicats par un essorage bref.Vous augmenterez ainsi l’efficacité des rinçages et le linge sera bien égoutté.
12
FRANÇAIS
30
40
60
90
CL
F
P
A
Peut être lavé à 30º C
Peut être lavé à 40º C Peut être lavé à 60º C. Linge couleur.
Peut être lavé à 90º C. Linge résistant.
Ne peut être lavé à la maison.
Admet l’eau de Javel.
Admet l’eau de Javel.
N’admet pas l’eau de Javel.
Nettoyage à sec.
N’admet pas le nettoyage à sec.
Séchage lave-linge.
N’admet pas le séchage en lave-linge.
Nettoyage à sec et traitement spécial. Nettoyage à sec. Utiliser unique-ment des
solvants minéraux, la benzine, I’essence de térébenthine etc...
Nenoyage à sec. On peut utiliser du perch­loréthylène, en plus des précédents.
Nettoyage à sec. On peut utiliser tous les solvants habituels.
Repasser à chaleur faible.
Repasser à chaleur moyenne.
Repasser à chaleur forte.
Ne pas repasser à la maison.
Laine.
Conseil d’ordre général
Entretien
Avant d’effectuer toute opération de netto­yage ou d’entretien, il est conseillé de débrancher le lave-linge.
Nettoyage
Après chaque lavage, laissez la PORTE DE CHARGEMENT ouverte pendant un cer­tain temps afin que l’air circule librement à l’intérieur de la machine.
Il est conseillé d’effectuer à vide, de temps en temps, un cycle de lavage complet en utilisant un produit anti-calcaire. Vous pro­longerez ainsi la durée de vie de votre lave-linge.
Nettoyage extérieur
Pour le nettoyage de l’extérieur du lave­linge, utilisez de l’eau tiède savonneuse ou un agent de nettoyage doux non abrasif ni dissolvant. Ensuite, essuyez bien l’appareil avec un linge doux sec.
Nettoyage du bac à détergent
Nettoyez le BAC A DETERGENT dès que vous y voyez des résidus de produit de lavage. Pour ce faire, effectuez les opéra­tions suivantes:
1. Sortez totalement le BAC A DETER­GENT en tirant vers vous.
2. Nettoyez les COMPARTIMENTS du BAC. Utilisez pour ce faire de l’eau tiède et une brosse.
3. Nettoyez également les DISPOSITIFS D’ASPIRATION des compartiments à détergent liquide.
Lorsque ces opérations ont été effectuées, remettez en place le bac dans son loge­ment.
Guide pour résoudre les problèmes
Si un problème se présente lors de l’utili­sation votre lave-linge, vous pourrez pro­bablement le résoudre après avoir consul­té les indications ci-dessous. Si tel n’est pas
le cas, débranchez l’appareil et mettez vous en contact avec le SERVICE APRES­VENTE. Il n’y a à l’intérieur de l’appareil aucun fusible ou composant pouvant être remplacé par l’utilisateur.Vous ne devez en aucun cas manipuler ou intervenir sur la machine.
Le lave-linge ne se met pas en marche
— Il n’y a pas de courant. — Le lave-linge n’est pas branché au sec-
teur.
— Les fusibles de l’installation électrique
ont sauté.
— La porte du lave-linge n’est pas bien
fermée.
— La touche MARCHE-ARRET n’est pas
enclenchée
Le lave-linge ne charge pas d’eau
— Il n’y a pas d’eau au réseau. — Le robinet d’entrée d’eau n’est pas
ouvert. — Le filtre du tuyau d’entrée est obstrué. — Le tuyau d’alimentation est étranglé.
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas
— Le tuyau de vidange est étranglé.
Le lave-linge vibre au fait trop de bruit
— Les VIS DE FIXATION INTERNE n’ont
pas été enlevées. — Le lave-linge est mal nivelé (consultez
le livret d’installation).
Important:
Tous les modeles disposent d’un système de sécurité à l’essorage qui empêche le lancement de cet essorage si le linge à l’in­térieur du tambour s’est concentré à l’excès, afin d’éviter un niveau excessif de vibrations. Si vous constatez que le linge n’est pas correctement essoré, relancez l’opération d’essorage après avoir réparti le linge de façon plus uniforme à l’intérieur du tambour.
13
FRANÇAIS
14
DEUTSCH
Bedienungsanleitung für gebrauch und
instandhaltung
15
DEUTSCH
Inhaltsangeabe der behandelten Themen
Einleitende Hinweise.............................................................................................................. 16
Beschreibung Ihrer Waschmaschine.................................................................................... 16
Gebrauch der Wahlschalter .................................................................................................. 16
An/Aus – Schalter ................................................................................................................... 17
Schalter für Zusatzfunktionen................................................................................................ 17
Einführen der Wäsche in die Trommel ................................................................................ 17
Einführen von Waschmittel und Zusatzmitteln..................................................................... 18
Waschmittel ............................................................................................................................. 18
Dosierung des Waschmittels................................................................................................. 18
Wahl des Waschprogrammes ............................................................................................... 19
Programmtabellen.................................................................................................................. 19
Angabe der Progamme......................................................................................................... 20 / 21
Worherige Säuberung ........................................................................................................... 22
Reinigungs-und Instadhaltungsarbeiten.............................................................................. 22
Inbetriebnahme ...................................................................................................................... 22
Praktische Hinweise für die Verbesserung der Waschergebnisse.................................. 22
Einteilung der Wäsche...........................................................................................................23
Wäschesymbole ..................................................................................................................... 23
Zeichnungenn der Wäschesymbole.................................................................................... 23
Die Behandlung von Flecken................................................................................................ 24
Praktische Hinweise für das Einführen der Wäsche in die Trommel............................... 24
Allgemeine Hinweise bezüglich des Waschens................................................................. 24
Algemeine Hinweise..............................................................................................................25
Ratgeber für die Lösing von Problemen ............................................................................. 25
Einleitende Hinweise
Installation
Die Installationsarbeiten Ihrer Wasch­maschine dürfen nur von eigens hierfür aus­gebidetem FACHPERSONAL und im Sinne der jeweils gültigen Bestimmungen vorge­nommen werden. Die Installations­anweisungen werden in dem INSTALLA­TIONSHANDBUCH genauer erläutert.
Technisches Leistungsschild
Die TABELLE MIT DEN TECHNISCHEN LEIS­TUNGSSCHILD Ihrer Wasch-maschine befin­det sich in Form eines Aufklebers an der Waschmaschine angebracht. In dieser Tabelle finden Sie alle technischen Angaben, sowie die Kennzeichnung des Gerätes.BEVOR DIE ELEK­TRISCHEN ANSCHLÜSSE VORGE-NOMMEN WERDEN, IST DIESES TYPENSCHILD UNBE­DINGT ZU RATE ZIEHEN.
Transportsicherungen
Bevor die Waschmaschine in Betrieb genom­men wird, sind die INTERNEN BEFESTI­GUNGSSCHRAUBEN zu entfemen, die zu Transportzwecken angebracht worden sind. Hierzu ziehen Sie bitte ebenfalls das INSTA­LLATIONSHANDBUCH zu Rate.
Ihre Waschmaschine ist zu Umweltschutz­zwecken mit einem System ausgerüstet, wel­ches sich an die verschiedenen Gebrauchs­bedingungen (Trommelfüllung und Bes­chaffenheit der Wäsche) anpasst, wodurch Wasserstand und Energieverbrauch, sowie die Wasch und Spülergebnisse optimiert wer­den. Hierdurch kommt der beim Wasch­vorgang scheinbar niedrige Wasserstand zustande, der über das Sichtfenster beobach­tet werden kann.
Aus demselben Grund sind einige Gerätemodelle mit einem patentierten System ausgerüstet, das ausschliesslich bei den Waschprogrammen für normale Stoffe (Baumwolle, Leinen, usw.) zum Einsatz kommt. Bei diesem System dreht die Trommel einen kurzen Moment (2 Sekunden) langsamer als gewhnlich. Das geschieht ungefähr sechs bis acht mal während des Waschvorgangs.
Beschreibung der Waschmaschine
(Abb. 1)
1.- Deckplatte.
2.- Beladetür.
3.- Ziehgriff für das Öffnen der Beladetür.
4.- Schmucktür (je nach Ausführung und
Modell).
5.- Sockel (je nach Ausführung und
Modell).
Steuerfeld (Abb.2)
6.- Programmwahlschalter.
7.- Wahlschalter für die Waschtemperatur
(je nach Ausführung und Modell).
8.- Schalter für Zusatzfunktionen.
9.- Schale für das Waschmittel.
10.- Betriebsleuchte.
11.- Öffnen der ladetür.
Gebrauch der Wahlschalter
Programmwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie das gewünschte Waschprogramm auswählen. Hierzu drehen Sie den Schalter lediglich soweit im Uhrzeigersinn bis die Angabe auf der gewünschten Programmnummer steht. Versuchen Sie bitte NIEMALS DEN SCHAL­TER MIT GEWALT in die entgegengesetzte Richtung zu drehen.
Sichtanzeige der Waschphasen
Unter Anwendung der SICHTANZEIGE, die sich auf dem Programmwahlschalter selber befindet, können Sie jederzeit die PHASE, in der sich der Waschvorgang befindet, in Erfahrung bringen. Hierzu brauchen Sie nur zu überprüfen, welches der aufgedruckten Signale, die der jeweiligen Waschphase ents­prechen, mit dem Anzeiger übereinstimmt.
Temperaturwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie die gewünschte Waschtemperatur einstellen. Hierzu drehen Sie den Schalter sanft soweit, bis die Zahl die der gewünschten Temperatur entspricht, mit dem Signal übereinstimmt. Wenn Sie ohne jegliches Erhitzen des Wassers waschen wollen, so muß das Signal für Kälte mit dem entsprechenden Anzeiger übere-instimmen.
Wahlknopf für Schleuderdrehzahl
Mit diesem Knopf wählen Sie die gewünschte Schleuderdrehzahl entsprechend den auf dem Rand eingravierten Angaben.
16
DEUTSCH
ºC
000
000
An / Aus – Schalter
Sobald Sie das gewünschte Programm ein­gestellt haben, ist es nötig, diesen Schalter zu betätigen, damit die Waschmaschine ihren Betrieb aufnehmen kann: Der Schalter ragt aus dem Steuerfeld heraus. Die Betriebs­leuchte leuchtet nach wenigen Sekunden auf. Dieser kurze Zeitraum wird für die Aktivierung der Tüverriegelung benötigt.
Wern das Programm ohne Unterbrechung abläuft, kann die Ladetür geöffnet werden, sobald das Programm zu Ende ist und die Zeit, die für das Lösen der Sicherheitsvorrich­tung der Türversperrung, über die die Waschmaschine verfügt, benötigt wird (Dauer etwa 2 Minuten). Das Erlöschen der Betriebsleuchte zeigt an, daß dieses geschen ist. Während des Betriebes der Waschmaschine, kann der jeweilige Waschzyklus unterbrochen werden, indem der Schalter auf seine Pausenposition vers­choben wird; die Anzeigelampe erlöscht. Sobald der Schalter erneut in die «An­Position» verrückt wird, wird der Waschvorgang ab der Waschphase, in der der Waschprozeß unterbrochen wurde, wei­tergeführt. Sollten Sie diesen Schritt ausfüh­ren, um ein Kleidungsstück in die Trommel zu geben oder herauszunehmen, vergewissern Sie sich bitte, daß der Wasserstand nicht die Unterkante der Tür übersteigt und daß die Temperatur im Inneren der Waschmaschine nicht sehr hoch ist. Berücksichtigen Sie bitte auch, daß es notwendig ist, die angemessene Zeit abzurwarten, um das Lösen der Türsicherung zu ermöglichen, obwohl die Anzeigelampe schon erloschen ist.
Schalter für Zusatzfunktionen
Diese Schalter bieten Ihnen die Möglichkeit, jedem vorgewählten Waschprogramm eine Reihe von zusätzlichen Funktionen und Leistungen hinzuzufügen, die den jeweiligen Waschprozeß Ihrer Kleidung an Ihre Wünsche und Bedürfnisse anpassen.
Diese Funktionen werden in Gang gesetzt, wenn der intsprechende Knopf aus dem Bedienfeld herausragt und ein auf ihm ange­brachtes Signal sichtbar werden läßt. Je nach der Wahl Ihres Modelles verfügt Ihre Waschmaschine über eine oder mehrere der Funktionen, die wir Ihnen im folgenden genauer erläutern.
Schalter für das Unterdrücken des Schleudervorganges
Wird dieser Schalter betätigt, so wird der Schleudervorgang in jendem der vorgewähl­ten Waschprogramme unterdrückt, so daß die Faltenbildung im Falle besonders emp­findlicher Wäsche vermieden werden kann.
Waslschalter für den Schleudervorgang
Die Betätigung dieses Schalters gestattet es Ihnen, die Schleudergeschwindigkeit zu verringern. Diese Verringerung der Geschwindigkeit ist besonders für Gelegen­heiten geeignet, in denen sehr benutzte Wäsche oder Kleidung mit sehr eigener Stoffverarbeitung gewaschen werden soll.
Schalter für die Antifaltenfunktion
Wird dieser Schalter betätigt, so wird das jeweilige Programm während des letzten Spülganges unterbrochen, so daß die Kleidung gewissermassen innerhalb der Trommel imm Wasser schwimmt. Hierdurch wird die Faltenbildung vermieden. In dieser Situation ist erneut der Schalter zu betätigen, um das jeweilige Programm zu beenden oder wählen Sie gegebenenfalls das Programm für den Wasserablaß, um so den Schleuder-vor­gang zu vermeiden.
Schalter für Extra-Spulen
Wird dieser Schalter betätigt, so können Sie den Grad des abschliessenden Spülganges für Ihre Wäsche erhöhen. Der Wasserver­brauch nimmt allerdings hierbei zu.
Schalter für Kaltwaschen
Wird dieser Schalter betätigt, so wird das jeweils gewählte Programm ohne Erhitzen des Wassers, also mit kaltem Wasser, durchgeführt.
Schalter für halbe Trommelladung
Im Falle der Modelle, die über keine variier­bare automatische Lademenge verfügen, ermöglicht dieser Schalter das Sparen von Wasser, da der Wasserverbrauch im Falle von Waschvorgängen mit einer geringeren Lademenge gesenkt wird.
Einführen der Wäsche in die Trommel
Öffnen der Ladetür
Um die Ladetür der Trommel zu öffnen, zie­hen Sie bitte an dem Handgriff nach außen (Siehe Abbildung 1 bis 3).
17
DEUTSCH
000
000
1/2
Einführen der Wäsche in die Trommel
In dem Moment, in dem Sie die Wäsche in die Trommel einführen, raten wir Ihnen, die fol­genden Hinweise zu beachten:
— Vergewissern Sie sich bitte, daß alle
Taschen leer sind.
— Breiten Sie die Wäschestück aus und fal-
ten Sie sie gegebenenfalls ausei-nander.
— Führen Sie die Wäschestücke Stück fur
Stück in die Trommel ein, so daß ein Verwickeln der Wäschestücke untereinan­der vermieden wird. Vergewissern Sie sich, daß sich die kleineren Wäschestücke in der Mitte der Trommel befinden.
— Pressen Sie die Wäsche bitte nicht zusam-
men.
— Berücksichtigen Sie auch das für die vers-
chiedenen Programme empfo-hlene Ladegewicht an Wäsche.
— Im Moment des Waschens von
Badezimmerwäsche bemühen Sie sich nach Möglichkeit, nicht nur Handtücher zu waschen.Waschen Sie die Handtücher vielmehr zusammen mit anderer Wäsche. Sobald Sie die Wäsche in das Innere der Trommel eingeführt haben, schliessen Sie bitte die Tür, indem sie sie Zudrücken, bis sie merken, daß sie gut verschlossen ist. Achten Sie bitte gut darauf, daß keinerlei Kleidung zwischen der Ladetür und der Gummidichtung eingeklemmt wird.
Einführen von Waschmittel und Zusatzmitteln
Führen Sie bitte das Waschmittel oder das Zusatzmittel vor Beginn des Wasch­programmes in die dafür vorgesehere Waschmittelschale ein (Siehe Abbildung Nr.
3). Die Waschmittelschale Ihrer Wasch­maschine verfügt, je nach Modell und Ausführung, über drei oder vier verschiede­ne Abteilungen, welche mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind:
Abteilung In diese Abteilung wird das Waschmittel für das VORWASCHEN eingege­ben.
Abteilung In diese Abteilung wird das Waschmittel für das WASCHEN eingegeben.
Abteilung Sollte ihr Gebrauch gewünscht werden, so werden in diese. Abteilung die flüssigen Zusatzmittel, wie zum
Biespiel, Appreturmittel, Blaufärbemittel, Weichspüler, usw. Eingegeben.
Abteilung (Sonderausstattung) Sollte ihr Gebrauch gewünscht werden, so werden in diese Abteilung die flüssigen Bleichmittel, wie zum Beispiel, Laugen, usw. eingegeben.
Hinweis: Der Flüssigkeitsstand darf in keinem Fall das MAXIMALSIGNAL (SEÑAL MAX) übersteigen (Siehe Abbildung Nr. 3).
Zusätzliche Waschmittelschale
Im Falle dieser Waschmaschine können Sie auch flüssige Waschmittel benutzen. Hierzu sollten Sie die zusätzliche Waschmittelschale benutzen, welche Sie über das NETZ DES TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES erwerben können. Diese zusätzliche Waschmittelschale ist in die ABTEILUNG der normalen Waschmittelschale einzusetzen (Siehe hierzu Abbildung Nr. 3-A). Bezüglich der anzuwen­denden Menge sollten Sie stets die vom Hersteller gemachten Angaben befolgen. In keinem Fall darf jedoch der Waschmittelstand das Hinweissignal MAX, das an der Wand der Waschmittelschale angebracht ist, übersteigen.
Waschmittel
Benutzen Sie bitte ausschießlich Waschmittel, die für das Waschen von Kleidung in automa­tischen Waschmaschinen geeignet sind. Verwenden Sie nach Möglichkeit Wasch­mittel, die keinen Schaum produzieren. Für das Waschen von Wolle sollten Sie nur neutra­le Waschmittel verwenden.
Dosierung des Waschmittels
Denken Sie bitte daran, daß die anzuwenden­de Dosis des Waschmittels immer von den folgenden Faktoren abhängt:
— Menge der zu waschenden Wäsche. — Art der zu waschenden Wäsche. — Schmutzigkeitsgrad der Wäsche. — Härte des Wassers. Der Gebrauch einer höhren Menge an
Waschmittel als der nötigen Dosis trägt in kei­ner Weise dazu bei, die Waschergebnisse zu verbessern. Die zu hohe Dosierung von Waschmitteln bedeutet außerdem einen wirtschaftlichen Schaden und trägt auf nega­tive Weise zum Schutz unserer Umwelt bei. Im Falle von Waschvorgänge ohne Vorwaschen sind Waschmittel zu empfehlen, die eine
18
DEUTSCH
CI
19
DEUTSCH
Hàrtegrad des Wassers (französische Grad.) Waschimitteldosis Gramm
Weich: Hasta (bis zul 2) 90 80 65 55
Mittel: (12/25) 125 115 90 75
Hart: (25/37) 160 140 110 90
Sehr hart: (mehr als 37) 180 160 130 110
Die Angaben und Informationen über den Härtegrad des Wassers Können bei den jeweils zuständigen örtlichen Behörden erfragt werden. Sollten Sie über die entsprechenden Angaben in deutschen Grad verfügen, so erhalten Sie den Äquivalenten, indem Sie mit 1,78 multiplizieren.
WÄSCHELANDUNG IN KILOGRAMM
4,5 3,5 2 1 kg.
Wahl des Waschprogrammes
Sie verfügen über eine MEHRPROGRAMM­WASCHMASCHINE, die es Ihnen gestattet, den Waschvorgang an jede Art von Wäsche anzupassen.
Hierzu verfügen Sie über zwei verschiedene Arten von Programmen:
1.- NORMALE PROGRAMME, die für das Waschen von widerstandsfähiger Wäsche gedacht sind.
2.- FEINWASCHPROGRAMME, die für das Waschen von empfindlichen Stoffen gedacht sind.
Die Waschsyteme, über die Ihre Waschmaschine verfügt, eignen sich sowohl für das Waschen von Wäsche aus Baumwolle als auch für synthetische Materialien. Außerdem können Sie Kleidung aus Wolle, Seide und Acryll waschen.
Hauptsächlich undrscheiden sich diese Programme dadurch vonienander, daß die Umdrehungszahl der Trommel, sowei die Temperatur, die Waschzeit und der Wasserstand verschieden sind.
Im Allgemeinen sind die NORMALEN Waschzyken dafür gedacht, widerstandsfähige Stoffe, wie zum Beispiel, Baumwolle, widers-
tandsfähige Synthetik-stoffe, Leinen, usw. zu waschen, während die FEINWASCHPRO­GRAMME mit ihrer langsamerem Umdre­hungszahl der Trommel, sowie mit einer gerin­geren Temperatur und höheren Wasserständen für das Waschen von Synthetikstoffen, Wolle, Seide, usw. gedacht sind.
Die Modelle, die über Wahlschalter für die Waschtemperatur verfügen, besitzen außerdem eine variierbare automatische Lademenge, so daß der Verbrauch an Wasser und Energie sich automatisch an die zu was­chende Wäschemenge anpaßt.
Programmtabellen
Im folgenden geben wir Ihnen eine detaillier­te PROGRAMMTABELLE zur Hand, in der Sie alle Angaben bezüglich der verschiedenen Typen an Waschprogrammen, weiche Ihnen Ihre Waschmaschine bietet, in übersichtlicher Form wiederfinden.
In zusammenfasster Form finden Sie diese Tabelle auf der vorderen oder oberen Tafel auf dem Reinigungsmittelbehälter oder auf einer Karte, die sich in der Tüte mit den Unterlagen befindet.
direkte Dosierung im Inneren der Trommel gestatten. Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall, die Anweisungen des jeweiligen Wasch­mittelherstellers zu beachten.
Die folgende Tabelle soll Ihnen im Moment der Waschmitteldosierung je nach der Wasserhärte und der zu waschenden Wäsche als Orientierungshilfe dienen.
20
Übersicht über die Waschmaschinen mit 10 Waschprogrammen Normale Waschprogramme:
Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw.
Stellung
Waschpro.
Stark verschmutzt.
Weißwäsche.
1
Empfohlene Höchstfüllung: siehe typenschild
Vorspülen mit anschließendem spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
115-135
minuten
90-70º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
60-50º C
40-
Waschen
mit Kaltwasser
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
CI
••
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
90
30 40
Stark verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Stark verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
125-135
minuten
110-120
minuten
60
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
2 (*)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
100-120
minuten
90-70º C
60-50º C
••
90
30 40
Stark verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
110-120
minuten
95-100
minuten
60
CI
3
Klarspülgänge mit automatischer absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
Widerstandsfähige Stoffe.
40
minuten
CI
4
Entleerung und langes schleudern.
Widerstandsfähige Stoffe.
8
minuten
40-
Waschen
mit Kaltwasser
Schonprogramme:
Empfindliche Synthetikstoffe, Mischgewebe, usw.
Stellung
Waschpro.
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
5
Empfohlene Höchstfüllung: 2,5/3 kg. (die hälfte der maximalen fülmenge der waschmaschine)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
55-60
minuten
60-50º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
30 40
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
45-50
minuten
60
Kurzer Spülgang, klarspülgänge, fallsge­wünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
Klarspülgäng mit automatischer absorbierung des weichspülers und abschließendes schleudern.
Entleerung und langes schleudern.
••
6
7
8
••
40-45
minuten
Empfindliche Stoffe.
Empfindliche
Stoffe.
10
minuten
6
minuten
Waschprogramme für Wolle:
Stoffe aus Wolle
Stellung
Waschpro.
9
Empfohlene Höchstfüllung: 1,0 kg.
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und entleerung.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
40-50
minuten
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
••
30 40
10
Entleerung ohne schleudern.
5
minuten
30 40
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
21
Übersicht über die Waschmaschinen mit 13 Waschprogrammen Normale Waschprogramme:
Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw.
Stellung
Waschpro.
Stark verschmutzt.
Weißwäsche.
1
Empfohlene Höchstfüllung: siehe typenschild
Vorspülen mit anschließendem spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
90-70º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
60-50º C
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
CI
••
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
90
30 40
Stark verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Stark verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
125
minuten
60
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
3 (*)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
100
minuten
90-70º C
60-50º C
••
90
30 40
Normal verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
85
minuten
70
minuten
60
CI
5
Klarspülgänge mit automatischer absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
Wäsche aus
widerstandsfähige Stoffe.
30
minuten
CI
6
Entleerung und langes schleudern.
5
minuten
2
4
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
Wäsche aus
widerstandsfähige Stoffe.
Schonprogramme:
Empfindliche Synthetikstoffe, Mischgewebe, usw.
Stellung
Waschpro.
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
Empfohlene Höchstfüllung: 2,5/3 kg. (die hälfte der maximalen fülmenge der waschmaschine)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
70
minuten
60-50º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
30 40
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
50
minuten
60
Kurzer Spülgang, klarspülgänge, falls ge­wünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und abschließendes schleudern.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
Klarspülgäng mit automatischer absorbierung des weichspülers und abschließendes schleudern.
Entleerung und langes schleudern.
••
10
••
40
minuten
Empfindliche Stoffe.
Empfindliche Stoffe.
10
minuten
5
minuten
Waschprogramme für Wolle:
Stoffe aus Wolle
Stellung
Waschpro.
9
Empfohlene Höchstfüllung: 1,0 kg.
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht, automatische absorbierung der zusatzmittel und entleerung.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
45
minuten
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
••
30 40
13
Entleerung ohne schleudern.
3
minuten
30 40
11
12
7
8
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
(*) Auf diesem Programm basierende Daten des Energieetiketts nach EN60456.
Vorherige Säuberung
Um das Innere der Waschmaschine von möglichen Resten an Schmiermaterialien und aus den Versuchen stammendem Wasser zu befreien und zu reinigen, ist es empfehlens­wert, vor dem ersten Benutzen Ihrer Wasch­maschine mit Leidung eine Reinigung dersel­ben durchzuführen. Hierzu führen Sie bitte die folgenden Schritte durch:
— Führen Sie eine Dosis Waschmittel in die
ABTEILUNG der WASCHMITTELS­CHALE ein.
— Wählen Sie mit Hilfe des Programm-
wahlschalters das WASCHPROGRAMM «2» (90º ohne Vorwaschgang).
— Setzen Sie die Waschmaschine in Betrieb. — Warten Sie, bis das PROGRAMM zu Ende ist.
Reinigungs- und Instand­haltungsarbeiten
(Fig. 6)
Reinigen Sie den zugänglichen Filter, wenn die Ablaufpumpe durch Fremdkörper bloc­kiert wurde.
a) Lösen Sie den Sockel, indem Sie leicht an
den Seiten ziehen und gleichzeitig nach unten drehen, um dann die Befestigungskrallen auszuhaken. Sollten Sie seitlich keinen Zugang haben, schieben Sie einen kleinen Schraubenzieher in die drei Schlitze, die sich im oberen Bereich des Sockels befin­den, um durch die Hebelwirkung die Befestigungskrallen zu lösen.
b) Um das Wasser, das beim Lösen des
Filters herausrinnt, aufzufangen, stellen Sie einen Teller oder einen anderen Behälter darunter.
c) Drehen Sie den Filter eine viertel oder
eine halbe Drehung nach links. Das Wasser beginnt heraus zu fließen.
d) Wenn Sie das gesamte Wasser aus der
Waschmaschine abgelaufen ist, drehen sie den Filter so lange, bis er ganz heraus gezogen werden kann..
e) Entnehmen Sie die Gegenstände oder
Fusseln, die im Filter hängen geblieben sind.
f) Setzen Sie den Filter und den Sockel
erneut an ihren Platz.
Wichtig: Um Verbrennungen zu vermeiden, führen Sie diese Operation nicht durch, wenn
die Temperatur des Waschwassers 30 ºC übersteigt.
Inbetriebnahme
Im Moment der Inbetriebnahme Ihrer Waschmaschine, befolgen Sie bitte die Schritte, die wir Ihnen im folgenden beschrei­ben:
1.- Überprüfen Sie, ob die Waschmaschine an das Spannungsnetz angeschlossen ist und ob der Spannungsschalter betätigt ist.
2.- Öffnen Sie den Wassrhahn oder das Überströmventil für Wasser.
3.- Führen Sie die Wäsche in das Innere der WASSCHTROMMEL ein.
4.- Schliessen Sie die LADETÜR gut.
5.- Geben Sie die entsprechende Dosis Waschmittel in die WASCHMITTELSCHA­LE ein.
6.- Wählen Sie mit Hilfe des PROGRAMM­WAHLSCHALTERS das PROGRAMM, mit dem Sie waschen möchten.
7.- Wählen Sie mit Hilfe des TEMPERATUR­WAHLSCHALTERS die geeignete Wasch­temperatur.
8.- Drücken Sie-falls gewünscht-die Taste für eine der Sonderfunktionen.
9.- Betätigen Sie gegebenenfalls die Schalter für Zusatzfunktionen.
10.-Betätigen Sie den AN/AUS – Schalter. Die Betriebsleuchte leuchtet auf. Das gewähl­te Waschprogramm hat seine Arbeit auf­genommen.
Ende des Programmes
Sobald der Programmwahlschalter die STOP­POSITION erreicht, bedeutet es, daß das Programm zu Ende ist.
ÖFFNEN SIE AUF KEINEN FALL DIE TÜR DER WASCHMASCHINE BEVOR DIE SICHERHEIT­SEINRINTCHTUNG, ÜBER DIE IHRE WASCH­MASCHINE VERFÜGT, GELÖST WIRD.
Praktische Hinweise für die Verbesserung der Waschergebnisse
Im folgenden geben wir Ihnen eine Reihe von Hinweisenzur Hand, die Sie beim Gebrauch Ihrer Waschmaschine berücksichtigen soll­ten. Diese Hinweise beziehen sich auf die
22
DEUTSCH
verschiedenen Wäschearten, die Sie mit Ihrer Waschmaschine waschen können, sowie auf die verschiedenen Arten Waschmittel, die Sie benutzen können. Lesen Sie bitte auch diese Hinweise aufmerksam durch; sie werden Ihnen dabei behilflich sein, bessere Wasch­ergebnisse zu erhalten, sowie eine optimale Instandhaltung Ihrer Waschmaschine zu gewährleisten.
Symbole taste schleudern
Einteilung der Wäsche
Teilen Sie die verschiedenen Wäschestücke nach den folgenden Gesichtspunkten ein:
— FARBE — SCHMUTZIGKEITSGRAD — EMPFINDLICHKEIT
Farbe
— Bevor Sie die Wäsche in das Innere der
Waschmaschine eingeben, sollten Sie die Wäschestüke nach Stoffart und Farbemp­findlichkeit sortieren.
— Waschen Sie Weißwäsche und Bunt-
wäsche stets getrennt.
— Wenn die zu waschende Buntwäsche neu
ist, empfehlen wir Ihnen, auch diese mehrmals getrennt zu waschen.
Schmutzigkeitsgrad
— Sortieren Sie die Wäschestücke ebenfalls
ihrem Schmutzigkeitsgrad entsprechend. Wenden Sie auf die stark verschmutzte Wäsche sowie auf die Wäschestücke, die besondere Flecken aufweisen, eine Spezialbehandlung an.
— Behandeln Sie zunächst die besonders
stark verscmutzten Stellen, vor allem die Kragen und Armelaufschläge.
— Waschen Sie nur leicht verschmutzte
Wäsche vorzugsweise mit einem kurzen Waschprogramm. Auf diese Art un Weise erhalten Sle nicht nur ein hervorragendes Waschergebnis, sondern sparen auch Energie.
— Waschen Sie die normal verschmutzte
Wäsche mit einem normalen Wasch­programm.
— Waschen Sie die stark verschmutzte
Wäsche mit einem langen Wasch­programm und mit Vorwaschgang.
Empfindlichkeit
Einige Kleidungsstücke, sei es wegen ihres Stoffes oder wegen ihter Verarbeitung, können
sehr impfindlich auf die Waschbewegungen reagieren.Wir empfehlen Ihnen für diese Fälle, die FEINWASCHPROGRAMME, über die Ihre Waschmaschine verfügt, zu benutzen.
— Die Wäschestücke aus Wolle können mit
einem SPEZIALPROGRAMM FÜR WOLLE, über das Ihre Waschmaschine verfügt, gewaschen werden.
— Vergewissern Sie sich ebenfalls, daß Ihre
Kleidungsstücke maschinewaschbar sind.
Wäschesymbole
Diese Symbole befinden sich normalerweise auf den Etiketten, die sich am Kragen, sowie an den Seitennähten der Kleidungsstücke Ihrer Kleidungsstücke befinden. Diese Symbole geben Ihnen unter anderem die fol­genden Informationen:
— Höchsttemperatur fur das WASCHEN
Säuberungsarten, mit denen das jeweili­ge Kleidungsstück gewaschen, bezie­hungsweise nicht gwaschen werden darf.
— Produkte, mit denen das jeweilige
Kleidungsstück gewaschen, beziehungs­weise nicht gwaschen werden darf.
— Behandlungsweisen fur das Erhalten der
Kleidungsstücke.
— Geeignete Temperaturen und Formen für
das Bügeln.
Zeichnungenn der Wäschesymbole
23
DEUTSCH
30
40
60
90
CL
F
Kann bei 30º C. Celsius gewaschen werden. Kann bei 40º C. Celsius gewaschen werden.
Kann bei 60º C. Celsius gewaschen werden Farbwäsche.
Kann bei 90º C. Celsius gewaschen werden.
Widerstandsfähige Wäsche. Darf nicht gewaschen werden (nur chem.
reinigen). Gestattet die Verwendung von Laugen.
Gestattet die Verwendung von Laugen.
Gestattet keine Verwendung von Laugen.
Trockensäuberung.
Keine Trockensäuberung.
Trocknung Waschmaschine.
Keine Trocknung Waschmaschine. Trockensäuberung und Sonderbehandlung.
Trockensäuberung. Benutzen Sie nur mine­ralische Lösemittel, Benzin,Terpentin, usw.
Die Behandlung von Flecken
Bei vielen Gelegengeiten und wegen der besonderen Eigenschaften mancher Flecken erhalten Sie vielleicht nicht die gewünschten Waschergebnisse. Daher nennen wir Ihnen im folgenden eine Reihe von Spezial­behandlungen, die Sie auf die Flecken anwe­den dönnen, bevor Sie die Wäsche in die Waschmaschine geben.
Wasserlösliche Flecken
Behandeln Sie diese Flecken, auch wenn sie widerstandsfähig sein sollten, mit einer Waschpaste oder mit Seife.
Nicht in Wasser lösliche Flecken
Behandeln Sie diese Flecken mit einem spe­ziellen Reinigungsmittel.
Besondere Flecken
Filzstifte und Kugelschreiber: Reiben Sie diese Flecken mit einem in Alkohol getränk­ten, sauberen Lappen ein. Kerzenwachs: Decken Sie diese Flecken mit einem Bogen Löschpapier ab und bügeln Sie mit der für den jeweiligen Stoff geeigneten Temperatur über. Sollte es notwendig sein, ist der Vorgang zu wiederholen. Harze, Fette und Hautcremes: Säubern Sie diese Flecken mit einem fleckenentfernen­den Bezin und waschen sie sie anschließend in der Waschmaschine. Teer: Reiben Sle die Teerflecken mit Margarine ein und lassen sie sie eine Zzeit lang wirken. Anschließend waschen Sie diese Wäsch­estücke in der Waschmaschine. Blut, Milch und Eier: Weichen Sie das versch­mutzte Kleidungsstück in kaltem Wasser ein und waschen es anschließend, wenn der Stoff des jeweiligen Kleidungsstückes es gestattet, mit einem enzymhaltigen Waschmittel bei einer Temparatur zwischen 50ß und 60ß.
Obst, Kaffee und Wein: Diese Flecken versch­winden normalerweise nach mehreren Waschvorgängen von alleine. Sollte es sich um einen nicht auswaschbaren oder besonders kritischen Flecken handeln, so bitten Sie lieber einen Fachmann um Rat. AUF KEINEN FALL ABER DÜRFEN SIE IN DIE­SER WASCHMASCHINE CHEMISCHE PRO­DUKTE VERWENDEN.
Praktische Hinweise für das Einführen der Wäsche in die Trommel
— Immer wenn es möglich sein sollte, ist es
empfehlenswert, die Waschmaschine so zu beladen, daß ihr gesamtes Fassungs­vermögen genutzt wird. Dadurch errei­chen Sie eine erhebliche Verringerung des Wassersowie des Energiever­brauches.
— Wenn Sie sehr stark verschmutzte oder
einige stark wasseraufnehmende Wäsch­estücke (Handtücher, Badekleidung, usw.) zu waschen haben, ist es empfeh­lenswert, das vorgesehene Höchsfas­sungsvermögen zu verringern.
— Desweiteren empgehlen wir Ihnen, wenn
es Ihnen möglich sein sollte, Wäsch­estücke verschiedener Größe in demsel­ben Waschprogramm zusammenzuwas­chen. Auf diese Art und Weise wird sowohl die Waschwirkung verstärkt, als auch die Verteilung der Wäsche inner­halb der Trommel beim Schleudern begünstigt. Außerdem arbeitet Ihre Waschmaschine dann auch leiser.
Allgemeine Hinweise bezüglich des Waschens
— Wenn Kleidungsstücke, die für verschie-
den hohe Waschtemperaturen gedacht sind, zusammen gewaschen werden sollen, so ist stets die niedrigste Tempe­ratur zu wählen.
— Im Allgemeinen können Bleichmittel nur
für das Waschen von weißen widers­tandsfähigen Stoffen, wie zum Beispiel, Baumwolle, Leinen, usw., verwendet wer­den.
— Die Kleidungsstücke aus Synthetikfaser,
sowie Mischgewebe und empfindliche Stoffe sollten Sie mit Feinwasch­programmen waschen. Auf diese Art und Weise vermeiden Sie die Bildung von
24
DEUTSCH
P
A
Trockensäuberung Zusätzlich zu den vorher genannten Lösemitteln kann ebenfalls Perchloräthylen verwendet werden.
Trockensäuberung Es können alle gängigen Lösemittel verwendet werden.
Mit niedrigen Temperaturen bügeln.
Mit mitteleren Temperaturen bügeln.
Mit hohen Temperaturen bügeln.
Darf nicht gebügelt werden. Wolle.
Falten,die später beim Bügeln nur schwer zu beseitigen sind.
— Es ist empfehlenswert, die Feinwasch-
programme mit einem kurzen Schleuder­gang abzuschliessen. Auf diese Art und Weise nimmt die Wirkungsweise der Spülgänge zu und Sie können die Wäsche gut abgetropft aus der Waschmaschine entnehmen.
Allgemeine Hinweise
Wartung
Es ist empfehlenswert, die Waschmaschine von der Spannungsversorgung abzuschalten bevor Sie irgendeine Reinigungs-oder Wartungsarbeit vomehmen.
Reinigung
Nach jedem Waschvorgang sollten Sie die LADETÜR eine Weile offenstehen lassen, damit die Luft frei im Inneren der Maschine zirkulieren kann.
Desweiteren ist es empfehlenswert, ab und zu einen vollständigen Waschvorgang mit einem kallklösenden Produkt durchzuführen. Auf diese Art und Weise tragen Sie erheblich dazu bei, das Leben Ihrer Waschmaschine zu verlängem.
Äußere Reinigung
Um das Äußere Ihrer Waschmaschine zu rei­nigen, sollten Sie lediglich lauwammes Seifenwasser oder ein sanftes Reinigungs­mittel, das weder aggressiv noch lösend ist, verwenden. Anschließend trocknen Sie Ihre Waschmaschine am besten mit einem wei­chen Tuch gut ab.
Reinigung der Waschmittelschale
Die WASCHMITTELSCHALE muß immer gereinigt werden sobald in ihr Rückstände irgendeines Waschproduktes auftauchen. Hierfür fühten Sle bitte die folgenden Schritte durch:
1.- Nehmen Sie die WASCHMITTELSCHALE vollständig aus der Waschmaschine heraus, indem Sie vorsichtig an ihr nach außen ziehen.
2.- Säubern Sle die einzelnen ABTEILUN­GEN der SCHALE,Verwenden Sie hierbei lauwarmes Wasser und eine weiche Bürste.
3.- Reinigen Sie ebenfalls die SIPHONS der Schale von Flüssigkeiten.
Sobald Sie diese Schritte durchgeführt haben, setzen Sie Waschmittelschale wieder in die Waschmaschine ein.
Ratgeber für die Lösung von Problemen
Sollte beim Gebrauch der Waschmaschine irgendein Problem auftreten,so können Sie es vielleicht nach der Lektüre der folgenden Anweisungen selber lösen. Sollten Sie das Problem nicht selber lösen können, so schalten Sie den Apparat bitte ab und setzen sich mit Ihrem TECHNISCHEN KUNDENDIENST en Verbindung. Im Inneren der Waschmaschine gibt es keine einzige Sicherung oder analoge Komponenten, die von dem Benutzer selber gewechselt werden können. Wir raten Ihnen, Ihre Waschmaschine in keinem Fall zu öffnen.
Die Waschmaschine nimmt ihren Betrieb nicht auf
— Es gibt keine Spannung. — Die Waschmaschine ist nicht an die elek-
trische Leitung angeschlossen.
— Die Sicherungen der elektrischen
Einrichtung sind herausgesprungen.
— Die Tür der Waschmaschine ist nicht rich-
tig geschlossen.
— Der Schalter AN/AUS ist nicht betätigt
worden.
Die Waschmaschine nimmt kein Wasser auf
— Es gibt kein Wasser in der Wasserleitung. — Der Waasereingangshahn ist nicht geöffnet. — Der Filter des Schlauches ist verstopft. — Der versorgunsschlauch ist geknickt oder
unterbrochen.
Die Waschmaschine läß das Wasser nicht ab und schleudert nicht
— Der Schlauch für den Wasserabfluß ist
geknickt oder unterbrochen.
Die Waschmaschine vibriert oder arbeitet mit übertrieben hohem gerüschpegel
— Die INNEREN BEFESTIGUNGSSCHRAU-
BEN sind nicht gelöst und herausgenom­men worden. (Sehen Sie bitte im Installationshandbuch nach).
— Die Waschmaschine ist schlecht ausge-
richtet.
Wichting
Alle Modelle verfügen über ein Sicherheitssystem während des Schleu­dernsa, welches es unmöglich macht, daß dieses durchgeführt wird, wenn sich die in der Trommel befindliche Wäsche so zusam­mengeballt hat, da ein zu hohes Vibra­tionsniveau entstehen würde. Sollten Sie ein­mal entdecken, daß die Kleidung nicht ents­prechend abgetropft die Waschmaschine verläßt, so verteilen Sie bitte die Wäsche gleichmäßiger in der Trommel und versu­chen einen erneuten Schleudervorgang.
25
DEUTSCH
Instruction and maintenance booklet
26
ENGLISH
Contents
Getting to know your washing machine............................................................... 28
Preliminary warnigs................................................................................................ 28
Description of your washing machine.................................................................. 28
Using the selector controls .................................................................................... 28
Programme selector control............................................................................ 28
Temperature selector control .......................................................................... 28
Spin speed selector dial .................................................................................. 29
Stop/start button ...................................................................................................... 29
Additional function buttons .................................................................................... 29
Loading the machine.............................................................................................. 29
Adding detergent and additives ........................................................................... 30
Selecting the wash programme ............................................................................ 31
Programme tables................................................................................................... 31
Programme guide................................................................................................... 32 / 33
Cleaning your washing machine before use....................................................... 34
Cleaning and special care..................................................................................... 34
Starting your machine ............................................................................................ 34
End of programme.................................................................................................. 34
Practical advice for a better wash......................................................................... 35
Sorting the clothes .................................................................................................. 35
Care label symbols................................................................................................. 35
Treating stains.......................................................................................................... 36
Practical advice on the wash load......................................................................... 36
General hints on washing....................................................................................... 36
General tips ............................................................................................................. 37
Troubleshooting guide ........................................................................................... 37
27
ENGLISH
Getting to know your washing machine
Before doing anything else you should get to know your washing machine perfectly.To help you recognise all the different devices and elements which your machine is equipped with, we have included some diagrams. These can be found at the back of the BOOKLET, inside the back cover.
Please study them carefully. They win help you to understand the text and to visually locate all the elements which make up your machine.
Preliminary warnings
Installation
It is essential that the installation of your WASHING MACHINE be carried out in accordance with current standards.
Specific installation instructions can be found in the INSTALLATION MANUAL.
Before starting your washing machine, it is absolutely essential to remove the INTER­NAL FIXING SCREWS, used for transit. To do this, consult the installation manual.
Technical specifications table
Stuck to the back of your WASHING MACHINE, you will find a TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE, which gives the technical and identification information for your machine. THIS LABEL SHOULD BE CONSULTED BEFORE MAKING ANY ELECTRICAL CONNECTIONS.
In order to preserve the environment, your washing machine is equipped with a sys­tem which is capable of adapting to diffe­rent conditions of use (amount of clothes and type of fabric), thereby ensuring an optimum level of water and power with the same wash and rinse results. This means that during the washing process, the amount of water you observe through the hatch may seem low.
Moreover, for the same reason, some models have a patented system by means of which the drum turns faster than normal for a short amount of time (2 seconds) only in the wash programmes for normal fabrics (cotton, linen, etc.). This occurs between six and eight times during the whole wash.
Description of your washing machine
(Figure 1)
1.- Top.
2.- Loading door.
3.- Handle.
4.- Exterior door (depending on model).
5.- Plinth (depending on model).
Control panel (Figure 2)
6.- Programme selector control knob.
7.- Wash temperature selector control knob.
8.- Additional function buttons.
9.- Detergent dispenser.
10.- «ON» light.
11.- Spin speed selector dial.
Using the selector controls
Programme selector control
You can use this control to select the Wash Programme you require. Turn the control knob clockwise. Until the indicator coinci­des with the number of the programme required. NEVER TRY TO FORCE THE KNOB in the opposite direction.
Temperature selector control
Use this control to select the wash tempera­ture you require. Turn it gently until the number corresponding to the temperature required coincides with the indicator.
28
ENGLISH
ºC
If you want to wash with cold water,turn the knob until the cold symbol coincides with the indicator.
Spin speed selector dial
Whith this dial, you can choose the spin speed. To do this turn dial until the speed printed on the dial coincides with the prin­ted sign on the machine.
Stop/start button
Once you have selected programme you require, press-this button to start your was­hing machine. The «ON» light will come on after a few seconds, during which time the door. Safety device is activated.
If the programme is completed without interruptions, you can open the loading door once the programme is over and you have waited for the door locking safety device to be deactivated (about 2 minutes). The «ON» light will go off indicate this.
When your washing machine is in opera­tion, the wash cycle can be interrupted by pressing the stop/start button. The «ON» light will go off. Press the stop/start button again, to start your washing machine from the phase of the cycle where it left off. If you stop your machine to add or remove gar­ments, make sure that the water level is not so high that it could overflow when the door is opened. Also make sure that the tempe­rature inside the drum is not too high. Remember that even though the «ON» light goes off, you have to wait about two minu­tes until the door safety device is deactiva­ted before you can open the door.
Additional funtion buttons
By pressing these buttons you can include a series of additional functions and features in the wash programme you have selected. These functions and features will enable you to adjust the wash to your particular needs and requirements.
Depending on the model, your washing machine will have some of the following funtions.
No spin button
Press this button to eliminate the spin phase from any programme selected. This will help to avoid creasing when washing special fabrics.
Spin selector button
Press this button to reduce spin speed.This function is specially recommended for washing clothes which are very wom or have a special finish.
Creaseguard button
Pres this button to interrupt the last rinse and hold the clothes immersed in water inside the drum to avoid creasing.Press the button again to complete the programme. Or select the drain-only programme to avoid the spin cycle.
Extra rinse button
Press this button to increase the final rinse. This increases water consumption.
Cold wash button
Press this button to select a cold wash pro­gramme.
Load button
In the models which do not have the auto­matic variable capacity feature, press this button to save water by reducing consump­tion when washing small loads.
Loading the machine
Opening the door
In order to open the door, pull outwards on the handle (Figure 1-3)
Loading the drum
When loading clothes into the drum, you should bear the following points in mind:
— Make sure all the pockets are empty. — Stretch out and unfold each item.
29
ENGLISH
000
000
000
000
1/2
— Put the items into the drum one by one,
so that they do not get tangled up toget­her.
— Take into account the recommended
load size for each programme.
— When washing towels, try not to wash
them on their own. Mix them in with other clothes.
Once you have loaded the drum, close the door by pressing on it until it is properly closed. Make sure that no clothes get trap­ped between the door and the rubber seal.
Adding detergent and additives
Before starting the wash programme, add the detergent or additive to the detergent dispenser (Figure 3).
Depending on the model, the detergent dispenser in your washing machine has three or four compartments marked with the following symbols.
compartment:
For the PREWASH detergent.
compartment:
For the MAIN WASH detergent.
compartment:
For additives like starch,fabric conditioner, etc., if required.
compartment:
(Optional) For liquid whiteners: bleach, etc., if required.
Note: The level of liquid should never exceed the MAX LEVEL (Figure 3).
Optional dispenser
You can also use liquid detergent in your washing machine. To do this you need the optional dispenser which you can obtain
through the FAGOR SERVICE NETWORK. This optional dispenser should be placed in the COMPARTMENT of the deter­gent dispenser (Figure 3-A). Always use the amout recommended by the detergent manufacturer. However, the detergent should never go above the MAX level mar­ked on the side of the dispenser.
Detergent
Only use detergents suitable for automatic washing machines good quality detergents which do not produce too much lather. When washing woollen garments, only use neutral detergents.
Detergent guide
Remenber that the amount of detergent to be used always depends on:
— The size of the load. — The type of clothes to be washed. — How dirty the clothes are. — The hardness of the water. Using more detergent than necessary will
not improve the results of your wash. In addition to being a waste it will also have negative effects on the environment.
For wash programmes without a prewash, it is best to use detergents which can be put straight in the drum. In any case, we recom­mend that you follow the instructions of the manufacturer of the detergent used.
The following table will help you to deter­mine the amount of detergent to be used, depending on the hardness of the water and the size of the load.
30
ENGLISH
CI
31
ENGLISH
Selecting the wash programme
Your washing machine offers you a wide range of programmes which will enable you to wash all types of clothing.
It has 2 types of PROGRAMME:
1.- NORMAL WASH PROGRAMMES, for resistant fabrics.
2.- DELICATE WASH PROGRAMMES, for delicate fabrics.
The wash systems included in your was­hing machine are ideal for washing both cotton and synthetic garments, as well as woollen, silk or acrylic garments.
Basically, what varies between PROGRAM­MES is the drum rotation speed, tempera­ture, wash time and water level.
In general, the NORMAL, cycles are best for washing resistant fabrics like cotton, resistant synthetics, linen, etc., whilst the DELICATE cycles, with slower drum rota-
tion speeds, lower temperature and higher water levels, are for synthetic fabrics, wool, silk, etc.
The models which have the wash tempera­ture selector control have an automatic variable load control feature, which auto­matically adjusts the consumption of water and electricity to the a quantity of clothes to be washed.
Programme tables
There follows a number of detailed PRO­GRAMME TABLES. Please consult them, as they will provide you with information about the different wash programmes which your washing machine offers.
An abbreviated version of the table can be found on the front or top panel of the deter­gent dispenser, or on a card included in the documentation bag.
Water Hardness (French measures) Amount of detergent in grammes
Soft: (Up to 12) 90 80 65 55
Medium: (12/25) 125 115 90 75
Hard (25/37) 160 140 110 90
Very hard (25/37) 180 160 130 110
Information about water hardness can be obtained from your local authority. If your water hardness is measured in german measures, divide the hardness values given above by 1.78.
LOAD SIZE IN KG.
4,5 3,5 2 1 kg.
32
Guide for washing machines with 10 programmes Normal wash programmes:
Fabrics of cotton, linen, canvas, etc.
Program.
setting
Very dirty.
White.
1
Maximum recommended load: see reference plates
Prewash, followed by wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and final spin.
PROGRAMME DESCRIPTION
115-135 minutes
90-70º C
Range of
recommend.
temperatures
60-50º C
40-Cold
Wash product compartments
CI
••
Clothes symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated duration
90
30 40
Very dirty.
Resistant colours.
Very dirty.
Delicate colours.
125-135 minutes
110-120 minutes
60
Dirty.
White.
2 (*)
Wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and final spin.
100-120 minutes
90-70º C
60-50º C
40-Cold
••
90
30 40
Dirty.
Resistant colours.
Slightly soiled.
Delicate colours.
110-120 minutes
95-100
minutes
60
CI
3
Rinse with automatic absorption of additives if required and final spin.
Resistant fabrics.
40
minutes
CI
4
Draining and long spin.
Resistant fabrics.
8
minutes
Delicate wash programmes:
Delicate synthetic fabrics, mixed fabrics, etc.
Program.
setting
Dirty.
White.
5
Maximum recommended load: 2,5/3 kg.(half of the maximum washing machine load)
Wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and final spin.
PROGRAMME DESCRIPTION
55-60
minutes
60-50º C
Range of
recommend.
temperatures
40-Cold
Wash product
compartments
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
30 40
Slightly soiled.
Delicate colours.
45-50
minutes
60
Short wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and final spin.
40-Cold
Slightly soiled.
Delicate colours.
Rinse with automatic absorption of additives if required and final spin.
Draining and gentle spin.
••
6
7
8
••
40-45
minutes
Delicate fabrics.
Delicate fabrics.
10
minutes
6
minutes
Wool wash programme:
Wool Fabrics
Program.
setting
9
Maximum recommended load: 1,0 kg.
Wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and draining.
PROGRAMME DESCRIPTION
40-50
minutes
40-Cold
Range of
recommend.
temperatures
Wash product compartments
Clothes symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
Slightly soiled.
Delicate colours.
••
30 40
10
Draining without spin.
5
minutes
30 40
33
Guide for washing machines with 13 programmes Normal wash programmes:
Fabrics of cotton, linen, canvas, etc.
Program.
setting
Very dirty.
White.
1
Maximum recommended load: see reference plates
Prewash, followed by wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and final spin.
PROGRAMME DESCRIPTION
90-70º C
Range of
recommend.
temperatures
60-50º C
40-Cold
Wash product
compartments
CI
••
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
90
30 40
Very dirty.
Resistant colours.
Very dirty.
Delicate colours.
125
minutes
60
Dirty.
White.
3 (*)
Wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and final spin.
100
minutes
90-70º C
60-50º C
40-Cold
••
90
30 40
Dirty.
Resistant colours.
Slightly soiled.
Delicate colours.
85
minutes
70
minutes
60
CI
5
Rinse with automatic absorption of additives if required and final spin.
Resistant fabric garments.
30
minutes
CI
6
Draining and long spin.
Resistant fabric garments.
5
minutes
2
4
Delicate wash programmes:
Delicate synthetic fabrics, mixed fabrics,
Program.
setting
Dirty.
White.
Maximum recommended load: 2,5/3 kg.(half of the maximum washing machine load)
Wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and final spin.
PROGRAMME DESCRIPTION
70
minutes
60-50º C
Range of recommend. temperatures
40-Cold
Wash product compartments
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
30 40
Slightly soiled.
Delicate colours.
50
minutes
60
Short wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and final spin.
40-Cold
Slightly soiled.
Delicate colours.
Rinse with automatic absorption of additives if required and final spin.
Draining and gentle spin.
••
10
••
40
minutes
Delicate fabrics.
Delicate fabrics.
10
minutes
5
minutes
Wool wash programme:
Wool Fabrics
Program.
setting
9
Maximum recommended load: 1,0 kg.
Wash, rinsing, automatic absorption of additives if required and draining.
PROGRAMME DESCRIPTION
45
minutes
40-Cold
Range of recommend. temperatures
Wash product compartments
Clothes
symbols
Degree of dirtiness
whites / coloureds
Estimated
duration
Slightly soiled.
Delicate colours.
••
30 40
13
Draining without spin.
3
minutes
30 40
11
12
7
8
(*) Energy label data based on this programme, in accordance with EN60456.
Cleaning your washing machine before
It is advisable to clean the inside of your washing machine before using it for the first time, in order to get rid of any lubri­cants or water left over from testing. To do this you should:
— Put a measure of detergent into the
COMPARTMENT of the DETER-
GENT DISPENSER.
— Select WASH PROGRAMME «2» (90º
without prewash) with the programme
selector control knob. — Start the washing machine. — Wait until the PROGRAMME finishes.
Cleaning and special care
(Fig. 6)
Clean the accessible filter whenever the drainage pump is blocked by foreign bodies. a) Loosen the base by gently pulling on
the sides and turning downwards.
Then undo the fasteners.
If there is no side access, introduce a
small screwdriver in the three slots on
the upper part of the base, in order to
lever it and loosen the hooks. b) Use a plate or other container under
the filter to collect the water that will
be released when it is loosened. c) Turn the filter a quarter- or halfway
sideways towards the left. Water will
start to come out. d) When you are finished taking the water
out of the washing machine, turn the fil-
ter around several times until you can
take it out fully. e) Remove any objects or fluff that may be
in the filter. f ) Replace the filter and the base in their
places.
Important: In order to avoid burns, this operation should not be carried out when the wash water temperature is over 30ºC.
Starting your machine
When starting your washing machine, care­fully follow all the steps explained below:
1.- Check that the washing machine is plugged in and that the power is tur­ned on.
2.- Turn on the tap or open the stopcock.
3.- Put the clothes into the DRUM.
4.- Close the LOADING DOOR properly.
5.- Put the required amount of detergent into the DETERGENT DISPENSER.
6.- Select the PROGRAMME you require with the PROGRAMME SELECTOR control knob.
7.- Select the wash temperature with the TEMPERATURE SELECTOR control knob.
8.- Select the required spin speed with the SPIN SPEED SELECTOR DIAL.
9.- Select any special functions you requi­re by pressing the corresponding but­tons.
10.- Press the STOP/START button. The «ON» light will come on. The wash pro­gramme selected will now begin.
End of programme
When the programme selector control knob reaches the STOP POSITION, this means that the programme has finished.
DO NOT OPEN THE DOOR OF YOUR WAS­HING MACHINE UNTIL THE DOOR SAFETY DEVICE IS DEACTIVATED.
Press the STOP/STAR button.
34
ENGLISH
Practical advice for a better wash
There follows some advice, which you should bear in mind when using your washing machine. Advice concerning the different types of clothes you can wash and the different types of detergent you can use.
Please read these pages carefully as they will help you to get the best results from your machine and to maintain it properly.
Sorting the clothes
Sort the different articles of clothing accor­ding to:
— COLOUR. — DIRTINESS. — SENSITMTY.
Colour
— Before putting the clothes into the
machine, sort the clothes according to
the type of fabric and depth of colour. — Wash whites separately from coloureds. — If your coloureds are new, it is best to
wash them separately the first few
times.
Dirtineas
— Sort the clothes according to dirtiness.
Give special treatment to those which
are very dirty or have got difficult
stains. — Treat very dirty areas, like collars and
cuffs, beforehand. — Wash clothes that are only slightly dirty
in short programmes. In this way, you
will save energy as well as getting
excellent results. — Wash averagely dirty clothes in a nor-
mal wash programme.
— Wash very dirty clothes in a long pro-
gramme with a prewash.
Sensitivity
— Certain clothes, either because of their
fabric or the way they are made, may be sensitive to action of your machine. When washing them it is best to use DELICATE PROGRAMMES.
— You can wash woollen garments in the
SPECIAL WOOL PROGRAMME. Make sure, first of all, that your woolen gar­ments are machine washable.
Care label symbols
These symbols are normally found on the care labels in the necks or side seams of your clothes.They indicate:
— Maximum WASH temperature. — Type of wash they can withstand. — Products with which they can or cannot
be washed. — Treatments for their care. — Correct ironing temperature and met-
hod.
Care label symbols
35
ENGLISH
30
40
60
90
CL
For washing at 30º C. For washing at 40º C. For washing at 60º C. Coloureds.
For washing at 90º C. Resistant fabrics.
Do not wash at home.
For bleaching.
For bleaching.
Do not bleach.
For dry cleaning.
Do not dry clean.
For drying.
Do not dry.
Treating stains
On many occasions, due to the type and characteristics of some stains, you may not be able to get the results you would like from the wash. There follows a guide to the special treatments you can apply to these stains before putting the clothes into your washing machine.
Water soluble stains
Treat these stains, even if they are stub­born, with concentrated detergent or was­hing soap.
Stains not soluble in water
Treat these stains with a special stain remo­val product.
Difficult stains
Felt-tip pen and biro: rub these stains with a cloth soaked in alcohol.
Candle wax: cover these stains with a piece of blotting-paper and iron at the correct temperature for the material. If necessary, repeat the operation.
Resin, grease and skin-care cream: treat these stains with a petrol-based stain remo­ver and then wash.
Tar: rub these stains with butter and set to one side for a while, then wash.
Blood, milk and egg:soak in cold water and then wash with biological detergent at a
temperature of 50º to 60º, provided the fabric can take it.
Fruit,coffee and wine: these stains normally disappear after a number of washes.
If you come up against a stain which is not washable or particularly stubborn, ask for specialist advice. In any case, NEVER USE CHEMICAL PRODUCTS IN THIS WASHING MACHINE.
Practical advice on the wash load
— Whenever possible, it is best to wash
with a full load, as this will reduce water
and electricity consumption conside-
rably. — If you have to wash very dirty clothes o
very absorbent items (towels, bathro-
om linen, etc.), it is advisable to reduce
the maximum load given. — Whenever possible, we recommend
that you wash items of different sizes in
the same wash programmes, as this
helps the wash action and benefits the
distribution of clothes in the drum
during spin drying. It also means that
the machine operates more quietly.
General hints on washing
— When you wash garments which requi-
re different wash temperatures, always
select the lowest temperature. — Generally spesking, whiteners should
only be used to wash resistant white
fabrics such as cotton, linen, etc. — Wash garments made of synthetic,
mixed and delicate fibres in delicate
programmes to avoid creasing which
will be difficult to iron out. — It is best to finish delicate programmes
with a short spin. This will increase the
efficiency of the rinses and mean that the
clothes are well wrung out.
36
ENGLISH
F
P
A
For dry cleaning and special treatments.
For dry cleaning. Use only mineral sol­vents: benzine, white spirit, etc.
For dry cleaning.Perchlorethlylene may be used in addition to the previous solvents.
For dry cleaning. All normal solvents can be used.
Cool iron. Warm iron.
Hor iron.
Do not iron at home.
Wool.
General tips
Maintenance
Before cleaning or carrying out any main­tenance operation on your washing machi­ne, always unplug it from the mains supply.
Cleaning
After each wash, leave the loading door open for a while so that air can circulate inside your machine.
From time to time it is a good idea to rum a complete wash cycle, using a descaling product. This will help prolong the life of your machine.
Cleaning the autside of your washing machine
Use warm soapy water or a gentle nonabra­sive cleaning agent which is not a solvent to clean the outside of your washing machine. Then dry it well with a soft cloth.
Cleaning the detergent dispenser
Clean the detergent dispenser whenever you see a build up of washing powder deposits. To do this:
— Take the DETERGENT DISPENSER right
out, pulling outwards the handle.
— Clean the DISPENSER COMPART-
MENTS with warm water and a brush. — Clean the SUCTION SYPHONS as well. Once you have done this, put the dispenser
back in your washing machine.
Troubleshooting guide
If you have problem with your washing machine, you will probably be able to solve it by consulting the following guide.
If the guide does not offer a solution to the problem, unplug your washing machine and call your nearest AUTHORISED SERVI­CE CENTRE. Your washing machine con­tains no fuses or similar components which you can change. NEVER tamper with your washing machine.
Your washing machine does not start
Possible causes — There is no electricity supply. — Your washing machine is not plugged in. — A mains fuse has blown. — Your washing machine door is not pro-
perly shut.
— The STOP/START button has not been
pressed.
Your washing machine is not taking in water
Possible causes — The mains water supply has been cut off. — The water inlet tap is turned off. — The hose filter is blocked. — The pipe is blocked or bent.
Your washing machine does not empty or spin
Possible causes — The water outlet pipe is blocked or
bent.
Your washing machine vibrates or makes a lot of noise.
Possible causes — The INTERNAL FIXING SCREWS have
not been removed.(Consult the installa­tion manual).
— The washing machine has not been
properly levelled.
Important
All models have a spin safety system which stops the spin function from working if the clothes are not properly distributed in such a way that they could cause excessive vibrations. If your clothes should come out very wet,spin dry them again ensuring that they are evenly distributed in the drum.
37
ENGLISH
Handleiding voor het gebruik en onderhoud
38
NEDERLANDS
39
Inhoudsopgave
1.- Voorzorgsmaatregelen. ..................................................................................................... 53
- Zichzelf vertrouwd maken met het produkt
- Installatie
- Plaat met de technische eigenschappen
2.- Beschrijving van de wasmachine..................................................................................... 53
- Controlepaneel
3.- Gebruik van de besturing en selectietoetsen ................................................................ 54
- Toets voor de elektrische aanvoer van de wasmachine
- Besturingsregelaar van de programma’s
- Bijkomende functietoetsen Toets voor het voorwassen. Toets voor een extra spoeling Selectietoets voor de centrifuge /antikreuken
- Toets voor het aan- en stopzetten
4.- Het stoppen van de kleding in de wastrommel .............................................................. 55
- Het openen van de deur
- Het vullen van de wastrommel met de kleding
5.- Gebruik van detergenten en additieven.......................................................................... 56
- Optioneel vakje
6.- Detergent............................................................................................................................. 56
- Dosering van het detergent
7.- Realisatie van een wasprogramma................................................................................... 57
- Selectie van het wasprogramma
- Het in werking zetten
- Einde van het programma
- Pauze
- Annulering van het programma in werking
- Beveiliging in geval van stroomonderbreking
8.- Wasprogramma’s ................................................................................................................ 59
- Lijst van wasprogramma’s
9.- Voorwas................................................................................................................................ 62
NEDERLANDS
40
10.- Specifieke Schoonmaak en zorg.................................................................................... 62
11.- Praktisch advies om het wassen te optimaliseren........................................................ 62
- Klassering van de kleren
- Kleur
- Vuiligheid
- Gevoeligheid
- Onderhoudsymbolen
- Tekeningen van onderhoudsymbolen
12.- Vlekkenbehandeling ........................................................................................................ 63
- Vlekken die oplosbaar zijn in water
- Vlekken die onoplosbaar zijn in water
- Speciale vlekken
13.- Praktisch advies voor het vullen van de wastrommel met kleding............................ 64
14.- Algemeen advies voor het wassen ................................................................................ 64
15.- Algemeen advies.............................................................................................................. 64
- Onderhoud
- Reiniging
- Reiniging aan de buitenkant
- Reiniging van het detergentvak
16.- Gids ter oplossing van de problemen........................................................................... 64
- De wasmachine start niet
- De wasmachine beeft en maakt veel lawaai
17.- Detectie en lokalisering van de fouten of beschadigingen......................................... 65
- Lokalisering van de fouten
- Te ondernemen acties
NEDERLANDS
1.- Voorzorgsmaatregelen
- Zichzelf vertrouwd maken met de wasmachine
Allereerst moet u zichzelf vertrouwd maken met het apparaat. Met het doel u te helpen en de verschillende mechanieken en elementen te leren kennen waarover deze machine beschikt, hebben wij deze handleiding bijgesloten. Op het einde van dit handboek vindt u illustratieve figuren , meer bepaald op de binnenomslag. We verzoeken u deze te raadplegen. U zal er de illustraties in terug vinden die u zeker en vast zullen helpen bij het begrijpen van de tekst en het visualiseren van de ele­menten waaruit dit apparaat bestaat.
- Installatie
Het is heel belangrijk dat de installatie van de WASMACHINE gerealiseerd wordt vol­gens de geldige normen. De specifieke instructies van de installatie worden in de INSTALLATIEHANDLEIDING verder uitge­legd.
BELANGRIJK: Vooraleer de wasmachine aan te zetten is het noodzakelijk de SCH­ROEVEN VOOR DE INTERNE VASTZET­TING te verwijderen. Die zijn enkel bedo­eld voor het transport. Gebruik hiervoor de Installatiehandleiding.
- Plaat van technische eigenschappen
Achteraan uw WASMACHINE zit de PLAAT MET DE TECHNICHE EIGENSCAPPEN, op deze kaart staan de technische gegevens en de identificatie van dit apparaat. DEZE PLAAT MOET EERST NAGEKEKEN WOR­DEN VOOR ENIGE ELEKTRISCHE VERBIN­DINGEN UIT TE VOEREN. Om het milieu te beschermen beschikt uw wasmachine over een systeem dat zich kan aanpassen aan de verschillende vormen van gebruik (hoeveelheid kleding en type stof) met daarbij een garantie op een optimaal water- en energieniveau terwijl u de zelfde was-en spoelresultaten behoudt.. Dat maakt dat de hoeveelheid water geduren­de het proces, te zien door het luikgat, wei­nig lijkt.
En daarenboven, met hetzelfde doel, heeft uw wasmachine een patent op een syste­em dat enkel werkt bij een wasprogramma met normale stoffen ( katoen, linnen, etc.). De wastrommel gaat namelijk vlugger dra­aien dan normaal en dat gedurende een tijd van enkel 2 seconden. Dit gebeurt 3 tot 10 maal gedurende het volledige wassen, afhankelijk van de geselcteerde tempera­tuur.
2.- Beschrijving van de wasmachine
(Fig.1)
1.- Werkblad
2. Deur.
3.- Deurknop. Deur.
4.- Onderrrand.
- Controlepaneel (Fig.2)
1.- Toets voor de elektrische aanvoer van
uw wasmachine
2.- Start/Stop toets
3.- Optionele toets voor het voorwassen
4.- Optionele toets voor een extra spoe-
ling
5.- Optionele selectietoets voor de centri-
fuge/ antikreuken
6.- Besturingsregelaar van de program-
ma’s
7.- Lichtindicator bij geblokkeerde deur
8.- Lichtindicator bij start/stop toets
9.- Lichtindicator bij voorwas
10.- Lichtindicator bij extra spoeling
11.- Lichtindicator bij fase WASSEN
12.- Lichtindicator bij fase SPOELING en
CENTRIFUGE
13.- Lichtindicator bij het einde van het
programma
14.- Lichtindicator bij optie antikreuken
15.- Lichtindicators bij het uitdruipen
16.- Detergentvakje
41
NEDERLANDS
42
NEDERLANDS
3.- Gebruik van besturing en selectietoetsen
- Toets voor de elektrische aanvoer van
de wasmachine
Als de knop naar buiten staat dan wordt de wasmachine elektrisch gevoed. De maxi­male snelheid van de centrifuge toegesta­an voor het geselecteerde programma zal oplichten en zo ook de lichtindicator van de Start/Stop toets (die kan vast branden of knipperen)
Indien de knop naar binnen staat dan is de elektrische aanvoer onderbroken en wordt er geen enkel indicator verlicht. Met deze knop kan u de elektrische aanvoer van uw wasmachine onderbreken (knop naar bin­nen) gedurende het programma of wanne­er die afgelopen is.
Wanneer u er opnieuw op drukt (toets naar buiten) om de elektrische aanvoer opnieuw aan te zetten dan zal de wasma­chine verdergaan waarmee ze bezig was. Indien ze bezig was met een programma dan zal ze dat verderzetten tot het EINDE, met de verlichte lichtindicator van de Start/stop toets net zoals de lichtindindica­tor die aanduidt dat de wasmachine in wer­king is en de opties die u had geslecteerd. Indien het wasprogramma al ten EINDE was dan zal de lichtindicator Start/Stop toets blijven knipperen.
OPGELET: Wanneer u de elektriciteitsaan­voer onderbreekt gedurende een pro­gramma dan kan de deur geopend worden nadat het veiligheidsmechanisme gede­blokkeerd is (na ongeveer 2 minuten).
Indien u de deur in deze condities wil openen kijk dan eerst na of het water niveau niet tot bij de deur komt en of de binnentemperatuur niet te hoog is.
Indien u het programma voor een of ande­re reden wil stopzetten gebruik dan de Start/Stop toets en niet de stroomtoevoer­toets, want de wasmachine zal er zelf voor zorgen dat er geen overloopproblemen zijn.
Wanneer het programma zonder onder­breking wordt afgewerkt dan zal de deur
kunnen geopend worden op het ogenblik dat het programma ten einde is en de nodi­ge tijd verlopen is opdat het veiligheids­mechanisme gedeblokkeerd wordt (onge­veer 2 minuten).Het controlelampje van de geblokkeerde deur zal uitgaan en toont u op die manier dat de deur gedeblokkeerd werd.
Een algemene regel:Wanneer een waspro­gramma afgelopen is en de deur gede­blokkeerd is dan moet ook de elektrische aanvoer ontnomen worden drukkend op deze knop (toets naar binnen).
- Besturingsregelaar van de programma’s
Met deze besturing kan u elk wasprogram­ma kiezen dat u verkiest. Draai in gelijk welke zin tot wanneer de index overeen­komt met het gewenste programma.
Wanneer u een wasprogramma wil annule­ren dat al begonnen maar nog niet ten einde was, selecteer dan het programma LEGEN/EINDE. Dit programma zal de was­machine leegmaken en het programma op de positie EINDE brengen. Wanneer de lichtindicator van de wasfases het EINDE aanduidt dan is het programma geannule­erd en kan een nieuw programma gekozen worden..
- Bijkomende functietoetsen
Deze toetsen bieden u de mogelijkheid om in het wasprogramma dat u vooraf koos (indien dat programma het toelaat) een serie extra functies en prestaties in te voe­ren, zo kan u het wassen van uw kleding aanpassen aan uw wensen en behoeften.
Uw wasmachine beschikt over de volgen­de functies:
Toets voor het voorwassen
Bij het kiezen van deze toets zal er een markeringslichtje branden en de kleding zal eens geweekt worden vooraleer te beginnen met de eerste wascyclus. Het energie-en waterverbruik verhoogt.
De watertemperatuur van het weken zal die zijn van het gekozen programma,
43
NEDERLANDS
behalve als die 60 of 90°C is,in dat geval is ze enkel 40 °C bij de voorwas.
De voorwas kan bij Normale en Delicate programma’s gekozen worden en bij gelijk welke temperatuur.
Toets voor een extra spoeling
Bij het kiezen van deze functie bekomt u een hogere eindspoeling van de kleding. Het waterverbruik verhoogt.
De lichtindicator wordt opgelicht wanneer u deze functie kiest. Indien u ze wil desac­tiveren druk dan opnieuw op deze toets.
Ze kan in alle programa’s gekozen worden behalve bij Centrifuge en Legen/Einde.
Selectietoets voor de centrifuge/antikreuken
Door op de toets te drukken kan u de cen­trifugesnelheid verminderen of de functie antikreuken selecteren waardoor het corresponderende markeringslichtkje oplicht.
— Vermindering van de centrifugesnel-
heid: Deze functie is aangewezen bij het wassen van veel gebruikte kleding en oude stukken.
— Eliminering van de centrifuge: de cen-
trifugefase blijft uit in gelijk welk pro­gramma, op die manier vermijdt u kreuken bij het wassen van speciale stoffen.
— Antikreuken: Het programma zal
onderbroken worden tijdens de laatste spoeling zodat de kleding blijft drijven in het water binnenin de wastrommel en zo vermijden we de kreukvorming De lichtindicator van antikreuken zal blijven knipperen. Druk in deze situatie opnieuw op de toets en kies de uitein­delijke centrifugesnelheid of de centri­fuge eliminering zodat het wassen beëindigt wordt.
De optie Antikreuken is selecteerbaar in alle programma’s behalve in Legen/Einde en Centrifuge.
- Start/Stop toets
Met deze toets zet u de wasmachine aan en stopt u het geselecteerde programma.
Deze toets heeft ook een lichtindicator die u aantoont of de wasmachine aanstaat (lichtindicator brandt voortdurend) of in ‘rust’ (lichtindicator knippert).
Indien u tijdens de uitvoering van een pro­gramma de wasmachine eventjes wil stil­zetten om bijvoorbeeld meer kleding in te stoppen, of om gelijk welk andere reden, dan doet u het met deze toets.
OPMERKING: Indien er veel water in uw wasmachine is of wanneer u een Leging aan het doen bent dan kan de machine niet gestopt worden, en dan zal de lichtindica­tor ook voortdurend branden.
4.- Het stoppen van de
kleding in de wastrommel
- Het openen van de deur
Om de deur te openen trek aan de hendel (Fig. 1-3).
- Het stoppen van de kleding in de trommel
Op het moment dat u de kleding in de trommel wil stoppen raden we u aan vol­gende richtlijnen te volgen:
— Controleer of alle zakken leeg zijn. — Verspreid en ontvouw de kledingstuk-
ken.
— Steek de kleren een voor een in de
wastrommel zodat geen enkel kle­dingstuk in een ander zit. Zorg ervoor dat de kleinste stukken op de bodem
van de trommel liggen. — Druk ze niet aan.. — Hou rekening met het aangeraden
gewicht van de kleding in de verschi-
llende programma’s. — Bij het wassen van strandkledij tracht de
strandlakens niet alleen te wassen maar
samen met andere kledij.
44
NEDERLANDS
Eenmaal de kledij in de trommel zit kan u de deur sluiten door erop te drukken en zorg ervoor dat geen enkel kledingstuk blijft hangen tussen de deur en het rubbe­ren tussenstuk.
5.- Gebruik van detergenten en additieven
Breng voor het begin van het programma het detergent of additief in het detergent­vakje (Fig. 3).
Het detergentvak van uw wasmachine bes­chikt over 3 vakjes gekenmerkt door de volgende simbolen:
Vak: In dit vak moet het detergent voor de VOORWAS.
Vak: In dit vak moet het detergent voor het WASSEN.
Vak: In dit vak kan u indien u dat wenst vloeibare additieven toeveoegen zoals verstijvers, wasverzachters, etc.
Opmerking: Het vloeistofniveau mag in geen enkel geval het MAX SIGNAAL overschrijden(Fig. 3).
- Optioneel vakje
In deze wasmachine kan u ook vloeibare detergenten gebruiken, daarvoor dient het optionele vakje dat kan gevraagd worden bij het NET VAN DE TECHNISCHE HULP­DIENST. Het optionele vakje moet geplaatst worden in het VAK van het detergent­vak (Fig. 3 – A). Wat de dosis betreft houdt u zich steeds aan de instructies opgegeven
door de fabricanten. In geen enkel geval mag het detergentniveau het MAX signaal, gegraveerd in de wand van het vak, overschrijden worden.
6.- Detergent
Gebruik enkel en alleen detergenten die geschikt zijn om kleding te wassen in een automatische wasmachine, detergenten van een goeie kwaliteit die geen schuim maken.Voor het wassen van wollen kleding gebruikt u enkel neutrale detergenten.
- Dosering van het detergent
De te gebruiken detergentsdosis is steeds afhankelijk van:
— De hoeveelheid kleding. — Het type kleding. — De graad van vuiligheid van de
kleidng. — De hardheid van het water. Het gebruik van een enorme hoeveelheid
verbetert de wasresultaten niet en daaren­boven heeft het een negatief effect op ons leefmilieu.
In wasprogramma’s zonder voorwas, zijn de aangewezen detergenten diegene die een dosering toestaan in de trommel. We raden u in ieder geval aan rekening te hou­den met de instructies van de fabrikant van het gebruikte detergent.
De tabel die u hierna kunt zien kan u hel­pen bij de dosering van het detergent in functie van de hardheid van het water en de hoeveelheid kleding.
45
NEDERLANDS
7.- Realisatie van een wasprogramma
- Selectie van een wasprogramma
Programma
Na het drukken op de toets van de elektri­citeitsaanvoer (1) zal de lichtindicator (8) van de start/stop toets (2)blijven knippe­ren. Kies in deze situtaie het gewenste pro­gramma met de de besturingsregelaar (6).
OPMERKING: Als de lichtindicator blijft branden (en niet knippert) na het drukken op deze toets dan wil dit zeggen dat er een programma in werking was dat zal verder­gaan tot het EINDE.
Uitdruipingssnelheid en antikreuksnelheid
Daarna kan u indien u dat wenst de centri­fugesnelheid veranderen met de toets (5) variërend van nul (elimineert de ecntrifu­ge) tot de maximale snelhed (lichtindica­tors (15)). Met die toets kan u ook de optie ANTIKREUKEN selecteren (lichtindicator (14)).
Indien u de optie antikreuken selecteert dan zal de wasmachine stoppen na de
laatste spoeling , met een knipperende antikreuklichtindicator (14). Dit vermindert de kreukvorming
Om de uitvoering van het programma te vervolgen druk dan eerst op de toets snel­heid (5) waarmee je de uitdruipsnelheid selecteert.
Opmerking: De uitdruipsnelheden, de centrifugeliminering en de antikreukelimi­nering kunnen wel of niet worden geselec­teerd in functie van het geselecteerde pro­gramma (zie tabelprogramma of alinea over de ‘Speciale functietoetsen’ in deze handleiding).
Opties
De selecteerbare opties zijn VOORWAS­SEN en EXTRA SPOELING met behulp van de toetsen (3) en (4). Bij het selecteren van een van deze functies zal de overeenkoms­tige lichtindicator oplichten
Opmerking: De opties kunnen wel of niet in functie van het programma worden gekozen in functie van het geselecteerde programma (zie tabelprogramma of alinea over de ‘Speciale functietoetsen’ in deze handleiding).
Hardheid van het water (Franse graden)
Dosis detergent in gram
Zacht (tot 12) 90 80 65 55
Middelmatig (12/25) 125 115 90 75
Hard (25/37) 160 140 110 90
Heel hard (meer dan 37) 180 160 130 110
De informatie over de hardheid van het water kan aangevraagd worden bij de bevoegde instanties. Wanneer u over de informatie beschikt in Duitse graden dan bekomt u het equivalent na het vermenigvuldigen met 1,78.
KLEDING IN KG.
4,5/5 3,5 2,5 1 kg.
46
NEDERLANDS
- Het in werking zetten
Opdat het gekozen programma start samen met de geselecteerde opties en de gekozen uitdruipsnelheid (Raadpleeg de vorige alinea Selectie) hoeft u enkel op de start/stop knop (2) te drukken. De lichtindicator van deze toets (8) zal eerst beginnen knipperen en nadien blijven branden
Het programma zal pas beginnen wanne­er de lichtindicator (7)van de geblokke­erde deur oplicht en de lichtindicators van de wasfases ((11), (12) of (13)) aan­duiden in welke fase het programma zich bevindt. (het wassen, de spoeling of het einde).
OVERZICHT VOOR HET STARTEN
1.- Druk op de toets (1) voor de elek­trische aanvoer van uw wasmachine
2.- Selecteer het wasprogramma met de besturingsregelaar (6)
3.- Indien u dat wenst selecteer de uit­druipsnelheid en de antikreuksnel­heid met de drukknop (5) en de opties voorwas en/of extra spoeling met de druktoetesen (3) en (4)
4.- Druk op de start/stopknop (2). Uw indicator (8) moet nu verlicht blijven terijl het programma begint wanne­er de deurindicator oplicht (7).
- Einde van het programma
We kunnen weten of het wasprogramma ten einde is wanneer de wasfase indicator het einde aanduidt (13).
Nochtans, voor alle zekerheid, kan u de deur enkel opendoen wanneer de deurin­dicator (7)niet meer verlicht is.
- Pauze
Uw wasmachine pauzeert wanneer de lich­tindicator(8) knippert.
Wanneer u gedurende de uitvoering van een programma de wasmachine eventjes wil stilleggen om wat kleding bij te steken, etc. Dan hoeft u enkel op de start/stop toets (2) te drukken. Hierbij zal de lichtindicator
(8) van deze toets blijven knipperen en het wasprogramma zal stoppen.
De deur van de wasmachine kan geopend worden wanneer de lichtindicator (7) van de deur uitgaat.
Om opnieuw verder te gaan sluit u de deur en drukt u op de start/stop knop (2) zodat de lichtindicator (8) blijft branden. Na enkele seconden zal ook de lichtindicator (7) van de deur oplichten en dan pas zal het programma verdergaan.
Wanneer het wasprogramma aanstaat en u van programma verandert dan zal de was­machine pauzeren. Om opnieuw verder te gaan moet u op de start/stop knop(2) druk­ken.
Opmerking: Wanneer er veel water in de wasmachine is of wanneer ze een leging aan het doen is dan kan de wasmachine niet pauzeren.
- Annulering van het programma in werking
Wanneer u tijdens de uitvoering van een programma naar een ander wil overstap­pen zonder dat het eerste programma beëindigt was of u wil het gewoon annule­ren, selecteer dan het programa leging/einde. De wasmachine zal leegge­maakt en het programma zal geannuleerd worden wanneer ‘Einde’ oplicht in de was­fase-indicator.
Daarna kan u als u dat wenst een nieuw programma selecteren.
- Beveiliging in geval van stroomonderbreking
Wanneer de stroom onderbroken wordt (door op de toets te drukken (1) of door kortsluiting bij storm of bij werken, etc.) zorgt het controlesysteem ervoor dat de geselecteerde opties voor het uitvallen van de stroom uren kunnen worden bewaard , opdat het programma gewoon kan verder­gaan waar het gestopt was wanneer er opnieuw elektriciteitsaanvoer is.
47
NEDERLANDS
8.- Wasprogramma’s
U beschikt over een MULTIPROGRAMMA WASMACINE die u toelaat gelijk welk type kleding te wassen. Daarvoor beschikt u over 4 type wasprogramma’s.
1.- NORMALE PROGRAMMA’S
2.- DELICATE PROGRAMMA’S
3.- WOLPROGRAMMA’S
4.- SPECIALE PROGRAMMA’S De was systemen in uw wasmachine zijn
zeer geschikt om zowel katoenen, synthe­tische en gemengde kleding te wassen als wollen, zijde en acryl stoffen.
Feitelijk verschillen de PROGRAMMA’S van elkaar in het ritme van de trommelzwaai, en ook in temperatuur, wastijd en het waterniveau.
De NORMALE programma’s zijn geschikt voor het wassen van bestendige stoffen zoals katoen, synthetische stoffen, linnen , etc.
De DELICATE programma’s , met een tra­ger trommelzwaairitme en een lagere tem­peratuur zijn bedoeld voor het wassen van synthetische stoffen, gemengd katoen, delicate stoffen, etc.
De WOLprogramma’s zijn geschikt voor deze stof.
Onder deze speciale programma’s bevin­den zich ook de vlugwas tot zelfs spoe­lingsprogramma’s, centrifuge, etc.
Uw wasmachine beschikt over een mecha­niek die Automatisch de Variabele Last reguleert, zodat het water – en energiever­bruik automatisch worden aangepast aan de hoeveelheid kleding.
- Lijst van wasprogramma’s
Hierna bieden wij u een gedetailleerde PROGRAMMATABEL. In die tabel vindt u de relatieve gegevens bij de verschillende programmatypes die uw wasmachine biedt.
Beknopt, de tabel bevindt zich op het voor­paneel of boven het detergentvak ofwel op een bereikbare kaart in de documentatie­folder.
De verbruiksgegevens kunnen verschillen van de aangegeven gegevens in functie van de druk, hardheid en tempratuur van het binnenkomend water, kamertempera­tuur, hoeveelheid kleding, schommelingen in het elektriciteitsnetwerk en de toetsen van de geselecteerde opties.
48
Guide for Normale wasprogramma’s:
Katoen, linnen, jute, etc.
Programma
Positie
Erg vuil
Witte was
1
Aanbevolen maximum lading: raadpleeg de plaat met de eigenschappen van de wasmachine
Voorwas, gevolgd door hoofdwas, spoelingen, automatische opname van andere eventueel wenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
115-135
minuten
90-70º C
Aanbevolen Temperatur
60-50º C
40-Koud
Bakjes voor
wasprodukten
CI
••
Symbolen kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
90
30 40
Erg vuil
Bestendige kleuren Erg vuil
Fijne was
125-135
minuten
110-120
minuten
60
Vuil
Witte was
2 (*)
Hoofdwas, spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
100-120
minuten
90-70º C
60-50º C
40-Koud
••
90
30 40
Vuil
Bestendige kleuren Licht bevuild
Delicate kleuren
110-120
minuten
95-100
minuten
60
CI
3
Spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Bestendige weefsels
40
minuten
CI
4
Waterafvoer en lange droogzwiercyclus.
Bestendige weefsels
8
minuten
Fijne wasprogramma's
Delicate synthetische weefsels, combinatieweefsels, etc.
Vuil
Witte
5
Aanbevolen maximum lading: 2,5/3 kg. (de helft van de maximale lading)
Hoofdwas, spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
55-60
minuten
60-50º C
40-Koud
30 40
Licht bevuild
Delicate kleuren
45-50
minuten
60
Korte wascyclus, spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
40-Koud
Weining bevuild
Delicate kleuren
Spoelingen met automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Waterafvoer en licht droogzwieren.
••
6
7
8
••
40-45
minuten
Fijne weefsels
Fijne weefsels
10
minuten
6
minuten
Wasprogramma voor Wol:
Wollen stoffen
9
Aanbevolen maximum lading: 1,0 kg.
Hoofdwas, spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en waterafvoer.
40-50
minuten
40-Koud
Licht bevuild
Delicate kleuren
••
30 40
10
Waterafvoer zonder droogzwieren.
5
minuten
30 40
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen
kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen
kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
49
Normale wasprogramma’s:
Katoen, linnen, jute, etc.
1
Aanbevolen maximum lading: raadpleeg de plaat met de eigenschappen van de wasmachine
90-70º C
60-50º C
40-Koud
90
30 40
125
minuten
60
3 (*)
100
minuten
90-70º C
60-50º C
40-Koud
90
30 40
85
minutos
70
minuten
60
5
30
minuten
6
5
minuten
2
4
CI
••
••
CI
CI
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
Voorwas, gevolgd door hoofdwas, spoelingen, automatische opname van andere eventueel wenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Hoofdwas, spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Waterafvoer en lange droogzwiercyclus.
Erg vuil
Witte was Erg vuil
Bestendige kleuren Erg vuil
Fijne was Vuil
Witte was Vuil
Bestendige kleuren Licht bevuild
Delicate kleuren
Bestendige weefsels
Bestendige weefsels
Fijne wasprogramma's
Delicate synthetische weefsels, combinatieweefsels, etc.
Aanbevolen maximum lading: 2,5/3 kg. (de helft van de maximale lading)
70
minuten
60-50º C
40-Koud
30 40
50
minuten
60
40-Koud
10
40
minuten
10
minuten
5
minuten
Wasprogramma voor Wol:
Wollen stoffen
9
Aanbevolen maximum lading: 1,0 kg.
45
minuten
40-Koud
30 40
13
3
minuten
30 40
11
12
7
8
••
••
••
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
Programma
Positie
BESCHRIJVING VAN HET PROGRAMMA
Aanbevolen Temperatur
Bakjes voor
wasprodukten
Symbolen kledings-
stukken
Bevuilingsgraad en
witte / bonte was
Voorziene
tijdsduur
Hoofdwas, spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Korte wascyclus, spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Spoelingen met automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en tot slot droogzwieren.
Waterafvoer en licht droogzwieren.
Hoofdwas, spoelingen, automatische opname van andere eventueel gewenste wasprodukten en waterafvoer.
Waterafvoer.
Vuil
Witte Licht bevuild
Delicate kleuren
Weining bevuild
Delicate kleuren
Fijne weefsels
Fijne weefsels
Licht bevuild
Delicate kleuren
(*) Gegevens van het energie-etiket gebaseerd op dit programma, overeenkomstig met EN60456.
9.- Voorwas
Opdat de wasmachine vrij zou zijn van smeermiddelen en testwater doet u er goed aan te beginnen met een voorwas van de machine zelf vooraleer u er kleding instopt.
Volg hiervoor de volgende richtlijnen: — Druk op de elektrische aanvoertoets
(toets naar buiten).
— Doe een detergentsdosis in het VAKJE
van het DETERGENTSVAK
— Selecteer met de besturingsregelaar
het VOORWASPROGRAMMA Normaal 90°C.
— Zet de wasmachine in werking door op
de Start/stop toets te drukken.
— Wacht tot het PROGRAMMA beëindigt
is.
10.- Specifieke Schoonmaak en zorg
(Fig. 6)
Reinig het bereikbare filter indien de waterpomp verstopt is door een voorwerp.
a) Maak de houder los door zacht aan de
zijkant te trekken en die tegelijkertijd naar beneden te trekken, maak hierna de poten los.
Indien u er van de zijkant niet bijkunt, stopt u een kleine schroevendraaier in de drie gleuven bovenop de houder,zo verkrijgt u een hefboom en kunt u de bevestigingen losmaken.
b) Om het water op te vangen dat bij het
weghalen van het filter wegstroomt kunt u er een bord of teil onder zetten.
c) Draai het filter een kwart of halve slag
naar links. Het water begint weg te stromen.
d) Wanneer het water weggestroomd is,
draai dan het filter helemaal los zodat het uit de machine gehaald kan wor­den.
e) Verwijder de voorwerpen of de pluis-
jes die in het filter vastzitten.
f) Zet het filter en de houder terug op hun
plaats.
BELANGRIJK: Om verbranding te voorko­men moet deze handeling niet verricht worden wanneer het water meer dan 30ºC heet is.
11.- Praktisch advies om het wassen te optimaliseren
Hierna geven we u een reeks raadgevin­gen waar u rekening mee moet houden bij het gebruik van uw wasmachine.
Advies met betrekking tot de verschillende types kleding die u kan wassen, alsook de verschillende detergenten die u kan gebruiken. Bekijk ze zorgvuldig na. Zo zal u betere wasresultaten en een beter onder­houd van uw wasmachine verkrijgen.
- Klassering van de kleding
Klasseer de verschillende stukken kleding volgens:
— KLEUR — VUILIGHEID — GEVOELIGHEID
Kleur
— Vooraleer de kleding in de wastrommel
te stoppen selecteert u eerst de kle­dingstukken volgens hun stof en hun kleursterkte.
— Was de witte en gekleurde kledingstuk-
ken gescheiden.
— Wanneer de gekleurde stukken nieuw
zijn raden we u aan ze eerst enkele keren afzonderlijk te wassen.
Vuiligheid
— Klassseer de kledingstukken volgens
hun vuiligheid, en let daarbij speciaal op diegene die heel vuil zijn of een speciale vlek hebben.
— Behandel de hele vuile zones vooraf,
zoals kragen en boorden.
— Kledingstukken met weinig vuiligheid
worden beter met een Kort programma gewassen, zodat u niet alleen een prima wasresultaat behaalt maar ook nog eens energie bespaart.
— De kledingstukken die redelijk vuil zijn
wast u best met een Normaal waspro­gramma.
50
NEDERLANDS
51
NEDERLANDS
— Hele vuile kleding wast u best met een
Lang programma met Voorwas.
Gevoeligheid
— Een aantal kledingstukken kunnen ,
door hun stof of door hun vervaardi­ging, gevoelig zijn aan beweging. Om ze te wassen raden we u aan de DELI­CATE PROGRAMMA’S te gebruiken, waarover uw wasmachine beschikt.
— Wolstoffen kunnen worden gewassen in
de SPECIALE PROGRAMMA’S VOOR WOL, waarover uw wasmachine bes­chikt.
Kijk eerst na of uw wollen kledingstukken wel mogen gewassen worden in een was­machine.
- Onderhoudsymbolen
Deze symbolen bevinden zich normaal gezien op de etiketten in de kragen en de zijnaden van de kleding. Deze symbolen wijzen op:
— De maximale WAS temperatuur. — De wastypes die kunnen worden
gebruikt.
— Produkten waarmee ze wel en niet kun-
nen worden gewassen. — Onderhoudsbehandelingen. — Temperatuen en geschikte vormen
voor het strijken.
Tekeningen van de onderhoudsymbolen
12.- Vlekkenbehandeling
In vele gevallen, en gezien het type en de aard van sommige vlekken bekomt u niet de gewenste wasresultaten. Hierna geven we u een reeks speciale behandelingsmet­hodes die u kan toepassen vooraleer de kleding in de wastrommel te stoppen.
- Vlekken die oplosbaar zijn in water
Behandel deze vlekken met een detergent­massa of een waspasta.
- Vlekken die niet oplosbaar zijn in water
Behandel deze vlekken met een speciaal onderhoudselement.
- Speciale vlekken
Stift en balpen: Wrijf erop met een in alco­hol gedrenkte doek.
Kaarsvet : Bedek deze vlekken met een droog blad papier en strijk het aan een aangepaste temperatuur. In geval dat nodig is herhaalt u deze handeling.
Hars, vet, huidcreme : Maak ze schoon met een vlekkenmiddel van benzine en daarna wast u ze.
Pek: Wrijf erop met boter en laat dat een tijdje inwerken en daarna wast u ze.
Bloed, melk en ei: Doordrenk ze met koud water en was ze direct daarna met een encimatisch detergent aan een tempera­tuur van 50º a 60º, enkel en alleen wanneer de stoftype het toelaat.
Fruit, café en wijn: Deze vlekken verdwij­nen normaal gezien na enkele wasbeurten.
In geval dat u een of andere vlek hebt die niet wasbaar is of heel kritisch, raadpleeg
F
P
A
Stomen. Enkel minerale oplosmiddelen, wasbenzine, terpentijn, etc. gebruiken.
Stomen. U kan perclooretileen gebruiken, en die hierboven beschreven.
Stomen. U kan alle soorten detergenten gebruiken.
Strijken aan een lage temperatuur.
Strijken aan een gemiddelde temp.
Strijken aan een hoge temp.
Kan niet thuis gestreken worden.
Wol.
30
40
60
90
CL
Kan aan30º gewassen worden. Kan aan 40º gewassen worden.
Kan aan 60º gewassen worden. Gekleurde kleding.
Kan aan 90º gewassen worden. Resitente kleding.
Kan niet thuis gewassen worden. Laat bleekwater toe.
Laat bleekwater toe.
Laat geen bleekwater toe.
Stomen.
Niet stomen.
Drogen in wasmachine.
Niet drogen in wasmachine.
Stomen en speciale behandeling
dan een specialist. Gebruik in geen geval CHEMISCHE PRODUKTEN IN DEZE WAS­MACINE.
13.- Praktisch voor het vullen van de wastrommel
— Indien mogelijk vul de wastrommel dan
altijd helemaal op, tot op zijn maximale capaciteit. Daarmee kan u aanzienlijk op energie en waterverbruik sparen.
— Wanneer u heel vuile kleding moet
wassen of sponzige stukken (handdoe­ken, zwemkledij, etc.) dan is het beter de wastrommel niet zo vol te proppen.
We raden u aan wanneer het mogelijk is de kledingstukken met een verschillende gro­otte altijd in eenzelfde wasprogramma te wassen, zo bekomt u een hogere was­kracht en het helpt ook voor de verdeling van de kleding in de wastrommel bij de centrifuge; uw wasmachine zal daarenbo­ven op deze manier nog minder lawaai maken.
14.- Algemeen advies voor het wassen
— Wanneer kledingstukken die een vers-
chillende temperatuur toelaten samen worden gewassen moet men altijd opteren voor de laagste temperatuur.
— Ter algemene regel kunnen de blekers
enkel en alleen gebruikt worden voor het wassen van witte resistente stoffen zoals katoen, linnen, etc...
— De sintetische stoffen , gemengde en
delicate worden met de delicate pro­gramma’s gewassen, zo vermijdt u de vorming van kreuken die moeilijk weg te werken zijn bij het strijken.
— De delicate programma’s worden best
afgewerkt met een korte centrifuge, zo verbetert de efficiëntie van de spoelin­gen en is de kleding goed uitgelekt.
— Alleen de wol met dit symbool kan
gewassen worden in de wasmachine.
15.- Algemeen advies
- Onderhoud
Vooraleer gelijk welke schoonmaak – of onderhoudsbeurt uit te voeren is het raad­zaam de wasmachine los te maken van het elektrisch netwerk.
- Schoonmaak
Na elke wasbeurt doet u er goed aan de DEUR eventjes open te laten opdat de lucht er vrij kan in circuleren.
Nu en dan is het goed een ontkalker te gebruiken tijdens een volledige wasbeurt, zo verlengt u de levensduur van uw was­machine.
- Reiniging aan de buitenkant
Voor de reiniging aan de buitenkant van de wasmachine gebruikt u lauw zeepwater met een zacht schoonmaakprodukt dat niet bijt noch oplost. Wrijf de machine daarna goed droog met een zachte doek.
- Reiniging van het detergentvak
Maak het DETERGENTVAK telkens schoon wanneer u resten terug vindt van een of ander wasprodukt. Volg daarvoor volgen­de richtlijnen:
Trek het DETERGENTVAK volledig naar buiten door middel van het handvat (Fig.4).
Maak de VAKJES schoon gebruik makend van lauw water en een borstel.
Reinig ook de SIFON van het vak voor de additieven. (Fig.5)
Eenmaal deze handelingen zijn uitgevoerd kan u het detergentvak terug in de wasma­chine steken.
16.- Gids ter oplossing van de problemen
In het geval er een probleem mocht optre­den met het gebruik van de wasmachine kan u dat waarschijnlijk oplossen met de indicaties die hierna volgen.
Mocht dit niet het geval zijn , haal de stek­ker van het apparaat dan uit het stopcon­tact en neem contact op met de TECHNIS­HE HULPDIENST. Aan de binnenkant is er geen enkele analoge zekering noch
52
NEDERLANDS
onderdeel die zou kunnen vervangen wor­den door de gebruiker. We raden u dan ook sterk aan het apparaat in geen geval te openen.
- De wasmachine werkt niet
— Er is geen elektriciteitsspanning — De elektriciteitszekeringen zitten los. — De wasmachine is niet verbonden met
het elektriciteitsnetwerk.
— De deur van de wasmachine is niet
goed dicht.
— De toets van de aanvoerelektriciteit is
uitgeschakeld(de toets moet naar bui­ten staan).
— De Start/stop toets werd niet ingedrukt
(de lichtindicator van deze toets moet verlicht zijn).
- De wasmachine schudt en maakt veel lawaai
— De INTERNE VASTZETTENDE SCHRO-
EVEN zitten niet goed op hun plaats.
— De wasmachine staat niet goed genive-
lleerd (consulteer de installatiehandlei­ding)
Belangrijk: Uw wasmachine beschikt over een veiligheidssysteem in de centrifuge dat de uitvoering ervan belet in geval dat de verspreiding van de kleding in de was­trommel slecht is en daardoor anders teve­el zou trillen. Wanneer u toch merkt dat de kleding niet voldoende is uitgelekt probeer dan nogmaals te centrifugeren na de kle­ding op een goeie manier in de wastrom­mel te verspreiden.
17.- Detectie en
lokalisering van fouten en beschadigingen
Verschillende verkeerde handelingen en enkele beschadigingen zullen opgemerkt worden door uw wasmachine en die zal deze dan ook aanwijzen opdat u ze ,als dat mogelijk is, zelf kan oplossen, zoniet kan u gemakkelijker contact opnemen met de technische hulpdienst.
- Lokalisering van de fouten
Op het moment dat een abnormale situatie wordt waargenomen zal dat ook gevisuali­seerd worden. Daarvoor dienen de lichtin­dicators van de Wasfase, Spoelingsfase en Einde.
Wassen Spoeling Einde
OOO
Fout bij water aanvoer: Wassen en Spoeling zullen afwisselend gaan bran-
den.
Fout bij de leging: Wassen en Einde
zullen afwisselend gaan branden.
Gelijk welk andere fout: Wassen , Spoeling en Einde zullen allen gelijktijdig
beginnen knipperen.
- Te ondernemen handelingen
Afhankelijk van de gedetecteerde fout zijn de te ondernemen handelingen de volgen­de:
Fout bij water aanvoer: door onderbre­king van de wateraanvoer, kraan voor water aanvoer is afgesloten of de filter voor de wateraanvoer is geblokkeerd.
— Wacht tot de aanvoer opnieuw start — Open de waterkraan van uw wasmachi-
ne
— Maak de slang voor de watertoevoer
los en maak de filter schoon.
Fout bij leging: Door de blokkering van de motorbrandspuit voor de waterafvoer, door de blokkering van de afvoerpijp van het gebouw of door een slechte elektrische aansluiting van de motorbrandspuit.
— Indien u wasmachine over een bereik-
bare filter beschikt dan zou u een extra blad moeten ontvangen hebben bij deze handleiding waarop uitgelegd staat hoe men die moet schoonmaken.
— Indien uw wasmachine niet over een
bereikbare filter beschikt neemt u con­tact op met de Technische Hulpdienst.
Gelijk welk ander probleem: door een fout in het waterverwarmingsysteem, beweging van de wastrommel, etc.
— Bel de Technische Hulpdienst
53
NEDERLANDS
68 11109 7
68 11109 7
68 11109 7
Figura 1
Figura 2
4
1
2 3
5
5 2 3
1
Figura 3
68 11109 7
68 11109 7
68109 7
11/03 LJ6A020K9/1
Figura 4 Figura 5
Detalle C
Figura 6
C
Loading...