FAGOR FDS-1143 User Manual [fr]

Page 1
MANUALDE INSTRUCCIONES
MANUALDE INSTRUÇÕES
GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
Page 2
ES ÍNDICE
____________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN
• Conexión eléctrica
________________________________________
04
• Antes de enchufarlo
______________________________________
04
• Protección del medio ambiente
_____________________________
04
• Reciclado _______________________________________________ 04
• Descripción del aparato ___________________________________ 05
• Cambio del sentido de apertura de las puertas ________________ 05
22 // UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO
• Consejos
_______________________________________________
06
•Seguridad alimenticia
______________________________________
07
33 // MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
• Desescarche
____________________________________________
08
• Limpieza y mantenimiento
_________________________________
08
• Cambio de la lámpara _____________________________________ 08
44 // MMEENNSSAAJJEESS PPAARRTTIICCUULLAARREESS,, IINNCCIIDDEENNTTEESS
• Problemas de funcionamiento
______________________________
09
55 // SSEERRVVIICCIIOO DDEE AASSIISSTTEENNCCIIAA TTÉÉCCNNIICCAA
__________________________
10
0022
Page 3
Este aparato ha sido diseñado para la conservación y congelación de alimentos, la conservación de productos congelados y la pro­ducción de cubos de hielo. Cualquier otro uso sería incorrecto.
La instalación deberá realizarse siguiendo las instrucciones indica­das en este manual; una instalación incorrecta podría deteriorar el aparato.
En caso de problemas de funcionamiento del aparato, diríjase siem­pre exclusivamente a los centros autorizados de Asistencia Técnica o a personas cualificadas.
Para cualquier otra operación de mantenimiento, desenchufe pre­viamente el aparato sin tirar del cable de alimentación.
Si este aparato sustituye a otro que tenga un dispositivo de cierre con pestillo, muelle, cerradura o de otro tipo, no olvide destruir el dispositivo de cierre o, aún mejor, desmontar la puerta del frigorí­fico viejo para que nadie se quede encerrado dentro (niños jugando, animales, etc…).
Tras desembalar el aparato, compruebe si ha sufrido daños. En caso afirmativo, deberá comunicar los deterioros al vendedor en un plazo de 24 h desde el momento de la entrega. Los materiales utili­zados para el embalaje son totalmente reciclables (cartón, papel de burbujas de PE, EPS…). Mantenga estos materiales fuera del alcance de los niños.
Para un funcionamiento óptimo del aparato, colóquelo lejos de las fuentes de calor y compruebe que el aire pueda circular bien a su alrededor (véase la Instalación del aparato).
PPeelliiggrroo:: EEll cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraacciióónn ddeell aappaarraattoo iinncclluuyyee rreeffrriiggeerraannttee ddee iissoo-- bbuuttaannoo,, uunn ggaass nnaattuurraall ppooccoo ccoonnttaammiinnaannttee ppeerroo,, nnoo oobbssttaannttee,, iinnffllaammaabbllee.. CCoommpprruueebbee qquuee nniinngguunnoo ddee eessttooss ccoommppoonneenntteess ddeell cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraacciióónn ssuuffrraa ddaaññooss dduurraannttee eell ttrraannssppoorrttee yy llaa iinnssttaallaacciióónn ddeell aappaarraattoo.. SSii hhaa ssuuffrriiddoo ddaaññooss,, aallééjjeelloo ddee llaass llllaammaass yy ddee llaass ffuueenntteess ddee iiggnniicciióónn,, yy vveennttiillee bbiieenn llaa hhaabbiittaacciióónn eenn llaa qquuee ssee eennccuueennttrree
0033
NORMAS DE SEGURIDAD ES
Page 4
INST
IImmppoorrttaannttee:: AAnntteess ddee pprroocceeddeerr aa llaa iinnssttaallaacciióónn,, lleeaa aatteennttaammeennttee llaass nnoorrmmaass ddee sseegguurriiddaadd,, ppaarraa eevviittaarr aallgguunnooss iinnccoonnvveenniieenntteess..
Coloque el aparato en una habitación sin humedad y bien ventilada, lejos de toda fuente de calor. Deje una distancia mínima de 10 cm entre la parte superior del aparato y el mueble que se encuentre encima. Si su instalación no lo permite, deje 5 cm entre la parte superior de la carcasa y cualquier otro mueble de cocina que se encuentre fijado a la pared, y una distancia de 2,5 cm a cada lado del aparato.
Si tiene que colocar el aparato junto a otro frigorífico o congelador, hay que dejar una distancia de 5 cm a los lados para impedir la for­mación de condensación en el exterior del electrodoméstico.
La clase climática de su frigorífico se indica en la placa de caracte­rísticas. Determina la gama de temperaturas ambiente para la que se ha diseñado el frigorífico, garantizando el buen funcionamiento del aparato.
Clase Temperaturas ambiente
N 16° a 32° ST 18° a 38° T 18° a 43°
CCOONNEEXXIIÓÓNN EELLÉÉCCTTRRIICCAA
Características del enchufe: 220-240 V con toma de tierra. No utilice adaptadores ni alargadores. Evite que el cable esté en contacto con el motor. Evite que el cable quede atrapado debajo del frigorífico.
La instalación eléctrica del aparato dispone de una toma de tierra. Para su seguridad, conecte el aparato a una toma de corriente que tenga una puesta a tierra eficaz (cumpliendo las normas vigentes sobre la seguridad de la instalación eléctrica).
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que pue­dan ser causados por la falta de puesta a tierra.
AANNTTEESS DDEE EENNCCHHUUFFAARRLLOO
• Limpie el interior del frigorífico con agua templada y bicarbonato. Enjuague y seque cuidadosamente.
• Espere 2 horas antes de poner en marcha para garantizar la esta­bilización de los lubricantes del compresor.
RREECCIICCLLAADDOO
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente, depositándolos en los contenedores municipales corres­pondientes.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Este logotipo indica que no debe mezclar los aparatos usados con los residuos urbanos, con el fin de que puedan ser reciclados en las mejores condiciones, de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte con su Ayuntamiento o con su distribuidor, que le informa­rán sobre los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración para la protección del medio ambiente.
ES
11 //
INSTALACIÓN
PPRROOTTEECCCCIIÓÓNN DDEELL MMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE
Este aparato no contiene, en su circuito refrigerante y sus materias aislantes, ningún gas refrigerante nocivo para la capa de ozono. No debe ser desechado con los residuos urbanos y la chatarra para no dañar el circuito refrigerante. Consulte con su ayuntamiento para que le informe sobre la recogida de este tipo de aparatos.
0044
Page 5
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO ((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Este aparato está dotado de 2 compartimentos: uno inferior, para la refrigeración y la conservación de alimentos frescos, y otro superior , para la conservación de alimentos congelados, durante 48 horas como máximo.
11 //
INSTALACIÓN ES
CCAAMMBBIIOO DDEELL SSEENNTTIIDDOO DDEE AAPPEERRTTUURRAA DDEE LLAASS PPUUEERRTTAASS
Se puede cambiar el sentido de apertura de la puerta del frigorífico. :
IImmppoorrttaannttee:: EEll aappaarraattoo ssiieemmpprree ddeebbeerráá eessttaarr ddeesseenncchhuuffaaddoo ccuuaannddoo pprroocceeddaa aall ccaammbbiioo ddeell sseennttiiddoo ddee aappeerrttuurraa..
•Incline el aparato ligeramente hacia atrás y manténgalo bien sujeto en dicha posición.
•Desenrosque la bisagra inferior y retire la puerta.
•Retire, de la parte superior de la puerta, el muelle extraído al reti­rar el eje superior.
•Desplace el eje superior de la puerta, situado bajo la encimera del aparato, al lado opuesto.
•Con el fin de poder de nuevo insertar la puerta en su eje, desplace el tapa-agujero de plástico, que se encuentra encima de la puerta, al lado opuesto.
•En la guía-eje así extraída, inserte el muelle previamente retirado.
•Encaje la puerta en el eje superior y ciérrela.
•Inserte, en el bajo de la puerta, la bisagra inferior y apriete con fuerza
0055
Termostato
Estantes
Cajón para frutas y verduras
Estante para botellas
B C D E A
Compartimento
AA
CC
DD
BB
EEAABB
CC
DD
EE
Page 6
Para conseguir rápidamente cubitos de hielo, coloque el mando en la posición ICEMAKER. Dicha función no debe utilizarse durante más de 3 horas.
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLAA PPAARRTTEE DDEELL FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
El termostato, situado en el refrigerador, regula la temperatura de los 2 compartimentos. Para ajustarlo, gire el mando que se encuentra a la derecha del compartimento del – al +.
ES
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
CCoonnsseejjooss::
• No introduzca en el frigorífico alimentos calientes o líquidos sin tapar.
• No introduzca NUNCA líquidos volátiles, inflamables o explosi­vos, como disolventes, alcoholes, acetona o gasolina. Habría un riesgo de explosión.
• Es conveniente envolver las carnes y los pescados para evitar los olores.
• Deje un espacio suficiente entre los alimentos para que el aire circule bien entre ellos. Así mismo, al colocarlos, evite que unos alimentos entren en contacto con otros.
• No deje que los alimentos entren en contacto con la pared fría del fondo del frigorífico. Para ello, las bandejas disponen de un tope.
• La puerta no deberá permanecer abierta más tiempo del nece­sario.
0066
UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEELL CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTTOO
Este compartimento permite conservar alimentos congelados durante un máximo de 48 horas y fabricar cubitos de hielo.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende del tipo de alimentos. Consulte las instrucciones de los embalajes. No coloque botellas o latas en el compartimento del congelador: podrían reventar al congelarse su contenido. ¡Las bebidas con alto contenido en carbonato pueden llegar a explotar! No guarde NUNCA limonada, zumo de frutas, cerveza, vino, champaña, etc… en el compartimento del congelador.
Page 7
SSEEGGUURRIIDDAADD AALLIIMMEENNTTIICCIIAA ((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Explicación descriptiva de la zona más fría.
Este símbolo indica la ubicación de la zona más fría de su
frigorífico, cuya temperatura es + 4°C.
Carnes, aves, pescados, productos de charcutería, platos cocina­dos, ensaladas compuestas, preparados y pastelería a base de hue­vos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizza o quiches, produc­tos frescos y quesos de leche cruda, verduras preparadas que se venden en una bolsita de plástico y, en general, cualquier producto fresco cuya fecha límite de consumo (FLC) esté relacionada con
una temperatura conservación + 4° C.
Indicador de t
emperatura:
Ajuste el termostato
Temperatura correcta
El indicador de temperatura permite controlar el buen funciona­miento de su frigorífico.
El indicador muestra "OK" cuando la zona más fría alcanza una tem­peratura media de ± 4° C (4h después de la puesta en marcha). Si la temperatura es superior a + 4° C, el indicador permanece apa­gado. En este caso, el usuario deberá bajar la temperatura de su fri­gorífico ajustando el termostato.
IImmppoorrttaannttee ::
UUnnaa aappeerrttuurraa pprroolloonnggaaddaa ddee llaa ppuueerrttaa ddeell ffrriiggoorrííffiiccoo ddaarráá lluuggaarr aa uunnaa ssuubbiiddaa ddee llaa tteemmppeerraattuurraa iinntteerrnnaa.. PPaarraa mmeeddiirr bbiieenn llaa tteemmppeerraattuurraa,, hhaayy qquuee rreeaalliizzaarr llaa lleeccttuurraa ddeell iinnddiiccaaddoorr aanntteess ddee 3300 sseegguunnddooss.. AAssíí mmiissmmoo,, ssee ppuueeddee tteenneerr eenn ccuueennttaa qquuee llaa tteemmppeerraattuurraa nnoo eess ttoottaall-- mmeennttee uunniiffoorrmmee eenn ttooddoo eell rreecciinnttoo,, ppoorr lloo qquuee hhaayy zzoonnaass aaddeeccuuaaddaass ppaarraa ccaaddaa ttiippoo ddee aalliimmeennttoo..
Conservación de alimentos congelados
Productos lácteos, quesos
Carne, charcutería, pescado
Frutas y verduras
Mantequilla y huevos
Especias
Bebidas
OK
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO ES
0077
ZZoonnaa mmaass
ffrrííaa
A B C G E D F
AA
CC
DDBBFFEEGG
AA
BB
CC
DD
FF
EE
GG
Page 8
DDEESSEESSCCAARRCCHHEE
AAtteenncciióónn::
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee pprroocceeddeerr aall ddeesseessccaarrcchhee..
El sistema de desescarche de ambos compartimentos es manual. La capa de escarcha que se forma en las paredes debe ser elimi­nada en cuanto alcanza un espesor de 4 mm y, en cualquier caso, al menos 1 vez al año.
Para ello, utilice una espátula o cualquier otro utensilio de plástico. No utilice ningún instrumento metálico ni aparato eléctrico.
• Introduzca los alimentos congelados en una bolsa de congela­ción y guárdelos en un lugar fresco.
• Deje la puerta abierta y vaya quitando el agua según se vaya fun­diendo.
• Para acelerar el proceso de desescarche, puede colocar un reci­piente de agua caliente en el compartimento y cerrar la puerta.
• Una vez finalizado el desescarche, proceda a la limpieza del apa­rato.
LLIIMMPPIIEEZZAA YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
AAtteenncciióónn::
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee pprroocceeddeerr aa llaa lliimmppiieezzaa..
Le recomendamos que limpie y desinfecte el frigorífico con regula­ridad.
• Limpie el interior con agua y bicarbonato, utilizando una esponja o una bayeta; de este modo, evitará la formación de malos olores.
• No utilice nunca disolventes o detergentes abrasivos puesto que podrían dañar el interior del aparato. Tampoco deberá introducir los accesorios interiores en el lavavajillas.
• Es conveniente pasar un trapo una vez al año por la parte trasera del aparato puesto que, si está sucio, el rendimiento del frigorífico disminuye y aumenta el consumo.
CCAAMMBBIIOO DDEE LLAA LLÁÁMMPPAARRAA
AAtteenncciióónn::
DDeesseenncchhuuffee eell ffrriiggoorrííffiiccoo aanntteess ddee ccaammbbiiaarr llaa lláámmppaarraa..
•Retire la bandeja situada debajo del compartimento . La lámpara se encuentra detrás del termostato.
•Retire la lámpara desenroscándola en el sentido antihorario.
•Coloque una nueva lámpara de la misma potencia que la anterior.
•Vuelva a colocar la rejilla, enchufe el aparato y enciéndalo.
0088
33 //
MANTENIMIENTOES
Page 9
PPRROOBBLLEEMMAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
Existen ruidos totalmente normales en un frigorífico:
• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.
• El compresor puede producir zumbidos, pudiendo ser más acentuados al arranque.
• "Crac" producido por las dilataciones y contracciones de los materiales utilizados.
PPRROOBBLLEEMMAA SSOOLLUUCCIIÓÓNN
El frigorífico no funciona.
Compruebe que el enchufe esté bien conectado, que el fusible no se haya fundido y que el disyuntor no haya saltado.
El frigorífico vibra o hace ruido. Compruebe que esté bien nivelado. Ajuste los pies.
El frigorífico enfría demasiado / poco.
Compruebe la posición del termostato y ajústelo a una tempera­tura más adecuada.
La lámpara del frigorífico no se enciende.
Compruebe la lámpara y cámbiela si es necesario. Si el problema persiste, compruebe que el aparato esté bien enchufado.
El compresor no arranca tras un cambio de temperatura.
Es normal, el compresor vuelve a arrancar transcurrido un tiempo.
Hay agua en el suelo o en las bandejas El orificio que permite evacuar el agua del desescarche estará
obstruido. Destapónelo utilizando una aguja de hacer punto.
ES
44 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
0099
Page 10
Si ya ha realizado las comprobaciones indicadas en la tabla y el problema persiste, NO HAGA NINGUNA REPARACIÓN USTED MISMO. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
ES
55 //
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
1100
EESSTTEE AAPPAARRAATTOO CCUUMMPPLLEE CCOONN LLAASS DDIIRREECCTTIIVVAASS DDEE LLAA CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Page 11
PT ÍNDICE
• Normas de segurança
____________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLAAÇÇÃÃOO
• Ligação à rede
___________________________________________
03
• Antes de ligar o aparelho
__________________________________
03
• Protecção do ambiente
____________________________________
03
• Reciclagem _____________________________________________ 03
• Descrição do seu frigorífico________________________________ 04
• Inversão do sentido de abertura das portas __________________ 04
22 // UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
• Conselhos
______________________________________________
05
• Segurança alimentar
______________________________________
06
33 // MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
• Degelo
_________________________________________________
07
• Limpeza e manutenção
____________________________________
07
• Substituição da lâmpada __________________________________ 07
44 // MMEENNSSAAGGEENNSS DDEE AAVVIISSOO EE IINNCCIIDDÊÊNNCCIIAASS
• Problemas de funcionamento
______________________________
08
55 // SSEERRVVIIÇÇOO PPÓÓSS--VVEENNDDAA:: DDAADDOOSS DDEE CCOONNTTAACCTTOO
_________________
09
0011
Page 12
Este aparelho foi desenhado para conservar e congelar produtos alimentares, conservar produtos ultracongelados e produzir cubos de gelo, sendo portanto inadequada qualquer outra utilização.
A instalação deverá ser realizada seguindo as instruções do pre­sente Manual. Uma instalação incorrecta pode causar a danifica­ção do aparelho.
Na eventual ocorrência de problemas de funcionamento, contacte sempre e exclusivamente com os centros autorizados de Serviço Pós-Venda ou com pessoal qualificado.
Antes de qualquer tarefa de manutenção, desligue o aparelho da rede e evite puxar do cabo de alimentação.
Se este frigorífico substituir um aparelho equipado com fechadura (de trinco, com mola, mecânica ou de qualquer outro tipo) acon­selhamos inutilizar a fechadura ou, melhor ainda, desmontar a porta do aparelho a ser substituído, evitando assim o acesso de crianças ou de animais ao interior do aparelho que poderiam ficar presos no mesmo.
Uma vez desempacotado o frigorífico, certifique-se do correcto estado do mesmo. Se observar qualquer dano, informe dos danos ao seu fornecedor no prazo de 24 horas uma vez o produto já entregue. Os materiais de embalagem utilizados são completa­mente recicláveis (cartão, plástico de bolhas de PE, EPS, etc.) Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
Para uma óptima performance do seu aparelho, instale-o afastado de qualquer fonte de calor e certifique-se da correcta ventilação no contorno do mesmo (consulte a secção "Instalação").
PPeerriiggoo:: OO cciirrccuuiittoo ddee ccoonnggeellaaççããoo ddoo aappaarreellhhoo ccoonnttéémm iissoobbuuttaannoo rreeffrriiggee-- rraannttee,, uumm ggááss nnaattuurraall nnããoo ppoolluueennttee qquuee nnoo eennttaannttoo éé iinnffllaammáávveell.. DDuurraannttee oo ttrraannssppoorrttee ee aa iinnssttaallaaççããoo ddoo aappaarreellhhoo,, vveerriiffiiqquuee oo ccoorr-- rreeccttoo eessttaaddoo ddee ttooddooss ooss eelleemmeennttooss ddoo cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraaççããoo.. SSee oobbsseerrvvaarr qquuaallqquueerr ddaannoo,, mmaanntteennhhaa oo aappaarreellhhoo aaffaassttaaddoo ddee qquuaallqquueerr cchhaammaa oouu ffoonnttee ddee iinnffllaammaaççããoo ee vveennttiillee bbeemm oo eessppaaççoo..
0022
NORMAS DE SEGURANÇA PT
Page 13
INST
IImmppoorrttaannttee:: AAnntteess ddee iinniicciiaarr aa iinnssttaallaaççããoo,, lleeiiaa aatteennttaammeennttee aa sseeccççããoo ""NNoorrmmaass ddee sseegguurraannççaa"" ddee ffoorrmmaa aa eevviittaarr qquuaallqquueerr rriissccoo ddeessnneecceessssáárriioo..
Instale o aparelho num espaço bem ventilado e livre de humidade, afastado de qualquer fonte de calor e respeitando entre a parte superior do frigorífico e a mobília uma distância de pelo menos 10 cm; se a instalação não o possibilitar, respeite entre a parte super­ior do frigorífico e qualquer mobília fixada à parede uma distância de pelo menos 5 cm., que deverá ser de 2,5 cm. de cada lado do fri­gorífico.
Se instalar o aparelho perto doutro frigorífico ou congelador, res­peite entre os aparelhos uma distância de pelo menos 5 cm. e assim evitar condensações no exterior do aparelho.
Na placa de características consta a "classe climática" do seu frigo­rífico, valor que determina o intervalo de temperatura exterior ade­quado à unidade frigorífica e que garante o correcto funcionamento da mesma.
Classe Temperatura ambiante
N 16° até 32° ST 18° até 38° T 18° até 43°
LLIIGGAAÇÇÃÃOO ÀÀ RREEDDEE
Características da ficha: 220-240V com tomada de terra. Evite utilizar adaptadores ou cabos de extensão. Evite o cabo principal entrar em contacto com o compressor. Evite o cabo principal ficar preso debaixo do frigorífico.
A instalação eléctrica do aparelho conta com uma tomada de terra. Para uma maior segurança, ligue o aparelho a uma tomada de cor­rente com ligação à terra (conforme regulamentação vigente sobre segurança em instalações eléctricas).
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos com ori­gem na inexistência de tomada de terra.
AANNTTEESS DDEE LLIIGGAARR OO AAPPAARREELLHHOO
•Limpe o interior do frigorífico com água tépida e bicarbonato; em seguida esfregue e seque cuidadosamente.
•Para garantir a estabilização dos líquidos lubrificantes do motor­compressor, aguarde 2 horas antes de pôr o frigorífico em funcio­namento.
RREECCIICCLLAAGGEEMM
Os materiais de empacotado deste aparelho são recicláveis. Colabore na reciclagem e contribua assim para a protecção do meio ambiente, descartando os materiais nos correspondentes contentores providos pela Câmara Municipal.
O próprio aparelho contém igualmente numerosos materiais reci­cláveis (ver logótipo ) que o fabricante aconselha descartar de forma selectiva e na observância da Directiva 2002/96/CE em maté­ria de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos. Consulte portanto com a Câmara Municipal ou com o seu fornece­dor quais são os mais próximos pontos de recolha de aparelhos usados. Agradecemos a sua colaboração na conservação do meio ambiente.
PT
11 //
INSTALAÇÃO
PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO DDOO AAMMBBIIEENNTTEE
Os materiais isolantes e o circuito de refrigeração do aparelho não contêm qualquer gás prejudicial para a camada de ozone Seja respeitoso para com o ambiente: não descarte qualquer frigo­rífico sem ter previamente em consideração que o circuito de refri­geração poderia ficar aberto e danificar o ambiente: consulte por­tanto com as autoridades locais quais são os serviços de recolha deste tipo de aparelhos.
0033
Page 14
ALLATION
DDEESSCCRRIIÇÇÃÃOO DDOO SSEEUU FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO ((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
O aparelho consta de 2 espaços diferenciados: um compartimento inferior para refrigerar e conservar alimentos frescos, e um compar­timento superior para conservar alimentos ultracongelados durante um máximo de 48 horas assim como para produzir cubos de gelo.
11 //
INSTALAÇÃO PT
IINNVVEERRSSÃÃOO DDOO SSEENNTTIIDDOO DDEE AABBEERRTTUURRAA DDAASS PPOORRTTAASS
O design do seu frigorífico possibilita a inversão do sentido de aber­tura da porta principal:
IImmppoorrttaannttee:: AAnntteess ddee mmuuddaarr oo sseennttiiddoo ddee aabbeerrttuurraa,, ddeesslliigguuee oo ccaabboo pprriinncciippaall ddaa rreeddee ddee eelleeccttrriicciiddaaddee..
•Incline levemente o aparelho para trás e calce-o.
•Desparafuse a dobradiça inferior e retire a porta.
•Retire da parte superior da porta a mola liberada retirando o eixo superior.
•Desloque o eixo superior da porta localizado debaixo da parte superior do aparelho, no lado oposto.
•Para poder voltar a inserir a porta no seu eixo, desloque a tampa plástica do orifício localizada na parte superior da porta, no lado oposto.
•No eixo-guia já liberado, insira a mola anteriormente retirada.
•Faça coincidir a porta no eixo superior e feche-a.
•Insira na parte inferior da porta a dobradiça inferior e aparafuse fir­memente.
0044
Termóstato
Tabuleiros
Gaveta porta-verduras
Tabuleiro porta-garrafas
B C D E A
Compartimento
AA
CC
DDBBEEAABBCCDD
EE
Page 15
Para uma rápida obtenção de cubos de gelo, coloque o controlo na posição ICEMAKER. Não activar esta função mais de 3 horas.
UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO EESSPPAAÇÇOO DDEE FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
O termóstato, localizado no interior do frigorífico, permite regular a temperatura dos 2 compartimentos.
Para a regular, vire de - para + o controlo localizado na parte direita do compartimento .
PT
22 //
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO
CCoonnsseellhhooss::
• Não introduzir no frigorífico alimentos quentes nem líquidos sem tampa.
• NUNCA introduzir líquidos voláteis, inflamáveis ou com risco de explodir (dissolventes, álcool, acetona, nem gasolina): perigo de explosão.
• É conveniente embrulhar as carnes e os peixes e assim evitar maus odores.
• Mantenha um espaço suficiente entre os alimentos e assim pos­sibilitar a livre circulação de ar entre eles. Ao arrumar os alimentos, evite ainda o contacto directo entre os mesmos.
• Os alimentos não devem estar em contacto com a parede fria do fundo do frigorífico: é por isso que as gavetas e tabuleiros contam com um elemento espaçador.
• Mantenha aberta a porta apenas o tempo estritamente necessá­rio.
0055
UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTTOO
Este compartimento permite conservar alimentos ultracongelados durante um período máximo de 2 semanas, assim como produzir blocos. O período máximo de conservação de alimentos congelados ou ultracongelados depende do tipo de alimento. Consulte a informa­ção constante nas embalagens. Não introduzir nunca garrafas gran­des nem pequenas no espaço de congelação: poderiam rebentar. As bebidas altamente carbonatadas mesmo poderiam explodir! NUNCA armazene no espaço de congelação limonada, sumo de fruta, cerveja, vinho, champanhe, etc.
Page 16
SSEEGGUURRAANNÇÇAA AALLIIMMEENNTTAARR ((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
Descrição dos símbolos constantes na área mais fria.
Símbolo que identifica a área mais fria do seu frigorífico
(temperatura + 4ºC).
Carnes, aves, peixe, charcutaria, comidas prontas a consumir, sala­das variadas, preparações e produtos de pastelaria com base de ovo ou natas, pastas frescas, massa para bolos, pizzas/quiches, produtos frescos e queijos de leite não tratado, legumes prontos a consumir vendidos em embalagens plásticas e, em geral, qualquer produto fresco cuja data de validade corresponder a uma tempera-
tura de conservação + 4° C.
Indicador de t
emperatura:
Regule o termóstato
Temperatura adequada
O indicador de temperatura possibilita controlar o correcto funcio­namento do frigorífico.
Surgirá a mensagem "OK" assim que a área mais fria alcançar uma temperatura média ± 4ºC (transcorridas 4 de funcionamento). O indicador ficará em cor preta se a temperatura exceder + 4ºC: regule então o termóstato de modo a reduzir a temperatura do fri­gorífico.
IImmppoorrttaannttee::
NNããoo aabbrraa aa ppoorrttaa ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo ffrreeqquueennttee nneemm pprroolloonnggaaddaammeennttee:: aauummeennttaa aa tteemmppeerraattuurraa iinntteerriioorr.. OO iinnddiiccaaddoorr ddee tteemmppeerraattuurraa mmooss-- ttrraarráá aa tteemmppeerraattuurraa rreeaall ttrraannssccoorrrriiddooss 3300 sseegguunnddooss ddaa úúllttiimmaa aabbeerr-- ttuurraa ddaa ppoorrttaa.. TTeennhhaa aaiinnddaa eemm ccoonnssiiddeerraaççããoo qquuee,, sseennddoo qquuee aa tteemm-- ppeerraattuurraa nnããoo éé aa mmeessmmaa eemm ttooddoo oo eessppaaççoo iinntteerriioorr,, ddiiffeerreenntteess aallii-- mmeennttooss pprreecciissaamm ddee ddiiffeerreenntteess ppoonnttooss ddee ccoonnsseerrvvaaççããoo..
Conservação de produtos ultracongelados
Queijos e lacticínios
Carnes, charcutaria, peixe
Frutas e legumes
Manteiga e ovos
Condimentos
Bebidas
OK
22 //
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO PT
Area mais
fria
A B C G E D F
0066
AA
CC
DDBBFFEEGGAABBCCDD
FFEEGG
Page 17
DDEEGGEELLOO
AAvviissoo::
AAnntteess ddee iinniicciiaarr oo ddeeggeelloo ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo,, ddeesslliigguuee--oo..
O sistema de degelo dos 2 compartimentos é manual. A camada de gelo formada nas paredes interiores deverá ser eliminada assim que a mesma atingir uma espessura de 4 mm. e, pelo menos, 1 vez por ano.
Para eliminar a camada, utilize um raspador ou qualquer utensílio plástico. Nunca utilizar instrumentos metálicos nem aparelhos eléc­tricos.
Introduza num saco especial de congelação os alimentos congela­dos e conserve-os num local fresco.
Mantenha aberta a porta do frigorífico e retire gradualmente a água com uma esponja.
Para acelerar o processo do degelo, introduza no espaço de congelação um recipiente com água quente e feche bem a porta.
Finalizado o degelo, limpe o interior do frigorífico
LLIIMMPPEEZZAA EE MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
AAvviissoo::
AAnntteess ddee iinniicciiaarr aa lliimmppeezzaa ddoo ffrriiggoorrííffiiccoo,, ddeesslliigguuee--oo..
Aconselhamos limpar e desinfectar com regularidade o espaço interior:
• Limpe-o com água e bicarbonato utilizando uma esponja ou esfregão suave, evitando assim a formação de maus odores.
• Nunca utilize dissolventes nem detergentes abrasivos: poderiam danificar o acabamento interior. Para lavar os tabuleiros, gaveta, etc., não utilize o lava-loiça.
•Aconselhamos limpar uma vez por ano a parte traseira do frigorí­fico: o pó ou sujidade acumulados reduziriam o rendimento do fri­gorífico e aumentariam o consumo de energia.
SSUUBBSSTTIITTUUIIÇÇÃÃOO DDAA LLÂÂMMPPAADDAA
AAvviissoo:: AAnntteess ddee ccoollooccaarr uummaa llââmmppaaddaa iinntteerriioorr nnoovvaa,, ddeesslliigguuee oo ffrriiggoorrííffiiccoo ddaa rreeddee
• Retire o tabuleiro localizado debaixo do compartimento . A lâmpada está localizada por trás do painel do termóstato.
•Retire a lâmpada virando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
•Coloque uma lâmpada nova.
•Recoloque a grelha de protecção, volte a ligar o frigorífico à rede eléctrica e ponha-o em funcionamento.
0077
33 //
MANUTENÇÃOPT
Page 18
PPRROOBBLLEEMMAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMEENNTTOO
O frigorífico pode emitir ruídos que são completamente normais, nomeadamente:
• O gás refrigerante pode borbulhar levemente ao ser veiculado pelos tubos.
• O compressor pode emitir um leve zumbido que pode ser mais intenso ao entrar o motor em funcionamento.
• As dilatações e contracções dos materiais utilizados podem ser origem de leves crepitações.
PPRROOBBLLEEMMAA SSOOLLUUÇÇÃÃOO
O frigorífico não funciona.
Verifique se o congelador está bem ligado à rede de electricidade, que o fusível não se encontra fundido, e que o disjuntor não inter­rompeu a passagem da corrente.
O frigorífico vibra ou produz um ruído inabitual.
Verifique se o frigorífico se encontra bem nivelado: regule os pés do mesmo.
O frigorífico arrefece pouco ou de mais.
Observe a posição do termóstato e vire-o para uma posição mais adequada.
A lâmpada interior não acende.
Verifique o estado da lâmpada e substitua-a se é necessário. Se o problema continuar, verifique se o frigorífico se encontra bem ligado à rede.
O compressor não reinicia imediatamente o funcionamento ao mudar a temperatura.
Não há qualquer problema: o compressor activa-se transcorrido um tempo.
Água no piso ou nas gavetas.
Verifique se se encontra entupido o orifício de drenagem da água de degelo. Desentupa-o com uma agulha de tricô.
PT
44 //
MENSAGENS DE AVISO E INCIDÊNCIAS
0088
Page 19
Se, uma vez realizadas as verificações acima, não conseguir solucionar o problema, NÃO TENTE RESOLVER O PROBLEMA POR SI PRÓPRIO: ligue o Serviço de Atendimento Técnico mais próximo.
PT
55 //
SERVIÇO DE ATENDIMENTO TÉCNICO
0099
EESSTTEE AAPPAARREELLHHOO CCUUMMPPRREE AASS DDIIRREECCTTIIVVAASS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Page 20
FR SOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
__________________________________
03
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
03
• Protection de l’environnement
_____________________________
03
• Recyclage ______________________________________________ 03
• Description de l’appareil___________________________________ 04
• Inversion du sens d’ouverture des portes ____________________ 04
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Conseils
_______________________________________________
05
• Sécurité alimentaire (selon modèle)
_________________________
06
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
______________________________________________
07
• Nettoyage
______________________________________________
07
• Remplacement de l’ampoule _______________________________ 07
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
08
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
09
0011
Page 21
Cet appareil a été conçu pour la conservation des denrées alimen­taires, la conservation des produits surgelés et la production de gla­çons. Tout autre usage serait incorrect.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa­reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce réfrigérateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer­meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom­magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa­lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté­riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car­ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des enfants.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil).
DDaannggeerr ::
LLee cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill rreennffeerrmmee ddee ll''iissoobbuu-- ttaannee rrééffrriiggéérraanntt,, uunn ggaazz nnaattuurreell ppeeuu ppoolllluuaanntt mmaaiiss nnééaannmmooiinnss iinnffllaammmmaabbllee.. PPeennddaanntt llee ttrraannssppoorrtt eett ll''iinnssttaallllaattiioonn ddee ll''aappppaarreeiill,, aassssuurreezz--vvoouuss qquu''aauuccuunn ddeess ccoommppoossaannttss dduu cciirrccuuiitt ddee rrééffrriiggéérraa-- ttiioonn nn''eesstt eennddoommmmaaggéé.. EEnn ccaass ddee ddoommmmaaggee,, llee llaaiisssseerr àà ll''ééccaarrtt ddeess ffllaammmmeess eett ddeess ssoouurrcceess dd''iinnffllaammmmaattiioonn eett bbiieenn aaéérreerr llaa ppiièèccee ooùù iill ssee ttrroouuvvee..
0022
CONSIGNES DE SECURITE FR
Page 22
INST
AAtttteennttiioonn :: AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble au dessus. Si votre installation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la carros­serie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5 cm de chaque côté de l'appareil.
Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l’extérieur.
La classe climatique de votre réfrigérateur est indiquée sur la pla­que signalétique. Elle détermine le rang des températures ambian­tes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32° ST 18° à 38° T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre. Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges. Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur. Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en­vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré­vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla­bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone. Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus par­ticulièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
0033
Page 23
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL ((sseelloonn mmooddèèllee))
L’appareil se compose de 2 compartiments : un compartiment infé­rieur pour la réfrigération et la conservation d’aliments frais et un compartiment supérieur pour la fabrication de glace et la conservation d’aliments surgelés pour 48 heures maximum.
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEE LLAA PPOORRTTEE
ll est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
AAtttteennttiioonn :: LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz aauu cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
•Penchez l'appareil légèrement en arrière et calez-le dans cette position.
•Dévissez la charnière inférieure et retirez la porte.
•Retirez du dessus de la porte le ressort libéré par le retrait de l’axe supérieur.
•Déplacez l’axe supérieur de la porte situé sous le top de l’appareil du côté opposé.
•Afin de pouvoir à nouveau insérer la porte sur son axe, déplacez le cache trou en plastique se trouvant sur le dessus de la porte du côté opposé.
•Dans le guide-axe ainsi libéré, insérez le ressort précédemment retiré.
•Emboitez la porte dans l’axe supérieur et refermez-la.
•Insérez dans le bas de la porte la charnière inférieure et vissez soli­dement.
0044
Thermostat
Balconnet
Bac à légumes
Balconnet bouteilles
B C D E A
Compartiment
AA
CC
DDBBEEAABBCCDD
EE
Page 24
Pour obtenir rapidement des glaçons, placez la manette sur la position ICEMAKER. Cette fonction ne doit pas être utilisée plus de 3 heures.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE LLAA PPAARRTTIIEE RREEFFRRIIGGEERRAATTEEUURR
Le thermostat, situé dans le réfrigérateur règle la température des 2 compartiments. Pour l’ajuster, tourner la manette qui se trouve à droite du compartiment du – vers +.
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le réfrigérateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion.
• Il convient d'envelopper les viandes et les poissons pour éviter les odeurs.
• Laissez un espace suffisant entre les aliments pour permettre à l'air de bien circuler entre eux. De même, lors du rangement éviter de mettre les aliments en contact les uns avec les autres.
• Ne faites pas entrer les aliments en contact avec la paroi froide du fond du réfrigérateur. Les clayettes disposent pour cela d'une butée.
• La porte ne doit pas être laissée ouverte plus qu'il ne faut.
0055
UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTT SSUUPPEERRIIEEUURR
Ce compartiment permet de conserver des aliments surgelés pen­dant 48 heures maximum et fabriquer des glaçons.
La durée de conservation des aliments surgelés ou congelés dépend du type d’aliments. Reportez-vous aux instructions sur les emballages. Ne placez pas de bouteilles ou de canettes dans le compartiment conservateur. Elles peuvent éclater lorsque leur contenu gèle. Les boissons à forte teneur en carbonate peuvent même exploser ! Ne conservez JAMAIS de limonade, jus de fruit, bière, vin, champagne, etc dans le compartiment conservateur.
Page 25
SSEECCUURRIITTEE AALLIIMMEENNTTAAIIRREE ((sseelloonn mmooddèèllee))
Explication signalétique de la zone la plus froide.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone
la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est
+ 4°C.
Vous y rangerez viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats pré­parés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'oeufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven­dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une tem-
pérature de conservation + 4° C.
Indicat
eur de t
empérature :
Réglez votre thermostat
Température correcte
L'indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionne­ment de votre réfrigérateur.
L'indicateur présente la mention "OK" lorsque la zone la plus froide atteint une température moyenne de ± 4°C (4h après la mise en marche). Si la température est supérieure à + 4°C, l'indicateur reste noir. L'utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfri­gérateur en réglant son thermostat.
IImmppoorrttaanntt ::
UUnnee oouuvveerrttuurree pprroolloonnggééee ddee llaa ppoorrttee dduu rrééffrriiggéérraatteeuurr eennttrraaîînnee uunnee hhaauussssee ddee llaa tteemmppéérraattuurree iinntteerrnnee.. AAffiinn ddee bbiieenn mmeessuurreerr llaa tteemmppéé-- rraattuurree,, llaa lleeccttuurree ddee ll''iinnddiiccaatteeuurr ddooiitt êêttrree eeffffeeccttuuééee ddaannss lleess 3300 sseeccoonnddeess.. DDee mmêêmmee,, iill yy aa lliieeuu ddee pprreennddrree eenn ccoonnssiiddéérraattiioonn qquuee llaa tteemmppéérraattuurree nn''eesstt ppaass ttoottaalleemmeenntt uunniiffoorrmmee ddaannss ttoouuttee ll''eenncceeiinnttee,, rraaiissoonn ppoouurr llaaqquueellllee iill yy aa ddeess zzoonneess aapppprroopprriiééeess ppoouurr cchhaaqquuee ttyyppee dd''aalliimmeenntt..
Conservation d’aliments surgelés
Produits laitiers, fromage
Viandes, charcuterie, poissons
Fruits et légumes
Beurre et oeufs
Condiments
Boissons
OK
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
ZZoonnee llaa pplluuss ffrrooiiddee
A B C G E D F
0066
AA
BBCCDD
FFEEGG
AA
CC
DD
BB
FF
EE
GG
Page 26
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
IImmppoorrttaanntt ::
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree aappppaarreeiill aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu ddééggiivvrraaggee..
Le système de dégivrage des 2 compartiments est manuel. La cou­che de givre qui se forme sur les parois doit être éliminée dès que son épaisseur atteint 4 mm et dans tous les cas au moins 1 fois par an.
Pour ce faire, vous utiliserez une raclette ou tout autre ustensile en plastique. Ne jamais utiliser d’instrument métallique ou d’appareil électrique.
Laisser la porte ouverte et épongez au fur et à mesure de la fonte.
Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer un récipient d’eau chaude dans le compartiment et fermer la porte.
Avant de dégivrer le compartiment , vous prendrez soin d’em­baller vos aliments surgelés dans un sac congélateur et de les tenir au frais.
Une fois le dégivrage terminé, procédez au nettoyage de votre appareil.
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
AAtttteennttiioonn:: DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu nneettttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an à l’arrière de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du réfrigérateur diminue et la consommation augmente.
RREEMMPPLLAACCEEMMEENNTT DDEE LL''AAMMPPOOUULLEE
AAtttteennttiioonn :: DDéébbrraanncchheezz vvoottrree rrééffrriiggéérraatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu cchhaannggeemmeenntt ddee ll''aammppoouullee..
• Retirez le plateau situé sous le compartiment . L'ampoule se trouve derrière le panneau du thermostat.
•Retirez l'ampoule en la dévissant dans le sens contraire des aiguil­les d'une montre.
•Placez une nouvelle ampoule de même puissance que la précé­dente.
•Remettez en place le plateau, rebranchez l'appareil et rallumez-le
0077
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREILFR
Page 27
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un réfrigérateur :
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
• Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
• Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS­MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le réfrigérateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le réfrigérateur refroidit trop/pas assez
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température plus adéquate.
L'ampoule du réfrigérateur ne s'allume pas
Vérifiez l'ampoule et changez-la le cas échéant. Si le problème persiste, vérifiez que votre appareil soit bien branché
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de tem­pérature
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain temps.
FR
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
0088
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Page 28
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées
d'origine.
FR
55 //
SERVICE APRES-VENTE
0099
Page 29
EN CONTENTS
• Safety instructions
______________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Electrical connection
_____________________________________
03
• Before connecting your appliance
__________________________
03
• Environmental protection
_________________________________
03
• Recycling ______________________________________________ 03
• Description of your appliance ______________________________ 04
• Reversing the door opening direction _______________________ 04
22 // HHOOWW TTOO UUSSEE YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Advice _________________________________________________ 05
• Food safety (depending on the model)
______________________
06
33 // OONNGGOOIINNGG MMAAIINNTTEENNAANNCCEE OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Defrosting
______________________________________________
07
• Cleaning your appliance
__________________________________
07
• Changing the light bulb ___________________________________ 07
44 // PPAARRTTIICCUULLAARR MMEESSSSAAGGEESS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Operating problems
______________________________________
08
55 // AAFFTTEERR--SSAALLEESS SSEERRVVIICCEE
_____________________________________
09
0011
Page 30
This appliance has been designed for preserving food, preserving deep-frozen food and producing ice cubes. Any other use would be inappropriate
Your appliance must be installed in accordance with the instruc­tions in this manual; faulty installation could result in damage to the appliance.
For any problems regarding the appliance’s operation, please always only contact the approved After-Sales Service centres or a suitably qualified professional.
Disconnect your appliance prior to performing any maintenance operation. Unplug it; do not pull on the power cable.
If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or other closing system, remember to destroy the closing mechanism or, better still, remove the door from your old appliance to avoid anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.).
Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not dama­ged. If it is, any damage must be notified to the retailer witching 24 hours of delivery. The materials used for the packaging are 100% recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these materials out of children’s reach..
For your appliance to operate optimally, install it away from any heat sources and ensure that air can circulate well all around it (see “Installing your appliance”).
DDaannggeerr:: YYoouurr aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ffiilllleedd wwiitthh iissoobbuuttaannee rreeffrrii-- ggeerraanntt ((RR660000aa)),, aa nnaattuurraall,, nnoonn--ppoolllluuttiinngg ggaass tthhaatt iiss,, hhoowweevveerr,, iinnffllaammmmaabbllee.. EEnnssuurree tthhaatt nnoonnee ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinn yyoouurr aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ddaammaaggeedd dduurriinngg ttrraannssppoorrtt oorr iinnssttaallllaattiioonn.. IIff yyoouu ddeetteecctt aannyy ddaammaaggee,, kkeeeepp yyoouurr aapppplliiaannccee aawwaayy ffrroomm ffllaammeess aanndd aannyy ssoouurrcceess ooff iiggnniittiioonn aanndd vveennttiillaattee tthhee rroooomm iinn wwhhiicchh iitt iiss llooccaatteedd..
0022
SAFETY INSTRUCTIONS EN
Page 31
INST
WWaarrnniinngg::
BBeeffoorree iinnssttaalllliinngg yyoouurr aapppplliiaannccee pplleeaassee ccaarreeffuullllyy rreeaadd tthhee ssaaffeettyy iinnss-- ttrruuccttiioonnss iinn oorrddeerr ttoo aavvooiidd ssoommee mmiinnoorr iinnccoonnvveenniieenncceess..
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from any heat source. Leave a minimum distance of 10cm between the top of your appliance and any unit above it. If your installation does not permit this, leave 5cm between the top of the casing and any kit­chen unit fixed to the wall and a gap of 2.5cm on each side of the appliance.
If your appliance must be installed next to another refrigerator or freezer, do not attach the two appliances together to avoid conden­sation forming on the outside.
Your appliance’s climate class is shown on the identification plate. It determines the ambient temperature range for which the refrige­ration unit has been designed to ensure that the appliance will ope­rate correctly.
Climate class Ambient temperatures
N 16° to 32° ST 18° to 38° T 18° to 43°
EELLEECCTTRRIICCAALL CCOONNNNEECCTTIIOONN
Socket characteristics: 220-240V with Earth. Do not use extension leads or adaptors. The cable must not be in contact with the compressor. Do not trap the cable under the appliance.
The appliance’s electrical installation s provided with an Earth. For your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installa­tion safety regulations).
The manufacturer declines any responsibility for any damage cau­sed through lack of Earthing.
BBEEFFOORREE CCOONNNNEECCTTIIOONN
• Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbo­nate of soda. Rinse and dry thoroughly.
• Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the com­pressor has stabilized.
RREECCYYCCLLIINNGG
The packaging materials for your appliance are made from recycla­ble materials. Participate in recycling them and thereby contributing to protecting the environment by disposing of them in the municipal containers provided for this purpose.
Your appliance also contains many recyclable materials. It is there­fore marked with this logo to inform you that worn-out appliances should not be mixed in with other waste. The recycling that your manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste electrical and electronic equipment. Please contact your local town hall or your dealer for the worn-out appliances collection points nea­rest to your home. We thank you for collaborating in protecting the environment.
EN
11 //
INSTALLATION
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALL PPRROOTTEECCTTIIOONN
This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at the rear of the appliance. Contact your local town hall for informa­tion on the collection of this type of appliance.
0033
Page 32
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE ((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
The appliance consists of 2 compartments: a lower compartment for refrigerating and preserving fresh food and an upper compartment for producing ice cubes and preserving frozen food for a maximum of 48 hours.
11 //
INSTALLATION EN
RREEVVEERRSSIINNGG TTHHEE DDIIRREECCTTIIOONN TTHHEE DDOOOORRSS OOPPEENN
You can alter the direction in which the doors open if you wish:
TThhee aapppplliiaannccee mmuusstt aallwwaayyss bbee ddiissccoonnnneecctteedd ffrroomm tthhee ppoowweerr
ssuuppppllyy wwhheenn cchhaannggiinngg tthhee ddiirreeccttiioonn tthhee ddoooorrss ooppeenn..
•Gently tilt the appliance backwards and wedge it in this position.
•Unscrew the lower hinge and remove the door.
•Remove from the top of the door the spring freed when the upper hinge pin is removed.
•Move the door’s upper hinge located under the top of the appliance to the other side.
•So that you can re-install the door on its hinge pin, move the plas­tic hole cover located on the top of the door over to the other side.
•Insert the spring you have previously removed into the just freed hinge pin guide.
•Slide the door onto the upper hinge pin and close it.
•Insert the lower hinge into the bottom of the door and screw it tight.
0044
Thermostat
Door shelves
Vegetable compartment
Bottle shelf
A
B C D
E
A
Compartment
AA
CCDDBB
EEAABBCCDD
EE
Page 33
To make ice cubes quickly, turn the knob to the ICEMAKER posi­tion. This function should not be run for more than 3 hours.
UUSSIINNGG TTHHEE RREEFFRRIIGGEERRAATTOORR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
The thermostat in the refrigerator controls the temperature in both compartments. To set it, you must turn the control knob on the right-hand side of the compartment from – to +.
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
AAddvviiccee::
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the foodstuffs to enable air to cir­culate correctly between them. Similarly, when storing them, avoid putting food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back of the refrigerator. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
0055
UUSSIINNGG TTHHEE UUPPPPEERR CCOOMMPPAARRTTMMEENNTT
This compartment enables you to store frozen food items for a maximum of 48 hours and to produce ice cubes.
The preservation times for frozen and deep-frozen foods depend on the type of food concerned. Please refer to the instructions on the packaging. Do not place bottles or cans in the ice box. They may split when their contents freeze. Highly carbonated drinks may even explode! NEVER keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne, etc. in the ice box compartment.
Page 34
FFOOOODD SSAAFFEETTYY ((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
Explanation of the coldest area by means of signs.
The symbol opposite indicates the location of the coldest
area in your refrigerator, whose temperature is + 4°C.
You will store here meat, poultry, fish, cooked meats, prepared dis­hes, ready-made salads, egg or cream-based dishes and pastries, fresh pasta, pastry, pizza/quiches, fresh produce and raw milk cheese, ready-to-use vegetables sold in plastic bags and, in gene­ral, any fresh produce whose consume-by date is associated with storage at a temperature of +4°C or below.
T
emperature indicator:
Adjust your thermostat
Correct temperature
The temperature indicator enables you to check that your refrigera­tor is working correctly.
The indicator displays “OK” when the coldest area reaches an ave­rage temperature of ± 4°C (4 hours after being switched on). If the temperature is above + 4°C, the indicator remains black. The user must then lower the temperature of the refrigerator by adjusting the thermostat.
Storing frozen foods
Dairy products, cheese
Meat, cooked meats, fish
Fruits and vegetables
Butter and eggs
Condiments
Drinks
OK
WWaarrnniinngg::
OOppeenniinngg tthhee rreeffrriiggeerraattoorrss ddoooorr ffoorr aa pprroolloonnggeedd ppeerriioodd ccaauusseess tthhee rreeffrriiggeerraattoorrss iinntteerrnnaall tteemmppeerraattuurree ttoo rriissee.. TToo mmeeaassuurree tthhee tteemmppeerraa-- ttuurree ccoorrrreeccttllyy,, tthhee tteemmppeerraattuurree iinnddiiccaattoorr mmuusstt bbee rreeaadd wwiitthhiinn 3300 sseeccoonnddss.. SSiimmiillaarrllyy,, iitt sshhoouulldd aallssoo bbee ttaakkeenn iinnttoo aaccccoouunntt tthhaatt tthhee tteemmppeerraattuurree iiss nnoorr ccoommpplleetteellyy uunniiffoorrmm tthhrroouugghhoouutt tthhee ccoommppaarrtt-- mmeenntt,, ffoorr wwhhiicchh rreeaassoonn tthheerree aarree aapppprroopprriiaattee aarreeaass ffoorr eeaacchh ttyyppee ooff ffooooddssttuuffff..
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
0066
ZZoonnee llaa pplluuss ffrrooiiddee
A
B
C
G E D
F
CCoollddeesstt
aarreeaa
AA
CCDDBB
FF
EE
GG
AA
BBCCDDFFEE
GG
Page 35
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
IImmppoorrttaanntt::
DDiissccoonnnneecctt yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo ddeeffrroosstt iitt..
Both compartments must be defrosted manually. The layer of frost that forms on the walls must be removed when it is approx. 4mm thick and in any case at least once a year.
To do this, you can use a plastic scraper or any plastic tool but never anything metallic or an electrical appliance.
Leave the door open and sponge away the melt water as it forms.
To accelerate the defrosting process, you can place a bowl of hot water in the compartment and close the door.
Before defrosting the compartment, take care to pack your frozen food in a freezer bag and keep it cool.
Once defrosting is complete, proceed to clean your appliance.
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
WWaarrnniinngg::
SSwwiittcchh ooffff yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cclleeaann iitt..
We recommend that you clean and disinfect your appliance regularly
• Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring.
• Never, under any circumstances, use solvents or abrasive deter­gents because these could damage the interior of your appliance. Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher.
• We recommend that you dust the back of the appliance with a cloth once a year because if it is dirty, your refrigerator’s output reduces and its consumption increases.
CCHHAANNGGIINNGG TTHHEE LLIIGGHHTT BBUULLBB
WWaarrnniinngg:: DDiissccoonnnneecctt yyoouurr aapppplliiaannccee bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cchhaannggee tthhee lliigghhtt bbuullbb..
• Remove the tray from under the compartment. The bulb is behind the thermostat panel.
• Remove the bulb by unscrewing it counter-clockwise.
• Insert a new bulb of the same power as its predecessor.
• Replace the grill, reconnect the appliance and switch it on.
0077
33 //
ON-GOING MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCEEN
Page 36
OOPPEERRAATTIINNGG PPRROOBBLLEEMMSS
There are some noises that it is quite normal for a refrigerator to make:
• The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits.
• The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up.
• The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used.
TTEECCHHNNIICCAALL AASSSSIISSTTAANNCCEE DDEEPPAARRTTMMEENNTT
If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOUR­SELF. Contact your nearest Technical Assistance Department.
PPRROOBBLLEEMM SSOOLLUUTTIIOONN
The appliance does not work.
Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t blown or that the circuit-breaker has not jumped.
The refrigerator vibrates or is noisy. Check that it is level. Adjust the feet.
The refrigerator gets too cold or not cold enough.
Check the position of the thermostat and set it to a more suitable temperature.
The refrigerator’s bulb does not light.
Check the bulb and replace it if necessary. If the problem persists, check that your appliance is connected.
The compressor does not start after a change in the temperature.
This is normal; the compressor will restart after a certain time.
EN
44 //
PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS
0088
TTHHIISS AAPPPPLLIIAANNCCEE CCOOMMPPLLIIEESS WWIITTHH EEEECC DDIIRREECCTTIIVVEESS
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Page 37
Any work on your appliance must be performed by a Brandt-accredited qualified professional. When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your guarantee certificate and the information plate on your appliance.
ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only cer
tified original spare parts be used.
EN
55 //
AFTER-SALES SERVICE
0099
Page 38
DE INHALTSVERZEICHNIS
• Sicherheitsanweisungen
__________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
•Stromanschluss
__________________________________________
03
•Vor dem Anschluss des Geräts
_____________________________
03
•Umweltschutz
___________________________________________
03
• Recycling _______________________________________________ 03
• Beschreibung des Kühlschranks ___________________________ 04
• Änderung der Öffnungsrichtung ____________________________ 04
22 // GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Tipps
__________________________________________________
05
• Lebensmittelsicherheit (entsprechend Modell) ________________ 06
33 // LLAAUUFFEENNDDEE IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Abtauung
______________________________________________
07
• Reinigung
______________________________________________
07
• Glühbirnenwechse _______________________________________ 07
44 // BBEESSOONNDDEERREE HHIINNWWEEIISSEE,, SSTTÖÖRRUUNNGGEENN
• Betriebsanomalien
_______________________________________
08
55 // KKUUNNDDEENNDDIIEENNSSTT
____________________________________________
09
0011
Page 39
Der Kühlschrank ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln, die Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten und die Herstellung von Eiswürfeln ausgelegt. Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig.
Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur Beschädigung des Geräts führen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Kühlschranks wenden Sie sich immer und ausschließlich an die zugelassenen Kundendienst­Zentren oder qualifizierte Fachpersonen.
Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen.
Wenn der
Tiefkühltruhe
einen anderen ersetzt, der mit einem Schnappverschluss, Federverschluss Schloss oder sonstiger Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszubauen, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt (spielende Kinder, Haustiere usw.).
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen dem Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet werden. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff usw.). Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite der Kinder.
Für den optimalen Betrieb des Kühlschranks installieren Sie ihn weit von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehindert zir­kulieren kann (siehe Installation des Kühlschranks).
GGeeffaahhrr ::
DDeerr KKüühhllkkrreeiissllaauuff ddeess KKüühhllsscchhrraannkkss eenntthhäälltt ddaass KKüühhllmmiitttteell IIssoobbuuttaann,, eeiinn nnaattüürrlliicchheess,, wweenniigg sscchhääddlliicchheess,, aabbeerr sseehhrr lleeiicchhtt eennttzzüünnddlliicchheess GGaass.. VVeerrggeewwiisssseerrnn SSiiee ssiicchh bbeeiimm TTrraannssppoorrtt uunndd bbeeiimm IInnssttaalllliieerreenn ddeess GGeerräättss,, ddaassss kkeeiinn eeiinnzziiggeess BBaauutteeiill ddeess KKüühhllkkrreeiisseess bbeesscchhääddiiggtt iisstt.. BBeeii BBeesscchhääddiigguunnggeenn sstteelllleenn SSiiee ddaass GGeerräätt iinn ssiicchheerreerr EEnnttffeerrnnuunngg zzuu FFllaammmmeenn uunndd ZZüünnddqquueelllleenn aabb uunndd llüüfftteenn ddeenn RRaauumm,, iinn ddeemm eess ssiicchh bbeeffiinnddeett..
0022
SICHERHEITSANWEISUNGEN DE
Page 40
INST
AAcchhttuunngg::
BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr IInnssttaallllaattiioonn bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee aauuffmmeerrkkssaamm ddiiee SSiicchheerrhheeiittssaannwweeiissuunnggeenn,, uumm bbeessttiimmmmttee UUnnaannnneehhmmlliicchhkkeeiitteenn zzuu vveerrmmeeiiddeenn..
Stellen Sie das Gerät in einem feuchtigkeitsfreiem, gut belüfteten Raum weit von Wärmequellen auf. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen dem Oberteil des Kühlschranks und einem darüber liegenden Möbelelement. Ist ein solcher Abstand nicht möglich, lassen Sie 5 cm Abstand zwischen dem Oberteil und einem wandbefestigten Küchenelement und einen Abstand von 2,5 cm von beiden Seiten des Kühlschranks.
Soll das Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder Gefrierschrank aufgestellt werden, achten Sie darauf, dass die bei­den Geräte nicht zu dicht nebeneinander stehen, um eine Kondensation nach außen zu vermeiden.
Die Kühlklasse des
Kühlschranks steht auf dem Typenschild. Sie
gibt den Raumtemperaturbereich an, für den die Kühleinheit ausge­legt ist, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleis­ten.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32° ST 18° bis 38° T 18° bis 43°
SSTTRROOMMAANNSSCCHHLLUUSS
Steckdose: 220-240 V mit Schutzerde Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungen. Vermeiden Sie eine Berührung des Kabel mit dem Verdichter. Vermeiden Sie ein Klemmen des Kabels unter dem Gerät.
Die elektrische Einrichtung des Geräts umfasst eine Erdung. Zu Ihrer Sicherheit schließen Sie den Kühlschrank an eine Steckdose mit wirksamer Erdung an (gemäß den gültigen Normen betreffend die Sicherheit elektrischer Geräte).
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine fehlende Erdung zurückgehen
OORR DDEEMM AANNSSCCHHLLUUSSSS
• Reinigen Sie die Innenflächen des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat. Spülen Sie sie und trocknen sie sorgfältig ab.
• Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb neh­men, damit sich die Schmierstoffe des Motorverdichters stabilisie­ren können.
RREECCYYCCLLIINNGG
Die Verpackungsmaterialien des Kühlschranks sind wiederverwert­bar. Beteiligen Sie sich am Recycling und tragen zum Umweltschutz bei, indem Sie ihn in den dafür vorgesehenen Sammeltonnen Ihrer Gemeinde entsorgen.
Das Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recycelfähige Werkstoffe. Es wurde daher mit diesem Logo versehen, damit Sie wissen, dass alte Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Das vom Hersteller betriebene Recycling der Geräte erfolgt dabei unter besten Bedingungen und entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder an Ihren Händler, die Sie über die Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Altgeräte­Sammelstellen informieren können. Wir danken Ihnen für Ihre Teilnahme am Umweltschutz.
DE
11 //
INSTALLATION
UUMMWWEELLTTSSCCHHUUTTZZ
Der Kühlkreislauf und die Isolierstoffe des Geräts enthalten keine für die Ozonschicht schädlichen Kühlgase. Der Kühlschrank darf nicht zusammen mit städtischem Abfall und Altschrott entsorgt werden, um Beschädigungen des Kühlkreises besonders auf der Rückseite des Geräts zu vermeiden. Informieren Sie sich bei den zuständigen Behörden über die Einsammlung dieser Art von Geräten.
0033
Page 41
ALLATION
BBEESSCCHHRREEIIBBUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS ((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Der Kühlschrank umfasst 2 Fächer:ein unteres Fach zum Kühlen und Aufbewahren frischer Lebensmittel und ein oberes
Fach zum Herstellen von Eiswürfeln und Aufbewahren von Tiefkühlprodukten während höchstens 48 Stunden.
11 //
INSTALLATION DE
ÄÄNNDDEERRUUNNGG DDEERR ÖÖFFFFNNUUNNGGSSRRIICCHHTTUUNNGG
Es besteht die Möglichkeit, die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern:
WWiicchhttiigg:: ZZiieehheenn SSiiee iimmmmeerr ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee ÖÖffff-- nnuunnggssrriicchhttuunngg äännddeerrnn..
• Neigen Sie das Gerät leicht nach hinten und blockieren es in die­ser Position.
• Schrauben Sie das untere Scharnier los und entfernen die Tür.
•Entfernen Sie die Feder, die beim Herausziehen des oberen Bolzens freigegeben wurde, von der Türoberseite.
•Setzen Sie den oberen Türbolzen, der sich unter dem Oberteil des Geräts befindet, auf der entgegengesetzten Seite ein.
• Um die Tür auf dem Bolzen wieder einsetzen zu können, bringen Sie die auf der Türoberseite befindliche Kunststoff-Lochabdeckung auf der entgegengesetzten Seite an.
•Setzen Sie die zuvor entfernte Feder in die nun freie Bolzenführung ein.
•Stecken Sie die Tür auf den oberen Bolzen und schließen sie.
• Stecken Sie das untere Scharnier in den unteren Türteil und schrauben gut fest.
0044
Temperaturregler
Innentürbehälter
Gemüsefach
Flaschenfach
B C D E A
Fach
AA
CC
DDBBEEAABB
CCDDEE
Page 42
Für eine schnelle Herstellung von Eiswürfeln positionieren Sie das Rad auf ICEMAKER. Diese Funktion darf nicht länger als 3 Stunden aktiviert bleiben.
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLFFAACCHHSS
Der im Innenraum des Kühlschranks befindliche Temperaturregler regelt die Temperatur in den 2 Fächern. Einstellen des Temperaturreglers drehen Sie das Einstellrad rechts im Fach von – nach +.
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
TTiippppss::
• Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den Kühlschrank.
• Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfä­hige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie Fleisch und Fisch eingewickelt auf, um Gerüche zu vermeiden.
• Sorgen Sie für ausreichend Abstand zwischen den Lebensmitteln, damit die Luft dazwischen ungestört zirkulieren kann. Beim Einräumen vermeiden Sie, dass sich die Lebensmittel berühren.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel die kalte Hinterwand des Kühlschranks nicht berühren. Dafür sind die Böden mit einem Anschlag versehen.
• Die Tür sollte nicht länger offen stehen, als unbedingt erforder­lich.
0055
GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS OOBBEERREENN FFAACCHHSS
Dieses Fach dient zur Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten wäh­rend höchstens 48 Stunden und zur Herstellung von Eiswürfeln.
Die Aufbewahrungsdauer von Tiefkühlkost und Gefrierkost hängt von der Lebensmittelart ab. Beachten Sie die Hinweise auf ihrer Verpackung.Stellen Sie keine Flaschen und keine Getränkedosen in das Aufbewahrungsfach. Sie können bersten, wenn ihr Inhalt gefriert.Getränke mit hohem Karbonatgehalt können sogar explo­dieren!Bewahren Sie NIEMALS Limonade, Fruchtsaft, Bier, Wein, Sekt usw. im Aufbewahrungsfach auf.
Page 43
LLEEBBEENNSSMMIITTTTEELLSSIICCHHEERRHHEEIITT ((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Erklärungen zum Symbol der kältesten Stelle.
Dieses Symbol weist auf die kälteste Stelle im Kühlschrank
hin, an der die Temperatur + 4° C liegt.
Dort bewahren Sie Folgendes auf: Fleisch, Geflügel, Fisch, Aufschnitt, vorgekochte und Fertiggerichte, gemischte Salate, Zubereitungen sowie Ei oder Creme enthaltende Konditoreiwaren, Frischnudeln, Teig, Pizza/Quiche, Frischprodukte und Rohmilchkäse, gebrauchsfertiges, in Kunststoff verpacktes Gemüse und grundsätzlich sämtliche Frischprodukte, deren
Haltbarkeitsdatum eine Aufbewahrungstemperatur von + 4° voraussetzt.
T
emperaturanzeige:
Stellen Sie den Temperaturregler ein.
Temperatur richtig.
Mit der Temperaturanzeige kann der einwandfreie Betrieb des Kühlschranks überprüft werden. Die Anzeige steht auf „OK“, wenn die kälteste Stelle eine mittlere Temperatur von ± 4°C erreicht (4 Stunden nach Inbetriebnahme). Liegt die Temperatur über + 4°C, bleibt die Anzeige schwarz. In diesem Fall müssen Sie die Temperatur im Kühlschrank mit dem Temperaturregler senken.
OK
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
Aufbewahrung von Tiefkühlkost
Milchprodukte, Käse
Fleisch, Wurstwaren, Fisch
Obst und Gemüse
Butter und Eier
Würzstoffe
Getränke
kkäälltteessttee
SStteellllee
A B C G F E D
0066
AAcchhttuunngg::
BBlleeiibbtt ddiiee KKüühhllsscchhrraannkkttüürr lläännggeerr ggeeööffffnneett,, sstteeiiggtt ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm KKüühhllsscchhrraannkk.. UUmm ddiiee TTeemmppeerraattuurr rriicchhttiigg zzuu eerrmmiitttteellnn,, mmuussss ddiiee AAnnzzeeiiggee bbiinnnneenn 3300 SSeekkuunnddeenn aabbggeelleesseenn wweerrddeenn.. DDeessgglleeiicchheenn iisstt zzuu bbeeaacchhtteenn,, ddaassss ddiiee TTeemmppeerraattuurr iimm IInnnneennrraauumm nniicchhtt üübbeerraallll gglleeiicchh-- mmääßßiigg iisstt,, wweesshhaallbb ddiiee eeiinnzzeellnneenn BBeerreeiicchhee jjeewweeiillss ffüürr eeiinnee bbeess-- ttiimmmmttee LLeebbeennssmmiitttteellaarrtt ggeeeeiiggnneett ssiinndd..
AA
CC
DDBBFFEEGGAABBCCDD
FF
EE
GG
Page 44
AABBTTAAUUUUNNGG
WWiicchhttiigg:: SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee mmiitt ddeemm AAbbttaauueenn bbeeggiinnnneenn..
Die 2 Fächer besitzen ein manuelles Abtausystem.Die Reifschicht, die sich auf den Wänden bildet, muss entfernt werden, wenn ihre Dicke 4 mm erreicht und in jedem Fall mindestens 1 Mal pro Jahr.
Hierfür können Sie eine Spachtel oder ein anderes Utensil aus Kunststoff nehmen.Verwenden Sie in keinem Fall ein Utensil aus Metall oder ein elektrisches Gerät.
Lassen Sie die Tür geöffnet und saugen das Wasser nach und nach mit einem Schwamm auf.
Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie einen Behälter mit warmem Wasser in das Fach stellen und die Tür schlie­ßen.
Vor dem Abtauen des Fachs packen Sie das Gefriergut in einen Gefrierbeutel ein und bewahren es an einer kühlen Stelle auf.
Wenn das Fach abgetaut ist, reinigen Sie das Gerät.
RREEIINNIIGGUUNNGG UUNNDD PPFFLLEEGGEE
AAcchhttuunngg:: SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddaass GGeerräätt rreeiinniiggeenn
Wir empfehlen, den Kühlschrank in regelmäßigen Abständen zu rei­nigen und zu desinfizieren..
• Reinigen Sie den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat, mit einem Schwamm oder einem Lappen, um die Bildung übler Gerüche zu vermeiden.
• Verwenden Sie in keinem Fall Lösungsmittel und scheuernde Reinigungsmittel, die den Innenraum des Kühlschrank beschädigen würden. Waschen Sie das Zubehör des Innenraums nicht in der Spülmaschine.
• Es wird empfohlen, die Rückseite des Kühlschranks ein Mal pro Jahr mit einem Lappen abzuwischen. Verschmutzungen der Rückseite senken den Wirkungsgrad des Kühlschranks und erhö­hen seinen Verbrauch.
GGLLÜÜHHBBIIRRNNEENNWWEECCHHSSEELL
AAcctthhuunngg:: ZZiieehheenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee GGllüühhbbiirrnnee wweecchhsseellnn..
• Entfernen Sie die Platte unter dem Fach . Die Glühbirne befindet sich hinter der Wand des Temperaturreglers.
•Sie die Glühbirne gegen den Uhrzeigersinn heraus.
•Sie eine neue Glühbirne mit gleicher Leistung wie die alte ein.
•Setzen Sie die Platte wieder ein, stecken den Stecker in die Steckdose und schalten das Gerät ein. .
33 //
LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES KÜHLSCHRANKSDE
0077
Page 45
BBEETTRRIIEEBBSSAANNOOMMAALLIIEENN
IBei jedem Kühlschrank entsteht eine normale Geräuschentwicklung:
• Das Kühlgas kann ein Sprudelgeräusch in den Leitungen erzeugen.
• Der Verdichter kann Surrgeräusche erzeugen, die sich beim Anlauf verstärken können.
• Die verwendeten Materialien erzeugen ein „Knacken“ beim Dehnen und Zusammenziehen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEERR PPAANNNNEENNDDIIEENNSSTT
Wenn Sie die beschriebenen Kontrollen bereits durchgeführt haben und das Problem trotzdem anhält, NEHMEN SIE KEINE REPATUR SELBST VOR. Wenden Sie sich an den Technischen Pannendienst in Ihrer Nähe.
DE
44 //
BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN
PPRROOBBLLEEMM AABBHHIILLFFEE
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig sitzt, dass die Schmelzsicherung nicht durchgebrannt ist und der Schutzschalter nicht aktiviert ist.
Der Kühlschrank vibriert oder erzeugt Geräusche.
Überprüfen Sie, dass er waagerecht steht. Verstellen Sie die Füße entsprechend.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/nicht genug.
Überprüfen Sie die Position des Temperaturreglers und stellen ihn auf eine geeignetere Temperatur ein.
Die Glühbirne des Kühlschranks leuchtet nicht.
Überprüfen Sie die Glühbirne und wechseln sie gegebenenfalls aus. Wenn das Problem anhält, kontrollieren Sie den Anschluss des Geräts.
Der Verdichter startet nach einem Temperaturwechsel nicht. Das ist normal, der Verdichter läuft nach einer bestimmten Zeit an.
DDIIEESSEESS GGEERRÄÄTT EERRFFÜÜLLLLTT DDIIEE EEWWGG--RRIICCHHTTLLIINNIIEENN
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
0088
Page 46
Eventuelle Eingriffe an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann, der von der Marke zugelassen ist, durchgeführt werden. Bei Ihren Anruf geben Sie bitte sämtliche Daten Ihres Geräts vollständig an (Modell, Typ, Seriennummer): Diese Daten stehen in Ihrem Garantieschein und auf dem Typenschild.
ORIGINALTEILE: Bei einem Wartungseingriff verlangen Sie den ausschließlichen Gebrauch
von zertifizierten Originalersatzteilen.
DE
55 //
KUNDENDIENST
0099
Page 47
NL INHOUD
• Veiligheidsvoorschriften
__________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIEE VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Elektrische aansluiting
____________________________________
03
• Alvorens het apparaat aan te sluiten
_________________________
03
• Milieubescherming
_______________________________________
03
• Recycling _______________________________________________ 03
• Beschrijving van het apparaat ______________________________ 04
• Omkeren van de openingsrichting van de deur _______________ 04
22 // GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Tips
___________________________________________________
05
• Voedingmiddelenveiligheid (naar gelang model) _______________ 06
33 // NNOORRMMAAAALL OONNDDEERRHHOOUUDD VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Ontdooien
______________________________________________
07
• Reinigen
_______________________________________________
07
• Vervangen van de gloeilamp _______________________________ 07
44 // BBIIJJZZOONNDDEERREE MMEELLDDIINNGGEENN,, IINNCCIIDDEENNTTEENN
• Storingen
_______________________________________________
08
55 // SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
____________________________________________
09
0011
Page 48
Dit apparaat is bestemd voor het bewaren van levensmiddelen, het bewaren van diepvriesproducten en het vervaardigen van ijsblokjes. Ieder ander gebruik is onjuist.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instruc­ties gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan het apparaat beschadigd worden.
In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen.
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u het appa­raat gaat schoonmaken, de steker met de hand uit de contactdoos verwijderen en niet aan het snoer trekken.
Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast ver­vangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of ove­rige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernieti­gen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten (spelende kinderen, huisdieren enz..).
Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden (karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinde­ren houden.
Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het apparaat).
GGeevvaaaarr::
HHeett kkooeellcciirrccuuiitt vvaann hheett aappppaarraaaatt bbeevvaatt kk
ooeelliissoobbuuttaaaann,, ddiitt iiss eeeenn wweeiinniigg vveerrvvuuiilleenndd mmaaaarr wweell oonnttvvllaammbbaaaarr nnaattuuuurrlliijjkk ggaass.. TTiijjddeennss hheett vveerrvvooeerr eenn hheett iinnssttaalllleerreenn vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett uu eerrvvoooorr zzoorrggeenn ddaatt ggeeeenn vvaann ddee ccoommppoonneenntteenn vvaann hheett kkooeellcciirrccuuiitt wwoorrddtt bbeesscchhaaddiiggdd.. IIss ddiitt ttoocchh hheett ggeevvaall ddaann mmooeett uu hheett aappppaarraaaatt vveerr vvaann vvllaammmmeenn eenn oonnttsstteekkiinnggssbbrroonnnneenn hhoouuddeenn eenn hheett vveerrttrreekk wwaaaarriinn hheett
ssttaaaatt ggooeedd lluucchhtteenn eenn vveennttiilleerreenn..
0022
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL
Page 49
INST
AA
aannddaacchhtt :: VVoooorrddaatt uu hheett aappppaarraaaatt ggaaaatt iinnssttaalllleerreenn,, mmooeett uu ddee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorr-- sscchhrriifftteenn aaaannddaacchhttiigg lleezzeenn oomm bbeeppaaaallddee pprroobblleemmeenn ttee vvoooorrkkoommeenn..
Het apparaat moet in een droog vertrek geïnstalleerd worden, ver uit de buurt van een warmtebron. U moet tussen de bovenzijde van het apparaat en een mogelijk hangkastje of-meubel een ruimte van tenminste 10 cm open laten. Indien dit niet mogelijk is gezien de inrichting bij u thuis, moet u een ruimte van 5 cm open laten tussen de bovenkant van de koelkast en overige keukenmeubels die tegen de muur aan zijn bevestigd en een afstand van 2.5 cm aan beide zij­den van het apparaat.
Als u het apparaat installeert naast een andere koel- of vrieskast, mag u beide apparaten niet tegen elkaar aan zetten om condensvor­ming aan de buitenzijde te voorkomen.
De klimaatklasse van uw apparaat staat vermeld op het typeplaatje. Deze klasse bepaalt het bereik van omgevingstemperaturen waar­voor de koelunit ontworpen is en waarin de goede werking van het apparaat verzekerd is.
Klasse Omgevingstemperatuur
N 16° tot 32° ST 18° tot 38° T 18° tot 43°
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEE AAAANNSSLLUUIITTIINNGG
Eigenschappen van de contactdoos : 220-240V met aardaansluiting. Het is beter geen adaptors en verlengsnoeren te gebruiken. De kabel mag niet in contact met de compressor komen. Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat komt vast te zit­ten.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aar­daansluiting. Veiligheidshalve moet het apparaat op een contact­doos met een werkzame aardaansluiting worden aangesloten (ove­reenkomstig de van kracht zijnde normen met betrekking tot elektri­sche installaties).
De constructeur wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat betreft schade die voortvloeit uit het feit dat het apparaat niet op de aarde is aangesloten.
AALLVVOORREENNSS HHEETT AAPPPPAARRAAAATT AAAANN TTEE SSLLUUIITTEENN
• Maak de binnenkant van de koelkast schoon met lauw water met bicarbonaat. Afspoelen en zorgvuldig drogen.
• 2 uur wachten voordat u de koelkast aanzet zodat de smeermid­delen van de moto-compressor zich kunnen stabiliseren
RREECCYYCCLLIINNGG
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan recycled worden. Draag uw steentje bij tot de milieubescherming en recyclingsmoge­lijkheden door het in de door de gemeente hiervoor neergezette containers af te voeren.
Het apparaat bevat eveneens talrijke materialen die ook recycled kunnen worden. Om die reden is het voorzien van dit logo om u te vertellen dat oude apparaten niet mogen worden vermengd met ander afval. Op deze manier komt de door de fabrikant georgani­seerde recycling zo goed mogelijk tot stand, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE met betrekking tot afval van elektri­sche en elektronische uitrustingen. Neem contact op met de tech­nische dienst van uw woonplaats of de verkoper om de plaatsen te weten te komen waar u dit soort apparaten kunt afvoeren. Wij danken u voor uw medewerking en uw bijdrage tot de milieube­scherming.
NL
11 //
INSTALLATIE
MMIILLIIEEUUBBEESSCCHHEERRMMIINNGG
Het koelcircuit en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten geen koelgassen die schadelijk voor de ozonlaag zijn. Het apparaat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil en oud ijzer, hierdoor zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en met name aan de achterzijde van het apparaat. Neem contact op met de technische dienst van uw woonplaats om te weten te komen op welke manier dit soort apparaten moet worden afgevoerd.
0033
Page 50
ALLATION
BBEESSCCHHRRIIJJVVIINNGG VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT ((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Het apparaat is samengesteld uit twee delen : het onderste deel is de koelkast om verse levensmiddelen koel te houden en te bewa­ren en in het bovenste deel kunt u ijsblokjes en maximaal 48 uur lang diepvries producten bewaren.
11 //
INSTALLATIE NL
OOMMKKEERREENN VVAANN DDEE OOPPEENNIINNGGSSRRIICCHHTTIINNGG VVAANN DDEE DDEEUURR
De openingsrichting van de deur kan omgezet worden :
BBeellaannggrriijjkk:: AAllttiijjdd eeeerrsstt ddee sstteekkeerr uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu ddee ooppee-- nniinnggssrriicchhttiinngg vvaann ddee ddeeuurr ggaaaatt oommzzeetttteenn..
• Het apparaat iets naar achteren laten hellen en het in deze stand stutten.
• Het onderste scharnier losschroeven en de deur verwijderen.
• Haal uit de bovenkant van de deur de veer die is vrijgekomen door­dat de bovenste spil is verwijderd.
• Verplaats de bovenste spil van de deur die zich onder het boven­blad bevindt naar de andere kant van het apparaat.
• Om de deur opnieuw op zijn spil te kunnen zetten, moet u het plas­tic afdekplaatje dat op de bovenzijde van de deur aan de andere kant is aangebracht verplaatsen.
• U moet nu de veer die u eerder hebt losgemaakt in de nu vrijge­komen spilgeleider steken.
• Zet de deur op de bovenste spil en doe hem dicht.
• Steek het onderste scharnier in de onderzijde van de deur en schroef het stevig vast.
0044
Thermostaat
Rekjes
Groentebak
Flessenrekje
B C D E A
Vakje t
AA
CC
DD
BB
EEAABBCCDD
EE
Page 51
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN DDEE KKOOEELLKKAASSTT
De thermostaat die in de koelkast zelf is aangebracht, regelt de tem­peratuur van beide vakken. Om de temperatuur bij te stellen moet u de knop rechts van het vak van – naar + draaien.
NL
22 //
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
TTiippss ::
• Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de dop op de fles in de koelkast.
• Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast. Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan.
• Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te voorkomen.
• Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmidde­len niet met elkaar in contact kunnen komen.
• De voedingsmiddelen in de koelkast niet tegen de koude achter­wand van de koelkast aan zetten. Hiervoor zijn de rekjes trouwens voorzien van aanslag.
• De deur niet langer dan strikt nodig open laten staan.
0055
Om snel ijsblokjes te maken, moet u de knop op de stand ICEMA­KER zetten. Deze functie mag niet langer dan 3 uur gebruikt wor­den.
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT VVRRIIEESSVVAAKKJJEE
In dit vakje kunt u diepvries producten maximaal 48 uur bewaren en
ijsblokjes maken.
De bewaartijd van ingevroren of diepvries producten hangt af van het soort product. Zie hiervoor de instructies op de verpakking. Leg nooit flessen of blikjes in het vrieskastje of het vriesvakje, zij zouden kunnen springen als hun inhoud bevriest. Drankjes met een hoog carbonaat gehalte kunnen zelfs ontploffen ! NOOIT limonade, vruchtensap, bier, wijn, champagne enz.. in de vrieskast opbergen.
Page 52
VVOOEEDDIINNGGSSVVEEIILLIIGGHHEEIIDD ((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Symbolische uitleg van de koudste zone.
Dit symbool geeft aan waar de koudste zone van de koel-
kast zich bevindt, dat wil zeggen de zone waarin de temperatuur
+ 4°C bedraagt.
Op deze plaats moet u de volgende producten opbergen : vlees, vleeswaren, gevogelte, vis, kant- en klaargerechten, samengestelde salades, bereidingen en gebak op basis van eieren of room, verse pasta, taartbodems, pizza/quiches, verse producten en verse kaas plus groente klaar voor gebruik verpakt in plastic zakjes en in alge­meen alle verse producten waarvan de uiterste gebruiksdatum
afhangt van de een bewaartemperatuur + 4° C.
T
em
peratuurverklikker :
Thermostaat bijstellen
Temperatuur ok
De temperatuurverklikker maakt het mogelijk te controleren of de koelkast naar behoren werkt. De verklikker geeft “OK” aan als de koudste zone een gemiddelde temperatuur van ± 4°C heeft bereikt (4 uur na de inwerkingstelling). Als de temperatuur boven de + 4°C komt, wordt de verklikker zwart. De gebruiker moet dan de temperatuur in de koelkast laten zakken door de thermostaat bij te stellen.
Bewaren van diepvries producten
Zuivelwaren, kaas
Vlees, vleeswaren, vis
Fruit en groente
Boter en eierens
Kruiden
Drankjes
OK
BBeellaannggrriijjkk::
AAllss ddee ddeeuurr vvaann ddee kkooeellkkaasstt llaanngg ooppeenn bblliijjfftt ssttaaaann,, ggaaaatt ddee tteemmppeerraa-- ttuuuurr iinn ddee kkooeellkkaasstt oommhhoooogg.. OOmm ddee tteemmppeerraattuuuurr nnaaaarr bbeehhoorreenn oopp ttee mmeetteenn,, mmooeett uu ddee vveerrkklliikkkkeerr aafflleezzeenn bbiinnnneenn ddee 3300 sseeccoonnddeenn ddiiee vvooll-- ggeenn oopp hheett ooppeenneenn vvaann ddee ddeeuurr.. MMeenn mmooeett eerr bboovveennddiieenn rreekkeenniinngg mmeeee hhoouuddeenn ddaatt ddee tteemmppeerraattuuuurr nniieett hheelleemmaaaall ggeelliijjkk iiss iinn ddee vvoollllee-- ddiiggee rruuiimmttee vvaann ddee kkooeellkkaasstt,, eenn ddaatt iiss ooookk ddee rreeddeenn wwaaaarroomm eerr vvoooorr iieeddeerr ssoooorrtt pprroodduucctt eeeenn aaddeeqquuaattee zzoonnee iiss..
NL
22 //
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
Koudste
zone
A B C G F E D
0066
AA
CC
DD
BB
FFEEGGAABBCCDDFFEE
GG
Page 53
OONNTTDDOOOOIIEENN
BBeellaannggrriijjkk:: DDee sstteekkeerr uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu ddee kkooeellkkaasstt ggaaaatt oonnttddooooiieenn..
Het ontdooisysteem van de 2 delen van de koelkast is handmatig. Het ijslaagje dat zich op de wanden afzet moet worden verwijderd zodra het 4 mm dik is en op zijn minst één keer per jaar.
Hiervoor moet u een krabber gebruiken of een ander gerei van plastic, u mag nooit en te nimmer een metalen instrument of een elektrisch apparaat gebruiken hiervoor.
Laat de deur open staan en spons het water weg naar gelang het smelt.
Om het ontdooien te versnellen kunt u een bakje met warm water in de koelkast of het vriesvakje plaatsen en de deur dicht doen.
Voordat u het vriesvakje gaat ontdooien moet u de pro­ducten in een thermoszak doen en ze op een koele plaats bewa­ren.
Als de koelkast is ontdooid, moet u hem schoonmaken.
SSCCHHOOOONNMMAAKKEENN EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
LLeett oopp::
DDee sstteekkeerr uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu ddee kkooeellkkaasstt ggaaaatt sscchhoooonnmmaakkeenn..
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te desinfec­teren.
• Maak de binnenzijde schoon met water en bicarbonaat met behulp van een spons of een doekje om te voorkomen dat er nare luchtjes blijven hangen.
• U mag in geen geval een oplosmiddel of een schurend schoon­maakmiddel gebruiken, deze zouden de binnenzijde van de koel­kast kunnen beschadigen. De verschillende toebehoren van de koelkast mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd.
•Het is aangeraden één keer per jaar met een doek de achterzijde van het apparaat schoon te maken. Als deze zijde vuil is, zal het prestatievermogen van de koelkast achteruit gaan en het energie­verbruik worden opgevoerd.
VVEERRVVAANNGGEENN VVAANN HHEETT GGLLOOEEIILLAAMMPPJJEE
LLeett oopp:: DDee sstteekkeerr uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu ddee ggllooeeiillaammpp ggaaaatt vveerr-- vvaannggeenn..
•Verwijder de plaat onder het vriesvakje . De gloeilamp bevindt zich achter het paneeltje van de thermostaat.
•Verwijder de gloeilamp door hem tegen de klok in los te draaien.
•Breng een nieuwe gloeilamp met hetzelfde vermogen op zijn plaats.
•Zet de plaat terug op zijn plaats, doe de steker in de contactdoos en zet het apparaat opnieuw aan.
0077
33 //
NORMAAL ONDERHOUD VAN DE KOELKASTNL
Page 54
SSTTOORRIINNGGEENN
Tijdens de werking maakt de koelkast verschillende geluiden, deze zijn normaal :
• Het koelgas kan borrelen als het door de leidingen stroomt.
• De compressor kan ronken, vaak iets harder bij het opstarten.
• De gebruikte materialen kunnen “kraken” bij het uitzetten of krimpen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEE SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
Indien u alle hierboven staande controles hebt uitgevoerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN SLEUTELEN AAN DE KOELKAST. Neem contact op met de Technische Servicedienst bij u in de buurt.
PPRROOBBLLEEEEMM OOPPLLOOSSSSIINNGG
Het apparaat werkt niet
Controleer of de steker wel naar behoren in de contactdoos is gestoken, of de zekering niet is doorgeslagen en of de lastscha­kelaar niet is doorgeslagen.
De koelkast trilt of maakt geluid Controleer of de koelkast wel waterpas staat. Stel de poten bij
De koelkast wordt niet/ niet voldoende koud
Controleer de stand van de thermostaat en zet hem op de juiste temperatuur.
Het gloeilampje van de koelkast brandt niet
Controleer het gloeilampje en vervang het in het voorkomende geval. Als de storing niet verdwijnt, moet u kijken of het apparaat wel naar behoren is aangesloten.
De compressor wil niet meer opstarten na een temperatuurwijzi­ging
Dit is normaal, de compressor start pas na een bepaalde tijd weer op.
NL
44 //
BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN
0088
DDIITT AAPPPPAARRAAAATT VVOOLLDDOOEETT AAAANN DDEE CCEEEE RRIICCHHTTLLIIJJNNEENN
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Page 55
De mogelijke ingrepen op uw apparaat moeten worden verricht door door het merk erkende vakmensen. Als u deze mensen belt moet u de volledige referentie van het apparaat aangeven (model, type, serienummer) : deze inlichtingen staan vermeld op het garantiecertificaat en het typeplaatje.
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN : eis bij een onderhoudsbeurt altijd dat er oor
spronkelijke vervangingsdelen worden gebruikt.
NL
55 //
SERVICEDIENST
0099
Page 56
KL- TT 1* FAGOR - 01/06
Loading...