Fagor FE-3613 User Manual [de]

ZÁRUČNÍ LIST / GARANCIAIGAZOLÁS
GARANTIEBEWIJS / GARANTIEZERTIFIKAT
Před instalací a použitím přístroje čtěte pozorně návod k obsluze.
Mielõtt üzembehelyezné és használná a készuüléket, olvassa el alaposan a használati útmutatót.
Alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen dient men aandachtig de
gebruiksaanwijzing te lezen.
Vor Installation und Gebrauch des Gerates bitte die Gebrauchs- und
COD.: kg.
N.:
Návod k instalaci a obsluze pračky
Használati útmutató Handleiding voor installatie en gebruik van het apparaat Gebrauchs- und Installationsanleitung
ČESKY 4
INSTALACE A MONTÁŽ 4 - 9
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PRAKTICKÉ RADY 10 - 20
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE 21 - 23
BEZPEČNOST A ODSTRANĚNÍ PORUCH 24 - 26
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 27
MAGYAR 29
BESZERELÉS ÉS BEÜZEMELÉS 30 - 35 A GÉP HASZNÁLATA ÉS PRAKTIKUS TANÁCSOK 36 - 46 A GÉP KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA 47 - 49 BIZTONSÁG ÉS PROBLÉMAK MEGOLDÁSA 50 - 52 FIGYELMEZTETÉS A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOSAN 53
NEDERLAND 55
INSTALLATIE EN MONTAGE 56 - 61
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE TIPS 62 - 72
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT 73 - 75
VEILIGHEID EN PROBLEMEN OPLOSSEN 76 - 78
WAARSCHUWING OVER HET MILIEU 79
DEUSTSCH 80
EINBAU UND MONTAGE 80 - 85
GEBRAUCH DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 86 - 96
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS 97 - 99
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS 100 - 102
HINWEISE BEZÜGLICH DER UMWELT 103
OBSACH / TARTALOM/ INHOUD / INHALTSVERZEICHNIS
PRAČKA
INSTALACE A MONTÁŽ
1
ROZBALENÍ A ODSTRANĚNÍ PŘEPRAVNÍ VÝZTUHY
ROZBALENÍ
DŮLEŽITÉ
a Uvolněte šrouby,
jimiž jsou na zadní straně pračky upevněny uměloh­motné desky.
b Uvolněte všechny 3
transportní šrouby a vyndejte je.
c Otvory zakryjte umě-
lohmotnými deskami, které jste předtím odstranili.
Transportní šrouby uschovejte pro případný jiný převoz spotřebiče.
a/c
b
ODSTRANĚNÍ PŘEPRAVNÍ VÝZTUHY
5
Česky
2
PŘIPOJENÍ NA ROZVOD VODY
3
VYVÁŽENÍ
Uvnitř bubnu naleznete přítokovou hadici na vodu:
a Koleno na konci hadi-
ce připevněte na vstupní hrdlo elektro­ventilu, umístěného na zadní straně spotřebiče.
b Druhý konec hadice
připevněte na přívod vody. Po dokončení tohoto úkonu dobře utáhněte spojovací matici.
Doporučujeme zavést pevný odtok vody ve výšce asi 50 až 70 cm od země.
Dbejte, aby odtoková hadice nebyla příliš nap­nutá, přehnutá nebo přiškrcená.
Proved’te vyvážení pračky pomocí nas­tavitelných nohou, snížíte tím hladinu hluku a zabráníte pohybům pračky v průběhu praní.
max. 70 cm
min. 50 cm
DŮLEŽITÉ
Je nutné, aby ohyb hadice na výstupu byl dobře ukotven a tím se zamezilo úniku vody a následnému riziku vytopení.
Pokud vaše pračka umožňuje připojení na teplou vodu, připevněte hadici s červeným závitem na kohout s teplou vodou a na ventil s červeným filtrem.
a
b
Tabulku s technickými údaji neodstraňujte, obsahuje důležité parametry.
4
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
5
OBLOŽENÍ
Před provedením elek­trického připojení si prohlédněte tabulku s technickými údaji, umístě­nou na průzoru pračky. Ověřte si, zda napětí, které přichází do sít ové zásuvky, odpovídá hod­notě napětí, uvedeného v dané tabulce.
V případě zájmu můžete
na dvířka pračky snad­no umístit dekorační obložení, které bude ladit
s vaším kuchyňským nábytkem. Tloušt’ka obkladových desek nesmí přesahovat rozměr 5 mm.
a Uvolněte šrouby v
pantech a posuvem do strany odmontujte dvířka pračky.
b Odstraňte spodní
ochranný rám tím, že uvolníte příslušné šroubky. Sejměte původní desku pračky.
c Umístěte novou
obkladovou desku, pokud její tloušt’ka dosahuje 3 a více mm. Pokud je tenčí, položte ji na desku, jíž byla pračka původně vybavena.
DŮLEŽITÉ
Je velmi důležité, aby pračka byla připojena na řádně vestavěnou zásuvku s uzemněním.
Elektrická instalace, zásu­vka, zdroj napětí, pojistky či automatický spínač a měič musejí být uzpůsobe­ny na maximální napětí, uvedené v tabulce s tech­nickými údaji.
b
c
a
Při zpětném nasazení dvířek s novou dekorační deskou postupujte podle uvedených bodů a, b, c.
7
Česky
Existuje také možnost
nastavit výšku ozdobných dvířek podle
určitého předmětu, jímž se dekorace spotřebiče sladí s ostatním kuchyňským nábytkem.
a Uvolněte šrouby v
pantech a posuvem do strany odmontujte dvířka pračky.
b Odstraňte spodní och-
ranný rám tím, že uvolníte příslušné šroubky. Sejměte původní desku pračky.
c Spodní část dvířek a
spodní ochranný rám jsou rozděleny do 7 oddílů po 10 mm. Rozvrhněte si deko­rační desku podle svých potřeb a přizpůsobte ji novým rozměrům.
d Umístěte dekorační
desku a spodní och­ranný rám na své původní místo a namontujte zpět dvířka.
a
c
c
c
b
Pračky Fagor také umožňují změnit směr
otevírání dvířek.
a Uvolněte šrouby v
pantech a posuvem do strany odmontujte dvířka pračky.
b Odstraňte spodní och-
ranný rám tím, že uvolníte příslušné šroubky.
c Sejměte původní
desku pračky společně s vnitřním plechem tak, že uvolníte šrouby, které je přichycují.
d Sejměte panty, abyste
je mohli umístit na druhou stranu dvířek.
e Uvolněte ochranný
kryt dvířek a umístěte ho na opačnou stranu, kde byly původně upevněny panty.
f Nasad’te znovu plech,
dveřní desku a spodní ochranný rám, abyste mohli namontovat dvířka.
g Sejměte upínání zaví-
racího celku, umístšné na čelní straně pračky, tím způsobem, že uvolníte šroub, jímž je přichyceno, a upevně­te ho na místo, kde se původně nacházel vrchní pant.
h Odstraňte také vrchní
okraj ochrany a přiložte ho na místo, kde se původně nacházel spodní pant.
i Nasad’te dvířka tak,
že mírným pohybem do strany zasunete panty do jejich nové­ho uložení. Upevněte šrouby.
a
b
h i
c d
e
f g
e
9
Česky
7
POČÁTEČNÍ VYČIŠTĚNÍ
6
ZASAZENÍ PRAČKY DO KUCHYŇSKÉ LINKY
Nyní, kdy jste pračku úspěšně nainstalovali, vám doporučujeme, abyste ji uvedli do provozu v programu 5 a při teplotě 60ºC, aniž by jste do ní vkládali prádlo či prášek na praní. Poslouží vám to k ověření dobré instalace, správného připojení a odtoku vody a navíc se vnitřek pračky během nastaveného pro­gramu dokonale vyčistí.
Jednou z možností, kam pračku umístit je ji zasa-
dit do kuchyňské linky.
V případě, že by jste potřebovali vyměnit vrchní desku spotřebiče, požádejte v servisní technické službě, o ochranný plech a dále postupujte následujícím způsobem:
a Odmontujte vrchní
desku pračky tak, že uvolníte boční šrouby, a lehkými údery smě­rem vzad vrchní desku sejmete.
b Odstraňte upínací díly
vrchní desky tím, že uvolníte příslušné šrouby.
c Umístěte na pračku
ochranný plech a přišroubujte ho, abyste ji mohli zasunout na zvolené místo.
Zvolte program 5 a 60ºC
Stiskněte ovladač Zapnutí/vypnutí
a b
c
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PRAKTICKÉ RADY
PŘÍPRAVA PRÁDLA PŘED PRANÍM
PRAČKA
Roztřid’te své prádlo podle druhu nebo zpracování materiálu. Na jemné
tkaniny vám doporuču­jeme používat šetrné pro­gramy. Vlněné prádlo je vhodné prát ve zvláštním programu, určeném na vlnu.
1
Dříve, než vložíte prádlo do bubnu, zkontrolujte, zda všechny kapsy jsou prázdné. Malé předměty by mohly poškodit motorové čerpadlo pro odtok vody.
IMPORTANTE
DŮLEŽITÉ
Včas se ujistěte, zda vaše vlněné prádlo lze prát v pračce.
11
Česky
2
POUŽITÍ PRÁŠKU NA PRANÍ A PŘÍSAD
Roztřid’te své prádlo podle znečištění.
a Málo znečištěné prád-
lo perte nejlépe v krátkém programu a ve studené vodě.
b Běžně znečištěné
prádlo perte v pro­gramu bez předpírky.
c Velmi znečištěné
prádlo můžete prát v dlouhém programu s předpírkou.
Roztřid’te své prádlo podle barev.
Perte bílé prádlo odděleně od barevného.
Prášek na praní nebo prací přísada se vkládá do zásobníku na prací prostředek před zahájením pracího programu. Zásobník na prací prostředek se ve vaší pračce skládá ze tří přihrádek.
DŮLEŽITÉ
Dbejte, abyste při praní využívali maximální náplně pračky. Uspoříte tím nejen vodu, ale i energii.
Doporučujeme vám, abyste pokaždé, kdy to bude možné, prali
najednou v jednom pracím programu prádlo různých velikostí, nebot’ se tím účinek praní posiluje. Navíc takové
praní napomáhá i správné distribuci prádla v bubnu během odstřed’ování a dosáhnete ím i toho, že chod spotřebiče se
ztiší.
Přihrádka na předpírání.
Přihrádka na praní.
Přihrádka na tekuté přísady (aviváž,…).
DŮLEŽITÉ
Hladina kapaliny nesmí v žádném případě přesahovat rysku MAX, která je vyznačena na stěně zásobníku.
V této pračce je možné také používat tekuté prací prostředky, pro něž je určen zvláštní zásob- ník, který můžete získat v naší servisní síti.
Zvláštní zásobník je třeba umístit do přihrádky, určené na praní.
Mějte na paměti, že dávka prášku na praní, kterou by jste měli nasypat do zásobníku, vždy závisí na:
Množství vloženého prádla
Znečištění prádla
Tvrdosti vody
(Informace o stupni tvrdosti vody získáte u příslušného dodava­tele vody.)
Nezapomínejte, že se prodávají koncentrované prací prostředky, které jsou ohleduplnější k přírodě a životní­mu prostředí.
Používání většího množství pracího prostředku, než je skutečně potřebné, nenapomáhá zlepšení výsledku praní a navíc způsobuje ekonomické škody, které negativně ovlivňují ochranu životního prostředí.
Z uvedených důvodů doporučujeme, abyste se řídili pokyny výrobců pracích prostředků.
EKOLOGICKÁ PŘPOMÍNKA
13
Česky
3
VOLBA PRACÍHO PROGRAMU
Je možné si vybrat ze čtyř druhů programů:
a Běžné programy b Šetrné
programy
c Programy na
vlnu
d Pomocné
programy
Při volbě pracího progra­mu je nutné postupovat následujícím způsobem:
1. Zapnout ON (stisknu-
tím ovládacího voliče programů, vystupuje ven).
2. Zvolit prací program
otočením ovládacího voliče programů.
Při provádění těchto úkonů se rozsvítí kontrol­ka rychlosti odstřed’ování, jež odpovídá nastavenému programu.
Má-li vaše pračka zabu­dovaný displej, po zvole­ní programu se na několik vteřin rozsvítí a znázorní P + číslo programu (P01, P02...). V návaznosti se na disple­ji objeví přibližná doba trvání programu v minu­tách.
Čas, který je na displeji znázorněn, se neustále upravuje podle vývoje programu.
Doporučujeme vám, abyste si zvolili program, odpovída­jící náplni prádla, a v případě, kdy je to možné, odstranili praní s předpírkou. Ušetříte peníze a přispě­jete na ochranu životního prostředí.
EKOLOGICKÁ PŘPOMÍNKA
displej
1. Je-li vaše pračka model
plně integrovatelného spotřebiče, je třeba, aby jste namísto ovladače programů stiskli tlačít­ko, umístěné na hlavní straně tlačítkového panelu a zobrazené na fotografii.
Bavlna/len Běžné praní, máchání možnost
1 Běžný zastudena Studená voda jemné barvy ANO 5/6* automatické absorpce přísad, 0.15/46 0.15/49 90 90
velmi málo znečištěné dlouhé konečné odstřed’ování
Bavlna/len KRÁTKÉ praní, máchání možnost
2 Rychlý 30ºC bílé/barevné ANO NE ANO 1.5 automatické absorpce přísad, 0.20/25 0.20/30 30 30
velmi málo znečištěné dlouhé konečné odstřed’ování
Bavlna/len
3 Běžný 30ºC jemné barvy ANO 5/6* 0.35/46 0.40/49 120 120
málo znečištěné
Bavlna/len
4 Běžně 40ºC odolné barvy ANO 5/6* Běžné praní, máchání 0.60/46 0.65/49 125 125
málo znečištěné možnost automatické
Bavlna/len
absorpce přísad, dlouhé
5 (*) Běžně 60ºC odolné barvy ANO 5/6*
konečné odstřed’ování
A: 0.95/46
1.14/49 140 140
běžně znečištěné
A
+
: 0.85/46
Bavlna/len
6 Běžně 90ºC bílé ANO 5/6* 1.60/51 1.90/55 125 125
silně znečištěné
Bavlna/len Předpírka,běžné praní, máchání
7 Předpírka 60ºC bílé /odolné barvy ANO 5/6* možnost automatické absorpce přísad, 1.40/55 1.45/60 135 135
silně znečištěné dlouhé konečné odstřed’ování
PROGRAM
DOPORUČENÁ
TEPLOTA
DRUH TKANIN
Extra máchání
Zkrácení
Doby praní
Snadné žehlení
Volba
odstřed’ování
Vyřazení
dstřed’ování
Nemačkání
MAX.
NÁPLŇ
(KG)
PŘIHRÁDKA
NA PRACÍ
PROSTŘEDKY
POPIS
PROGRAMU
CELKOVÁ SPOTŘEBA
KWh/litr
Pračky s
5 kg
náplní *
Pračky s
6 kg
náplní *
Pračky s
5 kg
náplní *
Pračky s
6 kg
náplní *
PŘIBLIŽNÁ DOBA
TRVÁNÍ (min)
TLAČÍTKA MOŽNÝCH VOLEB
30
30
40
60
90
60
15
Česky
Syntetické/směsi
8 šetrný zastudena Zastudena bavlna jemné barvy ANO 3 0.15/50 0.15/55 70 70
velmi málo znečištěné
Syntetické/směsi
9 šetrný 30ºC bavlna jemné barvy ANO 3 šetrné praní, máchání 0.35/50 0.35/55 75 75
málo znečištěné možnost automatické
Syntetické/směsi
absorpce přísad,jemné
10 šetrný 40ºC bavlna jemné barvy ANO 3
konečné odstřed’ování
0.55/50 0.60/55 80 80
běžně znečištěné
Syntetické/směsi
11 šetrný 60ºC bavlna bílé/odolné barvy ANO 3 0.95/50 1.00/55 90 90
běžně znečištěné
Vlna/směs vlna
12 Vlna zastudena VLNA zastudena bílé/barevné ANO NE ANO 1
Praní VLNA, máchání
0.05/60 0.05/60 30 30
velmi málo znečištěné
možnost automatické
Vlna studená voda
absorpce přísad, jemné
13 Vlna35ºC VLNA 35
vlna/směs bílá/barevná vlna
ANO NE ANO 1
konečné odstřed’ování
0.45/60 0.50/60 40 40
málo znečištěné
Bavlna/směs bavlna Máchání, možnost automatické
14 Máchání Syntetické/jemné ANO NE ANO 5/6* absorpce přísad, dlouhé 0.05/25 0.05/30 25 25
Vlna/vlněná směs konečné odstřed’ování
Bavlna/směs bavlna
15 Odstřed’ování Syntetické/jemné NE ANO NE 5/6* Vyprázdněnía dlouhé 0.05/0 0.05/0 10 10
Vlna/vlněná směs konečné odstřed’ování
Bavlna/směs bavlna Vyprázdnění a konec programu.
16 Vyprázdnění/konec Syntetické/jemné NE 5/6* Uvádí program do 0.00/0 0.00/0 2 2
Vlna/vlněná směs konečné polohy
* V záručním osvědčení, které je na titulní straně tohoto návodu si ověřte, zda maximální náplň pračky je 5 nebo 6 kilogramů. (*) Údaje na etiket energie se zakládají na tomto programu, v sopuladu s EN60456.
POZNÁMKA: Uvedená spotřeba kwh a litrů, včetně doby trvání programů, se vztahuje na maximální náplň pračky, a proto se může měnit v závislosti na druhu a množství prádla, tlaku rozvodové sítě vody apod.
PROGRAM
DOPORUČENÁ
TEPLOTA
DRUH TKANIN
Extra máchání
Zkrácení
Doby praní
Snadné žehlení
Volba
odstřed’ování
Vyřazení
dstřed’ování
Nemačkání
MAX.
NÁPLŇ
(KG)
PŘIHRÁDKA
NA PRACÍ
PROSTŘEDKY
POPIS
PROGRAMU
CELKOVÁ SPOTŘEBA
KWh/litr
Pračky s
5 kg
náplní *
Pračky s
6 kg
náplní *
Pračky s
5 kg
náplní *
Pračky s
6 kg
náplní *
PŘIBLIŽNÁ DOBA
TRVÁNÍ (min)
TLAČÍTKA MOŽNÝCH VOLEB
60
40
40
30
30
Jednotlivé možnosti praní se musí volit vždy až po výběru pracího programu. Při každé změně pro-
gramu během volby se zvolené možnosti opět zruší.
Po zapnutí tlačítka ON (ovladač
programů směrem ven nebo hlavní vypínač na plně integrovatelném modelu), si podle vlastního
výběru zvolte jednotlivé možnosti. Po provedení volby se
rozsvítí příslušná kontrolka společně s tlačítkem volby.
Tlačítko: nastavení rychlosti odstřed’ování
Každému zvolenému pro­gramu přísluší určitý počet otáček při odstřed’ování, které se mohou znázornit na kontrolkách v horní části spotřebiče. V případě potřeby můžete
otáčky odstřed’ování upravit, odstřed’ování vyřadit nebo si zvolit funkci plavání/nemačkání.
K tomu je třeba jedenkrát nebo několikrát stisknout tlačítko volby rychlosti odstřed’ování tak, aby se rozsvítila žádaná volba.
Volby, z nichž si můžete vybrat, jsou následujících:
Volba: plavání/nemačkání
Pračka se zastaví při posled­ním máchání a prádlo zůstane namočeno ve vodě. Jakmile se funkce zruší, pračka pokračuje v nastaveném pro­gramu odpouštěním vody a odstřed’ováním. Funkce se používá, například, tehdy, když nejste doma a přejete si odložit odstřed’ování až na dobu své přítomnosti, abyste
zabránili případnému pomačkání prádla v době
mezi odstřed’ováním a vyj­mutím prádla z bubnu.
Volba: vyřazení odstřed’o­vání
Program proběhne bez konečného odstřed’ování. Používá se tehdy, když
potřebujete zabránit pomačkání zvláštních druhů tkanin.
4
VOLBA DODATEČNÝCH FUNKCÍ
Plavání/nemačkání
Vyřazeníodstřed’ování
Nastavení rychlosti odstřed’ování
otáčky při odstřed’ování
Tlačítko: extra máchání
Zvyšuje stupeň konečné kvality máchání prádla; je určeno pro velké náplně a praní prádla pro osoby se zvýšenou citlivostí pokožky.
Zvyšuje spotřebu vody!
Tlačítko: zkrácení doby praní
Při výběru této volby lze
zkrátit dobu praní nas­taveného programu až na třetinu (viz tabulka s pro-
gramy). Pokud je vaše prač­ka vybavena displejem, nový čas se na něm objeví v okamžiku, kdy tlačítko stisknete.
Tlačítko: snadné žehlení
Tato volba zabraňuje pomačkání prádla, nebot’ uvádí do chodu zvláštní pro­gram, během něhož dochází ke speciálním otáčkám, při nichž se prádlo po
odstřed’ování načechrá, aby se mohlo lépe vyžehlit.
17
Snadné žehlení Extra máchání
Zkrácení doby praní
Tlačítko: volba zpoždění startu
Tato možnost je k dispozi­ci pouze v případě, pokud je pračka vybavena dis­plejem. Může se zvolit až po nas­tavení pracího programu. Chcete-li nastavit časové zpoždění, stiskněte
tlačítko a přidržujte ho stisknuté, dokud se na displeji neobjeví počet hodin požadovaného zpoždění.
Zrušení zpoždění
Chcete-li funkci zpoždění zrušit, stiskněte tlačítko několikrát za sebou nebo ho přidržujte stisknuté, dokud nedojdete až ke 24-hodino­vé zpoždění. Potom tlačítko znovu stiskněte a funkce zpoždění se zruší. Současně se objeví přibližná doba praní příslušného programu.
volba zpoždění
DŮLEŽITÉ
Pokud se v průběhu volby dodatečných funkcí, o nichž jsme prozatím zmínili, změní program nebo stiskne ovládací volič programů směrem dovnitř (OFF), nebo hlavní vypínač na plně integrovatelném modelu, všechny dosud nastavené funkce se vymažou.
Česky
Volba zajištění pračky
Pojistná funkce
Zajištění zabezpečí, aby nevhodná manipulace s různými tlačítky neovliv­nila průběh nastaveného programu ani možnosti praní. Používá se zejména k tomu, aby se dětem zabránilo v jakékoli mani­pulaci se spotřebičem apod.
Sepnutí zajištění
Zajištění se spíná tak, že se současně stisknou a po dobu nejméně tří vteřin přidržují stisknuta dvě tlačítka: extra máchání a snadné žehlení.
Po uplynutí dané doby začne blikat kontrolka tlačítka zapnutí, což zna­mená, že se potvrzuje, že zajištění bylo uvedeno do provozu a pračka se uvede do provozu. Zajištění je nutné zapínat až po nastavení pracího programu a všech možností praní, včetně případné volby zpoždění.
Vypnutí zajištění
Zajištění se vypíná po skončení nastaveného pro­gramu v okamžiku, kdy se rozsvítí kontrolka KONEC. Pokud chcete vypnout zajištění dříve, než nas­tavený program skončí, stiskněte najednou tlačítka extra máchání a snadného žehlení a mějte je stisknuté
po dobu 3 vteřin. Po uplynutí 3 vteřin zhasne kontrolka a nastane pauza. Spínač OFF (stiskněte ovladač směrem dovnitř nebo hlavní vypínač na plně integrovatelném modelu)
zajištění nevypíná.
Jakmile se pračka znovu uvede do chodu, bude pokračovat v nastaveném programu od místa, v němž se zastavila.
19
Česky
Pračka se uvádí do chodu stisknutím tlačít­ka zapnutí / vypnutí.
Hledáček, umístěný nad tímto tlačítkem, se rozsvítí a pračka se uvede do chodu v nastaveném pro­gramu a zvolených vol­bách praní.
Je-li vaše pračka vybavena displejem,
můžete si v kterémkoliv okamžiku ověřit, kolik minut ještě zbývá do konce praní.
Zapnutí zpoždění
Provádí se po nastavení programu, možností praní a délky doby zpoždění stiskem tlačítka zapnutí / vypnutí. Po stisknutí začne během celé doby nastavení zpoždění blikat příslušná kontrolka ve 2 vteřinových cyklech ON a 2 vteřinových cyklech
OFF. Čas se přitom odečítá po hodinách až do poslední hodiny, kdy naskočí minuty, které začnou znázorňovat dobu, zbývající do zahájení pracího programu.
Kontrolka provozu
5
UVEDENÍ DO CHODU
6
PRŮBĚH PRACÍHO PROGRAMU
Potřebujete-li přidat nebo vyndat nějaké prádlo, zvolte
pauzu a ujistěte se, zda hladina vody nepřesahuje přes okraj dvířek, aby se nemohla vylít, a zda vnitřní teplota vody není příliš vysoká. Stiskněte opět tlačítko zapnutí a pračka naváže na stejnou fázi cyklu, v níž se zastavila.
DŮLEŽITÉ
V souladu s tím, jak se nastavený program vyvíjí, jednotlivé aktivní fáze v průběhu praní postupně mizí. V takovém okamžiku je možné si vybrat jakékoli tlačítko volby praní za předpokladu, že příslušná fáze praní ještě neproběh­la a že daná volba je pro nastavený program přípustná. Stisknutí tlačítka zpoždění
během praní nemá na pračku žádný vliv.
Stisknutí tlačítka zapnutí během praní, uvede pračku do PAUZY, při níž kontrol­ka tohoto tlačítka zhasne.
DŮLEŽITÉ
Pokud se v průběhu praní změní ovladačem prací program, pračka se zastaví v PAUZE, kon­trolka provozu zhasne a program se vymaže.
Předpírka
Praní
Máchání
Konec
Dojde-li k přerušení dodávky elektrického proudu, pračka se po obnovení dodávky uvede do svého běžného chodu v místě, kde se zastavila
(má dvouhodi­novou pamět’). Stejný průběh nastane v případě, kdy stisknete tlačítko OFF a potom ON.
7
PŘERUŠENÍ DODÁVKY ELEKTRICKÉHO PROUDU
8
UPOZORNĚNÍ
Za účelem snížení hluku při odstřed’o-
vání: je nutné provést vyvážení pračky pomocí nastavitelných nohou.
Snažte se během jed­noho pracího progra­mu vkládat najednou prádlo různých veli­kostí, nebot’ tím napomůžete správné­mu rozložení prádla v bubnu při odstřed’o­vání.
Vsěchny modely jsou vybaveny zvláštním bezpečnostním systé­mem, který zabraňuje, aby v případě, že prádlo je v bubnu příliš koncentrováno v jednom místě, proběhlo odstřed’ová­ní. Tím předejdete i tomu, že pračka dosáhne nadměrných
vibrací. Pokud se vám
někdy bude zdát, že se prádlo dostatečně nevyždímalo, rozložte
ho v bubnu rov-
noměrněji a nastavte znovu odstřed’ování, aby se vyždímalo lépe.
Vaše pračka je za účelem ochrany životního prostředí vybavena systémem, který má schopnost se přizpůsobit různým podmínkám použití (množství vloženého prádla a druh tkanin) a zabezpečit odpovídající spotřebu vody a energie. Proto množství vody, které lze pozorovat průhledem ve dvířkách, není často příliš velké. V takovém případě není nutné se obávat o konečný výsledek, nebot’ stupeň účinnosti praní i máchání je optimální.
EKOLOGICKÁ PŘPOMÍNKA
21
Česky
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
Po každém praní nechte dvířka pračky, jimiž se vkládá do bubnu prádlo, určitou dobu otevřená, aby se vnitřek pračky provětral.
Občas je vhodné podle tvrdosti vody nalít do pračky prostředek na odstranění vodního kamene a uvést pračku do chodu na dobu jednoho celého cyklu praní. Je to způsob, jakým můžete
prodloužit životnost své pračky.
PRAČKA
Zásobník na prací prostředek čistěte vždy, když v něm zůstanou zbytky jakéhokoliv pracího prostředku.
a Zásobník na prací
prostředek úplně vyjměte tahem smě­rem ven.
b Jednotlivé přihrádky
zásobníku vyčistěte. Použijte vlažnou vodu a vhodný kar­táček.
c Vyčistěte také
násosky zásobníku, určené pro přísady.
Zásobník znovu uložte na původní místo.
1
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACÍ PROSTŘEDEK
Dříve, než přistoupíte k jakémukoliv úkonu čištění či údržby, je vhodné odpojit spotřebič ze sítě elektrického proudu.
DŮLEŽITÉ
Přístupný filtr je třeba vyčistit pokaždé, když se čerpadlo na odvod vody zanese drobnými předměty.
a Uvolněte spodní lištu
jemným tahem za její boční strany a současně jí otáčejte směrem dolů, abyste ji mohli vyjmout z úchytek. V případě, že ze stran nemáte možný přístup, zasuňte malý šroubovák do třech drážek, které se nacházejí na vrchní straně lišty, a jakoby pákou uvolněte úchytky.
b Vodu, jež vytéká z
filtru, zachyt’te do talíře nebo nádržky, kterou pod filtr položíte.
c Otočte filtrem o 45
nebo 90ľ stupňů smě­rem doleva, aby voda začala vytékat.
d Jakmile voda přesta-
ne z pračky vytékat, otočte několikrát fil­trem, aby bylo možné jej úplně vyj­mout.
e Odstraňte drobné
předměty nebo nitky, které se ve filtru zachytily.
f Vrat’te filtr i lištu na
původní místo.
2
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTUPNÉHO FILTRU
Neprovádějte tento úkon v případě, že voda v pračce přesahuje teplotu 30ľC. Mohli by jste si způsobit popáleniny.
DŮLEŽITÉ
Česky
23
Při čištění vnějšího povrchu pračky používejte vlažnou vodu se saponátem nebo prostředek, který neob­sahuje brusné částice ani nepůsobí jako rozpouštědlo.
Po omytí pračku vysušte jemným hadříkem.
3
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
V případě, že při užití pračky zjistíte nějakou poruchu, nahlédněte do následujících pokynů, protože je možné, že podle nich dokážete sami poruchu odstranit. Pokud to možné nebude, odpojte spotřebič ze sítě a obrat’te se na příslušnou
SERVISNÍ TECH­NICKOU SLUŽBU.
Proč se pračka neuvádí do chodu?
Může to být způsobeno tím, že:
V elektrické síti chybí napětí Pojistky elektrické instalace “vyskočily” Pračka není zapojena do sítě Není stisknuto tlačítko zapnutí / vypnutí (kontrolka tohoto
tlačítka musí svítit)
Ovládací volič programů není vysunut směrem ven Dvířka pračky jsou špatně zavřená. Jakmile pračka tento
nedostatek zjistí, rozsvítí se kontrolky, označující předpírku a konec praní, nebo se na displeji pračky objeví F04. V tako­vém případě je nutné dvířka zkontrolovat a správně je uzavřít.
Proč se pračka třese nebo je nadměrně hlučná?
Může to být způsobeno tím, že:
Transportní šrouby nebyly vyndány Pračka není správně vyvážena.
žádáme vás, abyste v žádném případě spotřebič nerozdělávali.
Uvnitř není žádná pojist­ka ani jiná součástka, k jejíž výměně by byl spotřebitel oprávněn.
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOST A ODSTRANĚNÍ PORUCH
PRAČKA
Proč do pračky nenatéká voda?
Jakmile pračka tento nedostatek zjistí, rozsvítí se současně
kontrolky, označující praní a máchání, nebo se na displeji, pokud je jím vaše pračka vybavena, znázorní F01.
Závada, spočívající v tom, že nenatéká voda, může být
způsobena přerušením dodávky vody, uzavřením centrálního vodovodního uzávěru nebo zanesením vstupního filtru na vodu, vtékající do pračky.
Postupujte následujícím způsobem: počkejte na obnovení
dodávky vody, otevřete centrální vodovodní uzávěr nebo uvolněte přítokovou hadici vody a vyčistěte filtr.
Proč z pračky neodtéká voda a nezapíná se odstřed’ování?
Jakmile pračka tento nedostatek zjistí, rozsvítí se současně
kontrolky, označující máchání a konec, nebo se na displeji, pokud je jím vaše pračka vybavena, objeví F02.
Důvodem této závady může být: zanesení motorového čer-
padla pro odvod vody z pračky, zanesení odtokového kanálu v budově nebo špatné elektrické připojení motorového čer­padla.
Postup: je-li příčinou zanesení motorového čerpadla, uvolně-
te si k němu přístup postupem podle bodu 2, Údržba a čištění spotřebiče.
Proč pračka neodstřed’uje?
Jakmile pračka tento nedostatek zjistí, rozsvítí se současně
kontrolky, označující předpírku a praní, nebo se na displeji, pokud je jím vaše pračka vybavena, rozsvítí F03.
Tato závada je zapříčiněna nerovnoměrným rozložením prád-
la v bubnu. Může vyvolat i nadměrné vibrace.
Postup je takový, že pračku nastavíte znovu na bod
odstřed’ování.
Je lepší nasypat prášek na praní do zásobníku nebo rovnou do bubnu?
Čím dál tím častěji je běžné používat "tablety", které se vkládají přímo do bubnu. Tyto tabletky zaručují dokonalou kvalitu praní a prádlo nepoškozují. Ovšem prášky na praní nebo tekuté prací prostředky obsahují agresivní složky, které mohou v přímém styku prádlo poškodit. V takovým případech se doporučuje používat zásobník.
25
Česky
Proč voda v bubnu není vidět?
Může to být proto, že pračka je vybavena systémem, který má schopnost se přizpůsobit množství vloženého prádla a druhu tka­nin tím, že nastaví vhodnou hladinu vody a spotřebu energie, čímž napomáhá ochraně životního prostředí. A proto, i když se vám zdá, že množství vody, které vidíte průhledem ve dvířkách, je malé, nemějte obavy, nebo’ stupeň účinnosti praní i máchání je přizpůsoben tomu, aby konečný výsledek byl optimální.
Proč zásobníkem vytéká voda?
Může to být dáno tím, že zásobník nebo třídicí skříňka potřebují vyčistit. Tento jednoduchý úkon je popsán v bodě
Údržba a čištění spotřebiče; 1- Čištění zásobníku na prací prostředek.
Proč nelze otevřít dvířka s průzorem ihned po skončení praní?
Současné pračky jsou vybaveny bezpečnostními systémy, jejichž účelem je ochrana spotřebitele. Jedním z těchto systémů se zabraňuje otevírání dvířek do doby, než nastane jistota, že se buben úplně zastavil. Proto je třeba po dokončení praní počkat asi 2 minuty, než bude možné dvířka s průzorem otevřít.
Jiné poruchy
Pračka je schopna zjistit i jiné poruchy. Jakmile k nějaké
závadě dojde, začnou bud’ blikat všechny kontrolky jedno­tlivých fází praní nebo se na displeji znázorní příslušné závady F05, F06, ….., F10.
Příčiny těchto závod mohou být různé. V takových případech se obrat’te na FIREMNÍ SERVISNÍ
SLUŽBU.
Česky
27
PRAČKA
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vyřazené spotřebiče se za účelem ochrany životního prostředí odkládají do příslušné sběrny odpadů či recyklačních materiálů.
Dříve, než se svého spotřebiče zbavíte, přeřízněte přívodní kabel, abyste ho úplně vyřadili z provozu.
EKOLOGICKÁ PŘPOMÍNKA
GARANCIAVÁLLALÁSI FELTÉTELEK
A 2/1984 (III. 10.) számú BkM-lpM rendelet alapján, mint gyártó tanúsítjuk, hogy a készülékek a Használati útmutatóban közölt adatoknak megfelelnek.
A készülékben nincs olyan biztosíték vagy alkatrész, mely a felhasználó által cserélhető. A meghibásodott készüléket, beleértve a csatlakozóvezetéket is, csak szakember javíthatja.
A használati és kezelési útmutatóban és a szerelési utasításban foglalt elöírásokat pontosan tartsa be. A gondatlanságból és az útmu­tatóban, illetve utasításban levő előírások be nem tartásából származó károkért a gyártó vállalat nem vállal felelösséget.
A készüléket csak háztartásban és rendeltetésszerű célokra szabad alkalmazni.
Köszönjük, hogy cégünket bizalmával megtisztelte és az általunk forgalmazott háztartási készülék mellett döntött. Bízunk abban, hogy a most megvásárolt termék sok örömet szerez majd Önnek. Állandóan bővülő termékválasztékunkat mintaboltunkban és vis­zonteladóinknál figyelemmel kísérheti.
FAGOR HUNGÁRIA KIT.
MOSÓGÉP
A MOSÓGÉP KICSOMAGOLÁSA ÉS FELSZABADÍTÁSA
1
KICSOMAGOLÁS
FELSZABADÍTÁS
a Lazítsa meg a csa-
varokat, amelyek a műanyag táblákat szorítják a mosógép hátsó feléhez.
b Lazítsa meg a
leblokkolás 3 csa­varját és húzza ki őket.
c Feddje be a lyuka-
kat az előzően levett műanyag táblákkal.
BESZERELÉS ÉS BEÜZEMELÉS
a/c
b
FONTOS
Tartsa meg a leblokkolás csavarjait egy lehetséges utólagos költözéshez.
VÍZHÁLÓZATRA CSATLAKOZÁSNIVELACIÓN
max. 70 cm
min. 50 cm
2
A mosódob belsejében találni fog egy vízvezeték bemenetelt.
a Kapcsolja a vezeték
külső könyökcsövét az elektronszelep menetes bejáratához, amely a gép hátsó részénél található.
b Kapcsolja a cső
másik végét a vízkivi­teli csőhöz. Miután végrehajtotta a műveletet, húzza meg jól a kapcsoló­dási csavart.
Ajánlott, hogy legyen egy fix szennyelvezetőnk a földtől 50 - 70 cm távolságra.
Magyar
a
b
Kerülje el, hogy a szennyvízelvezető csöve nagyon szoros marad­jon, meghajoljon vagy eltömődjön.
FONTOS
Nagyon fontos, hogy a könyökcső jól el legyen helyezve a kijáratnál, hogy elkerüljük a leesését és a folytonos beázás fennállását.
Ha mosógépe megengedi a melegvízcső csatlakozását, kapcsolja a csövet a piros menettel a melegvízes csaphoz és a piros szűrős elektronszelephez.
SZINTBEHOZÁS
3
Hozza szintbe a beüzemelt mosógépet az állítható lábazaton, ezzel eléri a zaj szintjének csökkenését és a mosás alatti elmozdulásokat.
31
ELEKTROMOS KAPCSOLÁS
4
Mielőtt elektromos kapc­solást hajtana végre, nézze meg a gép karak­terisztikai tábláját, ami a nyílásfedélnél van elhe­lyezve.Bizonyosodjon meg arról, hogy az áramfeszültség, ami a konnektorhoz ér megfelel a táblán leírtaknak.
Ne vegye le a gép karakterisztikai tábláját, az adatai nagyon fontosak.
PANELOZÁS
5
Egyszerű módon a mosógép ajtajára paneleket, deko­ratív elemeket tud elhelyezni a kony-
haszekrénnyel megegyező színben. Ezek a dekoratív elemek nem lehetnek vastagab­bak 5 mm-nél.
a Lazítsa meg a csu-
klópánt csavarjait és egy oldalsó meghú­zással vegye le mosógépe ajtaját.
b Meglazítván a csa-
varokat vegye le az alsó védelem keretét. Húzza ki a mosó­géppel kapott panelt.
FONTOS
Figyelem! Fontos, hogy a mosógépet megfelelő földeléshez csatlakoztassa! Az elektromos csatlakozást – dugaszolóaljzat, csat­lakozó, biztosító, automata kapcsoló és mérőóra – a műszaki adattáblán feltüntetett maximális teljesítménynek megfelelően kell kialakítani. Amennyiben az elektromos vezeték sérült, azt a gyártó vagy a vevőszolgálat köteles kicserélni.
a
c
c Helyezze el az új
díszítő panelt, ha amaz 3 mm. vastag­ságú vagy annál nag­yobb. Ha vékonyabb, helyezze rá arra a panelra, amelyet a mosógépével kapott.
Hogy visszahelyezhesse az ajtót az új díszítő pan­ellel, ismételje meg az a, b, c pontokban leírtakat.
b
Szintén lehetősége van
beállítani a díszíthető ajtó mag­asságát azért, hogy a
többi konyhabútorral egy szintbe lehessen hozni.
a Lazítsa meg a csu-
klópánt csavarjait és egy oldalsó meghú­zással, vegye le mosógépe ajtaját.
b Meglazítván a csa-
varokat vegye le az alsó védelem keretét és húzza ki a mosó­géppel kapott panelt.
c Az ajtó alsó része
és az alsó védelem kerete 7 db 10 mm­es szekcióra van felosztva. Ossza fel szükségének megfelelően és alkalmazza a díszítő panelt az új helyhez.
d Helyezze el újra a
díszítő panelt, az alsó védelem keretét és rakja vissza az ajtót.
Magyar
a
c
b
c
c
33
Ezenkívül, a Fagor mosógépek megengedik
az ajtónyitás irányá­nak változtatását.
a Lazítsa meg a csu-
klópánt csavarjait és egy oldalsó meghú­zással, vegye le mosógépe ajtaját.
b Meglazítván a csa-
varokat vegye le az alsó védelem keretét.
c Húzza ki a mosó-
géppel kapott panelt, a belső lemezt, az azt tartó csavarokat meglazítván.
d Vegye ki a csukló-
pántokat, hogy az ajtó másik felére rakhassuk őket
e Lazítsa meg az ajtó
védőfedelét hogy a csuklópántokkal ellenkező oldalra tudja helyezni.
f Tegye fel újra a
lemezt, az ajtó paneljét és az alsó védelem keretét, hogy utólag fel tudja rakni az ajtót.
g Meglazítván a tartó
csavarokat, húzza ki a zárás pöcökjét, amit a mosógép bútorának homlok­zatán talál és tegye arra helyre, ahol előbb a felső csukló­pánt volt található.
h Vegye le szintén a
védőfedelet és tegye arra helyre, ahol előbb a alsó csukló­pánt volt található.
c d
e
i Tegye fel az ajtót egy
könnyű oldalsó csúsz­tatással a csuklópán­tokat behelyezvén az új helyre. Húzza meg a csavarokat.
a
f g
h i
b
e
MOSÓGÉP BEÁLLÍTÁSA A KONYHASZEKRÉNY ALÁ
6
Önnek lehetősége van a
mosógépét a kony­haszekrény alá helyezni.
Ha szüksége van a mosógépe fedelénk kic­serélésére, kérje a védőlemezt a Vevőszolgálattól, és tegye a következő lépéseket:
a Meglazítván az
oldalsó csavarokat vegye le a mosógé­pe tetejét és ütöges­se gyengéden a tetőt hátrafelé, amíg nem tudja kihúzni.
a b
b Meglazítván a csava-
rokat, vegye ki a fedél tartóelemeit.
c Helyezze el és csava-
rozza be a mosógép­nek a védőlemezt, hogy elhelyezhesse az Ön által kívánt helyre.
Magyar
c
ELO”ZETES MOSÁS
7
Most, hogy tökéletesen beállította a mosógépét, ajánljuk, hogy üzemelje be az 5-ös programot 60ľC-on ruha és mosószer nélkül. Ez szükséges a besz­erelés, a kapcsolások és szennyvízelvezető ellenőrzésére, amellett, hogy teljeséggel kitisztítjuk a belsejét, mielőtt véghezvinnénk egy mosóprogramot a mosógépben.
Válassza ki az 5-ös programot 60ºC-on.
Nyomja meg a Ki/Be kapcsolás billentyűt
35
MOSÓGÉP
A GÉP HASZNÁLATA ÉS PRAKTIKUS TANÁCSOK
A RUHA ELO”KÉSZÍTÉSE A MOSÁS ELO”TT
1
Mielőtt behelyezné a ruhát a mosódobba, bizonyosodjon meg arról, hogy minden zseb üres legyen. A kis tárgyak a vízkivezető motorbom­bát eltömíthetik.
Osztályozza a ruhát szövetei vagy gyártási módja szerint.
Ajánljuk, hogy használ­ja az enyhe pro­gramokat a kényes darabok mosásához. A gyapjú ruhaneműk moshatóak egy speciális gyapjúprogrammal.
IMPORTANTEFONTOS
Bizonyosodjon meg előzetesen arról, hogy a gyapjú ruhaneműk moshatóak mosógépben.
Osztályozza ruhaneműit szen­nyezettségük szerint.
a Az enyhén szennyes
ruhaneműket mossa lehetőleg rövid pro­gramon és hideg vízben.
b Az általában szenn-
yes ruhaneműket mossa egy előmosás nélküli programmal.
c A nagyon szennye-
zett ruhaneműket mossa egy hosszú előmosással rendelkező pro­grammal.
Osztályozza ruhaneműit színük szerint.
Mossa külön a fehér ruhaneműket a színes ruhanemőktől.
Magyar
FONTOS
Emlékeztetjük, hogy teljesen tegye tele a mosógépét. Ezzel vizet és energiát takarít meg.
Ajánljuk, hogy lehetőleg mindig mosson együtt egy azon
mosóprogramban különböző méretű ruhaneműket, azért, hogy felerősödjön a mosás
hatékonysága. Ezenkívül elősegíti a mosódobban a ruha elhelyezkedését a centrifugálás ideje alatt, amivel azt éri
el, hogy gépe sokkal csendesebben dolgozzon.
2
A MOSÓSZER ÉS ADALÉKANYAGOK HASZNÁLATA
A mosóprogram elkezdése előtt töltse be a mosószert vagy az adalékszert a mosósz- ertartóba. Mosógépe mosószertartója három részre van felosztva.
Előmosás rekesz. Mosás rekesz. Folyékony adalékszer rekesz (öblítő…).
FONTOS
A folyadék szintje nem haladhatja neg soha a referens MAX jelet, ami a mosószertartó oldalába van bekar­colva.
37
Ebben a mosógépben Ön alkalmazhat
folyékony mosósz­ereket, amihez választható mosósz­ertartót használhat
és amit a Vevőszolgálat Hálózatán keresztűl igényelhet.
A választható mosószer­tartót a mosás rekeszében kell elhe­lyezni.
Emlékeztetjük, hogy a felhasználandó mosósz­eradag mindig függ a:
A mosásra váró ruha mennyiségétől.
A ruha szennyezettségétől.
A víz keménységétől (A víz keménységé­nek fokáról való információt megkér­heti a kompetens helyi intézményektől).
ÖKOLÓGUS MEGJEGYZÉSEK
Vegye figyelembe, hogy léteznek koncentrált mosószerek amelyek jobban ügyelnek a természe-
tre és a környezetvédelemre.
A szükségesnél sokal nagyobb mennyiségű mosószer használata nem segíti elő a mosás eredményességét és egy feltételezhető anyagi károsodás is negatívan járul hozzá a környezetvédelem megtartásához.
Éppen ezért, figyelmébe ajánljuk, hogy kövesse a mosószergyártó tanácsait.
3
A MOSÁS PROGRAMJÁNAK KIVÁLASZTÁSA
Ön négy típusú pro­grammal rendelekzik:
a
Normál programok
b Kényes
programok
c Gyapjú
programok
d Kiegészítő
programok
A mosóprogram kiválasz­tásához, követnie kell a következő lépéseket:
1. Működésbe hozni
az ON-t (megnyom­ván kifelé a pro­gram kiválasztó gombot).
2. Válassza ki a mosó-
programot elfordít­ván a Program Kiválsztó Gombot.
Ezeket a műveleteket végrehajtván ki fog gyu­lladni a centrifugálás sebességét mutató lámpa, ami ehhez a pro­gramhoz kapcsolódik.
Ha mosógépe rendele­kezik látómezővel, a program kiválsztása­kor, ki fog gyulladni néhány másodpercig P + program száma (P01, P02...). Utána azonnal a feltehető programidő tar­tamát mutatja percben.
Az idő, ami a látómezőn jelenik meg hozzáigazodik a program lezajlá­sának üteméhez.
1. Ha a mosógépe telje-
sen beépíthető, a pro­gramkiválasztó gomb megnyomása helyett, a képen látható irán­yítótábla közepén lévő gombot kell ben­yomnia.
Látómező
ÖKOLÓGUS MEGJEGYZÉSEK
Figyelmébe ajánljuk a mosáshoz megfelelő program kiválasztását, hogy elkerüljük az előmosást mindig, ha ez lehetséges. Pénzt takarít meg és elősegítí a környezetvédelem jobb védelmét.
Magyar
39
Pamut/vászon Normál mosás, öblítések ha akarja,
1 Normál hideg Hideg kényes színek IGEN 5/6* adalékszerek automatikus felszívódás 0.15/46 0.15/49 90 90
nagyon enyhe szennyezettség
a és hosszú utolsó centrifugálás
Pamut/vászon RÖVID mosás, öblítések ha akarja,
2 Gyors 30ºC fehér/színes IGEN NEM IGEN 1.5 adalékszerek automatikus felszívódása 0.20/25 0.20/30 30 30
nagyon enyhe szennyezettség
és hosszú utolsó centrifugálás
Pamut/vászon
3 Normál 30ºC kényes színek IGEN 5/6* 0.35/46 0.40/49 120 120
enyhe szennyezettség
Pamut/vászon
4 Normál 40ºC masszív színek IGEN 5/6* Normál mosás, öblítések ha akarja, 0.60/46 0.65/49 125 125
enyhe szennyezettség adalékszerek automatikus
Pamut/vászon
felszívódása és hosszú
5 (*) Normál 60ºC masszív színek IGEN 5/6*
utolsó centrifugálás
A: 0.95/46
1.14/49 140 140
normál szennyezettség
A
+
: 0.85/46
Pamut/vászon
6 Normál 90ºC fehér IGEN 5/6* 1.60/51 1.90/55 125 125
erős szennyezettség
Pamut/vászon Előmosás, normál mosás, öblítések ha
7 Eőmosás 60ºC fehér/masszív színek IGEN 5/6* akarja, adalékszerek automatikus 1.40/55 1.45/60 135 135
erős szennyezettség
felszívódása és hosszú utolsó centrifugálás
PROGRAM
AJÁNLOTT
HO
MÉRSÉKLET
SZÖVET TÍPUSA
Extra Öblítés
Idő
Lecsökkentésese
Könnyű
vasalás
Centrifugálás
kiválsztása
Centrifugálás
kiiktatása
Győrődés ellen
MAX.
RUHA
MENNYI
-SÉG
(KG)
MOSÓSZEREK
REKESZE
A PROGRAM
LEÍRÁSA
TELJES FOGYASZTÁS
KWh/liter
5 kg*-ot
berakható
mosógépeknek
6 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
5 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
6 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
KB. IDO
TARTAM
(per)
VÁLSZTHATÓ BILLENTYU
ZET
30
30
40
60
90
60
Magyar
41
Szintetikus/vegyes
8 Kényes hideg Hideg pamut kényes színek IGEN 3 0.15/50 0.15/55 70 70
nagyon enyhe szennyezettség
Szintetikus/vegyes
9 Kényes 30ºC pamut kényes színek IGEN 3 Kényes mosás, öblítések, ha 0.35/50 0.35/55 75 75
enyhe szennyezettség akarja, adalékszerek automatikus
Szintetikus/vegyes
felszívódása és gyenge
10 Kényes 40ºC pamut kényes színek IGEN 3
utolsó centrifugálás
0.55/50 0.60/55 80 80
normál szennyezettség
Szintetikus/vegyes
11 Kényes 60ºC
pamut fehér/masszív színek
IGEN 3 0.95/50 1.00/55 90 90
normál szennyezettség
Vászon/vászonkeve-rék
12 Gyapjú hideg GYAPJÚ hideg fehér/színes IGEN NEM IGEN 1
GYAPJÚ mosása, öblítések, ha
0.05/60 0.05/60 30 30
nagyon enyhe szennyezettség
akarja, adalékszerek automatikus
Vászon /vegyes
felszívódása és gyenge
13 Gyapjú 35ºC GYAPJÚ 35 vászon fehér/színes IGEN NEM IGEN 1
utolsó centrifugálás
0.45/60 0.50/60 40 40
enyhe szennyezettség
Pamut/pamutkeverék Öblítések, ha akarja, adalékszerek
14 Öblítések Szintetikus/kényes IGEN NEM IGEN 5/6* automatikus felszívódása és hosszú 0.05/25 0.05/30 25 25
Vászon/vászonkeve-rék utolsó centrifugálás
Pamut/pamutkeverék
15 Centrifugálás Szintetikus/kényes NEM IGEN NEM 5/6* Ürítés és hosszú utolsó centrifugálás 0.05/0 0.05/0 10 10
Vászon/vászonkeve-rék
Pamut/pamutkeverék Ürítés és program vége.
16 Ürítés/vége Szintetikus/kényes NEM 5/6* A programot a végső 0.00/0 0.00/0 2 2
Vászon/vászonkeve-rék pozicióba helyezi.
* Ellenőrizze a garanciaszelvényen, amit ennek a használati utasítás előlapján talál, hogy a mosógép 5 vagy 6 kilós maximális teherbírással rendelkezik. (*) Az ezen a programon alapuló energia cimke adatai az EN60456 szerint.
MEGJEGYZÉS: A kwh és literfogyasztás, valamint a programok időtartama maximális teherbírás esetén alkalmazhatók, hogy variálhassunk a ruha típusa és mennyisége szerint a vízhálózat nyomását, stb.
PROGRAM
AJÁNLOTT
HO
MÉRSÉKLET
SZÖVET TÍPUSA
Extra Öblítés
Idő
Lecsökkentésese
Könnyű
vasalás
Centrifugálás
kiválsztása
Centrifugálás
kiiktatása
Győrődés ellen
MAX.
RUHA
MENNYI
-SÉG
(KG)
MOSÓSZEREK
REKESZE
A PROGRAM
LEÍRÁSA
TELJES FOGYASZTÁS
KWh/liter
5 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
6 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
5 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
6 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
KB. IDO
TARTAM
(per)
VÁLSZTHATÓ BILLENTYU
ZET
60
40
40
30
30
4
A KIEGÉSZÍTO”FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA
A mosás lehetőségeit mindig a mosóprogram kiválasztása után kell megválasztanunk.
Bármilyen programváltoz­tatás a kiválsztás alatt, lenulázza az előtte kiválasztott parancsokat.
A létező parancsok a következők:
Billentyű: a cen­tri-fugálás sebességének kiválasztása
A kiválsztott program olyan centrifugálási for­dulatszámmal van kapc­solatban, amelyek láthatók a felső részen lévő jelzőkön. Ha szükséges,
lehetősége van megváltoztatni a centrifugálási fordu­latszámot, kiiktatni a centrifugálást és a flot vagy gyűrődés elleni lehetőséget.
Ehhez nyomja meg a centrifugálás sebességének kiválasztó billentyűjét egyszer vagy többször, amíg ki nem gyullad a kívánt parancs gombja.
Lehetőség: flot/ gyűrődésmentesség
Leáll az utolsó öblítéskor, a ruhát vízben hagyván. Amikor a parancs hatásta­lanodik, a mosógép foly­atatja a programot ürítéssel és centrifugálással. Ezt akkor használjuk például, ha nem vagyunk otthon és a centrifugálást hátráltatni szeretnénk, amíg haza nem érünk, hogy elkerüljük
a ruha meggyűrődését
Centrifugálás kiiktatása
Flot/ gyűrődésmentesség
A centrifugálás sebességének kiválasztása
Miután bekapcsoltuk az ON-t
(programirányító kifelé vagy a telje­sen beépíthető modellnél a középső kapcsoló), válassza ki a kívánt parancsokat. A választáskor kigyullad a megfelelő fény a választó billentyűzet mellett.
a centrifugálás után és a mosódobban való várakozás miatt, a kiszedés pillanatáig.
Lehetőség: cen­trifugálás kiiktatása
Egy utolsó centrifugálás nélküli programot hajt végre. Arra használjuk, hogy elkerüljük a gyűrődések keletkezését speciális szövetek mosásakor.
Centrifugális fordulatszámok
Magyar
Billentyű: Extra öblítés
A ruha utolsó öblítésének mértékét emeli nagy mennyiségű adagok és érzékeny bőrű emberek ruháinak mosásakor. Növekszik
a vízfogyasztás!
Könnyű vasalás Extra öblítés
Billentyű: Mosás időtartamának lecsökkentése
Ennek a parancsnak a kiválasztása által
elérhetjük a program időtartamának har­madrészre való lec­sökkentését (nézze
meg a programtáblát). Ha mosógépének van látómezője, megjelenik az új idő, amint megny­omja a gombot.
Billentyű: Könnyő vasalás
Ez a parancs elkerüli a ruhaneműkön keletkezendő győrődéseket ezzel a speciális programmal, amiért többszöri speciális forgás jön létre, hogy fel-
lazítsa a ruhákat a centrifugálás után és megkönnyítse a vasalásukat.
Mosás időtartamának
lecsökkentése
Billentyű: késleltetés kiválasztása
Ez a lehetőség csak akkor áll fenn, ha mosógépének van látómezője. Ki lehet választani, miután kiválasztottuk a mosás programját. A késleltetés óráinak kiválasztásahoz,
nyomja meg vagy tartsa benyomva a billentyűt, amíg meg nem jelenik a látómezőn a kívánt késleltetési órák száma.
A késleltetés kiiktatása
A késleltetés kiiktatására a következőkben be kell nyomnia vagy nyomva tar­tani a billentyűjét, amíg a 24 óras késleltetéshez érünk és mégegyszer meg­nyomva lennullázódik a késleltetés és megjelenik a program hozzávetőleges időtartama.
Késleltetés kiválasztása.
FONTOS
Ha az idáig említett kiegészítő funkciók kiválasztása alatt pro­gramot módosít vagy a programkiválasztó gombot megnyomja befelé (OFF), vagy a teljesen beépíthető modellnél a középső kapcsolót, akkor az addig kiválasztott funkciók teljesen lenul­lázódnak.
43
A blokkolás kiválasztása
A blokkolás működése
Blokkoláskor meggyőződünk arról, hogy a különböző bil­lentyűk manipulációi nem befolyásolják a programot és a kiválsz­tott mosóparancsokat sem. Ezt a gyerekek által előidézett manip­ulációk elkerülés végett alkalmazzák, stb.
A blokkolás működése
A blokkolást úgy hozzuk működésbe, hogy egyidejüleg megny­omjuk és nyomva tartjuk az Extra Öblítés és a Könnyű Vasalás billen-
tyűit legalább 3 másodpercig.
Néhány másodperc után a bekapcsolás billentyűjének fénye vil­logni fog, ami azt jelenti, hogy megtörtént a leblokkolás és a mosógép üzemelni kezd. A blokkolást akkor kell működésbe hozni, amikor már kiválasztot­tuk a mosóprogramot minden parancsával, ugyanakkor a kívánt késleltetési idővel.
Blokkolás feloldása
A blokkolás kitörlődik, ha a mosóprogram befejeződik és kigyullad a FIN szó fénye. Ha fel akarja oldani a blokkolást mielőtt a pro­gram véget érne, hagyja benyomva a EXTRA ÖBLÍTÉS és A KÖNNYű VASALÁS bil-
lentyűit legalább 3 másodpercig. A 3 másod­perc letelése után a fény kialszik és szünet következik. Az OFF (nyomja meg az irányítót befelé vagy a teljesen beépíthető modellnél a középső kapcsolót) nem
nullázza le a blokkolást. Amikor újra
bekapcsoljuk a mosógépet, azon a pon­ton folyatódik a program, ahol leállt.
5
BEKAPCSOLÁS
Ahhoz, hogy működésbe jöjjön a mosógép, nyomja be a ki /be kapcsoló billentyűt. Ki fog gyul-
ladni a billentyű fölötti látómező és a mosógép a parancsokkal ellátott kiválasztott programot kezdi véghezvinni.
Ha mosógépe ren­delkezik látómezővel, minden
pillanatban látni fogja a mosás befejezéséhez fenntmaradó perceket.
Késleltetés beüzemelése
Abból áll, hogy beny­omjuk a ki / be kapc­soló billentyűjét, miután kiválasztottuk a pro­gramot, a mosási parancsokat és a késlel­tetés időtartamát. Ha megnyomjuk, a látómező villogni fog 2 másodperces ON és 2 másodperces OFF ciklu­sonként a kiválasztott
késleltetés egész ideje alatt, visszaszámlálva az időt óránként, amíg az utolsó órához nem ér, amikor is már a program kezdéséhez visszamaradó perceket mutatja.
Magyar
Működési kijelző
FONTOS
Ha hozzá akar tenni vagy ki akar venni valamilyen ruhadarabot, válasszon szünetet és bizonyosodjon meg arról, hogy a vízszint nem haladja meg az ajtó túl­folyásának szintjét és hogy a belső hőmérséklet nem nagy­on magas. Ha újra bekapc­soljuk az indítás billentyűjét, újra elkezdődik a mosás attól a ciklusfázistól, ahol abbamaradt.
6
A MOSÁS PROGRAMJÁNAK VÉGBEMENETELE
Az aktív fázisok a pro­gram minden pil­lanatában sorban fog­nak előkerülni, ahogy a programok egymást követően jönnek sorban. Bármelyik parancs-billen­tyűt ki lehet válasz-tani, ha nem ment túl a hatá­sos mosás fázisán és ha a program elfogad-ja ezt a lehetőséget. A késleltetési billentyű
működtetése a mosás alatt nem káros a mosógépre.
FONTOS
Ha a mosás alatt megváltoztatja a kiválasztógomb segít­ségével a mosópro­gramot, a mosógép LEÁLL, a bekapcsoló gomb billentyűjének fénye kialszik és a pro­gram törlődik.
A beüzemelési billentyű működtetése a mosás alatt a mosógépet SZÜNETELTETI, ennek a billentyűnek a fényével lekapcsolva.
Előmosás
Mosás
Öblítés
Befejezés
45
Ha áramszünet következik be és amikor visszajön az áram, a mosógép folyatatja nor­mál működését azon a ponton ahol éppen leállt
(van óramemoriája). Ugyanez történik abban az esetben,ha működésbe hozzuk az OFF-ot és utána az ON-t.
7
ELEKTROMOS ÁRAMSZÜNET
8
FIGYELMEZTETÉS
A centrifugálás zajá­nak lecsök-kentésé­hez: hozza szintbe a beüzemelt mosó­gépet az állítható lábazaton.
Igyekezzen egy mosás alkalmával többféle méretű ruhadarabot össze­mosni, hogy elősegítse a mosó­dob belsejében lévő ruha eloszlását a centrifugálás ideje alatt.
Minden modell egy olyan biztonsági szisztémával rendel­kezik centriguázás­kor, ami meggátol­ja, hogy ez létrejöjjön abban az esetben, ha a ruhae­loszlás a mosódob belsejében nagyon koncentrált lenne és így elkerülhető,
hogy a gép egy túl­zott rezgésszintet érjen el. Ha bármil-
yen esetben ész­lelné, hogy a ruhát nem kellőképpen kic­savartan venné ki
a mosógépből,
próbálja meg újra kicentrifugázni, miu­tán egyenletesebben elosztotta a mosódob belsejében a ruhát.
Azért, hogy megőrizzük a környezet tisz­taságát, mosógépe el van látva egy olyan rendsz-
errel , hogy képes alkalmazkodni a különbö használati feltételekhez (ruha mennyisége és a szövet származása) garantizálván ezzel a egy opti­mális víz és energiaszintet. Ezzel azt érjük el, hogy a mosás ideje alatt a víz­mennyiség, amit a nyíláson keresztül észlelhet alac­sonynak tőník, de ne aggódjon, a mosás hatékonyságának foka és az öblítés optimális lesz.
ÖKOLÓGUS MEGJEGYZÉSEK
MOSÓGÉP
Magyar
A GÉP KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
Minden mosás után hagyja nyitva a gép ajtaját egy kis ideig, azért hogy a levegő szabadon mozogjon a gép belsejében.
Ajánlatos néhányszor beütemezni, a víz keménységétől függően, egy teljes mosóciklust mésztelenítő terméket használva. Így meghosszabíthatja
mosogépe élettar­tamát.
1
A MOSÓSZER TARTÓJÁNAK TISZTÍTÁSA
Mindíg tisztítsa ki a mosószer tartóját, amikor valamelyik mosóterméktől származó szennyeződést talál.
a Vegye ki teljesen a
mosószertartót a fülét kifelé húzva.
b Tisztítsa ki a mosós-
zertartó rekeszeit. Használjon langyos vizet és egy köröm­kefét
c Szintén tisztítsa ki
az adalékszerek tar­tójának szifonjait.
FONTOS
Mielőtt véghezvinnénk bármilyen tisztítási vagy karbantarási műveletet, ajánlatos kíhúzni a mosógépet az elektro-
mos hálózatról.
Helyezze el újra a mosósz­ertartót a mosógépben.
47
2
A KIVEHETO”SZU”RO”TISZTÍTÁSA
Tisztítsa ki a kivehető szűrőt abban az esetben, ha el lenne tömődve ide­gen tárgyak miatt a szennyvízelvezető bomba.
a Lazítsa meg a lába-
zatot óvatosan oldalról meghúzva, ugyanakkor lefelé hajtva, hogy utólag kiakaszthassuk a csapokat. Abban az esetben, ha nem férnénk hozzá oldalról, hel­yezzen be egy kis csavarhúzót a három résen, amel­yek a lábazat felső részén találahatók, hogy emelőrudat képezzünk és elen­gedhessük az akasz­tókat.
b A víz felfogásához,
ami a szűrő kivétele­kor szivárog ki, használjon egy tán­yért vagy műanyag tálat.
c Fordítsa el a szűrőt
negyed vagy fél for­dulattal balra. Elkezd kifolyni a víz.
d Amikor teljesen
kifolyt a víz a mosógépből, fordít­sa néhányszor el a szűrőt, amíg teljesen ki nem tudja venni.
e Távolítsa el a tárgyakat
vagy a szöszmötöt, amelyek a szűrőben maradhattak.
f Tegye vissza a helyé-
re a szűrőt és a lábaztot.
FONTOS
Égések elkerülése végett ne hajtsa végre ezt a műveletet, ha a mosóvíz hőmérséklete meghalad­ja a 30ľC-ot.
3
KÜLSO”TISZTÍTÁS
A mosógép külső tisztításához használjon szappanos langyos vizet, vagy egy gyengébb tisztítóanyagot, ami ne legyen se csiszolóanyag, se oldószer.
Utána szárítsa jól meg egy puha ronggyal.
Magyar
49
MOSÓGÉP
BIZTONSÁG ÉS PROBLÉMAK MEGOLDÁSA
Abban az esetben, ha észlelne valamilyen prob­lémát a mosógép használata közben, valószínűleg azt Ön meg tudja oldani, miután tanul­mányozta az elkövetkezendő útmutatá­sokat. Ha nem így lenne, húzza ki a gépet és lépjen kapc­solatba a
VEVO”SZOLGÁLATTAL.
Miért nem működik a mosógép?
Lehetséges, hogy:
Nincs áramfeszültség. Az elektromos beépítés biztosítékjai “kiégtek”. A mosógép nincs rákötve az elektromos hálózatra. Nem nyomta be a Ki/Be kapcsoló billentyűjét (ennek a
billentyűnek a világító jelzőjének fixen kell világítania).
A program kiválasztó gomb nincs kinyomva. A mosógép ajtaja rosszul van becsukva. Amikor ez így
van, kigyulladnak villogásszerűen a látómezők amelyek az előmosást vagy a befejezést mutatják vagy megjele­nik F04 mosógépe látómezőjén. Ennek folyatása képpen meg kell nézni az ajtót és jól becsukni.
FONTOS
Megkérjük, semmilyen esteben ne nyissa fel a gépet!. A belsejében
nincs semmiféle biztosíték vagy hasonló alkatrész, amit a haszonélvező ki tudna cserélni.
Miért vibrál vagy csap nagy zajt a mosógép?
Lehetséges, hogy:
A belső rögzítés csavarjai nem lettek kiszedve. A mosógép rosszul van szintbe állítva.
Miért nem vesz fel vizet a mosógép?
Amikor észrevesszük ezt a hibát, fel fog kapcsolódni
villogásszerűen és váltakozó módon a Mosás és Öblítés látómezője vagy ha mosógépe rendelkezik látómezővel, F01-et fog mutatni.
A víz rossz bemenetelenék hibája betudható egy vízszü-
netnek, a mosógéphez csatlakoztatott vízbemeneteli csap zárva van vagy a mosógéphez csatlakoztatott víz­bemeneteli szűrő el van tömődve.
Éppen ezért a következőket lehet tenni: megvárni, amíg
visszajön a víz, megnyitni a vízbemeneteli csapot, elen­gedni a vízbemeneteli szivattyútömlőt és kitisztítni a szőrőjét.
A mosógép miért ne ürít vagy centrifugázik?
Amikor észrevesszük ezt a hibát fel fog kapcsolódni
villogásszerően és váltakozó módon az Öblítés és Befejezés látómezője, vagy megjelenik F02, ha mosógé­pe rendelkezik látómezővel.
Ennek a hibának az okai lehetnek: a mosógép
szennyvízelvezető motorbombájának eltömődése, az épület szennyvízelvezető csatornáinak eltömődése, vagy a motorbomba rossz elektromos csatlakoztatása.
Teendők: Ha az oka a motorbomba eltömődése, tegyen
úgy, ahogy az a 2-es mellékletben „A gép karbantartá­sa és tisztítása” le van írva.
Magyar
Miért nem centrifugázik a mosógép?
Amikor észrevesszük ezt a hibát fel fog kapcsolódni
villogásszerűen és váltakozó módon az Előmosás és Mosás látómezője vagy megjelenik F03, ha mosógépe rendelkezik látómezővel.
Ez a hiba annak köszönhető, hogy a mosódob belsejé-
ben a ruha eloszlása kiegyensúlyozatlan és létrehozhat egy túlzott rezgésszintet.
A lehető legjobb, ha visszacsavarjuk a gombot újra a
centrifugálásra.
Jobb a mosószert a mosószertartóba tenni vagy közvetlenül a mosódobba?
Egyre jobban gyakoribb a „tabletták” használata, amiket közvetlenül a mosódobba helyeznek el. Ezek a tabletták jó minőségű mosást biztosítanak és nem károsítják a ruhát. Ennek ellenére, másik por vagy folyékony mosószerek olyan agresszív komponenseket tartalmaznak, hogy a ruhával köz­vetlen kapcsolatba lépve megkárosíthatják azt. Ezekben az esetekben ajánlatos a mosószertartót használni.
51
Miért nem látok vizet a mosódobban?
Ez annak köszönhető, hogy a mosógép egy olyan rendsze­rrel van ellátva, amelyik képes alkalmazkodni a ruha menn­yiségéhez és a szövet fajtájához hozzáigazítván a vízszintet és a felhasznált energiát, azért hogy fenntartsuk a környezet védelmét. Éppen ezért, mégha alacsonynak tűnik is a vízs­zint, amit Ön az nyíláson keresztül lát, ne aggódjon, a mosás és öblítés hatásfoka optimális lesz.
Miért jön ki víz a mosószertartóból?
Talán annak köszönhető, hogy a mosószertartót vagy a táro­lódobozt ki kell takarítani Ezt az egyszerő mőveletet a A
gép karbantartása és tisztítása fejezetben írjuk le 1- A mosószertartó tisztítása.
Miért nem tudom kinyitni a nyílásfedelet azonnal a mosás befeje­zése után?
A jelenlegi mosógépek biztonsági rendszerekkel vannak ellátva a haszonélvezők javára. Egyik közülük az, hogy ne lehessen kinyitni a mosógép ajtaját, amíg nincs garantálva, hogy a mosódob teljességgel le legyen állva. Innét számítva kb. 2 perc, amire ki tudja nyitni az ajtót.
Egyéb hibák:
A mosógép képes egyéb hibák felfedezésére. Amikor ez
történik, felkapcsolódik az összes látómező a mosás minden fázisában villogva marad vagy különféle hibák jelennek meg a látómezőkön, mint F05, F06, ….., F10.
Ezek a hibák különböző okoknak köszönhetőek. A teendő az, hogy hívja a HIVATALOS
VEVO
SZOLGÁLATOT.
MOSÓGÉP
KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOSAN
Magyar
FIGYELMEZTETÉS A
ÖKOLÓGUS MEGJEGYZÉSEK
Azért, hogy megőrizze környezete védelmét, használt gépét adja le egy hivat­alos átvevő irodában vagy egy hulladéktelepen.
Mielőtt megszabadulna a használt gépétől, hatástalanítsa úgy, hogy elvágja a kon­nektorba csatlakozó kábelt.
53
GARANTIE BEPALINGEN
Fagor Benelux BV geeft volwaardige garantie op alle door haar geleverde Fagor producten. Deze garantie dekt aan­toonbare defecten in materiaal, fabricage en functioneren van onderdelen van de Fagor apparaten tot maximaal 3 jaar na de datum van aankoop.
Fouten aan het Fagor apparaat, optredend binnen 1 jaar na Aanschafdatum, worden gratis gerepareerd. Gedurende het 2
vicebezoek berekend. Bij reparatie dient de originele aankoopnota te worden overlegd.
Bovenstaande garantie is uitsluitend van toepassing bij normale huishoudelijk gebruik van het apparaat en bij insta­llatie volgens de installatievoorschriften.
Kunststof en breekbare onderdelen vallen niet onder de garantie bepalingen.
e
en 3ejaar na de aanschafdatum worden uitsluitend administratiekosten a 20,50 excl. BTW per ser-
FAGOR BENELUX BV
Produktieweg 14 2404 CC Alphen aan den Rijn Tel. 0172-24 33 55
WASMACHINE
UITPAKKEN EN ONTGRENDELEN VAN DE WASMACHINE
1
UITPAKKEN
ONTGRENDELEN
a Draai de schroeven
los waarmee de transportbeveiliging aan de achterkant van de wasmachine vastzit.
b Draai de 3 vergren-
delings-schroeven los en verwijder die.
c Maak de gaten
dicht met de eerder verwijderde plastic afdekplaatjes.
INSTALLATIE EN MONTAGE
a/c
b
BELANGRIJK
Bewaar de vergrendelingsschroeven in het geval van een eventueel later transport.
AANSLUITING OP HET WATERNET
max. 70 cm
min. 50 cm
2
Aan de binnenkant van de trommel bevindt zich de waterinlaat:
a Sluit het bochtstuk
van de toevoerslang aan op de gegroef­de ingang van de magneetklep achte­rop het apparaat. Sluit het andere uitein-
b
de van de buis aan op de waterinlaat. Zodra deze hande­ling verricht is dient de verbindingsmoer stevig aangedraaid te worden..
Er wordt aangeraden een vaste waterafvoer op een afstand van 50 tot 70 cm van de vloer te gebruiken.
Nederland
a
b
Voorkom dat de afvoers­lang zeer strak zit, vou­wen of verstoppingen heeft.
BELANGRIJK
Het is uiterst belangrijk dat het bochtstuk van de slang goed vastzit op de waterafvoer om te voorkomen dat die loslaat en er wateroverlast ontstaat.
Indien uw wasmachine een warmwateraansluiting heeft, dient u de slang met de rode schroef­draad op de warmwaterkraan aan te sluiten en op de magneetklep met het roodkleurige filter.
UITRICHTEN
3
Richt de wasmachine uit met de stelpoten, hierdoor maakt die min­der geluid en vermijdt u verplaatsingen tijdens het wassen.
57
ELEKTRISCHE AANSLUITING
4
Raadpleeg de gege­vensplaat op de deksel van de wasmachine alvorens de elektrische aansluitingen te maken. Let erop dat de span­ning waarop de stekker wordt aangesloten dezelfde is als die op de plaat wordt aange­geven.
Verwijder de gege­vensplaat niet, hierop staan enkele zeer belangrijke gegevens.
INBOUW
5
Op eenvoudige wijze kunt u op de deur van
de wasmachine pane­len met decoratieve elementen aanbren­gen, die passen bij uw
keuken-meubels. Deze panelen mogen niet meer dan 5 mm dik zijn.
a Draai de schroeven
van de scharnieren los en schuif de deur daar dan zij­waarts uit.
b Verwijder de
onderste bes­chermlijst door de schroeven daarvan los te draaien. Haal het bij de was­machine geleverde paneel eruit.
BELANGRIJK
Het is zeer belangrijk dat de wasautomaat met de juiste aarde wordt aangesloten. De gehele elektrische aansluiting dient vakkundig te zijn aangesloten zoals aangegeven op het typeplaatje. Aanpassingen aan het leidingwerk mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend installateur.
a
c
c Breng het nieuwe
paneel aan, als dit 3mm dik of dikker is. Als het dunner is dient het op het bij de wasmachine gele­verde paneel beves­tigd te worden.
Om de deur met het nieuwe decoratieve paneel te plaatsen her­haalt u de stappen ver­meld onder a, b, c.
b
Tevens bestaat de mogelijkheid de hoog-
te van de deur te vers­tellen om die op gelijke
hoogte te brengen met de rest van de keuken­meubels.
a Draai de schroeven
van de scharnieren los en schuif de deur daar dan zij­waarts uit.
b Verwijder de
onderste bes­chermlijst door de schroeven daarvan los te draaien. Haal het bij de wasma­chine geleverde paneel eruit.
c De onderkant van
de deur en de onderste bes­chermlijst zijn ver­deeld in 7 stukken van 10mm. Neem daarvan het aantal dat u nodig heeft en pas het decora­tieve paneel aan aan de nieuwe afmetingen.
d Plaats het decora-
tieve paneel weer, in de onderste bes­chermlijst en zet de deur weer op zijn plaats.
Nederland
a
c
b
c
c
59
Bovendien is het moge­lijk bij Fagor om de
openingskant van de deur te veranderen
a Draai de schroeven
van de scharnieren los en schuif de deur daar dan zij­waarts uit.
b Maak de onderste
beschermlijst los door de schroeven los te draaien.
c Verwijder het bij de
wasmachine gele­verde paneel, eve­nals de binnenpla­at, door de schroe­ven waar die mee bevestigd zijn los te draaien.
d Verwijder de schar-
nieren en bevestig die aan de andere kant van de deur..
e Haal de bescherm-
plaat van de deur af om die aan de andere kant te pla­atsen waar eerst de scharnieren waren.
f Breng de plaat, het
paneel van de deur en de onderste beschermlijst weer aan, om daarna de deur te monteren.
g Verwijder sluitver-
grendeling aan de voorkant van de wasmachine, door de schroef waar­mee die vastzit los te draaien en bevestig die waar eerst de bovenste scharnier was.
h Verwijder tevens de
beschermingsbuffer en plaats die waar eerst de onderste scharnier was.
i Schuif de deur zij-
waarts in de schar­nieren, op haar nieu­we plaats.. Draai de schroeven vast.
a
c d
e
f g
h i
b
e
INSTALLATIE VAN DE WASMACHINE ONDER HET AANRECHT
6
U heeft de mogelijkheid om de wasmachine
onder het aanrecht van de keuken te plaatsen.
Indien u de bovenplaat van de wasmachine moet vervangen vraag dan een beschermplaat aan bij de Technische Dienst, en voer de vol­gende handelingen uit:
a Demonteer de
bovenplaat van uw wasmachine door de schroeven aan de zijkant los te dra­aien Duw de boven­plaat iets naar ach­teren om die te kun­nen verwijderen.
a b
b Verwijder de bevesti-
gingen van de bovenplaat door de schroeven los te dra­aien.
c Plaats de bescherm-
plaat en schroef die vast op de wasma­chine, om die op de door u gewenste pla­ats te kunnen neer­zetten.
Nederland
c
REINIGING VOORAF
7
Nu dat u de wasmachi­ne correct heeft geïns­talleerd raden wij u aan die te laten wassen in programma 5 op 60ºC zonder wasgoed noch wasmiddel. Zodoende kunt u de installatie, aansluitingen en de afwatering con­troleren, daarnaast rei­nigt u volledig de bin­nenkant alvorens u een wasprogramma draait in de wasmachine.
Kies programma 5 en 60ºC
Druk op de Aan/Uit knop
61
WASMACHINE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE TIPS
PREPAREREN VAN HET WASGOED VOOR HET WASSEN
1
Alvorens het wasgoed in de trommel te stop­pen, dient u zich
ervan te verzeke­ren dat de zakken
leeg zijn. Kleine voor­werpen kunnen de motorpomp verstoppen tijdens het wegpom­pen van het water.
Sorteer uw was­goed op weefsel en samenstelling.
Wij adviseren fijnwas­programma’s te gebrui­ken voor kwetsbare stoffen. Wollen wasgo­ed kan in een speciaal wolprogramma gewas­sen worden.
IMPORTANTEBELANGRIJK
Verzeker u er vooraf van dat uw wollen wasgoed in de machine gewassen mag worden.
Sorteer uw was­goed op mate van vervuiling.
a Licht vervuild was-
goed dient bij voor­keur in een kort en koud programma gewassen te wor­den.
b Normaal vervuild
wasgoed dient in een programma zonder voorwas gewassen te wor­den.
c Sterk vervuild was-
goed kan in een lang programma met voorwas gewassen worden
Sorteer uw was­goed op kleur.
Was de witte was en de bonte was gescheiden van elkaar.
Nederland
BELANGRIJK
Let erop dat u uw wasmachine met een volle lading laat wassen. Daarmee spaart u water en energie.
Wij adviseren u om wanneer mogelijk wasgoed van
verschillende afmeting in eenzelfde programma te wassen, zo wordt de werking van het wassen versterkt.
Zo bevordert u eveneens de verdeling van de wasgoed in de trommel ten tijde van het centrifugeren hierdoor zal de
machine minder geluid maken.
2
GEBRUIK VAN WASPOEDER EN WASVERZACHTER
Introduceer voor het Wasprogramma begint waspoeder of wasver­zachter in het wasmid- delenbakje. Het was­middelenbakje van uw wasmachine heeft drie vakjes.
Vakje voor de Voorwas
Vakje voor de Hoofdwas
Vakje voor de vloeibare Additief (wasverzachter,)
BELANGRIJK
De vloeistof mag in geen geval boven het MAX-streepje dat in de wand van het wasmiddelenbakje is aangebracht uitkomen.
63
In deze wasmachine kunt u ook met vloei-
bare wasmiddelen hiervoor kunt u een optioneel wasmidde­lenbakje gebruiken
dat u kunt aanvragen via het Technische Bijstandsnet.
Het optionele wasmid­delenbakje dient in het vakje voor de hoofdwas geplaatst te worden.
Denk eraan dat de te gebruiken hoeveelheid waspoeder altijd afhangt van:
Hoeveelheid te wassen wasgoed.
Mate van vervuiling van het wasgoed.
Hardheid van het water (De informa­tie over hardheid van het water kunt u bij de bevoegde lokale instanties opvragen).
OPMERKING INZAKE HET MILIEU
Wij wijzen u erop dat er geconcentreerde was­middelen bestaan die minder schadelijk zijn voor
de natuur en het milieu.
Het gebruik van een grotere hoeveelheid wasmid­del dan nodig leidt niet tot betere resultaten en bovendien maakt u zo extra kosten en het is scha-
delijk voor het milieu.
Daarom adviseren wij u de aanwijzingen van de waspoederfabrikant te volgen.
3
KEUZE VAN HET WASPROGRAMMA
Er zijn vier soorten pro­gramma’s:
Normale program-
a
ma’s
b Fijnwas program-
ma’s
c Wol programma’s d Hulp programma’s
Om het wasprogramma in te stellen dient u de vol­gende handelingen te verrichten:
1. Activeer ON (druk op
de programmakeuzes­chakelaar en deze zal naar buiten springen).
2. Selecteer het waspro-
gramma door aan de
Programmakeuze­schakelaar te draaien.
Bij het verrichten van deze handelingen zal het contro­lelampje van de centrifuge­ersnelheid die bij dit pro­gramma hoort oplichten.
Als uw wasmachine uitge­rust is met een display zal dit tijdens de programma­keuze gedurende enkele seconden oplichten en zal daarop een P + het pro­grammanummer verschij­nen (P01, P02...). Hierna zal hierop de geschatte duur van het programma in minuten verschijnen.
De tijd die op het display verschijnt wordt aange­past naarmate het was­programma vordert.
1. Indien uw wasmachi-
ne volledig kan inge­bouwd worden, moet u de knop indrukken van het centrale gedeelte van de bediening afgebeeld op de foto, in plaats van de knop in te drukken voor het selecteren van het programma.
display
OPMERKING INZAKE HET MILIEU
Wij adviseren het geschikte programma voor uw was te kiezen dit om voorwassen zoveel mogelijk te vermijden. U bespaart daarmee geld en helpt mee het milieu te behouden.
Nederland
65
Katoen/linnen hoofdwas, spoelen
1 Normaal koud Koud delicate kleuren JA 5/6* desgewenst automatische opname 0.15/46 0.15/49 90 90
heel licht vuiil wasverzachter en lang centrifugeren.
Katoen/linnen KORT wassen, spoelen
2 Snel 30ºC wit/bont JA NEE JA 1.5 desgewenst automatische opname 0.20/25 0.20/30 30 30
heel licht vuil wasverzachter en lang centrifugeren
Katoen/linnen
3 Normaal 30ºC delicate kleuren JA 5/6* 0.35/46 0.40/49 120 120
licht vuil
Katoen/linnen
4 Normaal 40ºC delicate kleuren JA 5/6* Hoofdwas, spoelen 0.60/46 0.65/49 125 125
licht vuil desgewenst automatische
Katoen/linnen
opname wasverzachter en
5 (*) Normaal 60ºC delicate kleuren JA 5/6*
lang centrifugeren
A: 0.95/46
1.14/49 140 140
normaal vuil
A
+
: 0.85/46
Katoen/linnen
6 Normaal 90ºC wil JA 5/6* 1.60/51 1.90/55 125 125
zeer vuil
Katoen/linnen
Voorwas, hoofdwas, spoelendesgewenst
7 Voorwas 60ºC
wit/bontes Stevige kleuren
JA 5/6* automatische opname 1.40/55 1.45/60 135 135
zeer vuil wasverzachter en lang centrifugeren
PROGRAMMA
AANBEVOLEN
TEMPERATUUR
SOORT WEEFSEL
Extra
spoelbeurt
Mider tijd
Makkelijk
te strijken
Keuze
centrifugeren
Zonder
centrifugeren
Antiikreuk
MAX.
LADING
WASGO-
ED
(KG)
VAKJE
VOOR DE
WASMIDDELEN
BESCHRIJVING VAN
HET PROGRAMMA
TOTAAL VERBRUIK
KWh/liters
Voor was-
machines
5 kg. *
Voor was-
machines
6 kg. *
Voor was-
machines
5 kg. *
Voor was-
machines
6 kg. *
GEMID. TIJD.
(minuten)
TOETSEN VAN DE MOGELIJKE OPTIES
30
30
40
60
90
60
67
Synthetisch/gemengd
8 Delicaat koud Koud katoen/delicate kleuren JA 3 0.15/50 0.15/55 70 70
heel licht vuil
Synthetisch/gemengd
9 Delicaat 30ºC katoen delicate kleurens JA 3 Delicaat wasprogr, spoelen, 0.35/50 0.35/55 75 75
licht vuil desgewenst automatische
Synthetisch/gemengd
opname wasverzachter en
10 Delicaat 40ºC katoen delicate kleuren JA 3
zacht centrifugeren
0.55/50 0.60/55 80 80
gemiddelde vuilgr
Synthetisch/gemengd
11 Delicaat 60ºC katoen wit/bont stevig JA 3 0.95/50 1.00/55 90 90
gemiddelde vuilgraad
Wol/wol gemengd
12 Wol koud WOL koud wit/bont JA NEE JA 1
WOL wasprogr., spoelen,
0.05/60 0.05/60 30 30
heel licht vuil
desgewenst automatische
Wol/wol gemengd
opname wasverzachter
13 Wol 35ºC WOL35 wit/bont JA NEE JA 1
en zacht centrifugeren
0.45/60 0.50/60 40 40
heel licht vuil
Katoen/katoen gemengdn Spoelen, desgewenst automatische
14 Spoelen Synthetisch/deli-caat JA NEE JA 5/6* opname wasverzachter 0.05/25 0.05/30 25 25
Wol/wol gemengd en lang centrifugeren
Katoen/katoen gemengd
15 Centrifugeren Synthetisch/deli-caat NEE JA NEE 5/6* Water wegpompen en lang 0.05/0 0.05/0 10 10
Wol/wol gemengd centrifugeren
Katoen/katoen gemengd
Water wegpompen en einde programma
16 Afpompen/einde Synthetisch/deli-caat NEE 5/6* Dit brengt het programm 0.00/0 0.00/0 2 2
Wol/wol gemengd a in de eindpositie.
* Kijk na op het garantiebewijs op de kaft van deze handleiding of de maximum lading van de wasmachine 5 of 6 kilo is. (*) Gegevens van het energie-etiket gebaseerd op dit programma, overeenkomstig met EN60456.
OPMERKING: Het verbruik in kwh en liters evenals de duur van de programma’s worden aangegeven voor de maximum lading en kan variëren naar gelang het soort en hoeveelheid wasgoed, waterdruk, enz.
PROGRAMMA
AANBEVOLEN
TEMPERATUUR
SOORT WEEFSEL
Extra
spoelbeurt
Mider tijd
Makkelijk
te strijken
Keuze
centrifugeren
Zonder
centrifugeren
Antiikreuk
MAX.
LADING
WASGO-
ED
(KG)
VAKJE
VOOR DE
WASMIDDELEN
BESCHRIJVING VAN
HET PROGRAMMA
TOTAAL VERBRUIK
KWh/liters
Voor was-
machines
5 kg. *
Voor was-
machines
6 kg. *
Voor was-
machines
5 kg. *
Voor was-
machines
6 kg. *
GEMID. TIJD.
(minuten)
TOETSEN VAN DE MOGELIJKE OPTIES
60
40
40
30
30
Nederland
4
KEUZE VAN DE EXTRA FUNCTIES
De wasopties moeten altijd geselecteerd worden na het instellen van het wasprogram­ma. Alle veranderingen die in
het programma worden aan­gebracht tijdens het instellen daarvan annuleren de daar­voor geselecteerde opties.
U kunt kiezen uit de volgende opties:
Toets: Instellen toerental centri­fuge
Bij het geselecteerde programma horen toe­rentallen van de centri­fuge die afgelezen kun­nen worden op de con­trolelampjes aan de bovenkant. Indien noodzakelijk, kunt
u het toerental van de centrifuge wijzigen, het centrifugeren uit het programma halen en heeft u de optie kreuk­herstel.
Hiertoe drukt u de toe­rentalselectietoets van de centrifuge een of meer keren in totdat de gewenste optie oplicht.
Optie: kreukherstel
Tijdens de laatste spo­elbeurt stopt de machi­ne waardoor het wasgo-
ed in het water blijft. Wanneer deze functie wordt uitgezet zet de wasmachine het pro­gramma voort en gaat afpompen en centrifuge­ren. Dit wordt, bijvoorbe­eld gebruikt wanneer men niet in huis is en men met centrifugeren wil wachten totdat men weer thuis is, om kreuken te
Centrifuge uit het programma
Kreukherstel
Selectie snelheid van het centrifugeren
Zodra de ON functie is geactive­erd (een bediening voor het kie-
zen van de programma’s naar bui­ten toe of een centrale knop in het volledig in te bouwen model), kunt
u de gewenste opties selecteren.
Tijdens het selecteren daarvan zal de overeenkomstige controlelamp naast de selectietoets oplichten.
voorkomen na het centri­fugeren blijft de was in de trommel liggen totdat het er wordt uitgehaald.
Optie: centrifugeren uit het programma halen
Voert een programma uit zonder aan het einde te centrifugeren. Dit is om te voorkomen dat de fijne weefsels kreuken tijdens het wassen.
Draaisnelheid van de centrifuge
Nederland
Toets: Extra spo­elen
Hierdoor wordt een betere spoeling van het wasgoed verkregen; speciaal voor grote ladingen en mensen met een gevoelige huid.
Verhoogt het water­verbruik!
Makkelijk te strijken Extra spoelen
Toets: Wastijd vermindering
Met deze optie kan de tijd van het programma met maximaal eenderde worden teruggebracht
(zie programmatabel. Indien uw wasmachine is uitgerust met een display zal hierop de nieuwe tijd verschijnen zodra deze toets wordt ingedrukt.
Toets: Strijkklaar
Deze optie voorkomt de vorming van kreuken in het wasgoed door het uitvoeren van een spe­ciaal programma met een aantal speciale dra­aien om het wasgoed
op te bollen na het cen­trifugeren en het strij­ken makkelijker te maken.
Vermindering wastijd
Toets: Selectie vertraagde start
Deze optie is alleen aanwezig als uw was­machine een display heeft. Dit kan ingesteld wor­den na de selectie van het wasprogramma. Om de tijd van de ver­traagde start in te ste­llen, drukt op de knop
of houdt u die inge­drukt totdat op het display het aantal uren van de gewenste vertraagde start vers­chijnt.
Opheffen vertraag­de start
Om de vertraagde start te annuleren dient men op de knop te drukken of die ingedrukt te houden totdat men 24 uur vertra­ging bereikt en wanneer men dan nog een keer drukt, verschijnt de duur van het programma op het scherm.
Selectie vertraagde start.
BELANGRIJK
Indien tijdens de selectie van de extra functies die hierboven genoemd werden er van programma veran­derd wordt of men drukt de programma­keuzeschakelaar naar binnen (OFF), of cen­trale knop bij het volle­dig in te bouwen model, worden alle tot dan toe geselecteerd functies geannuleerd.
69
Selectie blokke­ring
Blokkeringsfunctie
Met de blokkering ver­zekert u zich ervan dat het indrukken van de knoppen geen uitwer­king hebben op het geselecteerde program­na en wasopties. Deze wordt gebruikt om indrukken door kinde­ren, enz. te voorkomen.
Blokkering acti­veren
De blokkering wordt geactiveerd door tege­lijkertijd de toetsen Extra Spoelen en Strijkklaar gedurende ten minste 3 seconden ingedrukt te houden.
Hierna zal de startlamp gaan knipperen, hier­mee wordt aangege­ven dat de blokkering aanstaat en de wasma­chine zal beginnen te wassen. De blokkering moet geactiveerd na het selecteren van het wasprogramma en alle opties daarvan, naast de gewenste vertra­ging.
Blokkering ophef­fen
De blokkering wordt opgeheven aan het einde van het program­ma, als EINDE verschijnt. Indien men de blokkering wil opheffen voor het einde van het program­ma dient men de toetsen EXTRA SPOELEN en STRIJKKLAAR ten minste 3 seconden ingedrukt houden. Hierna gaat het
controlelampje uit en komt dit stand-by. De OFF (druk de bediening voor het kiezen van pro­gramma’s in of druk op de centrale knop bij het volledig in te bouwen model) heft de blokke-
ring niet op.
Wanneer de wasmachine weer aangezet wordt zal het programma doorga­an op het punt waar het onderbroken was.
5
STARTEN
Om de wasmachine te starten moet men de start/stop knop indruk­ken. Het display van de
toets licht op en de was­machine zal het gese­lecteerde programma met de opties gaan uit­voeren.Indien u wasma­chine een display heeft, zal daar voortdurend het aantal minuten op af te lezen zijn dat nog rest voordat het waspro­gramma beëindigd is.
Vertraagde start
Hiertoe drukt men op de start/stop knop na het selecteren van het programma, de wasop­ties en de vertragings­tijd. Als deze toets inge­drukt wordt knippert het display afwisse­lend 2 seconden ON en 2 seconden OFF
gedurende de hele tijd die als vertraging gese­lecteerd werd, waarbij de tijd per uur afgeteld wordt, totdat het laatste uur waarin de resterende minuten afgeteld worden.
Nederland
Functielampje
BELANGRIJK
Indien u een stuk wasgo­ed moet toevoegen of weghalen drukt u op pause
en verzekert u zich ervan dat het water niet boven de deur uitkomt en dat de tem­peratuur binnen niet te hoog is. Door weer op start te drukken gaat het wassen verder vanaf het zelfde punt waarop het werd stopgezet.
6
VERLOOP VAN HET WASPROGRAMMA
De fasen die op ieder van het programma actief zijn zullen achte­reenvolgens in de loop daarvan verschijnen Tijdens het wassen kan men met de selectiek­nop het programma veranderen. Het activeren van de vertraagde start toets heeft tijdens het was­sen geen enkel effect op de wasmachine.
Het activeren van de startknop tijdens het
BELANGRIJK
Indien u tijdens het wassen het waspro­gramma met de keu­zeschakelaar veran­derd, zal de wasma­chine STANDBY komen te staan, het controlelampje ON uit­gaan, en is het pro­gramma geannuleerd.
wassen zet de wasma­chine STAND-BY waarbij het licht van deze toets gedoofd is.
Voorwas
Hoofdwas
Spoelen
Einde
71
Indien zich een stro­omstoring voordoet, zal de wasmachine wanne­er de stroom hersteld is gewoon doorwassen vanaf het punt waar die
gestopt was (de machine heeft een geheugen). Hetzelfde geschiedt wanneer men op OFF drukt en daarna op ON.
7
8
WAARSCHUWINGEN
Om het geluid van het centrifugeren te verminderen: richt de wasmachine uit met de stelpoten.
Was zoveel moge­lijk wasgoed van verschillende groot­te in hetzelfde pro­gramma dit is bevorderlijk voor de verdeling van het wasgoed in de trommel tijdens het centrifugeren.
Alle modellen zijn uitgerust met een beveiligings-syste­em dat voorkomt dat er gecentrifuge­erd wordt als het wasgoed niet gelijk­matig over de trom­mel verdeeld is, op deze wijze wordt er vermeden dat het apparaat teveel trilt.
Als u waarneemt dat het wasgoed
na het centrifugeren nog te nat is, probe-
er dan nog een keer te centrifugeren na het wasgoed op meer gelijkmatige wijze over de trom-
mel te hebben vers­preid.
Om het milieu te sparen, is uw wasmachine uitge­rust met een systeem dat zich aanpast aan de verschillende soorten was (grootte wasgoedlading en aard van het weefsel) hierdoor wordt een opti­maal water en energieverbruik gegarandeerd.
Hierdoor komt het voor dat de hoeveelheid water die men door de trommeldeksel ziet gering lijkt, maar maakt u zich geen zorgen, het wassen en spoelen wordt optimaal uitgevoerd.
OPMERKING INZAKE HET MILIEU
STROOMSTORINGEN
WASMACHINE
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Nederland
Laat na iedere was­beurt de laaddeksel enige tijd openstaan zodat de lucht binnen in de machine vrij kan circuleren.
Afhankelijk van de hardheid van het water wordt er geadviseerd van tijd tot tijd een volledige wasbeurt te draaien met een ontkal­kingsmiddel. Op deze wijze verlengt u de
levensduur van uw wasmachine.
1
REINIGING VAN HET WASMIDDELENBAKJE
Reinig het wasmidde­lenbakje zodra zich hierin wasmiddelres­ten bevinden.
a Haal het wasmid-
delenbakje volledig uit de machine.
b Reinig de vakjes
van het bakje. Gebruik hiervoor lauw water en een borstel.
c Reinig tevens de
spuiten van de additieven.
BELANGRIJK
Alvorens te beginnen aan het onderhoud of de reiniging is het raadzaam de wasma-
chine los te nemen
van het net.
Doe het wasmiddelen­bakje terug in de wasma­chine.
73
2
REINIGING VAN HET BEREIKBARE FILTER
Reinig het bereikbare filter indien de water­pomp verstopt is door een voorwerp.
a Maak de houder
los door zacht aan de zijkant te trek­ken en die tegelij­kertijd naar bene­den te trekken, maak hierna de poten los. Indien u er van de zijkant niet bijkunt, stopt u een kleine schroevendraaier in de drie gleuven bovenop de hou­der, zo verkrijgt u een hefboom en kunt u de bevesti­gingen losmaken.
b Om het water op te
vangen dat bij het weghalen van het filter wegstroomt kunt u er een bord of teil onder zetten.
c Draai het filter een
kwart of halve slag naar links. Het water begint weg te stromen.
d Wanneer het water
weggestroomd is, draai dan het filter helemaal los zodat het uit de machine gehaald kan wor­den.
e Verwijder de voor-
werpen of de pluis­jes die in het filter vastzitten.
f Zet het filter en de
houder terug op hun plaats.
BELANGRIJK
Om verbranding te voor­komen moet deze han­deling niet verricht wor­den wanneer het water meer dan 30ºC heet is.
3
REINIGING BUITENKANT
Om de buitenkant van de wasmachine te reini­gen gebruikt men lauw zeepwater, of een mild schoonmaakmiddel dat niet bijt en geen oplos­middelen bevat.
Hierna droogt u het goed af met een zachte doek.
Nederland
75
WASMACHINE
VEILIGHEID EN PROBLEMEN OPLOSSEN
In het geval dat u een probleem waarneemt bij het gebruik van uw wasmachine, kunt u dat waarschijnlijk zelf oplossen na het raad­plegen van hieronder vermelde aanwijzingen. Is dit niet het geval, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de TECHNISCHE
DIENST.
• Waarom start de wasmachine niet?
Dit kan te wijten zijn aan:
Er is geen stroom in het net.
De zekeringen van de elektrische installatie zijn “door-
gebrand”
De stekker van de wasmachine zit niet in het stopcontact.
U heeft niet op de Start/Stop knop gedrukt (het contro-
lelampje van deze toets moet verlicht zijn).
De programmakeuzeschakelaar is niet naar buiten.
De deksel van de wasmachine is slecht gesloten.
Wanneer dit wordt waargenomen knipperen de contro­lelampjes van voorwas en einde of verschijnt de mel­ding F04 op het display van uw wasmachine. De actie die u moet ondernemen is de deksel controleren en goed sluiten.
BELANGRIJK
Wij verzoeken u in
geen geval het appa­raat te openen. Aan de
binnenkant bevindt zich geen enkele zekering of analoog element dat door de gebruiker ver­vangen kan worden.
• Waarom trilt de wasmachine teveel of maakt die lawaai?
Dit kan te wijten zijn aan:
De bevestigingsschroeven zijn niet verwijderd.
De wasmachine is slecht uitgericht.
• Waarom stroomt er geen water in de wasmachine?
Als dit wordt waargenomen knipperen afwisselend de
controlelampjes van Wassen en Spoelen, of wanneer uw wasmachine een display heeft verschijnt daar F01 op.
Deze storing kan het gevolg zijn van een onderbreking
van de watertoevoer, de waterkraan van de wasmachi­ne niet open is of het inlaatfilter van het water verstropt is.
Mogelijke acties zijn: wachten tot de watertoevoer
hersteld wordt, de kraan openen, de waterslang los­maken en het filter daarvan reinigen.
• Waarom pompt de wasmachine niet af en centrifugeert die niet?
Wanneer dit wordt waargenomen knipperen de contro-
lelampjes van Spoelen en Einde, of verschijnt de mel­ding F02 als uw wasmachine een display heeft.
De redenen voor deze storing kunnen zijn: De pomp of
de verbindingslang van de wasmachine is verstopt, of de elektrische aansluiting van de pomp is slecht.
Actie: als de pomp verstopt is, kan men die bereiken
zoals staat aangegeven in hoofdstuk 2, Onderhoud en reiniging van het apparaat.
Nederland
• Waarom centrifugeert de wasmachine niet?
Wanneer dit wordt waargenomen knipperen de contro-
lelampjes van Voorwas en Hoofdwas, of verschijnt de melding F03 indien uw wasmachine een display heeft..
Deze storing is te wijten aan een slechte verdeling van
het wasgoed in de trommel waardoor de machine teveel kan gaan trillen.
De actie die kan ondernomen worden is de wasmachi-
ne opnieuw te laten centrifugeren.
• Is het beter om het wasmiddel en in het bakje te stoppen, of rechtstreeks in de trommel?
Steeds vaker worden “tabletten ” die rechtstreeks in de trommel worden gelegd. Deze tabletten geven een goed wasresultaat en schaden het wasgoed niet. Echter, andere poeder- of vloeibare wasmiddelen bevatten bijtende compo­nenten, die het wasgoed in rechtstreeks contact daarmee kunnen beschadigen. In de laatste gevallen wordt geadviseerd het wasmidde­lenbakje te gebruiken.
77
• Waaorm zie ik geen water in de trommel?
Dit kan zijn omdat de wasmachine is uitgerust met een systeem dat zich aanpast aan de lading wasgoed en de aard van het weefsel, waarbij het waterniveau en de gebruikte energie worden bijgesteld om het milieu te spa­ren. Daarom hoeft u zich geen zorgen te maken ook al lijkt de hoeveelheid water die u ziet erg weinig, de efficiëntie van het wassen en spoelen zal optimaal zal.
• Waarom komt er water uit de kuip?
Dit kan komen omdat de kuip of wasmiddelenbakje gereingd moet worden. Deze eenvoudige handeling wordt beschreven in Onderhoud en reiniging van het appara-
at; 1- Reiniging van het wasmiddelenbakje.
• Waarom kan ik de trommeldeksel niet onmiddellijk na het wassen openen?
Moderne wasmachines zijn uitgerust met veiligheidssyste­men voor de gebruikers. Een daarvan is dat de wasmachi­ne niet geopend kan worden als niet vaststaat dat de trommel volledig stil staat. Daarom duurt het ongeveer 2 minuten voordat de trommeldeksel geopend kan worden.
• Andere storingen
De wasmachine kan ook andere storingen opsporen.
Wanneer dat gebeurt gaan alle lampjes van de wasfa­sen knipperen of verschijnen er foutmeldingen op het display F05, F06, ….., F10.
Deze storingen kunnen zeer uiteenlopende oorzaken
hebben.
In dit geval moet men contact opnemen met de TECH-
NISCH DIENST
WASMACHINE
Nederland
WAARSCHUWING OVER HET MILIEU
OPMERKING INZAKE HET MILIEU
Met het oogmerk het milieu te behouden dient u uw gebruikte apparaat in te leve­ren bij een officieel centrum voor het verzamelen of terugwinnen van recycleerbare materialen. Alvorens uw gebruikte apparaat weg te doen dient u dat onbruikbaar te maken door de stroomkabel door te knippen.
79
WASCHMASCHINE
AUSPACKEN UND LÖSEN DER ARRETIERUNG DER WASCHMASCHINE
1
AUSPACKEN
LÖSEN DER ARRETIERUNG
Lösen Sie die
a
Schrauben, die die Kunststoffplatten an der Rückseite der waschmaschine festhalten
b Lösen Sie die 3
Verblockungs­Schrauben und neh­men sie diese ab.
c Bedecken Sie die
Löcher mit den vor­her abgenommenen lkunststoffplatten.
.
EINBAU UND MONTAGE
a/c
b
WICHTIG
Heben Sie die Verblockungsschrauben für einen späteren Umzug auf.
ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ
max. 70 cm
min. 50 cm
2
Im Inneren der Wasch­trommel finden Sie den Schlauch für die Wasserzufuhr:
a Schließen Sie das
abgewinkelte Ende der Leitung an die Gewindeeinlassöffnu ng des Elektroventils das an der Rückseite des Geräts ange­bracht ist.
b Schließen Sie das
andere Ende des Schlauches an die Wasserzapfstelle an. Nachdem dieser Arbeitsgang durch­geführt wurde, ziehen Sie bitte die Schraubverbindung fest an.
Wir empfehlen einen fes­ten Wasserablauf, 50 bis 70 cm vom Boden ent­fernt.
Vermeiden Sie, dass der Wasserablaufschlauch sehr fest anliegt, Falten oder Einschnürungen aufweist.
WICHTIG
Deustsch
a
b
Es ist wichtig, dass der Winkel des Schlauches gut befestigt wird, um ein Herabfallen und das darauffolgende Überschwemmungsrisiko zu vermeiden. Wenn Ihre Waschmaschine eine Warmwasserzapfung zuläßt, schließen Sie den Schlauch mit dem roten Gewinde an den Warmwasserhahn und an das Elektroventil mit dem roten Filter an.
NIVELLIERUNG
3
Gleichen Sie die Waschmaschine aus, indem Sie die regelbaren Füße betätigen. Damit erreichen Sie Eine Verringerung des Lärmpegels und vermeiden, dass die Waschmaschine während des Waschvorgangs verrutscht.
81
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
4
Vor Durchführung der Elektroanschlüsse beachten Sie bitte das Typenschild, das an der Luke der Waschmaschine angebracht ist. Versichern Sie sich, dass die an der Steckdose anlie­gende Spannung derjenigen entspricht, die auf dem Schild angegeben ist.
ABBRINGEN DER TÜRFÜLLUNGEN
5
An der Türe der Waschmaschine kön-
nen Sie einfach
Türfüllungen oder dekorative Verkleidungen anbrin-
gen, die zu den Möbeln ihrer Küche passen. Diese Verkleidungs­platten dürfen nicht dicker als 5 mm sein.
a Lösen Sie die
Schrauben der Scharniere und neh­men Sie die Tür der Waschmaschine durch eine seitliche Verschiebung ab.
b Nehmen Sie den
unteren Schutzrahmen ab, indem Sie die Schrauben lösen. Ziehen Sie das im Lieferumfang der Waschmaschine enthaltene Paneel heraus.
Nehmen Sie das Typenschild nicht ab, die darauf erscheinenden Angaben sind wichtig.
WICHTIG
Es ist sehr wichtig, dass die Waschmaschine an eine gute Erdung angeschlossen wird. Elektroinstallation, Stecker, Steckdose, Sicherungen oder automatische Schutzschalter und Zähler müssen für die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ausgelegt sein. Ist das Spannungskabel beschädigt, muß es ausge­wechselt werden. Die Auswechslung darf nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.
a
c
c Bringen sie die neue
Verkleidung für die Türfüllung an, wenn deren Dicke 3 mm oder mehr beträgt. Wenn sie weniger dick ist, bringen Sie sie bitte auf dem im Lieferumfang der Waschmaschine ent­haltenen Paneel an.
Um die Tür mit der neuen dekorativen Türverkleidung anzubrin­gen, wiederholen Sie die in Punkt a, b, c angege­benen Schritte.
b
Sie haben auch die Möglichkeit, die Höhe
der Tür zu regulieren,
um sie mit den anderen Küchenmöbeln auszu­richten.
a Lösen Sie die
Schrauben der Scharniere und nehmen Sie die Tür der Waschmaschi­ne durch eine seitli­che Verschiebung ab.
b Nehmen Sie den
unteren Schutzrahmen ab, indem Sie die Schrauben lösen. Ziehen Sie das im Lieferumfang der Waschmaschine enthaltene Paneel heraus.
c Der untere Teil der
Tür und der untere Schutzrahmen sind in 7 Abteilungen von 10 mm aufge­teilt. Durchtrennen Sie diese je nach Bedarf und passen Sie das dekorative Paneel an die neuen Abmessungen an.
d Bringen sie das
dekorative Paneel und den unteren Schutzrahmen erneut an und mon­tieren Sie die Tür erneut.
Deustsch
a
c
c
b
c
83
Außerdem ermöglichen ihnen die Waschmas­chinen von Fagor die
Öffnungsrichtung der Tür zu verändern.
a Lösen Sie die
Schrauben der Scharniere und neh­men Sie die Tür der Waschmaschine durch eine seitliche Verschiebung ab.
b Nehmen Sie den
unteren Schutz­rahmen heraus, indem Sie die Schrauben lösen.
c Ziehen Sie die im
Lieferumfang der Waschmaschine ent­haltene Türfüllung sowie das innere Blech ab, indem Sie die Befestigungs­schrauben lösen.
d Nehmen Sie die
Scharniere ab, um sie auf der Gegen­seite der Türe anzu­bringen.
e Lösen Sie den
Schutzdeckel der Tür, um ihn an der Gegenseite anzu­bringen, wo die Scharniere waren.
f Montieren Sie erneut
das Blech, die Türfüllung und den unteren Schutz­rahmen, um danach die Tür zu montieren.
g Nehmen Sie die an
der Front des Wasch­maschinenmöbels die Sperrveranke­rung ab, indem Sie die Befestigungsch­raube lösen und bringen sie die Ve­rankerung dort an, wo sich vorher das obere Scharnier befand.
h Nehmen Sie auch
den Schutzstopper ab und bringen sie ihn dort an, wo sich vorher das untere Scharnier befand.
i Bringen Sie die Tür
an, indem Sie die Scharniere mit einer leichten seitlichen Verschiebung in die neue Lage bringen. Stellen Sie die Schrauben ein.
a
c d
e
f g
h i
b
e
EINBAU DER WASCHMASCHINE UNTER DEM ARBEITSFELD DER KÜCHE
6
Sie haben die Möglich­keit, die Waschmaschi-
ne unter dem Arbeitsfeld der Küche einzubauen. Wenn Sie
die obere Platte der Waschmaschine ändern müssen, bestellen Sie das Schutzblech beim technischen Kunden­dienst, und führen sie folgende Schritte durch.
a Montieren Sie die
Abdeckplatte Ihrer Waschmaschine ab, indem sie die seitli­chen Schrauben lösen und schlagen Sie leicht nach hin­ten gegen die Abdeckplatte um sie herauszunehmen.
b Nehmen Sie die
Befestigungsstücke der Abdeckplatte ab, indem Sie die Schrauben lösen.
c Legen Sie das
Schutzblech auf und schrauben Sie es an die Waschmaschine, um es am von Ihnen gewünschten Ort anzubringen.
Deustsch
a b
c
VORREINIGUNG
7
Nachdem Sie Ihre Waschmaschine zur Zufriedenheit eingebaut haben, empfehlen wir Ihnen, das Programm 5 bei 60ºC ohne Wäsche noch Waschmittel in Betrieb zu nehmen. Dies dient zur Überprü­fung der Anlage, der Anschlüsse und des Wasserablaufs und reinigt außerdem den Innenraum der Waschmaschine vollständig, bevor mit die­ser ein Waschprogramm durchgeführt wird.
Wählen Sie das Programm 5 und 60ºC
Drücken Sie den Knopf Betrieb/Stillstand
85
WASCHMASCHINE
GEBRAUCH DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
VORBEREITUNG DER WÄSCHE VOR DEM WASCHEN
1
Bevor Sie die Wäsche in die Waschmaschine geben, versichern Sie sich, dass alle Taschen leer sind. Kleine Gegenstände können die Motorpumpe für den Wasserablauf vers­topfen.
Verlesen Sie Ihre Wäsche je nach Stoff oder Machart. Wir emp-
fehlen Ihnen für emp­findliche Kleidungs­stücke Schonpro­gramme zu verwenden. Wollwäsche kann in einem besonderen Wollwaschprogramm gewaschen werden.
IMPORTANTEWICHTIG
Stellen Sie vorab sicher, dass Ihre Wollwäsche in der Waschmaschine gewaschen werden darf.
Verlesen Sie Ihre Wäsche nach Verschmutzung.
a Waschen Sie leicht
verschmutzte Wäsche vorzugs­weise mit einem Kurzprogramm in Kaltwasser.
b Normal verschmutz-
te Wäsche, was­chen Sie bitte mit einem Programm ohne Vorwäsche.
c Sehr schmutzige
Wäsche kann mit einem langen Programm mit Vorwäsche gewas­chen werden.
Verlesen Sie Ihre Wäsche je nach Farben. Waschen Sie
weiße Wäsche und Buntwäsche getrennt.
Deustsch
WICHTIG
Wir möchten Sie daran erinnern, dass die Waschmaschine bis zur maximalen Kapazität geladen werden soll. Damit sparen Sie Wasser und Strom.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie, wenn immer möglich,
Wäsche verschiedener Größe in einem selben Waschprogramm waschen, damit die Waschwirkung
verstärkt wird. So begünstigen Sie auch die Verteilung der Wäsche in der Trommel beim Schleudern, womit Sie erreichen, dass Ihre Maschine leiser arbeitet.
2
VERWENDUNG VON WASCHMITTEL UND ZUSÄTZEN
Vor Beginn des Waschprogramms, geben Sie das Waschmittel oder den Zusatz in die für das Waschmittel vorgese­hene Wanne. Die für das Waschmittel vorge­sehene Wanne verfügt über drei Abteile.
Abteil für Vorwäsche
Abteil für Hauptwäsche
Abteil für flüssige Zusätze (Weichmacher,…)
WICHTIG
Der Flüssigkeitsspiegel darf in keinem Fall das Zeichen MAX überschreiten, das als Bezug in die Wand der Wanne eingraviert ist.
87
In dieser Waschmas­chine können Sie auch
flüssige Waschmittel verwenden, wofür eine optionale Wanne verwendet wird, die
über das Netz der technischen Kunden­dienste gekauft werden kann.
Die optionale Wanne muss im Waschabteil angebracht werden.
Bedenken Sie, dass die Waschmitteldosis immer von folgenden Umständen abhängt:
Menge der zu was­chenden Wäsche.
Verschmutzung der Wäsche.
Wasserhärte (Die Informationen über den Härtegrad des Wassers können bei den zuständi­gen lokalen Behörden erfragt werden).
HINWEIS BEZÜGLICH DER UMWELT
Bedenken Sie bitte, dass es konzentrierte Waschmittel gibt, die schonender mit Natur und
Umwelt umgehen.
Wenn Sie mehr Waschmittel als nötig verwenden, verbessert dies das Waschergebnis nicht und trägt negativ zur Erhaltung der Umwelt bei, und bringt zusätzlich einen wirtschaftlichen Nachteil mit sich.
Deshalb empfehlen wir Ihnen die Anweisungen der Waschmittelhersteller zu beachten.
3
WAHL DES WASCHPROGRAMMS
Sie verfügen über vier Arten von Programmen:
Normale
a
Programme
b Empfindliche
Programme
c Wollwasch-
programme
d Hilfsprogramme
Um ein Waschprogramm zu wählen, führen Sie bitte nacheinander fol­gende Schritte aus:
1. ON betätigen (durch
drücken des Programmwahlschalt ers, der heraus geht).
2. Wahl des Waschpro-
gramms durch
Drehen des Programm­wahlschalters.
Bei Durchführung dieser Tätigkeiten leuchtet das Licht für die diesem Programm entsprechen­de Schleuder­geschwindigkeit auf.
Wenn Ihre Wasch­maschine über ein Display verfügt, leuchtet dieses bei Wahl des Programmes während einiger Sekunden auf und zeigt P + Nummer des Programms (P01, P02...) an. Daraufhin zeigt es die ungefähre Dauer des Programms in Minuten an.
Die auf dem Display erscheinende Zeit verändert sich gemäß dem Ablauf des Programms an.
1. Ist Ihre Waschmas-
chine vollkommen integrierbar, muß der auf dem Foto gezeig­te, in der Mitte des Bedienfelds befindli­che Knopf an Stelle des Programmwahls­chalters gedrückt werden.
display
HINWEIS BEZÜGLICH DER UMWELT
Wir empfehlen Ihnen, für Ihre Wäsche das geeignete Programm zu wählen, um – wenn immer möglich – das Vorwaschen zu vermeiden. Dies spart Geld und trägt zur besseren Schonung der Umwelt bei.
Deustsch
89
Baumwolle/Leinen
Normaler Waschgang, Spülen Automatische
1 Normal kalt Kalt empfindliche Farben JA 5/6*
Aufnahme von Zusätzen, wenn dies gewünscht
0.15/46 0.15/49 90 90
sehr leicht verschmutzt
ist, und langer Schleudergang am Ende
Baumwolle/Leinen
KURZER Waschgang, Spülen Automatische
2 Schnell 30ºC Weiß/bunt JA NEIN JA 1.5
Aufnahme von Zusätzen, wenn dies gewünscht
0.20/25 0.20/30 30 30
sehr leicht verschmutzt
ist, und langer Schleudergang am Ende
Baumwolle/Leinen
3 Normal 30ºC empfindliche Farben JA 5/6* 0.35/46 0.40/49 120 120
leicht verschmutzt
Baumwolle/Leinen
4 Normal 40ºC Feste Farben JA 5/6* Normaler Waschgang, Spülen 0.60/46 0.65/49 125 125
leicht verschmutzt Automatische Aufnahme von
Baumwolle/Leinen
Zusätzen, wenn dies gewünscht ist,
5 (*) Normal 60ºC Feste Farben JA 5/6*
und langer Schleudergang am Ende
A: 0.95/46
1.14/49 140 140
normal verschmutzt
A
+
: 0.85/46
Baumwolle/Leinen
6 Normal 90ºC Weiß JA 5/6* 1.60/51 1.90/55 125 125
Stark verschmutzt
Baumwolle/Leinen
Vorwaschgang, normaler Waschgang, Spülen Au-
7 Vorwäsche 60ºC Weiß/feste Farben JA 5/6*
tomatische Aufnahme von Zusätzen, wenn dies ge-
1.40/55 1.45/60 135 135
Stark verschmutzt
wünscht ist, und langer Schleudergang am Ende
PROGRAMM
EMP-FOHLENE
TEMPERATUR
ART DES GEWEBES
Extra Spülgang
Zeit-
reduzierung
Bügel-freundlich
Wahl
Schleudern
Ausschalten
Schleuern
Knitterfrei
WÄSCHE-
LADUNG
MAX.
(KG)
ABTEIL
WASCH-
MITTEL
PROGRAMMBESCHREIBUNG
GESAMTVER-
BRAUCH KWh/liter
Für Wasch-
maschinen
für 5 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 6 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 5 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 6 kg. *
UNGEFÄHRE DAUER
(min.)
DRUCKKNÖFE MIT MÖGLICHEN OPTIONEN
30
30
40
60
90
60
91
Deustsch
Synthtics/Mischgewebe
8 Empfindlich kalt Kalt
Baumwolle empfindliche Farben
JA 3 0.15/50 0.15/55 70 70
sehr leicht verschmutzt
Synthtics/Mischgewebe
9 Empfindlich 30ºC
Baumwolle empfindliche Farben
JA 3 Schonwaschgang, Spülen, 0.35/50 0.35/55 75 75
leicht verschmutzt Automatische Aufnahme von
Synthtics/Mischgewebe
Zusätzen, wenn dies gewünscht ist,
10 Empfindlich 40ºC
Baumwolle empfindliche Farben
JA 3
und sanfter Schleudergang am Ende
0.55/50 0.60/55 80 80
normal verschmutzt
Synthtics/Mischgewebe
11 Empfindlich 60ºC weiße
Baumwolle/feste Farben
JA 3 0.95/50 1.00/55 90 90
normal verschmutzt
Wolle/Woll-mischung
12 Wolle kalt WOLLE kalt weiß/bunt JA NEIN JA 1
WOLLwaschgang, Spülen,
0.05/60 0.05/60 30 30
sehr leicht verschmutzt
automatische Aufnahme von
Wolle/Woll-mischung
Zusätzen, wenn dies gewünscht ist,
13 Wolle 35ºC WOLLE 35 wolle weiß/bunt JA NEIN JA 1
und sanfter Schleudergang am Ende
0.45/60 0.50/60 40 40
leicht verschmutzt
Baumwolle/Baumwoll-mischung
Spülen, Automatische aufnahme von
14 Spülen Synthetics/empfindlich JA NEIN JA 5/6* Zusätzen, wenn dies gewünscht ist, 0.05/25 0.05/30 25 25
Wolle/Wollmischung und langer Schleudergang am Ende
Baumwolle/Baumwoll-mischung
15 Schleudern Synthetics/empfindlich NEIN JA NEIN 5/6* Entleeren und langer Schleudergang 0.05/0 0.05/0 10 10
Wolle/Wollmischung am Ende
Baumwolle/Baumwoll-mischung
Entleeren und Ende des Programms
16 Entleeren/Ende Synthetics/empfindlich NEIN 5/6* Bringt das Programm in 0.00/0 0.00/0 2 2
Wolle/Wollmischung die Endstellung
* Stellen Sie fest, ob die Waschmaschine für 5 oder 6 Kilos Höchstlast ausgelegt ist, indem Sie im Garantie-Zertifikat auf dem Titelblatt dieses Handbuches nachschauen. (*) Auf diesem Programm basierende Daten des
Energieetiketts nach EN60456. HINWEIS: der Verbrauch in kWh und Litern, sowie die Dauer des Programms gelten für Höchstlast und können je nach Art und Menge der Wäsche, Druck des Wassernetzes, etc. variieren.
PROGRAMM
EMP-FOHLENE
TEMPERATUR
ART DES GEWEBES
Extra Spülgang
Zeit-
reduzierung
Bügel-freundlich
Wahl
Schleudern
Ausschalten
Schleuern
Knitterfrei
WÄSCHE-
LADUNG
MAX.
(KG)
ABTEIL
WASCH-
MITTEL
PROGRAMMBESCHREIBUNG
GESAMTVER-
BRAUCH KWh/liter
Für Wasch-
maschinen
für 5 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 6 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 5 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 6 kg. *
UNGEFÄHRE DAUER
(min.)
DRUCKKNÖFE MIT MÖGLICHEN OPTIONEN
60
40
40
30
30
4
WAHL DER ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN
Die Waschoptionen dürfen immer erst nach Wahl des Waschprogramms gewählt werden. Jegliche
Programmänderung während der Wahl annulliert die vor­her gewählten Optionen.
Es stehen folgende Optionen zur Auswahl:
Druckknopf: Wahl der Schleuder­geschwindigkeit
Dem gewählten Programm ist eine Schleudergeschwindig­keit zugewiesen, die aus den Leuchten an der obe­ren Seite ersichtlich sind. Sollte es notwendig sein,
haben Sie die Option, die Drehzahl des Schleuderganges zu ändern, das Schleudern und die Option flot / knit­terfrei aus zu schalten.
Drücken sie dafür den Wahlknopf für die Schleudergeschwindig­keit ein oder mehrere Male, bis die gewünschte Option aufleuchtet
Option: flot / knitterfrei
Dabei wird stoppt die Maschine im letzten Spülgang, wodurch die
Wäsche im Wasser bleibt. Wenn die Funktion deakti­viert wird, läuft die Waschmaschine mit dem Programm weiter und entleert das Wasser und schleudert. Dies wird zum Beispiel dann verwendet, wenn man nicht zuhause ist und den Schleudergang bis zur Heimkunft verzö­gern möchte, um Falten in der Wäsche nach dem
Ausschalten des Schleuderns
Flot / knitterfrei
Wahl der Schleudergeschwindigkeit
Nach Betätigung von ON
(Programmschalter nach außen oder zentraler Schalter im Falle des vollkommen integrierten Modells) Wahl der gewünschten Optionen. Bei deren Wahl leuchtet das entsprechende Licht neben der Wahltaste auf.
Schleudern und dem Verweilen in der Waschtrommel bis zur Entnahme vermeiden will.
Option: ausschalten des Schleuderganges
Führt ein Programm aus, ohne den Schleudergang am Ende durchzuführen. Wird verwendet um
Faltenbildung beim Waschen besonderer Stoffe zu vermeiden
Drehzahl des Schleuderganges
Deustsch
Druckknopf: zusätzliches Spülen
Erhöht den Spülgrad, der am Ende in der Wäsche erreicht wird; geeignet für große Mengen und Wäsche von Personen mit emp­findlicher Haut.
Erhöht den Wasserverbrauch!
Bügelfreundlich Zusätzliches Spülen
Druckknopf: Reduzierung der Waschzeit
Durch die Wahl dieser Option kann die
Programmzeit bis um ein Drittel verringert werden
(siehe Programmtabelle). Wenn Ihre Waschmaschine über ein Display verfügt, erscheint die neue Zeit in dem Augenblick, in dem diese Taste gedrückt wird
Druckknopf: Bügelfreundlich
Diese Option verhindert Faltenbildung in der Wäsche mittels der Durchführung eines Spezialprogrammes durch das verschiedene besondere Drehungen durchgeführt werden um die Wäsche nach dem Schleudern aufzu-baus­chen und das Bügeln zu erleichtern.
Reduzierung der Waschzeit
Druckknopf: Wahl der Verzögerung
Diese Option besteht nur, wenn die Wasch­maschine über ein Display verfügt. Kann nach Auswahl des Waschprogramms gewählt werden. Um die Stundenanzahl für die Verzögerung zu wählen, drücken Sie
den Druckknopf oder halten ihn gedrückt, bis im Display die Stundenanzahl für die gewünschte Verzögerung ers­cheint.
Annullierung der Verzögerung
Um die Verzögerung zu annullieren, muss der Druckknopf nacheinan­der gedrückt oder gedrückt gehalten wer­den, bis man zu 24 Stunden Verzögerung gelangt. Wenn dann noch einmal gedrückt
WICHTIG
Wenn während der Wahl der bis hier erwähnten Zusatzfunktionen das Programm geändert wird, oder der Programmwahlschalter nach innen (OFF), oder zen­traler Schalter im Falle des vollkommen integrierten Modells, gedrückt wird, werden alle bis dahin gewählten Funktionen annulliert.
wird, annulliert man die Verzögerung und es ers­cheint die ungefähre Dauer des Programms.
Wahl der Verzögerung.
93
Wahl der Sperre
Funktion der Sperre
Durch die Sperre wird sichergestellt, dass eine Handhabung vers­chiedener Druckknöpfe nicht das gewählte Programm und die gewählten Wasch-funk­tionen beeinflusst. Die Sperre wird verwendet, um Handhabungen sei­tens der Kinder usw. zu verhindern.
Sperre aktivieren
Die Sperre wird akti­viert, indem gleichzei­tig die Druckknöpfe für Extra Spülen und Bügel-freundlich gedrückt werden und mindestens 3 Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
Nach Ablauf dieser Sekunden beginnt die Betriebstaste zu blin­ken, was bestätigt, dass die Sperre akti­viert ist. und die Waschmaschine schal­tet sich ein. Die Sperre darf erst nach der Wahl des Programms und aller Optionen desselben, sowie der gewünschten Verzögerung aktiviert werden
Sperre aufheben
Die Sperre wird am Ende des Waschprogramms gelöscht, wenn das Licht ENDE aufleuchtet. Wenn die Sperre aufge­hoben werden soll, bevor das Programm-ende erreicht wurde, müssen die Tasten EXTRA SPÜLEN und BÜGELFREUNDLICH während mindestens 3 Sekunden gedrückt wer­den. Nach Ablauf der 3 Sekunden erlischt das Licht und bleibt im
Pausenzustand. OFF (das Bedienelement nach innen oder den zentralen Schalter im Falle des vollkommen integrierten Modells drücken) löscht die
Sperre nicht.
Wenn die Wasch-maschi­ne wieder in Betrieb genommen wird, wird die Durchführung des Programms an dem Punkt wieder aufgenom­men, an dem es stehen geblieben war.
5
INBETRIEBNAHME
Für die Inbetrieb- nahme der Wasch-maschine muss der Druckknopf Betrieb / Stillstand gedrückt werden. Das
Display ober dem Druckknopf leuchtet auf und die Waschmaschine beginnt mit der Durchführung des gewähl­ten Programms mit den gewählten Optionen.
Wenn Ihre Waschmaschine über ein Display verfügt, können
Sie jederzeit sehen, wie viele Minuten bis zum Ende des Waschvorgangs übrig sind.
Inbetriebnahme der Verzögerung
Besteht darin, dass der Druckknopf Betrieb / Stillstand nach Wahl des Programms, der Waschoptionen und der Verzögerungszeit gedrückt wird. Wenn der Druckknopf gedrückt wird, blinkt das Display während der gesamten gewählten
Verzögerungzeit in Zyklen von 2 Sekunden ON und zwei Sekunden OFF, indem die Zeit stundenweise abgezählt wird, bis zur letz­ten Stunde, wenn die restli­chen Minuten bis zum Beginn des Programms angezeigt werden.
Deustsch
Funktionsleuchte
WICHTIG
Wenn Sie Wäsche dazugeben oder herausnehmen müssen,
wählen Sie Pause und versi­chern Sie sich, dass der Wasserspiegel nicht über dem Überlaufpegel der Tür liegt und dass die Temperatur im inneren nicht hoch ist. Wenn erneut der Betriebsdruckknopf betätigt wird, beginnt der Waschgang bei der letzten Phase des Zyklus, an dem er aufgehört hat
6
ABLAUF DES WASCHPROGRAMMS
Die jederzeit aktiven Phasen des Programms erscheinen nach und nach gemäß dem Ablauf des Programms. Es kann jegliche Optionstaste gewählt werden, wenn die Phase des Waschgangs noch nicht vorbei ist und das Programm diese Option erlaubt. Die Betätigung der Ver­zögerungstaste wäh-
rend des Waschgangs hat keine Wirkung auf die
WICHTIG
Wenn während des Waschvorgangs das Waschprogramm mit dem Wahlschalter gewechselt wird, ver­bleibt die Waschmaschine im PAUSE Zustand, mit ausgeschaltetem Licht an der Betriebstaste und das Programm wird annulliert.
Waschmaschine. Die Betätigung der Betriebs-Taste während des Waschgangs lässt die Wasch-maschine im PAU­SEN Zustand, wobei das Licht dieser Taste erlischt.
Vorwaschgang
Waschgang
Spülen
Ende
95
Bei einer Unterbrechung der Stromzufuhr nimmt die Wasch-maschine ihre normale Funktion, nach Wiederherstellung der Stromzufuhr an demsel­ben Punkt auf, an dem
sie stehen geblieben war. (Sie hat einen Stundenspeicher). Dies geschieht auch, wenn OFF und gleich darauf ON betätigt wer­den.
7
UNTERBRECHUNGEN DER STROMZUFUHR
8
HINWEISE
Um das Geräusch beim Schleudern zu reduzieren: glei­chen Sie die Waschmaschine ab, indem sie die regelbaren Füße betätigen.
TWaschen Sie möglichst Wäschestücke verschiedener Größe in einem sel­ben Wasch-pro­gramm, da dies beim Schleudern die Verteilung der Wäsche innerhalb der Waschtrommel begünstigt.
Alle Modelle verfü­gen über ein Sicherheitssystem beim Schleudern, das verhindert, dass geschleudert wird, wenn die Wäsche in der Trommel stark verklumpt ist. Auf diese Weise wird vermieden, dass
das Gerät ein übermäßiges Vibrationsniveau erreicht. Wenn Sie
gegebenen-falls feststellen, dass die Wäsche nicht genü­gend ausge-wrungen aus der Maschine
kommt, versuchen
Sie sie erneut zu sch­leudern, nachdem Sie die Wäsche gleichmäßiger in der Trommel verteilt haben.
Zum Zwecke des Umweltschutzes, ist Ihre Waschmaschine mit einem System ausgerüstet, das sich an die verschiedenen Gebrauchsbedingungen (Wäschelast und Art des Stoffes) anzupassen fähig ist und eine optimale Verwendung von Wasser und Strom gewährleistet. Dies führt dazu, dass während des Waschvorganges die Wassermenge, die Sie durch die Luke beobach­ten können, niedrig erscheint. Keine Angst, der Wirkungsgrad des Waschens und Spülens ist optimal.
HINWEIS BEZÜGLICH DER UMWELT
WASCHMASCHINE
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
Deustsch
Lassen Sie nach jedem Waschgang die Beschickungstüre eine Zeit lang offen, damit die Luft frei im Inneren der Maschine zirkulie­ren kann.
Es ist ratsam von Zeit zu Zeit, je nach Härte des Wassers, einen kompletten Waschzyklus mit einem Entkalker durchzufüh­ren. Auf diese Weise
verlängern Sie das Leben Ihrer Waschmaschine.
1
REINIGUNG DER WANNE FÜR DAS WASCHMITTEL
Reinigen Sie die Wanne für das Waschmittel immer dann, wenn Sie Rückstände irgendeines Waschmittels darin feststellen.
a Ziehen Sie die
Wanne für das Waschmittel ganz heraus indem Sie am Griff nach außen ziehen.
b Reinigen Sie die
Abteile der Wanne. Verwenden Sie dazu lauwarmes Wasser und eine Bürste.
WICHTIG
Bevor Sie irgendeine Reinigungs-oder Wartungstätigkeit durch­führen, ist es ratsam, die Waschmaschine vom Stromnetz abzutrennen.
c Reinigen Sie auch
die Syphone der Wanne für Zusätze.
Schieben Sie die Wanne wieder in die Waschmaschine.
97
2
REINIGUNG DES ZUGÄNGLICHEN FILTERS
Reinigen Sie den zugänglichen Filter, wenn die Ablaufpumpe durch Fremdkörper blockiert wurde.
a Lösen Sie den
Sockel, indem Sie leicht an den Seiten ziehen und gleich­zeitig nach unten drehen, um dann die Befestigungskrallen auszuhaken. Sollten Sie seitlich keinen Zugang haben, schieben Sie einen kleinen Schraubenzieher in die drei Schlitze, die sich im oberen Bereich des Sockels befinden, um durch die Hebelwirkung die Befestigungskrallen zu lösen.
b Um das Wasser, das
beim Lösen des Filters herausrinnt, aufzufangen, stellen Sie einen Teller oder einen anderen Behälter darunter.
c Drehen Sie den
Filter eine viertel oder eine halbe Drehung nach links. Das Wasser beginnt heraus zu fließen.
d Wenn Sie das
gesamte Wasser aus der Waschmaschine abgelaufen ist, dre­hen sie den Filter so lange, bis er ganz heraus gezogen werden kann..
e Entnehmen Sie die
Gegenstände oder Fusseln, die im Filter hängen geblieben sind.
f Setzen Sie den Filter
und den Sockel erneut an ihren Platz.
WICHTIG
Um Verbrennungen zu vermeiden, führen Sie diese Operation nicht durch, wenn die Temperatur des Waschwassers 30 ºC übersteigt.
3
AUSSENREINIGUNG
Verwenden Sie für die Außenreinigung der Waschmaschine lau­warmes Seifenwasser oder ein sanftes Reinigungsmittel, das weder Schleifmittel noch Lösungsmittel enthält.
Danach reiben Sie die Waschmaschine gut mit einem weichen Tuch trocken.
Deustsch
99
WASCHMASCHINE
SICHERHEIT UND LÖSUNG VON PROBLEMEN
Sollte beim Gebrauch Ihrer Waschmaschine irgendein Problem auf­treten, können Sie es wahrscheinlich nach zu Rate ziehen folgender Anweisungen selbst lösen. Sollte dies nicht so sein, stecken Sie das Gerät aus und rufen Sie den TECHNISCHEN
KUNDENDIENST.
• Warum geht die Waschmaschine nicht in Betrieb?
Gründe dafür können sein: – Das Stromnetz führt keine Spannung. – Die Sicherungen der Elektroanlage sind „herausges-
prungen”.
Die Waschmaschine ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
Sie haben den Druckknopf Betrieb / Stillstand nicht
gedrückt (die Leuchtanzeige dieses Druckknopfes
muss dauernd leuchten). – Der Programmwahlschalter ist draußen. – Die Tür der Waschmaschine ist schlecht geschlossen.
Wenn dies festgestellt wird, blinken die Anzeigen für
Vorwäsche und Ende oder es erscheint F04 im Display
Ihrer Waschmaschine. In diesem Fall müssen Sie dies
überprüfen und die Tür gut schließen.
WICHTIG
Bitte öffnen Sie auf
keinen Fall das Gerät.
Im Inneren gibt es keine Sicherung oder ähnli­che Komponenten, die vom Benutzer ersetzt werden könnten.
Warum vibriert die Waschmaschine oder macht ein zu starkes Geräusch?
Dies kann folgende Ursachen haben: – Die inneren Befestigungsschrauben sind nicht abge-
nommen worden – Die Waschmaschine ist schlecht ausgeglichen.
Loading...