FAGOR F1710, F2714, F72ART, F2712, F3712P User Manual

...
1
h
h
1100
h
S
1100
800
400
800
400
1100
800
400
Select
3h 6h 9h
S
Select
3h 6h 9h
3h 6h 9h
V VI
3.2
a b c
a b c
d e f
3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4
3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5
3.2.1
3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5
4
a b d e
4.1.4 4.1.5
4.1.1 4.1.2 4.1.3
3h 6h 9h
c f
4.1.1
3h 6h 9h
4.1.2
3h 6h 9h
4.1.3
español
Manual de instrucciones
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado de ropa. Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora. La documentación
y accesorios, los encontrarás en el tambor de la lavadora. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasificado por
0
Identifica el modelo de tu lavadora (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” o “f”) comparando el panel de
“ mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y
1.3 Desagüe. Instala el codo suministrado y
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad
Identificación
Instalación
los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo usados para el transporte.
1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua caliente conecta la manguera roja al grifo de agua caliente (1.2.4). Usa siempre la manguera nueva que se suministra. Elimina los tubos de alimentación anteriormente utilizados.
respeta las cotas del dibujo.
para evitar ruidos y desplazamientos. Se recomienda: 1º asentar y fijar las patas traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora en su lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las patas delanteras (1.4.3).
los datos de la placa de características (1.5).
de encastre contacte con el distribuidor o Servicio de Asistencia Técnica. En caso de encastre, la clavija de toma de corriente deberá ser accesible después de la instalación. Las dimensiones de encastre serán 600x600x850.
precisa retirar la encimera,
color, suciedad y tipo de tejido.
La cubeta tiene los siguientes compartimentos: lavado , prelavado y suavizante (2.2.1).
Todas las lavadoras están preparadas para detergente en polvo (2.2.2).
Si deseas emplear detergente líquido (2.2.5), en el compartimento de lavado encontrarás una pestaña azul (2.2.3), tira de ella hacia fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará en posición vertical (2.2.4), esto evita que se escape el detergente líquido. Para volver a utilizar detergente en polvo coloca la pestaña azul en posición horizontal y empújala hacia atrás hasta que haga tope, así la compuerta está abierta.
Recuerda que no has de superar el nivel MAX marcado en el compartimento del suavizante.
2.3 Encendido
2.4 Selección del programa. Selecciona el
programa con el mando previa consulta de la tabla de programas.
2.5 Selección de velocidad centrifugado
Puedes elegir el grado centrifugado o eliminarlo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si seleccionas Antiarrugas/Flot (2.5.4) se interrumpe el lavado antes del centrifugado final y la ropa queda sumergida en agua. Si desactivas la función continúa el centrifugado final.
2.6 Funciones adicionales. Fácil planchado ; aclarado extra y lavado intensivo para prendas muy sucias.
2.7 Retardo horario . Te permitirá retrasar
la hora del comienzo del lavado.
2.8 Puesta en marcha
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
(2.9.1), se usa para evitar manipulaciones por parte de niños. Se desactiva pulsando nuevamente la tecla durante otros 3 segundos (2.9.2).
2.10 Proceso de lavado. Puedes comprobar la fase del programa y el tiempo restante.
2
2.1 Apertura de la escotilla. Pulsa (2.1.1),
Uso
después de conectar la lavadora (2.3) o abre la escotilla (2.1.2).
Recomendaciones de uso: Nada más instalar la lavadora podrás hacer una limpieza previa y comprobar su correcto funcionamiento (lavado normal, sin ropa y a 60º). Utiliza una bolsa de lavado para prendas pequeñas: pañuelos y ropa interior.
1
Advertencias de uso: 1. Si paras la lavadora para añadir más ropa, asegúrate de que el nivel de agua no llegue al de la escotilla. 2. Las funciones adicionales incrementan el tiempo de lavado. 3. Una vez finalizado el programa de lavado puede que tengas que llegar a esperar 2 minutos para abrir la escotilla.
3
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente.
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable
Para la limpieza exterior, usa productos no
abrasivos y seca bien con un paño suave.
4
4.1 La lavadora incorpora un sistema de
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la
4.4 Apertura escotilla. En caso de avería o
Mantenimiento
Es recomendable hacerla una vez al mes.
hacerla una vez al año.
Diagnósticos
diagnóstico que detecta y avisa ante cualquier tipo de incidencia. Podrás visualizarlas en la pantalla o cuando se iluminen intermitentemente los pilotos del panel de mandos.
4.1.1 No entra agua en la lavadora. Revisar el suministro de agua, el grifo de entrada, o limpia el filtro de entrada.
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga. Comprueba el estado del filtro.
4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga de la ropa y vuelve a seleccionar el centrifugado.
4.1.4 No se pone en marcha. Comprueba que la escotilla está bien cerrada.
4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa al servicio técnico.
instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
cubeta de detergente está limpia (3.1).
corte de corriente, extrae la cubeta tirando del asa hacia fuera y presiona la palanca azul con el dedo (4.2.1); en la parte derecha verás un botón con una ranura, gira este botón con una moneda hacia la izquierda y la escotilla se abrirá (4.2.2).
español
5
6
La lavadora ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora
a la máxima capacidad recomendada para cada programa; ahorrarás agua y energía. Siempre que puedas, evita el prelavado. No te excedas con el detergente. Usa el Aclarado extra, exclusivamente para prendas de personas con piel sensible.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con residuos domésticos generales.
Entrega tu lavadora en un centro especial de recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita consecuencias negativas para la salud, el medio ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las autoridades locales o establecimiento donde adquiriste la lavadora.
Seguridad
La presión del agua a la red deberá estar
entre 0,05 y 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2).
• No utilices alargaderas ni adaptadores para conectar la lavadora.
• La instalación eléctrica, debe de estar dimensionada a la potencia máxima indicada en la placa de características y la toma de corriente eléctrica con la toma a tierra reglamentaria.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su servicio postventa o personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
• No manipular el interior de la lavadora. Ante cualquier problema que no puedas solucionar llama al servicio técnico.
• No deberán utilizar este aparato sin la supervisión o las instrucciones del responsable correspondiente aquellas personas (incluidos niños) cuya discapacidad física, sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento les impida el uso del mismo de forma segura. Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Medio-ambiente
2
Tabla de Programas
Programa y temperatura
1.
frío
rápido
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programas normalesprogramas delicadosprogramas especiales
*
5.
60ºC
manchas / prelavado
6.
60ºC mixto
7.
40ºC
8.
frío
9.
30ºC
antibacteria
10.
90ºC
edredón
11.
30ºC
cortinas
12.
30ºC
lavado a mano
13.
frío rápido
15´
14.
frío
aclarado
15.
centrifugado
16.
programa para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Tipo de tejido
algodón/lino colores delicados suciedad muy ligera
algodón/lino blanco/color suciedad ligera
algodón/lino colores delicados suciedad ligera
algodón/lino colores sólidos suciedad ligera
algodón/lino colores sólidos suciedad normal
algodón/lino blanco/colores sólidos suciedad fuerte
sintético/mezcla algodón colores delicados suciedad normal
sintético colores delicados suciedad muy ligera
sintético colores delicados suciedad ligera
algodón/lino blanco suciedad fuerte
cortinas/mezcla algodón blanco/color suciedad muy ligera
lana/mezcla lana blanco/color suciedad muy ligera
lana/mezcla lana blanco/color suciedad ligera
sintético/mezcla algodón blanco/colores sólidos suciedad muy ligera
algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana
a b c
Carga de ropa máx
(kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
español
8 kg
kWh/L
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
3
6 kg
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
español
7 kg
kWh/L
50
0,10/54
0,20/30
30
0,45/54
52
0,65/54
57
1,33/54
70
2,15/60
110
100
1,45/65
0,10/55
50
0,30/55
50
0,60/55
55
70
0,95/55
30
0,05/60
0,50/60
40
23
0,05/30
10
0,05/0
2
0,00/0
a b
Tabla de Programas
Programa y temperatura
normal
1.
frío
rápido
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal 60ºC
programas normalesprogramas delicadosprogramas lanaprogramas auxiliares
normal
6.
90ºC
prelavado
7.
60ºC
delicado
8.
frío
delicado
9.
30ºC
delicado
10.
40ºC
delicado
11.
60ºC
lana
12.
frío
lana
13.
35ºC
aclarados
14.
centrifugado
15.
vaciado/fin
16.
programa para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
4
*
Tipo de tejido
algodón/lino colores delicados suciedad muy ligera
algodón/lino blanco/color suciedad muy ligera
algodón/lino colores delicados suciedad ligera
algodón/lino colores sólidos suciedad ligera
algodón/lino colores sólidos suciedad normal
algodón/lino blanco suciedad fuerte
algodón/lino blanco/colores sólidos suciedad fuerte
sintético/mezcla algodón colores delicados suciedad muy ligera
sintético/mezcla algodón colores delicados suciedad ligera
sintético/mezcla algodón colores delicados suciedad normal
sintético/mezcla algodón blanco/colores sólidos suciedad normal
lana/mezcla lana blanco/color suciedad muy ligera
lana/mezcla lana blanco/color suciedad ligera
algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón sintético/delicado lana/mezcla lana
d e f
Carga de ropa máx
(kg)
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
1,5
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
6 kg
kWh/L
1,02/49
français
Manuel d’utilisation
Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour laver le linge. Très important : Lisez attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’installer et d’utiliser le lave-linge. Vous
trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires. Les croquis figurant dans ce Manuel sont accompagnés des textes correspondants.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant
d’introduire le linge dans le tambour, triez­le selon la couleur, le degré de salissure et
0
Identifiez le modèle de votre lave-linge (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) en comparant le bandeau
“ de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez
1.2 Raccordement à la canalisation d’eau (1.2.1,
1.3 Évacuation. Installez le coude fourni avec
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave-
1.5 Raccordement électrique. Veillez à
1.6 Mise en place sous plan. Si, pour des
2
2.1 Ouverture du hublot. Appuyez sur
Identification
Installation
les vis et les éléments d’ancrage et d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour le transport.
1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le raccordement à une entrée d’eau chaude, branchez le tube cannelé rouge au robinet d’eau chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux d’alimentation neufs fournis avec l’appareil. Éliminez les tuyaux d’alimentation anciens.
l’appareil, en veillant à bien respecter les indications du croquis.
linge, pour réduire les bruits et éviter son déplacement. Nous vous recommandons de :
1) stabiliser et mettre à niveaux les pieds arrières (1.4.1); 2) installer le lave-linge dans son emplacement définitif (1.4.2); 3) stabiliser et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
respecter les renseignements figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (1.5).
raisons d’encastrement, vous devez retirer le top du lave-linge, adressez-vous à votre revendeur ou au Service d’Assistance Technique. Pour les lave-linge encastrables, la fiche de raccordement au secteur doit être accessible après l’installation. Dimensions d’encastrement : 600x600x850.
Mode d’emploi
(2.1.1), après avoir allumé le lave-linge (2.3) ou ouvrez le hublot (2.1.2).
le type de textile.
La boîte à produits est divisée en différents compartiments : lavage , prélavage et adoucissant (2.2.1).
Tous les lave-linge sont prévus pour être utilisés avec des produits lessiviels en poudre (2.2.2). Pour utiliser des produits lessiviels liquides (2.2.5), saisissez entre les doigts la languette bleue qui dépasse du compartiment de lavage (2.2.3) et tirez à fond vers l’extérieur. Lâchez-la et elle restera en position verticale (2.2.4), pour éviter l’écoulement hors de la boîte à produits du produit lessiviel liquide. Si vous souhaitez utiliser à nouveau des produits lessiviels en poudre, positionnez la languette bleue en position horizontale en la poussant du doigt à fond vers l’arrière, afin de laisser le clapet ouvert.
Veillez à ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le compartiment de l’adoucissant.
2.3 Mise sous tension
2.4 Sélection du programme. Sélectionner le
programme à l’aide de la commande correspondante, après avoir consulté le Tableau des Programmes.
2.5 Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez sélectionner la vitesse d’essorage ou l’éliminer (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine (2.5.4), l’appareil s’arrête avant le dernier essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de la cuve. Si vous désactivez cette fonction, la machine complète le programme et procède à la vidange et à l’essorage final.
2.6 Options selon modèles. Repassage facile ; rinçage plus et lavage intensif pour linge très sale.
2.7 Départ différé . Possibilité de différer le
départ du lavage.
2.8 Mise en route
2.9 Verrouillage. Appuyez sur durant 3
secondes (2.9.1). Cette touche sert à éviter toute manipulation par les enfants. Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur cette même touche durant 3 secondes (2.9.2).
2.10 Déroulement du lavage. Vous pouvez visualisez le déroulement du cycle en cours, ainsi que le temps restant
Recommandations : Après avoir correctement installé votre lave-linge, vous pourrez procéder à un nettoyage préalable et vérifier son bon fonctionnement (lavage normal, sans linge et à 60º). Utilisez un filet à linge pour laver les petites pièces fragiles, mouchoirs et lingerie.
.
5
Important : 1. Si vous arrêtez le lave-linge pour ajouter une pièce, vérifiez que l’eau ne risque pas de déborder en ouvrant le hublot.
2. Les fonctions complémentaires augmentent le temps de lavage. 3. Le cycle de lavage une fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes avant de pouvoir ouvrir le hublot.
3
3.1 Nettoyage de la boîte à produits. Nous
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous
Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge,
n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le à l’aide d’un chiffon doux.
4
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation
4.3 Il reste de l’eau dans la boîte à produits.
4.4 Ouverture du hublot. En cas de panne
Maintenance
vous recommandons de procéder à son nettoyage une fois par mois.
recommandons de procéder à son nettoyage une fois par an.
Diagnostiques
diagnostique, qui détecte toute incidence et prévient l’usager, en affichant le problème sur l’écran ou en faisant clignoter les témoins lumineux sur le bandeau de commandes.
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le
robinet est ouvert ou nettoyez le filtre d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas. Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez correctement le linge dans le tambour et lancez à nouveau le programme d’essorage.
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le hublot soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre code. Adressez-vous au Service
Technique.
(1.1 et 1.4 du présent Manuel).
Vérifiez que la boîte à produits soit bien propre (3.1).
de courant, retirez la boîte à produits en tirant la poignée vers l’extérieur et en enfonçant du doigt le levier bleu à fond (4.2.1). Sur la droite, vous verrez apparaître une touche avec une fente. Faites tourner la touche à gauche, à l’aide d’une pièce de monnaie et le hublot s’ouvrira (4.2.2).
français
5
6
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de respect de l’environnement.
Vous aussi vous pouvez contribuer à la protection de l’environnement. Chargez votre
lave-linge au maximum, en fonction de la capacité recommandée pour chaque programme, afin d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à ne pas dépasser la dose recommandée de produit lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver le linge des personnes à la peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux ordures ménagères brutes.
Portez votre lave-linge à un centre spécifique de collecte.
Le recyclage d’un appareil électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé, ainsi que de considérable économie d’énergie et de ressources.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur.
Sécurité
La pression de l’eau doit se situer entre
0,05 et 1MPa (0,5 à 10 Kg/cm2).
• Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur pour brancher le lave-linge au secteur.
• L’installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifié, afin d’éviter tout risque éventuel.
• Ne pas manipuler l’intérieur du lave-linge. En cas de problème que vous n’arrivez pas à résoudre, adressez vous au Service Technique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance, ou sans les instructions préalables d’une personne responsable, par des enfants ou des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou dont le manque d’expérience ou de connaissance les empêche de l’utiliser en toute sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Environnement
6
Tableau des programmes
Programme et température
1.
froid
rapide
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programmes normauxprogrammes délicatsprogrammes spéciaux
*
5.
60ºC
taches / prélavage
6.
60ºC mixte
7.
40ºC
8.
froid
9.
30ºC
antibactérien
10.
90ºC
couette
11.
30ºC
rideaux
12.
30ºC
lavage à la main
13.
froid rapide
15´
14.
froid
rinçage
15.
essorage
16.
programme-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.
*
Type de textile
coton/lin couleurs délicates linge très peu sale
coton/lin blanc/couleur linge peu sale
coton/lin couleurs délicates linge peu sale
coton/lin couleurs résistantes linge peu sale
coton/lin couleurs résistantes salissure normale
coton/lin blanc/couleurs résistantes linge très sale
synthétique/mélange coton couleurs délicates salissure normale
synthétique couleurs délicates linge peu sale
synthétique couleurs délicates linge peu sale
coton/lin blanc linge très sale
rideaux/mélange coton blanc/couleur linge peu sale
laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale
laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale
synthétique/mélange coton blanc/couleurs résistantes linge peu sale
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
a b c
Chargement
de linge
max. (Kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
français
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
8 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
7
Tableau des programmes
Programme et température
normal
1.
froid
rapide
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal 60ºC
programmes normauxprogrammes délicatsprog. laineprog. complémentaires
normal
6.
90ºC
prélavage
7.
60ºC
délicat
8.
froid
délicat
9.
30ºC
délicat
10.
40ºC
délicat
11.
60ºC
laine
12.
froid
laine
13.
35ºC
rinçages
14.
essorage
15.
vidange/fin
16.
programme-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.
8
*
Type de textile
coton/lin couleurs délicates linge peu sale
coton/lin blanc/couleur linge peu sale
coton/lin couleurs délicates linge peu sale
coton/lin couleurs résistantes linge peu sale
coton/lin couleurs résistantes salissure normale
coton/lin blanc linge très sale
coton/lin blanc/couleurs résistantes linge très sale
synthétique/mélange coton couleurs délicates linge peu sale
synthétique/mélange coton couleurs délicates linge peu sale
synthétique/mélange coton couleurs délicates salissure normale
synthétique/mélange coton blanc/couleurs résistantes salissure normale
laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale
laine/mélange laine blanc/couleur linge peu sale
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
coton/mélange coton synthétique/délicat laine/mélange laine
a bd e f
Chargement
de linge
max. (Kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
3
3
3
3
1
1
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Turbo time Turbo time plus
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
0,30/50 0,30/55 50
0,55/50 0,60/55 55
0,95/50 1,00/55 70
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
6 kg
kWh/L
1,02/49
français
6 kg
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
7 kg
kWh/L
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
português
Manual de instruções
Este aparelho, destinado ao uso exclusivamente doméstico, foi concebido para lavar roupa. Muito importante: Leia na íntegra este manual antes de instalar e utilizar a máquina de lavar roupa.
Encontrará a documentação e acessórios no tambor da máquina de lavar roupa. Este manual está ilustrado de forma a relacionar os textos com o desenho correspondente.
2.2 Detergente e aditivos. Coloque a roupa
na máquina de lavar depois de a ter separado por cores, sujidade e tipo de
0
Identifique o modelo da sua máquina de lavar roupa (“
o painel de controlo com os desenhos.
1
1.1 Desembalagem (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retire
1.2 Ligação à rede de água (1.2.1, 1.2.2 e
1.3 Escoamento. Instale o cano fornecido e
1.4 Nivelação. Nivele correctamente a máquina
1.5 Ligação à rede eléctrica. Tenha em conta
1.6 Instalação por baixo da bancada. Para
Identificação
a”, “b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) comparando
Instalação
os parafusos e elementos de fixação e de bloqueio utilizados para o transporte.
1.2.3). Se a máquina de lavar roupa admitir a ligação de água quente ligue o tubo vermelho à torneira de água quente (1.2.4). Utilize sempre o tubo novo que é fornecido. Elimine os tubos de alimentação anteriormente utilizados.
respeite as dimensões no desenho.
de lavar roupa para evitar ruídos e deslocações. Recomenda-se: 1º assentar e fixar os pernos traseiros (1.4.1); 2º colocar a máquina de lavar roupa no seu lugar definitivo (1.4.2); 3º assentar e fixar os pernos dianteiros (1.4.3).
os dados da placa das características (1.5).
encastrar a sua máquina precisa retirar o tampo; para tal, contacte o seu distribuidor ou o Serviço de Assistência Técnica. No caso de ser preciso encastrar, a cavilha de ligação à corrente deverá estar acessível após a instalação. As dimensões de encastre serão 600x600x850.
tecido. A gaveta para detergente contém os
seguintes compartimentos: lavagem , pré-lavagem e amaciador (2.2.1).
Todas as máquinas de lavar roupa estão preparadas para detergente em pó (2.2.2).
Se deseja utilizar detergente líquido (2.2.5), no compartimento de lavagem encontrará um pequeno compartimento azul (2.2.3), retire-o para fora até ao fim, solte-o e ficará na posição vertical (2.2.4), isto evita que o detergente líquido se espalhe. Para voltar a utilizar detergente em pó coloque o pequeno compartimento azul na posição horizontal e empurre-o para trás até ao fim, o compartimento é então aberto.
Lembre-se que não deve ultrapassar o nível MÁX marcado no compartimento do amaciador.
2.3 Ligar
2.4 Selecção do programa. Seleccione o
programa com o comando e consulte previamente a tabela de programas.
2.5 Selecção da velocidade de centrifugação
Pode escolher o grau de centrifugação ou eliminá-lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se selecciona Anti-vincos (2.5.4) a lavagem é interrompida antes da centrifugação final e a roupa fica mergulhada em água. Se desactivar a função a centrifugação final continua.
2.6 Funções adicionais. Fácil engomagem ; enxaguamento extra e lavagem intensiva para roupas muito sujas.
2.7 Difusão horário . Permite-lhe adiantar
a hora do início da lavagem.
2.8 Funcionamento
2.9 Bloqueio. Prima durante 3 segundos
(2.9.1), é utilizado para evitar o manuseamento involuntário por parte de crianças. É desactivado premindo novamente a tecla durante 3 segundos mais (2.9.2).
2.10 Processo de lavagem. Pode verificar a fase do programa e o tempo restante.
2
2.1 Abertura da porta. Prima (2.1.1), depois
Utilização
de ligar a máquina de lavar roupa (2.3) ou abra a porta (2.1.2).
Recomendações de utilização: assim que instalar a máquina de lavar roupa poderá fazer uma limpeza prévia e verificar o seu correcto funcionamento (lavagem normal, sem roupa e a 60º). Utilize um saco de lavagem para peças de roupa pequenas: lenços e roupa interior.
9
Advertências de utilização: 1. Se parar a máquina de lavar roupa para acrescentar mais roupa, assegure-se de que o nível de água não atinge o da porta. 2. As funções adicionais aumentam o tempo de lavagem. 3. Uma vez concluído o programa de lavagem pode ter de aguardar durante 2 minutos para abrir a porta.
3
3.1 Limpeza da gaveta de detergente.
3.2 Limpeza do filtro. Recomenda-se que
Para a limpeza exterior, utilize produtos não
abrasivos e seque bem com um pano macio.
4
4.1 A máquina de lavar roupa integra um
4.2 Vibrações ou ruídos. Verifique se a
4.3 Água na gaveta de detergente. Verifique
4.4 Abertura da porta. Em caso de avaria
Manutenção
Recomenda-se que seja feita uma vez por mês.
seja feita uma vez por ano.
Diagnósticos
sistema de diagnóstico que detecta e avisa com antecedência qualquer tipo de problema. Poderá visualizá-la no painel ou quando os pilotos do painel de controlo pisquem intermitentemente.
4.1.1 Não entra água na máquina de lavar roupa. Verifique o abastecimento
de água, a torneira de entrada, ou limpe o filtro de entrada.
4.1.2 Não escoa, nem centrifuga.
Verifique o estado do filtro.
4.1.3 Não centrifuga. Remova alguma carga da roupa e volte a seleccionar a centrifugação.
4.1.4 Não está em funcionamento. Verifique se a porta está bem fechada.
4.1.5 Com qualquer outro código. Chame o serviço técnico.
máquina está instalada correctamente (1.1 e 1.4 deste manual).
se a gaveta de detergente está limpa (3.1).
ou falha na corrente, puxe a gaveta de detergente retirando-a da alça para fora e pressione o pequeno compartimento azul com o dedo (4.2.1); no lado direito verá um botão com uma ranhura, gire este botão com uma moeda para a esquerda e a porta abre-se (4.2.2).
português
5
6
A máquina de lavar roupa foi desenhada a pensar na preservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Carregue a máquina
de lavar roupa para a capacidade máxima recomendada para cada programa; poupará água e energia. Sempre que possa, evite a pré­lavagem. Não exagere no detergente. Utilize o Enxaguamento extra, exclusivamente para peças de roupa de pessoas com pele sensível.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
Não elimine os aparelhos misturando-os com resíduos domésticos.
Entregue a sua máquina de lavar roupa num posto oficial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências nocivas para a saúde, meio ambiente e permite poupar energia e recursos.
Para mais informações, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu a máquina de lavar roupa.
Segurança
A pressão da água na rede deverá estar
entre 0,05 e 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm2).
• Não utilize elementos para ampliar ou adaptadores para ligar a máquina de lavar roupa.
• A instalação eléctrica deve estar regulada para a potência máxima indicada na placa de características e a ligação da corrente eléctrica com a ligação à terra segundo a regulamentação.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante de forma a evitar um perigo.
• Não manusear o interior da máquina de lavar roupa. Perante qualquer problema que não possa resolver, chame o serviço técnico.
• Este aparelho não deve ser usado sem a supervisão ou as instruções da pessoa responsável correspondente às pessoas (incluindo crianças) cuja incapacidade física, sensorial ou mental, ou a falta de experiência e conhecimento as impeça de usar o mesmo de forma segura. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Meio ambiente
10
Tabela de Programas
Programa e temperatura
1.
frio
rápido
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programas normaisprogramas delicadosprogramas especiais
*
5.
60ºC
manchas / pré-lavagem
6.
60ºC misto
7.
40ºC
8.
frio
9.
30ºC
anti-bactérias
10.
90ºC
edredão
11.
30ºC
cortinas
12.
30ºC
lavagem à mão com
13.
água fria rápido
15´
14.
frio
enxagua-
15.
mento
centrifugação
16.
o programa para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem intensiva.
*
Tipo de tecido
algodão/linho cores delicadas sujidade muito ligeira
algodão/linho branco/cor sujidade ligeira
algodão/linho cores delicadas sujidade ligeira
algodão/linho cores sóbrias sujidade ligeira
algodão/linho cores sóbrias sujidade normal
algodão/linho branco/cores sóbrias sujidade forte
sintético/mistura algodão cores delicadas sujidade normal
sintético cores delicadas sujidade muito ligeira
sintético cores delicadas sujidade ligeira
algodão/linho branco sujidade forte
cortinas/mistura algodão branco/cor sujidade ligeira
lã/mistura lã branco/cor sujidade muito ligeira
lã/mistura lã branco/cor sujidade ligeira
sintético/mistura algodão branco/cores sóbrias sujidade muito ligeira
algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã
algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã
a b c
Carga de
roupa
máx. (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
português
7 kg
kWh/L
60
0,10/59
30
0,20/40
80
0,35/59
90
0,60/59
105
1,19/59
115
1,50/68
60
0,55/54
55
0,10/54
55
0,25/54
125
2,40/64
55
0,25/54
45
0,35/59
0,05/59
35
0,05/25
15
0,05/40
30
0,05/0
10
8 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
11
12
Tabela de Programas
Programa e temperatura
normal
1.
frio
rápido
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal 60ºC
programas normaisprogramas delicadosprogramas lãprogramas auxiliares
normal
6.
90ºC
pré-lavagem
7.
60ºC
delicado
8.
frio
delicado
9.
30ºC
delicado
10.
40ºC
delicado
11.
60ºC
12.
frio
13.
35ºC
enxagua-
14.
mento
centrifugação
15.
escoamento/
16.
fim
o programa para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem intensiva.
*
Tipo de tecido
algodão/linho cores delicadas sujidade muito ligeira
algodão/linho branco/cor sujidade muito ligeira
algodão/linho cores delicadas sujidade ligeira
algodão/linho cores sóbrias sujidade ligeira
algodão/linho cores sóbrias sujidade normal
algodão/linho branco sujidade forte
algodão/linho branco/cores sóbrias sujidade forte
sintético/mistura algodão cores delicadas sujidade muito ligeira
sintético/mistura algodão cores delicadas sujidade ligeira
sintético/mistura algodão cores delicadas sujidade normal
sintético/mistura algodão branco/cores sóbrias sujidade normal
lã/mistura lã branco/cor sujidade muito ligeira
lã/mistura lã branco/cor sujidade ligeira
algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã
algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã
algodão/mistura algodão sintético/delicado lã/mistura lã
a bd e f
Carga de
roupa
máx. (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
6 kg
kWh/L
1,02/49
português
6 kg
kWh/L
0,10/49
60
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
7 kg
kWh/L
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
english
Instruction manual
This appliance, for domestic use only, is designed for washing clothes.
Very important: Please, read the whole of this manual before installation and using the washing machine.
This manual is designed with the corresponding illustration accompanying the texts.
2.2 Detergent and additives. Load the clothes
into the washing machine, after sorting them
0
Identify which model your washing machine is (“
the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking the washing machine (1.1.1,
1.2 Connection to the mains water (1.2.1,
1.3 Draining. Install the elbow supplied, in
1.4 Levelling. Correctly level the washing
1.5 Connection to the mains electric. Refer
1.6 Installation under a worktop. If the worktop
Identification
a”, “b”, “c”, “d”, “e” or “f”) by comparing
Installation
1.1.2 and 1.1.3). Remove the transit brackers and the fixing and blocking elements used for transport.
1.2.2 and 1.2.3). If the washing machine has a hot water intake, connect the red hose to the hot water tap (1.2.4). Always use the new hose supplied with the appliance. Remove any previously used supply tubes.
accordance with the measurements shown in the diagram.
machine to prevent any noise or shifting. The recommended order is as follows: 1. Position the rear legs and fix them in place (1.4.1). 2. Place the washing machine in its final location (1.4.2). 3. Position the front legs and fix them in place (1.4.3).
to the plate data (1.5).
needs to be removed in order to recess­mount the washing machine, contact your distributor or Technical Assistance Service. For recess-mounting, the electrical plug must be accessible after installation. Recess dimensions are 600x600x850.
Using the washing
2
2.1 Opening the door. Press (2.1.1) after
machine
connecting the washing machine (2.3) or open the loading door (2.1.2).
according to colour, soil and fabric type. The detergent compartment has the
following divisions: wash , prewash and fabric softener (2.2.1).
All the washing machines are designed to use detergent powder (2.2.2).
If you wish to use liquid detergent (2.2.5), you will see a blue tab for this purpose in the wash compartment (2.2.3). Pull it outwards as far as it will go, then release it. It will remain in vertical position (2.2.4), this will prevent the liquid detergent from running out. To use powder detergent again, place the blue tab in horizontal position and push it back as far as it will go to open the flap.
Remember that you must not exceed the MAX level marked on the fabric softener compartment.
2.3 Switching on the washing machine
2.4 Programme selection. Select the
programme using the dial, after consulting the programme chart.
2.5 Selecting the spin speed . You can
choose or cancel a spin speed (2.5.1,
2.5.2, 2.5.3). If you select the Anti-crease option (2.5.4) the wash process will stop before the final spin and the clothes will be left submerged in water. If you deactivate the function, it will continue with the final spin.
2.6 Additional functions. Easy iron ; extra rinse and intensive wash for heavily
soiled items.
2.7 Time delay . This option allows you to delay the start of washing.
2.8 Starting up the washing machine
2.9 Child lock. Press and hold it down
approximately 3 seconds (2.9.1). This is used to prevent children from interfering with the washing machine. It is deactivated by pressing the button again and holding it down approximately 3 seconds (2.9.2).
2.10 Wash process. You can check the programme phase and the remaining programme time.
Recommendations for use: As soon as the washing machine is installed you can perform a preliminary wash to check it is functioning correctly (standard wash, with no load and at 60º). Use a wash bag for small items: handkerchiefs and underwear.
13
Observations: 1. If you stop the washing machine to add more items to the load, make sure the water level is below the loading door.
2. The additional functions increase the washing time. 3. When the wash programme ends, there is a time delay before you can open the door.
3
3.1 Cleaning the detergent compartment.
3.2 Cleaning the filter. It is recommendable
For cleaning the outside of the washing machine, use non-abrasive products and dry
thoroughly with a soft cloth.
4
4.1 The washing machine includes a
4.2 Vibrations or noise. Check it has been
4.3 Water in the detergent compartment.
4.4 Loading door opening. In case of failure
Maintenance
It is recommendable to do this once a month.
to do this once a year.
Troubleshooting
troubleshooting system which detects and warns of any anomalies. This can be viewed on the display or when the pilot lights on the control panel start to flash.
4.1.1 No water is entering the washing machine. Check the water supply, the
inlet tap, or clean the inlet filter.
4.1.2 The washing machine does not drain or spin. Check the state of the filter.
4.1.3 It does not spin. Redistribute the
load and press the spin button again.
4.1.4 It will not start up. Check the loading door is properly closed.
4.1.5 Any other code. Contact the technical service.
properly installed (points 1.1 and 1.4 of this manual).
Check the detergent compartment is not clogged (3.1).
or electricity cut, pull out the detergent compartment by pulling the handle outwards and press the blue lever down (4.2.1). On the right side you will see a button with a groove. Turn this button to the left with the aid of a coin, and the loading door will open (4.2.2).
english
5
6
This washing machine has been designed with environmental protection in mind.
Respect the environment. Always load the
washing machine to the maximum recommended capacity for each programme: this will save water and power. Avoid the prewash whenever you can. Do not use too much detergent. Only use the extra rinse function for garments belonging to people with sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment management.
Do not dispose of these appliances together with the general domestic waste.
Take your washing machine to a special waste collection centre.
Recycling domestic appliances avoids negative consequences for health and the environment and saves power and natural resources.
For further information, contact your local authorities or the shop you purchased the washing machine at.
Safety
The mains water pressure must be
between 0.05 and 1 Mpa (0.5 - 10 kg/cm
• Do not use extension leads or adapters to connect the washing machine.
• The electrical installation must be suitably dimensioned for the maximum power indicated on the reference plate and the plug must have the regulatory earth connection.
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by after-sales service or similarly qualified personnel so as to avoid any hazards.
• Do not interfere with the inside of the washing machine. If you have any problems you cannot solve yourself, call the technical service.
• Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The environment
2
).
14
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
english
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
Programme Chart
Programme and temperature
1.
cold
quick
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
standard programmesdelicate programmesspecial programmes
*
5.
60ºC
stains / prewash
6.
60ºC mixed
7.
40ºC
8.
cold
9.
30ºC
high temp. (antibacterial)
10.
90ºC
duvet
11.
30ºC
curtains
12.
30ºC
hand wash
13.
cold quick
15´
14.
cold
rinse
15.
spin dry
16.
programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
*
Fabric type
cotton/linen delicate colours very light soil
cotton/linen whites/colours light soil
cotton/linen delicate colours light soil
cotton/linen fast colours light soil
cotton/linen fast colours medium soil
cotton/linen whites/fast colours heavy soil
synthetics/cotton mix delicate colours medium soil
synthetics delicate colours very light soil
synthetics delicate colours light soil
cotton/linen whites heavy soil
curtains/cotton mix whites/colours very light soil
wool/wool mix whites/colours very light soil
wool/wool mix whites/colours light soil
synthetics/cotton mix whites/fast colours very light soil
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
a b c
Maximum
load
(kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
8 kg
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
15
16
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
english
6 kg
Programme Chart
Programme and temperature
standard
1.
cold
quick
2.
30ºC
standard
3.
30ºC
standard
4.
40ºC
5.
standard
*
60ºC
standard programmesdelicate programmeswool programmesauxiliary programmes
standard
6.
90ºC
prewash
7.
60ºC
delicate
8.
cold
delicate
9.
30ºC
delicate
10.
40ºC
delicate
11.
60ºC
wool
12.
cold
wool
13.
35ºC
rinse
14.
spin dry
15.
drain/end
16.
programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
*
Fabric type
cotton/linen delicate colours very light soil
cotton/linen whites/colours very light soil
cotton/linen delicate colours light soil
cotton/linen fast colours light soil
cotton/linen fast colours medium soil
cotton/linen whites heavy soil
cotton/linen whites/fast colours heavy soil
synthetics/cotton mix delicate colours very light soil
synthetics/cotton mix delicate colours light soil
synthetics/cotton mix delicate colours medium soil
synthetics/cotton mix whites/fast colours medium soil
wool/wool mix whites/colours very light soil
wool/wool mix whites/colours light soil
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
cotton/cotton mix synthetics/delicate wool/wool mix
a bd e f
Maximum
load
(kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
6 kg
kWh/L
1,02/49
7 kg
kWh/L
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
deutsch
Bedienungsanleitung
Dieses, ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehene Gerät, wurde zum Waschen von Kleidung entwickelt. Sehr wichtig: Lesen Sie bitte das Manual vollständig durch, bevor Sie die Waschmaschine anschließen und benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör finden Sie in der Trommel der Waschmaschine. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen in Beziehungen stehen.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Beladen Sie die
Waschmaschine, nachdem Sie Ihre Wäsche nach Farbe, Verschmutzung und Gewebe
0
Bestimmen Sie das Modell ihrer Waschmaschine
a”, “b”, “c”, “d”, “e” oder “f”) indem Sie die
(“ Steuerung mit den Illustrationen vergleichen.
1
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3).
1.2 Anschluss an die Wasserversorgung (1.2.1,
1.3 Abwasser. Installieren Sie bitte den
1.4 Ausrichtung. Um Geräusche und
1.5 Anschluss an das Stromnetz. Beachten
1.6 Unterbau des Waschautomaten. Wenn
2
2.1 Öffnen des Bullauges. Drücken Sie
Bestimmung
Anschluss
Entfernen Sie bitte die für den Transport verwendeten Schrauben und Elemente zur Verankerung und Verriegelung.
1.2.2 und 1.2.3). Wenn die Waschmaschine einen optionalen Warmwasseranschluss hat, schließen Sie den roten Schlauch an den Warmwasseranschluss an (1.2.4). Benutzen Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten Schlauch. Alle weiteren eventuell zuvor benutzten Schläuche zur Wasserversorgung sind zu entfernen.
mitgelieferten Schlauch mit Bogen, und beachten Sie die Maße auf der Zeichnung.
Verschiebungen zu verhindern, richten Sie bitte das Gerät aus. Empfehlung: 1. Richten Sie die hinteren Füße aus und ziehen Sie sie fest (1.4.1). 2. Stellen Sie die Waschmaschine an ihrem endgültigen Platz auf (1.4.2). 3. Richten Sie die vorderen Füße aus, und ziehen Sie sie fest (1.4.3).
Sie bitte die Daten auf dem Typenschild (1.5).
zum Unterbau die Arbeitsplatte abzunehmen ist, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder dem Technischen Kundendienst in Verbindung, es ist ein Unterbaublech vorschriftsmäßig zu installieren. Bei fest eingebauten Waschmaschinen muss der Netzstecker auch nach der Installation weiterhin zugänglich sein. Der Einbau weist folgende Abmessungen auf: 600 x 600 x 850.
Nutzung
(2.1.1) nach Anschluss des Gerätes (2.3) oder öffnen Sie das Bullauge (2.1.2).
sortiert haben. Die Waschmittellade hat drei Fächer:
Waschen , Vorwaschen und Weichspülen (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind für den Gebrauch von Waschpulver geeignet (2.2.2).
Wenn Sie flüssiges Waschmittel benutzen wollen (2.2.5), finden Sie im Fach für das Waschmittel eine Klappe (2.2.3), drücken Sie sie nach unten bis zum Anschlag. Lassen Sie sie los. Sie arretiert in senkrechter Position (2.2.4), womit vermieden wird, dass das flüssige Waschmittel einfach eingezogen wird. Um erneut Waschpulver zu benutzen, muss die Klappe wieder in die waagerechte Position gebracht werden. Drücken Sie sie bis zum Anschlag nach oben, damit die Öffnung wieder offen ist.
Beachten Sie, dass Sie das maximale Niveau, dass mit MAX im Fach für den Weichspüler markiert ist, nicht überschreiten dürfen.
2.3 Eingeschaltet
2.4 Auswahl des Programms. Wählen Sie das
gewünschte Programm über die Steuerung aus, nachdem Sie das Passende in der Programmtabelle ausgesucht haben.
2.5 Auswahl der Geschwindigkeit für das Schleudern . Sie können die
Schleuderdrehzahl auswählen oder das Schleudern abschalten (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wenn Sie die Auswahl Knitterfrei/Flot (2.5.4) wählen, wird das Waschprogramm vor dem Endschleudern abgebrochen und die Wäsche verbleibt im Wasser. Wenn Sie die Funktion deaktivieren, wird mit dem Schleudern fortgefahren.
2.6 Zusätzlich Funktionen. Bügelleicht Extra Spülen und Intensivwäsche
2.7 Startzeitvorwahl . Erlaubt Ihnen den
Waschvorgang zu einem späteren Zeitpunkt zu starten.
2.8 Inbetriebnahme
2.9 Sicherheitsverriegelung. Drücken Sie
für drei Sekunden (2.9.1). Eine Verstellung der Einstellungen durch Kinder wird verhindert. Sie wird durch erneutes Drücken der Taste für drei Sekunden deaktviert (2.9.2).
2.10 Waschvorgang. Programmphasen und Restzeit werden angezeigt.
Empfehlungen zur Nutzung: Nachdem Sie die Waschmaschine angeschlossen haben, sollten Sie einen ersten Waschgang vornehmen, um die korrekte Funktion zu prüfen (normales Waschen, ohne Wäsche und bei 60º). Kleinere Kleidungsstücke waschen Sie bitte in einem Wäschebeutel: Halstücher und Unterwäsche.
17
Hinweise zur Benutzung: 1. Bevor Sie das Programm anhalten, um weitere Kleidung beizufügen, achten Sie bitte darauf, dass sich der Wasserstand unter der Bullaugenöffnung befindet.
2. Die Zusatzfunktionen führen zu einer längeren Programmdauer. 3. Nach Programmende kann es bis zu zwei Minuten dauern, bis Sie das Bullauge geöffnet werden kann.
3
3.1 Reinigung des Waschmittelfachs. Bitte
3.2 Reinigung des Filters. Bitte reinigen Sie
Für die Reinigung von Gehäuse und Blende
bitte keine kratzenden oder lösungsmittelhaltigen Reiniger benutzen. Trocknen Sie das Gerät hiernach mit einem weichen Tuch gut ab.
4
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem System
4.2 Vibrationen oder Lärm. Prüfen Sie die
4.3 Wasser im Waschmittelfach. Prüfen Sie,
4.4 Notöffnung des Bullauges. Bei
Wartung
reinigen Sie das Waschmittelfach einmal pro Monat.
den Filter einmal im Jahr.
Störungen
zur Diagnose jeglicher Art von Störungen ausgestattet. Sie werden auf der Anzeige bzw. durch ein Blinken der Leuchtanzeigen angezeigt.
4.1.1 Kein Wasserzulauf. Prüfen Sie die Wasserzufuhr, den Wasserhahn, reinigen Sie einen Filter für die Wasserzufuhr, falls vorhanden.
4.1.2 Es wird weder abgepumpt, noch geschleudert. Prüfen Sie den Zustand des
Filters im Gerät.
4.1.3 Kein Schleudern. Das Gerät hat eine Unwucht festgestellt. Verteilen Sie die Wäsche in der Trommel und starten Sie bitte erneut das Schleudern.
4.1.4 Keine Aufnahme des Betriebes.
Überprüfen Sie bitte, ob die Tür richtig geschlossen wurde.
4.1.5 Bei jedem weiteren Fehlercode.
Setzten Sie sich mit unserem Technischen Kundendienst in Verbindung.
richtige Installation und insbesondere den Stand des Gerätes (1.1 und 1.4 dieses Handbuchs).
dass das Waschmittelfach sauber ist (3.1) bzw. den Stand des Gerätes.
Stromausfall oder einer Störung, nehmen Sie bitte das Waschmittelfach heraus, indem Sie auf den blauen Hebel mit dem Finger drücken(4.2.1). Auf der rechten Seite wird die Notentriegelung mit einem Schlitz sichtbar. Drehen Sie sie mit einer Münze nach links, um das Bullauge zu entriegeln (4.2.2).
deutsch
5
6
Die Waschmaschine ist im Sinne eines größtmöglichen Umweltschutzes optimiert.
Respektieren Sie bitte unsere Umwelt. Durch
Befüllung der Waschmaschine bis zur vollen Kapazität kann Wasser und Energie eingespart werden. Vermeiden Sie falls möglich ein Vorwaschen. Benutzen Sie nicht mehr Waschmittel als nötig. Benutzen Sie die Funktion Extraspülen nur zur Wäsche der Bekleidung von Personen mit empfindlicher Haut.
Die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie die Waschmaschine zu Ihrem speziellen Sammelpunkt für Recycling.
Das Recycling von Elektrogeräten vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit und erlaubt es, Energie und Ressourcen zu sparen.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen Behörden oder Ihrem Händler in Verbindung.
Sicherheit
Der Druck in der Wasserleitung muss
zwischen 0,05 bis 1MPa (0,5 a 10 Kg/cm sein).
• Benutzen Sie keine Verlängerungen oder Adapter, um die Waschmaschine an das Stromnetz anzuschließen.
• Spannung und Leistung des Versorgungsnetzes müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen und der Netzanschluss muss vorschriftsmäßig geerdet sein.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch Ihren Kundendienst bzw. ähnlich qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren verhindert werden.
• Nehmen Sie keine Eingriffe im Inneren der Waschmaschine vor. Verständigen Sie unseren technischen Kundendienst.
• Personen (auch Kinder), deren physische, sensorielle oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die aufgrund mangelnder Erfahrung und Kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu nutzen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bzw. Anleitung einer verantwortlichen Person benutzen. Kinder sind zu überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Umweltschutz
2
18
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
deutsch
8 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
Programmtabelle
Programme und Temperaturen
1.
kalt
schnellprog.
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
normalprogrammeschonprogrammespezial-programme
*
5.
60ºC
flecken / vorwäsche
6.
60ºC gemischt
7.
40ºC
8.
kalt
9.
30ºC
hygiene
10.
90ºC
bettdecke
11.
30ºC
gardinen
12.
30ºC
handwäsche
13.
kalt
kurzprogramm 15´
14.
kalt
spülen
15.
schleudern
16.
programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
*
Gewebearten
baumwolle/leinen empfindliche farben sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen weiss/farbig leichte verschmutzung
baumwolle/leinen empfindliche farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen beständige farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen beständige farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen beständige farben weiss/farbig schwere verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben normale verschmutzung
synthetische stoffe beständige farben sehr leichte verschmutzung
synthetische stoffe beständige farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen weiss schwere verschmutzung
gardinen/ mischungen mit baumwolle weiss/farbig sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen weiss/farbig leichte verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle weiss/farbig solide farben sehr leichte verschmutzung
baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindlich wolle/wollmischungen
baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindlich wolle/wollmischungen
a b c
Maximale
Beladung mit
Wäschen (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
19
20
6 kg
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
deutsch
Programmtabelle
Programme und Temperaturen
normal
1.
kalt
kurzprogramm
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal 60ºC
normale programmeschonprogrammewollprogrammezusatzprogramme
normal
6.
90ºC
vorwäsche
7.
60ºC
schonprogr.
8.
kalt
schonprogr.
9.
30ºC
schonprogr.
10.
40ºC
schonprogr.
11.
60ºC
wolle
12.
kalt
wolle
13.
35ºC
spülen
14.
schleudern
15.
entleeren/ende
16.
programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
*
Gewebearten
baumwolle/leinen empfindliche farben sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen empfindliche farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen betändige farben leichte verschmutzung
baumwolle/leinen betändige farben normale verschmutzung
baumwolle/leinen weiss starke verschmutzung
baumwolle/leinen weiss/betändige farben starke verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben sehr leichte verschmutzung synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben leichte verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle empfindliche farben normale verschmutzung
synthetische stoffe/ mischungen mit baumwolle weiss/betändige farben normale verschmutzung
wolle/wollmischungen weiss/farbig sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen weiss/farbig leichte verschmutzung
baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen
baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen baumwolle/ mischungen mit baumwolle synthetische stoffe/empfindliche wolle/wollmischungen
a bd e f
Maximale
Beladung mit
Wäschen (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
6 kg
kWh/L
1,02/49
7 kg
kWh/L
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
nederlands
Instructiehandleiding
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding. Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het
wasgoed in de wasmachine na het te hebben gesorteerd op kleur, mate van
0
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” of “f”) door het bedieningspaneel
“ te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3).
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2
1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer
2
2.1 Openen van de deur. Druk op (2.1.1)
Identificatie
Installatie
Verwijder de schroefjes en de onderdelen die tijdens het transport gebruikt zijn voor vastzetten en blokkeren.
en 1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4). Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte toevoerleidingen.
elleboogstuk en neem de maten op de tekeningen in acht.
waterpas om lawaai en verplaatsing te voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1); 2º de wasmachine op zijn definitieve plaats zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.3).
rekening met de gegevens die op het plaatje met technische gegevens staan (1.5).
het nodig is om het bovenblad voor inbouw te verwijderen dien je contact op te nemen met de leverancier of de Technische Dienst. Bij inbouw dient de stekker na installatie bereikbaar blijven. De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.
Gebruik
Na aansluiten van de wasmachine (2.3) of open de deur (2.1.2).
vuilheid en type weefsel. Het wasmiddelbakje heeft de volgende
vakjes: hoofdwas , voorwas en wasverzachter (2.2.1).
Alle wasmachines zijn ingesteld op het gebruik van waspoeder (2.2.2).
Voor het gebruik van een vloeibaar wasmiddel(2.2.5)tref je in het wasmiddelbakje een blauw lipje (2.2.3)aan, trek dat naar buiten tot het niet verder kan, laat het dan los en het zal blijven staan in verticale positie (2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer je opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken, plaats dan het blauwe lipje in horizontale positie en duw het naar achteren totdat het niet verder kan; de afsluiting is nu weer open.
Denk eraan dat je het niveau MAX in het vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Aanzetten
2.4 Programmakeuze. Selecteer het
programma met de knop nadat je de programmatabel hebt geraadpleegd.
2.5 Keuze van de centrifugeersnelheid
Je kunt de mate waarin je centrifugeert selecteren of uitschakelen (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wanneer je Antikreuk/Spoelstop selecteert (2.5.4) wordt de wasgang onderbroken vóór het centrifugeren aan het einde en blijft het wasgoed in het water liggen. Wanneer je deze functie opheft zal de machine doorgaan met de laatste centrifugegang.
2.6 Extra functies. Makkelijk strijken ; extra spoelen en intensief wassen
voor erg vuil wasgoed.
2.7 Timer . Hiermee kun je het tijdstip van het begin van de wasgang uitstellen.
2.8 Het in werking stellen
2.9 Blokkade. Druk gedurende 3 seconden
(2.9.1), wordt gebruikt opdat aanraken door kinderen geen gevolgen heeft. Wordt opgeheven door de toets nogmaals 3 seconden in te drukken (2.9.2).
2.10 Het wassen. Je kunt de fase van het programma en de resterende tijd aflezen.
Aanbevelingen voor gebruik: Direct nadat je de wasmachine hebt geïnstalleerd dien je die eerst schoon te maken en te controleren of hij correct functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op 60°). Gebruik een waszak voor kleine stukken wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
21
Waarschuwingen voor het gebruik: 1. Wanneer je de wasmachine stilzet om wasgoed toe te voegen, vergewis je er dan van dat het water niet tot aan de deur staat. 2. De extra functies verlengen de wastijd. 3. Na beëindiging van het wasprogramma kan het zijn dat je 2 minuten moet wachten voordat je de deur kunt openen.
3
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine goed met een zachte doek droog te maken.
4
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer
4.4 Openen van de deur. Bij een defect of
Onderhoud
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand te doen.
wordt dat eenmaal per jaar te doen.
Meldsysteem
meldsysteem dat elk soort storing detecteert en meldt. Die worden zichtbaar op het scherm of je wordt daarop geattendeerd doordat er lampjes op het bedieningspaneel gaan knipperen.
4.1.1 Er stroomt geen water in de wasmachine. Controleer de watertoevoer,
de toevoerkraan of maak het toevoerfilter schoon.
4.1.2 Voert geen water af en centrifugeert niet. Controleer de staat
van het filter.
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het wasgoed in de trommel en selecteer opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw de Technische Dienst.
machine correct geïnstalleerd is (1.1 en
1.4 van deze handleiding).
of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
stroomstoring verwijder je het wasmiddelbakje door die aan de greep naar buiten te trekken en druk je met je vinger op de blauwe hendel (4.2.1); aan de rechterzijde zul je een knop zien met een gleuf, draai die met een munt naar links en de deur zal opengaan (4.2.2).
nederlands
5
6
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot
de voor ieder programma aanbevolen maximale capaciteit; je bespaart daar water en energie mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maar mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel. Gebruik Extra spoelen alleen voor personen met een gevoelige huid.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil.
Breng je wasmachine naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en materialen.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de wasmachine hebt gekocht.
Veiligheid
De druk van het water in de waterleiding
moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot 10 kg/cm2).
• Gebruik geen verlengstukken noch adapters om de wasmachine aan te sluiten.
• De elektrische installatie dient geschikt te zijn voor het maximale vermogen dat staat aangegeven op het productplaatje en het stopcontact dient te zijn geaard in overeenstemming met de desbetreffende regelgeving.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de afdeling after­sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd personeel.
• Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder probleem dat je niet kunt oplossen dien je de technische dienst te bellen.
• Personen (incl. kinderen) voor welke het onmogelijk is het apparaat op veilige wijze te gebruiken, als gevolg van een lichamelijke, sensorische of geestelijke handicap of door een gebrek aan ervaring of kennis, dienen het niet te gebruiken zonder de supervisie of de instructies van de desbetreffende verantwoordelijke persoon. U dient er op te letten dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Milieu
22
Programmatabel
Programma en temperatuur
1.
koud
snel
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
normale programma'sfijnwasprogramma'sspeciale programma's
*
5.
60ºC
vlekken / voorwas
6.
60ºC gemengd
7.
40ºC
8.
koud
9.
30ºC
antibacterie
10.
90ºC
dekbed
11.
30ºC
gordijnen
12.
30ºC
handwas
13.
koud
snel 15´
14.
koud
spoelen
15.
centrifugeren
16.
programma voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.
*
Type weefsel
katoen/linnen tere kleuren heel weinig vuil
katoen/linnen wit/kleur weinig vuil
katoen/linnen tere kleuren weinig vuil
katoen/linnen kleurecht weinig vuil
katoen/linnen kleurecht normaal vuil
katoen/linnen wit/kleurecht erg vuil
synthetisch/katoenmengsel tere kleuren normaal vuil
synthetisch tere kleuren heel weinig vuil
synthetisch tere kleuren weinig vuil
katoen/linnen wit erg vuil
gordijnen/katoenmengsel wit/kleur heel weinig vuil
wol/wolmengsel wit/kleur heel weinig vuil
wol/wolmengsel wit/kleur weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel wit/kleurecht heel weinig vuil
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
a b c
Maximale
lading
(kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
nederlands
7 kg
kWh/L
60
0,10/59
30
0,20/40
80
0,35/59
90
0,60/59
105
1,19/59
115
1,50/68
60
0,55/54
55
0,10/54
55
0,25/54
125
2,40/64
55
0,25/54
45
0,35/59
0,05/59
35
0,05/25
15
0,05/40
30
0,05/0
10
8 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
23
24
Programmatabel
Programma en temperatuur
normaal
1.
koud
snel
2.
30ºC
normaal
3.
30ºC
normaal
4.
40ºC
normaal
*
normale programma'sfijnwasprogramma'swolprogramma'shulpprogramma's
5.
60ºC
normaal
6.
90ºC
voorwas
7.
60ºC
fijnwas
8.
koud
fijnwas
9.
30ºC
fijnwas
10.
40ºC
fijnwas
11.
60ºC
wol
12.
koud
wol
13.
35ºC
spoelen
14.
centrifugeren
15.
leegmaken/
16.
einde
programma voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.
*
Type weefsel
katoen/linnen tere kleuren heel weinig vuil
katoen/linnen wit/kleur heel weinig vuil
katoen/linnen tere kleuren weinig vuil
katoen/linnen kleurecht weinig vuil
katoen/linnen kleurecht normaal vuil
katoen/linnen wit erg vuil
katoen/linnen wit/kleurecht erg vuil
synthetisch/katoenmengsel tere kleuren heel weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel tere kleuren weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel tere kleuren normaal vuil
synthetisch/katoenmengsel wit/kleurecht normaal vuil
wol/wolmengsel wit/kleur heel weinig vuil
wol/wolmengsel wit/kleur weinig vuil
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel synthetisch/fijnwas wol/wolmengsel
a bd e f
Maximale
lading
(kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
kWh/L
1,02/49
nederlands
6 kg
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
6 kg
0,05/0
0,00/02
7 kg
kWh/L
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
pусский
Инструкция по эксплуатации
Данный аппарат служит для стирки одежды и предназначен только для бытового применения. Внимание! Перед эксплуатацией стиральной машины внимательно прочтите настоящую инструкцию. Документация и комплектующие находятся в барабане стиральной машины. Настоящая инструкция составлена таким образом, что текст находится рядом с соответствующим изображением.
2.2 Засыпка стирального порошка и
Определение модели
Определите модель стиральной машины
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e” или “f”) по панели управления, сравнив ее с изображениями в инструкции.
Установка
1.1 Распаковка (1.1.1, 1.1.2, 1.1.3). Снимите винты и элементы крепления, используемые для транспортировки машины.
1.2 Подсоединение к источнику воды
(1.2.1, 1.2.2, 1.2.3). Если стиральная машина допускает использование горячей воды, подсоедините красный шланг к крану с горячей водой (1.2.4). Следует использовать новый шланг, который поставляется со стиральной машиной. Отсоедините от крана все шланги, которые использовались ранее.
1.3 Слив воды. Установите рукав и придерживайтесь отметок на рисунке.
1.4 Установка машины в горизонтальном положении. Установите машину в
строго горизонтальном положении во избежание шума и смещения. Рекомендуется сначала поставить и закрепить задние ножки (1.4.1), потом установить машину (1.4.2) и затем поставить и закрепить передние ножки (1.4.3).
1.5 Подключение к электрической сети.
Учитывайте данные на табличке с характеристиками (1.5).
1.6 Установка в нишу. Если при необходимости установки в нишу нужно будет снять столешницу, свяжитесь с поставщиком или обратитесь в Сервисный Центр. В случае установки в нишу вилка шнура должна быть доступной для включения/отключения. Размеры вставки составляют 600x600x850.
Использование
2.1 Открытие загрузочного люка. Нажмите на (2.1.1) после включения машины в сеть (2.3) или откройте люк (2.1.2).
добавок. Рассортируйте одежду по цвету, степени загрязнения и типу ткани и загрузите одну часть согласно сортировке машину. Дозатор имеет следующие отсеки: для стирки , дополнительной стирки и смягчителя (2.2.1). Во всех стиральных машинах используется сухой стиральный порошок (2.2.2). Для использования жидкого моющего средства (2.2.5) в отсеке для стирки найдите голубую вставку (2.2.3), потяните ее до упора и закрепите в вертикальной позиции (2.2.4). Это поможет избежать вытекания жидкости. Для использования сухого моющего средства установите вставку в горизонтальную позицию и задвиньте ее назад до упора. Не превышайте отметку MAX в отделе для смягчителя.
2.3 Включение машины
2.4 Выбор программы. Выберите
программу с помощью кнопки в таблице программ.
2.5 Выбор скорости центрифуги
Можно выбрать степень отжима или убрать его (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). При выборе режима Антисминание (2.5.4) машина остановится до финального отжима и одежда останется погруженной в воду. При отключении этой функции машина произведет финальный отжим одежды.
2.6 Дополнительные функции. Сушка ; дополнительное полоскание и интенсивная стирка для очень
грязной одежды.
2.7 Таймер . Позволяет задержать время начала стирки.
2.8 Запуск машины .
2.9 Блокировка. Нажимайте в течение
3-х секунд (2.9.1). Эта функция используется во избежание открытия машины детьми. Для разблокировки машины снова нажимайте ту же кнопку в течение 3-х секунд (2.9.2).
2.10 Процесс стирки. В процессе стирки можно посмотреть фазу выполнения программы и оставшееся время стирки.
Рекомендации по использованию: перед установкой машины ее можно предварительно почистить и проверить ее работу (
обычная стирка, без одежды и при
60º). Для маленьких предметов одежды (платков, нижнего белья) используйте специальный пакет.
Примечания: 1. Если Вы хотите остановить машину, чтобы добавить еще одежды, убедитесь, что уровень воды не доходит до загрузочного люка. 2. Дополнительные функции увеличивают время стирки. 3. После завершения программы стирки, возможно придется подождать 2 минуты прежде чем открыть люк.
Содержание и уход
3.1 Чистка дозатора. Рекомендуется производить раз в месяц.
3.2 Чистка фильтра. Рекомендуется производить раз в год.
Для внешней чистки машины используйте
только неабразивные чистящие средства, затем вытрите ее досуха мягкой тряпкой.
Диагностика
4.1 Стиральная машина располагает встроенной системой диагностики, которая обнаруживает и сообщает о любой неполадке. Сообщения можно вывести на экран или посмотреть при прерывистом мигании контрольных лампочек на панели управления.
4.1.1 В машину не поступает вода.
Проверьте, есть ли в кране вода, подается ли она в машину; при выполнении этих условий почистите входной фильтр.
4.1.2 Не сходит вода, не отжимается белье. Проверьте состояние фильтра.
4.1.3 Не работает отжим. Выньте одежду и снова выберите скорость центрифуги.
4.1.4 Машина не запускается.
Проверьте, хорошо ли закрыт загрузочный люк.
4.1.5 При любых других неполадках
обратитесь в Сервисный Центр.
4.2 Вибрации и шум. Проверьте правильность установки (см. п. 1.1 и 1.4 настоящей инструкции).
4.3 Вода в дозаторе. Проверьте чистоту дозатора (3.1).
4.4 Открытие люка. В случае аварии или отключения электричества выньте дозатор из машины и нажмите пальцем на голубой рычаг (4.2.1); справа увидите колпачок с зазором. Открутите колпачок с помощью монеты, вращая его влево и люк откроется (4.2.2).
pусский
Меры безопасности
Давление воды должно быть в пределе 0,05-1 МПа (от 0,5 до 10 кг/см2).
Не используйте удлинители и
переходники для включения машины в сеть.
• Мощность электрооборудования должна соответствовать максимальной мощности, указанной на табличке с характеристиками. Также используйте розетку с соответствующим заземлением.
В случае повреждения кабеля питания, его необходимо заменить на такой же кабель в сервисной службе или у квалифицированного электрика во избежание поражения электрическим током.
• Не разбирайте машину. В случае возникновения неполадок, которые невозможно устранить самостоятельно, обращайтесь в Сервисный Центр.
Люди (в т. ч. дети), которые в силу своих физических, сенсорных или умственных способностей либо недостатка опыта не могут эксплуатировать прибор безопасным образом, не должны использовать данный прибор без предварительного контроля или инструктажа со стороны ответственного лица. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Защита окружающей среды
Стиральная машина разработана с учетом защиты окружающей среды. Не забывайте о необходимости защиты окружающей среды. Старайтесь
максимально загружать машину в соответствии с выбранной программой для экономии воды и электроэнергии. Старайтесь избегать дополнительной стирки. Не перерасходуйте стиральный порошок и другие средства. Используйте дополнительное полоскание только для одежды людей с чувствительной кожей.
Следите за уровнем шума электроприборов.
Не выбрасывайте испорченную машину вместе с обычными отходами. Сдайте ее в специальный приемный центр. Переработка электробытовых приборов помогает избегать негативных последствий для здоровья и способствует экономии электроэнергии и ресурсов. Для более подробной информации обратитесь к представителям местной власти или на место покупки стиральной машины.
Таблица выбора программы
Программа и температура
Тип ткани
хлопок/лен
холодный
быстрый
линяющее очень легкое загрязнение
хлопок/лен белое/цветное легкое загрязнение
хлопок/лен линяющее легкое загрязнение
хлопок/лен однотонное легкое загрязнение
нормальные программыщадящие программыспециальные программы
хлопок/лен однотонное среднее загрязнение
выведение пятен/ дополнительная стирка
хлопок/лен белое/однотонное сильное загрязнение
смешанный
синтетика/с примесями хлопка линяющее среднее загрязнение
синтетика
холодный
линяющее очень легкое загрязнение
синтетика линяющее легкое загрязнение
антибактериальный
хлопок/лен белое сильное загрязнение
пуховые изделия
шторы/с примесями хлопка белое/цветное очень легкое загрязнение
занавески
шерсть/с примесями шерсти белое/цветное очень легкое загрязнение
ручная стирка холодная
быстрый
холодный
дополнительное полоскание
отжим
шерсть/с примесями шерсти белое/цветное легкое загрязнение
синтетика/с примесями хлопка белое/однотонное очень легкое загрязнение
хлопок/с примесями хлопка синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти
хлопок/с примесями хлопка синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти
выбор программы для определения режима стирки и потребления электроэнергии в соответствии с нормой EN60456 с помощью кнопки интенсивной стирки.
Максимальная загрузка белья
(кг)
кг кг кг
pусский
Таблица выбора программы
Программа и температура
нормальный холодный
быстрый
Тип ткани
хлопок/лен линяющее очень легкое загрязнение
хлопок/лен белое/цветное
Максимальная загрузка белья
(кг)
кг кг кг кг
очень легкое загрязнение
нормальный
хлопок/лен линяющее легкое загрязнение
нормальный
хлопок/лен однотонное легкое загрязнение
нормальный
нормальные программыщадящие программы
нормальный
хлопок/лен однотонное среднее загрязнение
хлопок/лен белое сильное загрязнение
дополнительное полоскание
хлопок/лен белое/однотонное сильное загрязнение
синтетика/с примесями хлопка
щадящий холодный
щадящий
линяющее очень легкое загрязнение
синтетика/с примесями хлопка линяющее легкое загрязнение
щадящий
синтетика/с примесями хлопка линяющее среднее загрязнение
щадящий
синтетика/с примесями хлопка белое/однотонное среднее загрязнение
шерсть/с примесями шерсти
шерсть холодный
программы для шерсти
шерсть
белое/цветное очень легкое загрязнение
шерсть/с примесями шерсти белое/цветное легкое загрязнение
хлопок/с примесями хлопка
дополнительное полоскание
синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти
хлопок/с примесями хлопка
отжим
дополнительные программы
извлечение белья/завершение
выбор программы для определения режима стирки и потребления электроэнергии в соответствии с нормой EN60456 с помощью кнопки интенсивной стирки.
синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти
хлопок/с примесями хлопка синтетика/линяющее шерсть/с примесями шерсти
РежимРежим
pусский
č e s k y
Návod k obsluze a k instalaci pračky
Tento přístroj je určený pouze pro domácí použití, a to k praní prádla. Velmi důležité: Před instalací a použitím pračky si přečtěte celý tento návod. Dokumentaci a příslušenství
najdete v bubnu pračky. Tento návod je zpracován tak, že texty souvisejí s příslušným nákresem.
2.2 Prací prostředek a přísady. Po roztřídění
prádla podle barvy, stupně znečištění a
0
Identifikujte model své pračky (“a”, “b”, “c”,
d”, “e” nebo “f”) porovnáním ovládacího panelu
“ s ilustracemi.
1
1.1 Vybalení pračky (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3).
1.2 Připojení na vodu (1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3).
1.3 Odtok. Nainstalujte dodanou hadici a
1.4 Vyrovnání pračky. Pračku správně
1.5 Připojení do elektrické sítě. Zkontrolujte
1.6 Instalace do kuchyňské linky. Pokud kvůli
Identifikace
Instalace
Vymontujte šrouby a kotvící prvky sloužící při transportu.
Pokud pračka pracuje i s teplou vodou, zapojte červenou hadici na kohoutek s teplou vodou (1.2.4). Vždy použijte novou hadici, dodávanou s pračkou. Použité hadice ekologicky zlikvidujte.
dodržte rozměry podle obrázku.
vyrovnejte, abyste předešli hluku a posouvání pračky. Doporučujeme: 1. nastavit a upevnit zadní nožičky (1.4.1); 2. postavit pračku na místo, na kterém bude stát (1.4.2); 3. nastavit a upevnit přední nožičky (1.4.3).
údaje na typovém štítku pračky s technickými parametry Vaší sítě (1.5).
instalaci potřebujete sejmout vrchní panel konstrukce pračky, spojte se s distributorem nebo autorizovaným servisem. V případě zabudování do kuchyňské linky musí být po instalaci pračky elektrická zástrčka přístupná. Rozměry zapuštění budou 600x600x850.
druhu tkaniny vložte prádlo do pračky. Zásobník má tři přihrádky: praní ,
předpraní a tekuté přísady (aviváž) (2.2.1).
Všechny pračky mají přihrádky uzpůsobené na prací prostředek v prášku (2.2.2).
Pokud si přejete použít tekutý prací prostředek (2.2.5), v přihrádce na praní najdete modrou záklopku (2.2.3), potáhněte ji směrem nahoru až na doraz, pust’te ji a příklop zůstane ve vertikální poloze (2.2.4) a zabrání aby tekutý prací prostředek vytekl. Pokud chcete potom použít prací prostředek v prášku dejte modrou záklopku do horizontální polohy a potlačte ji dozadu, až na doraz, příklop bude otevřený.
Nezapomeňte, že nesmíte překročit rysku MAX vyznačenou na stěně přihrádky na přísady.
2.3 Zapnutí pračky
2.4 Volba programu. Podívejte se na tabulku
programů a potom ovladačem nastavte program.
2.5 Volba rychlosti odstřed’ování
Můžete si zvolit stupeň odstřed’ování, nebo program bez odstřed’ování (2.5.1,
2.5.2, 2.5.3). Pokud si zvolíte program Omezení krčení/Flot (2.5.4) přeruší se praní před závěrečným odstřed’ováním a prádlo zůstane namočené ve vodě. Pokud tuto funkci deaktivujete, praní pokračuje závěrečným odstřed’ováním.
2.6 Doplňkové funkce. Lehké žehlení ; extra máchání a intenzivní praní
velmi znečištěného prádla.
2.7 Odložený start . Umožní vám odložit začátek praní.
2.8 Start
2.9 Blokování. Stlačte a držte stlačené 3
sekundy (2.9.1), používá se abyste zabránili manipulovat s tlačítky dětem. Aktivuje se opětovným stlačením a přidržením tlačítka po dobu 3 sekund (2.9.2).
2.10 Proces praní. Můžete si ověřit fázi programu a zbytkový čas do jeho ukončení.
2
2.1 Otevření dvířek. Stlačte (2.1.1)
Použití
Potom zapněte pračku (2.3) nebo otevřete dvířka (2.1.2).
Doporučení: Hned po instalaci pračky ji doporučujeme vyčistit a zkontrolovat její správné fungování (normální praní, bez prádla, při 60 Na praní malých předmětů - kapesníky a spodní prádlo - použijte tašku na praní.
o
).
29
Doporučení: 1. Pokud pračku zastavíte, abyste přidali prádlo, ujistěte se, zda-li hladina vody nedosahuje po dvířka. 2. Doplňkové funkce prodlužují čas praní. 3. Po skončení pracího programu je potřebné počkat 2 minuty, až potom otevřete dvířka.
3
3.1 Čištění přihrádky na prací prostředek.
3.2 Čištění filtru. Doporučuje se čistit jej
Na čištění vnějších částí pračky nepoužívejte abrazivní (drsné) prostředky
a dobře vnější části osušte měkkým hadříkem.
4
4.1 V pračce je zabudován systém na
4.2 Vibrace nebo hluk. Zkontrolujte, zda-
4.3 Voda v přihrádce. Zkontrolujte, zda-li
4.4 Otvírání dvířek. V případě poškození
Údržba
Doporučuje se čistit ji minimálně jednou za měsíc.
minimálně jednou ročně.
Diagnostika
diagnostiku, který zjistí a oznámí jakýkoliv druh poruchy. Oznámení se zobrazí na displeji nebo když blikají kontrolky na ovládacím panelu.
4.1.1 Pračka nenapouští vodu. Zkontrolovat dodávku vody, vodovodní kohoutek nebo vyčistit vstupní filtr.
4.1.2 Nevypouští vodu ani neodstřed’uje. Zkontrolujte stav filtru.
4.1.3 Neodstřed’uje. Jinak rozložte
prádlo v bubnu a opětovně nastavte odstřed’ování.
4.1.4 Nezapne se. Zkontrolujte, zda-li jsou dvířka správně uzavřená.
4.1.5 Jakýkoliv jiný kód. Obrat’te se na servis.
li je pračka správně nainstalována (1.1 a 1.4 této příručky).
je přihrádka na prací prostředek čistá (3.1).
nebo přerušení dodávky elektrického proudu vyjměte zásobník, tahejte držadlo směrem ven a stlačte prstem modrou záklopku (4.2.1); na pravé straně uvidíte tlačítko se zářezem, pomocí mince toto tlačítko otočte směrem doleva a dvířka se otevřou (4.2.2).
č e s k y
5
6
Pračka byla navržena tak, aby se šetřilo ži votní prostředí.
Dbejte o ochranu životního prostředí. Napl
ňte pračku na maximální kapacitu, doporučen ou pro jednotlivé programy; ušetříte tím vodu a energii. Vždy, když je to možné, se snažte prát bez předpraní. Nepoužívejte nadměrné množství pracího prostředku. Program Extra máchání používejte jen na oděv osob s citlivo u pokožkou.
Likvidace odpadu z elektrických a elektro nických přístrojů.
Po skončení životnosti se elektrozařízení nes mí likvidovat spolu s běžným komunálním od padem.
Můžete jej bezplatně odevzdat v místě zpětn ého odběru. Informace o nejbližším místě zp ětného odběru Vám poskytne Váš prodejce n ebo místní samospráva. Bližší informace v tét o věci obdržíte na www.elektrowin.cz.
Tato značka umístěná na výrobku znamená, že vyřazený výrobek nepatří do netříděného komunálního odpadu. Odevzdáním nepotřeb ného elektrozařízení do místa zpětného odbě ru přispíváte k opětovnému materiálovému z hodnocení surovin a zabráníte negativnímu vl ivu na životní prostředí.
Bezpečnost
Tlak vody v síti musí být mezi 0,05 až 1
Mpa (0,5 až 10 kg/cm2).
• Na připojení pračky nepoužívejte prodlužovací šňúry ani adaptéry.
• Elektrická instalace musí být dimenzována na maximální výkon uvedený na typovém štítku s údaji a elektrická zásuvka musí mít předepsané uzemnění.
• Pokud je napájecí kábel poškozený, musí být nahrazený v centru technické podpory nebo kvalifikovaným perzonálem, aby se odstranilo nebezpečí.
• Neprovádějte žádné zásahy do pračky. Při jakémkoliv problému, který nemůžete vyřešit, se obrat’te na autorizovaný servis.
• Tento přístroj nesmí bez dozoru nebo aniž by byly poučeny příslušnou zodpovědnou osobou, používat lidé (včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová nebo mentální omezení nebo nedostatek zkušeností a znalostí jim neumožňuje jej používat bezpečným způsobem. Je třeba dohlížet na děti a zabránit tomu, aby si hrály s přístrojem.
Životní prostředí
30
Tabulka programů
Program a teplota
1.
studený
rychlý
2.
o
30
C
o
30
C
3.
o
40
C
4.
normální programyprogramy na jemné praníspeciální programy
*
5.
60oC
skvrny / předpraní
6.
o
C
60 smíšené
7.
o
C
40
8.
studený
9.
30oC
antibakteriální
10.
90oC
přikrývky
11.
o
C
30
záclony
12.
o
C
30
ruční praní
13.
studená rychlý
15’
14.
studená
máchání
15.
odstřed’ování
16.
program pro hodnocení praní a spotřeby energie podle normy EN60456, při stlačení tlačítka intenzivní praní.
*
Druh a tkanina
bavlna/len jemné barvy velmi slabě znečištěné
bavlna/len bílé/barevné slabě znečištěné
bavlna/len jemné barvy slabě znečištěné
bavlna/len stálobarevné slabě znečištěné
bavlna/len stálobarevné běžně znečištěné
bavlna/len bílé/stálobarevné silně znečištěné
syntetické/směs bavlny jemné barvy běžné znečištěné
syntetické jemné barvy velmi slabě znečištěné
syntetické jemné barvy slabě znečištěné
bavlna/len bílé silně znečištěné
přikrývky/směs bavlny bílé/barevné velmi slabě znečištěné
vlna/směs vlny bílé/barevné velmi slabě znečištěné
vlna/směs vlny bílé/barevné slabě znečištěné
syntetické/směs bavlny bílé/stálobarevné velmi slabě znečištěné
bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny
bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny
a b c
Maximální
náplň
prádla (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
č e s k y
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
8 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
31
normální programyjemné programyprogramy vlnapomocné programy
32
Tabulka programů
Program a teplota
normální
1.
studený
rychlý
2.
o
30
C
normální
3.
o
30
C
normální
4.
40oC
normální
*
5.
60oC
normální
6.
o
90
C
předpraní
7.
60oC
jemné
8.
studený
jemné
9.
30oC
jemné
10.
o
C
40
jemné
11.
o
60
C
vlna
12.
studený
vlna
13.
o
C
35
máchání
14.
odstřed’ování
15.
vyprazdňování/
16.
konec
program pro hodnocení praní a spotřeby energie podle normy EN60456, při stlačení tlačítka intenzivní praní.
*
Druh a tkanina
bavlna/len jemné barvy velmi slabě znečištěné
bavlna/len bílé/barevné velmi slabě znečištěné
bavlna/len jemné barvy slabě znečištěné
bavlna/len stálobarevné slabě znečištěné
bavlna/len stálobarevné běžně znečištěné
bavlna/len bílé silně znečištěné
bavlna/len bílé/stálobarevné silně znečištěné
syntetické/směs bavlny jemné barvy velmi slabě znečištěné
syntetické/směs bavlny jemné barvy slabě znečištěné
syntetické/směs bavlny jemné barvy běžné znečištěné
syntetické/směs bavlny bílé/stálobarevné běžně znečištěné
vlna/směs vlny bílé/barevné velmi slabě znečištěné
vlna/směs vlny bílé/barevné slabě znečištěné
bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny
bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny
bavlna/směs bavlny syntetické/jemné vlna/směs vlny
a bd e f
Maximální
náplň
prádla (kg)
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
1,5
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Čas Turbo Čas Turbo time plus
6 kg
kWh/L
1,02/49
č e s k y
6 kg
kWh/L
kWh/L
60
91
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
7 kg
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
m a g y a r
Használati útmutató
Ezt a készüléket kizárólag háztartási célra tervezték, ruhák mosására. Nagyon fontos: A mosógép beüzemelése és használata előtt gondosan olvassa el a használati
útmutatót. A dokumentációt és a tartozékokat a mosógép dobban találja. Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
2.2 Mosószerek és adalékok. Tegye be a
ruhát a mosógépbe miután különválogatta szín, szennyezettségi fok és a szövet típusa
0
Azonosítsa be mosógépe modelljét (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” vagy “f”) összehasonlítva a
“ kapcsolótáblát az ábrákkal.
1
1.1 Szétszerelés (1.1.1, 1.1.2 és 1.1.3) .Vegye
1.2 A vízhálózathoz történő csatlakoztatás
1.3 Vízleengedés. Használja a gépbe
1.4 Szintezés. Megfelelően szintezze be a
1.5 Csatlakozás az elektromos hálózathoz.
1.6 Beépítés munkalap alá. Ha a beépítés
2
2.1 A mosógépajtó kinyitása. Nyomja meg
Beazonosítás
Beüzemelés
ki a szállításhoz használt csavarokat, rögzítő és lezáró elemeket.
(1.2.1, 1.2.2 és 1.2.3). Ha a mosógépe melegvíz használathoz alkalmas, csatlakoztassa a piros csövet a melegvíz csaphoz (1.2.4). Mindig a szállított új csövet használja. Vegye le a korábban használt csöveket.
csomagolt könyökcsövet, és tartsa be a rajzon jelzett arányokat.
mosógépet annak érdekében, hogy ne legyen zajos, és a helyén maradjon. Javasoljuk, hogy 1. tegye be és rögzítse a hátsó lábakat (1.4.1); 2. tegye be a mosógépet a végleges helyére (1.4.2); 3. tegye be és rögzítse az elülső lábakat (1.4.3).
Vegye figyelembe a típuscímkén megadott adatokat (1.5).
miatt le kell venni a munkalapot, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval vagy a Hivatalos Szervizzel. Beépítés esetén az elektromos dugaljnak hozzáférhetőnek kell lennie a beépítést követően is. A befoglaló méretek: 600x600x850.
Használat
a (2.1.1) a mosógép bekapcsolását követően (2.3) vagy nyissa ki az ajtaját (2.1.2).
szerint. A mosószertartály rekeszei: mosás ,
előmosás és öblítő (2.2.1). Minden mosógépet por alakú mosópor
használatára terveztek (2.2.2). Amennyiben folyékony mosóport kíván
használni (2.2.5), a mosóporos rekeszben talál egy kék lapot (2.2.3), azt húzza ki teljesen, engedje el, és függőleges helyzetben marad (2.2.4), ez megakadályozza, hogy a folyékony mosópor kifolyjon. Ha ismét por mosóport kíván használni, tegye a kék lapot vízszintes helyzetbe, és nyomja be teljesen, így a rekesz nyitva marad.
Figyeljen arra, hogy az öblítőszeres rekeszben a folyadék szintje ne haladja meg a MAX jelzést.
2.3 Bekapcsolás
2.4 Programkiválasztás. Válassza ki a
programot a kapcsoló segítségével, miután áttanulmányozta a programtáblázatot.
2.5 Centrifugálási sebesség kiválasztás
Ki tudja választani a centrifugálási fokozatot, vagy ki is tudja hagyni a centrifugálást (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ha a Gyűrődésmentes/öblítőstop programot választja (2.5.4), a mosást az utolsó centrifugálás előtt megszakítja, így a ruha a vízben marad. Ha kikapcsolja a funkciót, akkor továbblép a végső centrifugálásra.
2.6 Kiegészítő funkciók. Könnyű vasalás ; extra öblítés és intenzív mosás
nagyon szennyezett ruhákhoz.
2.7 Indítás késleltetés . Lehetővé teszi, hogy a mosás megkezdését késleltesse.
2.8 Beindítás
2.9 Lezárás. Nyomja meg a 3 másodpercig
(2.9.1), ebben az esetben a gyerekek nem tudnak beleavatkozni a mosási programba. Kikapcsolhatja, ha a gombot ismét 3 másodpercig lenyomva tartja (2.9.2).
2.10 Mosási folyamat. Ellenőrizheti a programfázist és a hátralévő időt.
Alkalmazási javaslatok: Amint beüzemelte a mosógépet, végezzen el egy kezdő mosást és ellenőrizze megfelelő működését (normál mosás, ruha nélkül 60 fokon). Kisméretű ruhákhoz: zsebkendőkhöz és alsóneműkhöz használjon mosózsákot.
33
Figyelmeztetés: 1. Ha leállítja a mosógépet azért, hogy további ruhadarabokat tegyen be, figyeljen arra, hogy a víz szintje ne érje el az ajtónyílást. 2. A kiegészítő funkciók megnövelik a mosási időt. 3. A mosási program befejezését követően várni kell 2 percet ahhoz, hogy az ajtót ki lehessen nyitni.
3
3.1 Tisztítsa meg a tisztítószeres tartályt.
3.2 Szűrőtisztítás. Javasoljuk, hogy ezt
A külső tisztításhoz ne használjon dörzshatású szereket, és jól törölje át a
készüléket egy száraz ruhadarabbal.
4
4.1 A mosógép egy diagnosztikai rendszerrel
4.2 Vibráció és zaj. Ellenőrizze a megfelelő
4.3 Víz a mosószertárolóban. Ellenőrizze,
4.4 Az ajtó kinyitása. Meghibásodás vagy
Karbantartás
Javasoljuk, hogy ezt havonta egyszer végezze el.
évente egyszer végezze el.
Hib
rendelkezik, amely bármilyen eseményt felismer, és erről tájékoztat. Ezeket a kijelzőn figyelheti meg, vagy amikor a kapcsolótábla kijelzői villognak.
4.1.1 Nem jut víz a mosógépbe. Nézze át a vízellátást, a bemenő vízcsövet, vagy tisztítsa meg a bemeneti szűrőt.
4.1.2 Nem ürít és nem centrifugáz.
Ellenőrizze a szűrő állapotát.
4.1.3 Nem centrifugál. Vegye ki a ruhatöltetet és válassza ismét a centrifugálást.
4.1.4 Nem indul be. Ellenőrizze, hogy a mosógép ajtónyílása jól be van-e zárva.
4.1.5 Bármely egyéb kód esetén forduljon a szervizhez.
beszerelést (A kézikönyv 1.1 és 1.4 pontjai).
hogy a tisztítószeres tartály tiszta-e (3.1).
áramszünet esetén vegye ki a mosószertároló tartályt kifelé húzva, és nyomja le ujjával a kék kart (4.2.1); a jobb oldalon lát egy bemetszéssel rendelkező gombot, ezt forgassa el balra egy pénzérme segítségével, és az ajtó kinyílik (4.2.2).
m a g y a r
5
6
A mosógépet úgy tervezték meg, hogy figy elembe vették a környezetvédelmi szempo ntokat.
Figyeljen a környezetvédelemre. A mosógé
pbe a maximális töltetet tegye minden egyes programnál; így vizet és energiát takarít meg. Ha csak lehet, kerülje el az előmosást. Ne teg yen bele túl sok mosóport. Az extra öblítést cs ak érzékeny bőrű személyek ruháinál használja.
Elektromos és elektronikus készülékek hul ladékainak kezelése.
A készülékeket ne keverje össze általános há ztartási szeméttel.
Mosógépét vigye el egy speciális begyűjtőhelyre. Az elektromos háztartási cikkek újrahasznosít
ásával elkerülhetők az egészségre és a körny ezetre ártalmas következmények, emellett en ergiát és erőforrásokat takaríthatunk meg.
További információt kaphat a helyi hatóságokt ól vagy ott, ahol mosógépét vásárolta.
Biztonság
A vízhálózat nyomásának 0,05 és 1 Mpa
(0,5-10 kg/cm2) között kell lennie.
• A mosógép csatlakoztatásához ne használjon hosszabbítót vagy adaptert.
• Az elektromos hálózatnak meg kell felelnie a típuscímkén jelzet maximális teljesítménnyel, és konnektornak a szabványos földelési előírásoknak.
• Ha a csatlakozó kábel sérült, ki kell cseréltetni az ügyfélszolgálattal vagy hasonló képzett személlyel a veszély elkerülése érdekében.
• Ne nyúljon bele a mosógép belsejébe. Ha nem tud megoldani valamilyen problémát, hívja a szakszervizt.
• Tilos a készüléket felügyelet vagy a megfelelő felelős utasításai nélkül használni olyan személyek (beleértve gyerekek) esetén, akik fizikai, érzékszervi vagy mentális képességei, vagy tapasztalat- és ismerethiánya nem teszi lehetővé a biztonságos alkalmazást. A gyermekeket tilos felügyelet nélkül hagyni, nehogy játszanak a készülékkel.
Környezetvédelem
34
Programtáblázat
Program és hőmérséklet
1.
hideg
gyors
2.
o
30
C
o
30
C
3.
o
40
C
4.
normál programok
*
5.
60oC
foltok / előmosás
6.
o
C
60 vegyes
7.
o
C
40
8.
hideg
kímélő programokspeciális programok
9.
30oC
antibakteriális
10.
90oC
tollpehely
11.
o
C
30
függönyök
12.
o
C
30
hideg kézi
13.
mosás gyors
15’
14.
hideg
öblítés
15.
centrifugálás
16.
A mosás és az energiafogyasztás kiértékeléséhez használt program az EN60456 szabvány szerint, az intenzív mosás gomb benyomásával.
*
Szövet típusa
pamut/len kényes színek nagyon enyhe szennyeződés
pamut/len fehér/színes enyhe szennyeződés
pamut/len kényes színek enyhe szennyeződés
pamut/len tartós színek enyhe szennyeződés
pamut/len tartós színek normál szennyeződés
pamut/len fehér/tartós színek erős szennyeződés
szintetikus/pamut keverék kényes színek normál szennyeződés
szintetikus kényes színek nagyon enyhe szennyeződés
szintetikus kényes színek enyhe szennyeződés
pamut/len fehér erős szennyeződés
függönyök/pamut keverék fehér/színes nagyon enyhe szennyeződés
len/len keverék fehér/színes nagyon enyhe szennyeződés
len/len keverék fehér/színes enyhe szennyeződés
szintetikus/pamut keverék fehér/tartós színek nagyon enyhe szennyeződés
pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék
pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék
a b c
Maximális ruhatöltet
(kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
m a g y a r
8 kg
kWh/L
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
35
Programtáblázat
normál programokkímélő programoklen programokkiegészítő programok
36
*
a bd e f
Program és hőmérséklet
normál
1.
hideg
gyors
2.
o
30
C
normál
3.
o
30
C
normál
4.
40oC
normál
*
5.
60oC
normál
6.
o
90
C
előmosás
7.
60oC
kímélő
8.
hideg
kímélő
9.
30oC
kímélő
10.
o
C
40
kímélő
11.
o
60
C
len
12.
hideg
len
13.
o
C
35
öblítések
14.
centrifugálás
15.
ürítés/
16.
befejezés
A mosás és az energiafogyasztás kiértékeléséhez használt program az EN60456 szabvány szerint, az intenzív mosás gomb benyomásával.
Szövet típusa
pamut/len kényes színek nagyon enyhe szennyeződés
pamut/len fehér/színes nagyon enyhe szennyeződés
pamut/len kényes színek enyhe szennyeződés
pamut/len tartós színek enyhe szennyeződés
pamut/len tartós színek normál szennyeződés
pamut/len fehér erős szennyeződés
pamut/len fehér/tartós színek erős szennyeződés
szintetikus/pamut keverék kényes színek nagyon enyhe szennyeződés
szintetikus/pamut keverék kényes színek enyhe szennyeződés
szintetikus/pamut keverék kényes színek normál szennyeződés
szintetikus/pamut keverék fehér/tartós színek normál szennyeződés
len/len keverék fehér/színes nagyon enyhe szennyeződés
len/len keverék fehér/színes enyhe szennyeződés
pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék
pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék
pamut/pamut keverék szintetikus/kényes len/len keverék
Maximális ruhatöltet
(kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
3
3
3
3
1
1
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Turbo time Turbo time plus
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
0,30/50 0,30/55 50
0,55/50 0,60/55 55
0,95/50 1,00/55 70
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
6 kg
kWh/L
1,02/49
60
91
m a g y a r
6 kg
kWh/L
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
7 kg
kWh/L
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
s l o v e n s k y
Návod na inštaláciu a obsluhu práčky
Tento prístroj je určený len pre domáce použitie, a to pre pranie bielizne. Vel’mi dôležité: Pred inštaláciou a použitím práčky si prečítajte celý tento návod. Dokumentáciu a
príslušenstvo nájdete v bubne práčky. Tento návod je spracovaný tak, že texty súvisia s príslušným nákresom.
2.2 Prací prostriedok a prísady. Po roztriedení
bielizne podl’a farby, stupňa znečistenia a druhu tkaniny vložte bielizeň do práčky.
0
Identifikujte model svojej práčky (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” alebo “f”) porovnaním ovládacieho
“ panelu s ilustráciami.
1
1.1 Vybalenie práčky (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3).
1.2 Pripojenie na vodu (1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3).
1.3 Odtok. Nainštalujte dodanú hadicu a
1.4 Vyrovnanie práčky. Práčku správne
1.5 Pripojenie do elektrickej siete.
1.6 Inštalácia do kuchynskej linky. Ak kvôli
2
2.1 Otvorenie dvierok. Stlačte (2.1.1)
Identifikácia
Inštalácia
Vymontujte skrutky a kotviace prvky slúžiace pre transport.
Ak má práčka pripojenie na teplú vodu, zapojte červenú hadicu na kohútik s teplou vodou (1.2.4). Vždy použite novú hadicu, dodávanú s práčkou. Použité hadice ekologicky zlikvidujte.
dodržte rozmery podl’a obrázku.
vyrovnajte, aby ste predišli hluku a posúvaniu práčky. Odporúčame: 1. nastavit’ a upevnit’ zadné nožičky (1.4.1); 2. postavit’ práčku na miesto, na ktorom bude stát’ (1.4.2); 3. nastavit’ a upevnit’ predné nožičky (1.4.3).
Skontrolujte údaje na štítku s údajmi o Vašej sieti (1.5).
inštalácii potrebujete dat’ dolu hornú dosku práčky, spojte sa s distribútorom alebo autorizovaným servisom. V prípade zabudovania do kuchynskej linky, musí byt’ po inštalácii elektrická zástrčka prístupná. Rozmery zapustenia budú 600x600x850.
Použitie
Potom zapnite práčku (2.3) alebo otvorte dvierka (2.1.2).
Zásobník má tri priehradky: pranie , predpranie a tekuté prísady (aviváž) (2.2.1).
Všetky práčky majú priehradky uspôsobené na prací prostriedok v prášku (2.2.2).
Ak si prajete použit’ tekutý prací prostriedok (2.2.5), v priehradke na pranie nájdete modrú záklopku (2.2.3), potiahnite ju smerom nahor až na doraz, pustite ju, príklop zostane vo vertikálnej polohe (2.2.4) a zabráni vytečeniu tekutého pracieho prostriedku. Ak chcete potom použit’ prací prostriedok v prášku, dajte modrú záklopku do horizontálnej polohy a potlačte ju dozadu, až na doraz, príklop bude otvorený.
Nezabudnite, že nesmiete prekročit’ rysku MAX vyznačenú na stene priehradky na prísady.
2.3 Zapnutie práčky
2.4 Vol’ba programu. Prezrite si tabul’ku
programov a potom ovládačom nastavte program.
2.5 Vol’ba rýchlosti odstred’ovania
Môžete si zvolit’ stupeň odstred’ovania, alebo program bez odstred’ovania (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ak si zvolíte program Zabránenie krčeniu/Flot (2.5.4) preruší sa pranie pred záverečným odstred’ovaním a bielizeň zostane namočená vo vode. Ak túto funkciu následne deaktivujete, pranie pokračuje záverečným odstred’ovaním.
2.6 Doplnkové funkcie. L’ahšie žehlenie ; extra plákanie a intenzívne pranie
vel’mi znečistenej bielizne.
2.7 Oneskorený štart . Umožní vám oneskorit’ začatie prania.
2.8 Štart/pauza
2.9 Blokovanie. Stlačte a držte stlačený
3 sekundy (2.9.1), aby ste zabránili det’om manipulovat’ s tlačidlami. Deaktivuje sa opätovným stlačením a pridržaním tlačidla počas 3 sekúnd (2.9.2).
2.10 Proces prania. Môžete si overit’ fázu programu a zostávajúci čas.
Odporúčania: Hned’ po inštalácii práčky ju môžete vyčistit’ a skontrolovat’ jej správne fungovanie programom (normálne pranie, bez bielizne, pri 60
- vreckovky a spodná bielizeň - použite vrecko
na pranie. Odporúčania: 1. Ak práčku zastavíte, aby ste
pridali bielizeň, ubezpečte sa, či hladina vody nedosahuje po dvierka. 2. Doplnkové funkcie predlžujú čas prania. 3. Po skončení pracieho programu je potrebné počkat’ 2 minúty, až potom otvorte dvierka.
o
). Na pranie malých predmetov
37
3
3.1 Čistenie priehradky na prací
3.2 Čistenie filtra. Odporúča sa čistit’ ho
Na čistenie vonkajších častí práčky nepoužívajte abrazívne (drsné) prostriedky
a dobre vonkajšok osušte mäkkou handričkou.
4
4.1 Práčka má zabudovaný systém na
4.2 Vibrácie alebo hluk. Skontrolujte, či je
4.3 Voda v priehradke. Skontrolujte, či je
4.4 Otvorenie dvierok. V prípade
5
Tlak vody v sieti musí byt’ medzi 0,05 až
• Na pripojenie práčky nepoužívajte
Údržba
prostriedok. Odporúča sa čistit’ ju
minimálne raz za mesiac.
minimálne raz ročne.
Diagnostika
diagnostiku, ktorý zistí a oznámi niektoré poruchy. Oznámenia sa zobrazia na displeji alebo ked’ blikajú kontrolky na ovládacom paneli.
4.1.1 Práčka nenapúšt’a vodu. Skontrolovat’ dodávku vody, vodovodný kohútik alebo vyčistit’ vstupný filter.
4.1.2 Nevypúšt’a vodu ani neodstred’uje. Skontrolujte stav
výstupného filtra.
4.1.3 Neodstred’uje. Ručne rozložte bielizeň v bubne a opätovne nastavte odstred’ovanie.
4.1.4 Nezapína sa. Skontrolujte, či sú dvierka správne uzatvorené.
4.1.5 Akýkol’vek iný kód. Obrát’te sa na autorizovaný servis.
práčka správne nainštalovaná (1.1 a 1.4 tejto príručky).
priehradka na prací prostriedok čistá (3.1).
poškodenia alebo prerušenia dodávky elektrického prúdu vyberte zásobník, potiahnite držadlo smerom von a stlačte prstom modrú záklopku (4.2.1); na pravej strane uvidíte tlačidlo so zárezom, pomocou mince toto tlačidlo otočte smerom dol’ava a dvierka sa otvoria (4.2.2).
Bezpečnost’
1 Mpa (0,5 až 10 kg/cm2).
predlžovacie šnúry ani adaptéry.
s l o v e n s k y
• Elektrická inštalácia musí byt’ dimenzovaná na maximálny výkon uvedený na štítku s údajmi a elektrická zástrčka musí mat’ predpísané uzemnenie.
• Ak je napájcí kábel poškodený, musí byt’ nahradený v centre technickej podpory alebo kvalifikovaným personálom, aby sa zabránilo nebezpečiu.
• Nevykonávajte žiadne zásahy do vnútra práčky. Pri akomkol’vek probléme, ktorý neviete vyriešit’, sa obrát’te na autorizovaný servis.
• Tento prístroj nesmia bez dozoru alebo bez poučenia príslušnou zodpovednou osobou, používat’ l’udia (vrátanie deti), ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne obmedzenia alebo nedostatok skúšeností a znalostí im neumožňuje ho používat’ bezpečným spôsobom. Treba dozerat’ na deti a zabránit’ tomu, aby sa s prístrojom hrali.
6
Práčka bola navrhnutá tak, aby sa šetrilo životné prostredie.
Dbajte o ochranu životného prostredia. Naplňte práčku na maximálnu kapacitu, odporúčanú prejednotlivé programy; ušetríte tým vodu a energiu. Vždy, ked’ je to možné, sa snažte prat’ bez predprania. Nepoužívajte nadmerné množstvo pracieho prostriedku. Program Extra plákanie používajte len na odev osôb s citlivou pokožkou.
Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických prístrojov.
Po skončení životnosti sa elektrický spotrebič nesmie likvidovat’ spolu s bežným komunálnym odpadom.
Odovzdajte ho v špecializovanom zbernom mieste pre zber elektroodpadu zriadenom miestnou samosprávou alebo distribútormi, ktorí poskytujú túto službu.
Separovaným zberom elektrických spotrebičov zabránite negatívnym vplyvom na životné prostredie a na zdravie l’udí, ktoré by mohli vzniknút’ nevhodnou likvidáciou a súčasne prispievate k opätovnému materiálovému zhodnoteniu surovín, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnost’ spolupracovat’ pri separovanom zbere, umiestnili sme na výrobok znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužívat’ na jeho likvidáciu tradičné kontajnery pre komunálny odpad.
Informácie o najbližšom zbernom mieste Vám poskytne Váš predávajúci alebo miestna samospráva. Dalšie informácie o ekologickej likvidácii elektrozariadení môžete získat’ na www.envidom.sk.
Životné prostredie
38
Tabul’ka s programami
Program a teplota
1.
studený
rýchly
2.
o
30
C
o
30
C
3.
o
40
C
4.
normálne programyprogramy pre jemné praniešpeciálne programy
*
5.
60oC
škvrny / predpranie
6.
o
C
60 zmiešané
7.
o
C
40
8.
studený
9.
30oC
antibakteriálny
10.
90oC
prikrývky
11.
o
C
30
záclony
12.
o
C
30
ručné pranie
13.
studená rýchly
15’
14.
studená
plákanie
15.
odstred’ovanie
16.
Program pre hodnotenie prania a spotreby energie podl’a normy EN60456, pri stlačení tlačidla intenzívne pranie.
*
Druh a tkanina
bavlna/l’an jemné farby vel’mi slabo znečistené
bavlna/l’an biele/farebné slabo znečistené
bavlna/l’an jemné farby slabo znečistené
bavlna/l’an stálofarebné slabo znečistené
bavlna/l’an stálofarebné bežne znečistené
bavlna/l’an biele/stálofarebné silno znečistené
syntetické/zmes bavlny jemné farby bežne znečistené
syntetické jemné farby vel’mi slabo znečistené
syntetické jemné farby slabo znečistené
bavlna/l’an biele silno znečistené
prikrývky/zmes bavlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené
vlna/zmes vlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené
vlna/zmes vlny biele/farebné slabo znečistené
syntetické/zmes bavlny biele/stálofarebné vel’mi slabo znečistené
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
a b c
Maximálna
náplň
bielizne
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
s l o v e n s k y
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
8 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
39
normálne programyprogramy pre jemné pranieprogramy vlnapomocné programy
40
Tabul’ka s programami
Program a teplota
normálny
1.
studený
rýchly
2.
o
30
C
normálny
3.
o
30
C
normálny
4.
40oC
normálny
*
5.
60oC
normálny
6.
o
90
C
predpranie
7.
60oC
jemné
8.
studený
jemné
9.
30oC
jemné
10.
o
C
40
jemné
11.
o
60
C
vlna
12.
studený
vlna
13.
o
C
35
plákanie
14.
odstred’ovanie
15.
vypúšt’anie/
16.
koniec
Program pre hodnotenie prania a spotreby energie podl’a normy EN60456, pri stlačení tlačidla intenzívne pranie.
*
Druh a tkanina
bavlna/l’an jemné farby vel’mi slabo znečistené
bavlna/l’an biele/farebné vel’mi slabo znečistené
bavlna/l’an jemné farby slabo znečistené
bavlna/l’an stálofarebné slabo znečistené
bavlna/l’an stálofarebné bežne znečistené
bavlna/l’an biele silno znečistené
bavlna/l’an biele/stálofarebné silno znečistené
syntetické/zmes bavlny jemné farby vel’mi slabo znečistené
syntetické/zmes bavlny jemné farby slabo znečistené
syntetické/zmes bavlny jemné farby bežne znečistené
syntetické/zmes bavlny biele/stálofarebné bežne znečistené
vlna/zmes vlny biele/farebné vel’mi slabo znečistené
vlna/zmes vlny biele/farebné slabo znečistené
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
bavlna/zmes bavlny syntetické/jemné vlna/zmes vlny
a bd e f
Maximálna
náplň
bielizne (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
3
3
3
3
1
1
5/6/7
5/6/7
5/6/7
s l o v e n s k y
Čas Turbo
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
0,30/50 0,30/55 50
0,55/50 0,60/55 55
0,95/50 1,00/55 70
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
6 kg
kWh/L
1,02/49
Čas Turbo time plus
6 kg
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
7 kg
kWh/L
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
8 kg
kWh/L
7 kg
kWh/L
AAA+A
7 kg
kWh/L
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
0,25/54
50
0,35/59
40
0,05/59
30
0,05/25
15
0,05/40
25
0,05/0
10
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
55
0,25/54
45
0,35/59
35
0,05/59
15
0,05/25
30
0,05/40
10
0,05/0
4
2
2
2
7/8
7/8
7 kg
kWh/L
6 kg
kWh/L
6 kg
kWh/L
5 kg
kWh/L
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
120
105
50
50
55
60
30
82
87
91
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,65/49
1,02/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,10/46
0,20/25
0,35/46
0,60/46
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51
1,40/55
0,10/50
0,30/50
0,55/50
70
0,95/55
30
0,05/60
0,50/60
40
23
0,05/30
10
0,05/0
2
0,00/0
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/0
70
30
40
23
10
2
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
0,95/50
0,05/60
0,45/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
català
Manual d'instruccions
Aquest aparell, destinat a un ús exclusivament domèstic, ha estat concebut per al rentatge de roba. Molt important: Llegeix íntegrament aquest manual abans d'instal·lar i utilitzar la rentadora. La documentació
i els accessoris els trobaràs en el tambor de la rentadora. Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb el dibuix corresponent.
2.2 Detergent i additius. Carrega la roba en la
rentadora després d'haver-la classificat per
0
Identifica el model de la teva rentadora (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” o “f”) comparant el quadre de
“ comandaments amb les il·lustracions.
1
1.1 Desembalatge (1.1.1, 1.1.2 i 1.1.3). Retira
1.2 Connexió a la xarxa d'aigua (1.2.1, 1.2.2
1.3 Desguàs. Instal·la el colze subministrat i
1.4 Anivellació. Anivella correctament la
1.5 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues en
1.6 Instal·lació per sota del taulell de cuina.
2
2.1 Obertura de l’escotilla. Prem (2.1.1)
Identificació
Instal·lació
els cargols i elements d'ancoratge i bloqueig usats per al transport.
i 1.2.3). Si la rentadora admet presa d'aigua calenta, connecta la mànega vermella a l'aixeta d'aigua calenta (1.2.4). Fes servir sempre la mànega nova que se subministra. Elimina els tubs d'alimentació anteriorment utilitzats.
respecta les cotes del dibuix.
rentadora per a evitar sorolls i desplaçaments. Es recomana: 1r assentar i fixar les potes del darrere (1.4.1); 2n situar la rentadora en el seu lloc definitiu (1.4.2); 3r assentar i fixar les potes davanteres (1.4.3).
compte les dades de la placa de característiques (1.5).
Si per necessitat d'encastament has de retirar el taulell de cuina, posa’t en contacte amb el distribuïdor o el Servei d'Assistència Tècnica. En cas d'encastament, la clavilla de presa de corrent haurà de ser accessible després de la instal·lació. Les mides de l’encast seran 600x600x850.
Ús
després de connectar la rentadora (2.3) o obre l’escotilla (2.1.2).
color, brutícia i tipus de teixit. La cubeta té els compartiments següents:
rentada , prerentada i suavitzant (2.2.1).
Totes les rentadores estan preparades per a detergent en pols (2.2.2).
Si desitges emprar detergent líquid (2.2.5), en el compartiment de rentada trobaràs una pestanya blava (2.2.3); estira d'ella cap a fora fins que faci topall, deixa-la anar i quedarà en posició vertical (2.2.4). Això evita que se n'escapi el detergent líquid. Per a tornar a utilitzar detergent en pols col·loca la pestanya blava en posició horitzontal i empeny-la cap a enrere fins que faci topall; així la comporta és oberta.
Recorda que no has de superar el nivell MAX marcat en el compartiment del suavitzant.
2.3 Engegada
2.4 Selecció del programa. Selecciona el
programa amb el comandament un cop hagis consultat la taula de programes.
2.5 Selecció de velocitat de centrifugació
Pots triar el grau de centrifugació o eliminar­lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si selecciones Antiarrugues/Flot (2.5.4) s'interromp la rentada abans de la centrifugació final i la roba queda submergida en aigua. Si desactives la funció continua la centrifugació final.
2.6 Funcions addicionals. Fàcil planxada ; esbandida extra i rentada intensiva
per a peces molt brutes.
2.7 Retard horari . Et permetrà retardar l'hora del començament de la rentada.
2.8 Engegada
2.9 Bloqueig. Prem durant 3 segons (2.9.1);
es fa servir per a evitar manipulacions per part de nens. Es desactiva prement novament la tecla durant uns altres 3 segons (2.9.2).
2.10 Procés de rentada. Pots comprovar la fase del programa i el temps restant.
Recomanacions d'ús: Tan bon punt estigui instal·lada la rentadora podràs fer una neteja prèvia i comprovar-ne el correcte funcionament (rentada normal, sense roba i a 60º). Fes servir una borsa de rentada per a peces petites: mocadors i roba interior.
45
Advertiments d'ús: 1. Si pares la rentadora per a afegir-hi més roba, assegura't que el nivell d'aigua no arribi al de l’escotilla. 2. Les funcions addicionals incrementen el temps de rentada. 3. Una vegada finalitzat el programa de rentada, pot ser que hagis d'arribar a esperar 2 minuts per a obrir l’escotilla.
3
3.1 Neteja de la cubeta de detergent. És
3.2 Neteja del filtre. És recomanable fer-la
Per a la neteja exterior, fes servir productes
no abrasius i eixuga bé amb un drap suau.
4
4.1 La rentadora incorpora un sistema de
4.2 Vibracions o sorolls. Revisa la correcta
4.3 Aigua en la cubeta. Comprova que la
4.4 Obertura de l’escotilla. En cas d'avaria
Manteniment
recomanable fer-la una vegada al mes.
una vegada a l'any.
Diagnòstics
diagnòstic que detecta i avisa davant de qualsevol tipus d'incidència. Podràs visualitzar-les en la pantalla o quan s'il·luminin intermitentment els pilots del quadre de comandaments.
4.1.1 No entra aigua en la rentadora. Revisar el subministrament d'aigua, l'aixeta d'entrada o neteja el filtre d'entrada.
4.1.2 Ni desguassa, ni centrifuga.
Comprova l'estat del filtre.
4.1.3 No centrifuga. Remou la càrrega de la roba i torna a seleccionar la centrifugació.
4.1.4 No s'engega. Comprova que l’escotilla és ben tancada.
4.1.5 Amb qualsevol altre codi. Avisa el servei tècnic.
instal·lació (1.1 i 1.4 d'aquest manual).
cubeta de detergent és neta (3.1).
o tall de corrent, extreu la cubeta estirant de l’ansa cap a fora i pressiona la palanca blava amb el dit (4.2.1); a la part dreta veuràs un botó amb una ranura: gira aquest botó amb una moneda cap a l'esquerra i l’escotilla s'obrirà (4.2.2).
català
5
6
La rentadora ha estat dissenyada pensant en la conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Carrega la rentadora
a la màxima capacitat recomanada per a cada programa; estalviaràs aigua i energia. Sempre que puguis, evita la prerentada. No t’excedeixis amb el detergent. Fes servir l’Esbandida extra, exclusivament per a peces de persones amb pell sensible.
Gestió de residus d'aparells elèctrics i electrònics.
No eliminis els aparells barrejant-los amb residus domèstics generals.
Lliura la teva rentadora en un centre especial de recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita conseqüències negatives per a la salut i el medi ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a mes informació, posa’t en contacte amb les autoritats locals o l’establiment on vas adquirir la rentadora.
Seguretat
La pressió de l'aigua a la xarxa haurà
d'estar entre 0,05 i 1 Mpa (0,5 a 10
2
kg/cm
).
• No facis servir allargadors ni adaptadors per a connectar la rentadora.
• La instal·lació elèctrica ha d’estar dimensionada a la potència màxima indicada en la placa de característiques i la presa de corrent elèctric amb la presa de terra reglamentària.
• Si el cable d’alimentació està malmès, l’ha de fer substituir pel seu servei de postventa o bé per personal qualificat similar, per tal d’evitar qualsevol perill.
• No manipulis l'interior de la rentadora. Davant de qualsevol problema que no puguis solucionar truca al servei tècnic.
• No poden utilitzar aquest aparell, sense la supervisió o les instruccions del responsable corresponent, aquelles persones (inclosos infants) que per discapacitat física, sensorial o mental o per manca d'experiència o coneixement no puguin utilitzar-lo amb seguretat. Cal vigilar els infants per assegurar-se que no juguen amb l'aparell.
Medi ambient
46
Taula de Programes
Programa i temperatura
1.
fred
ràpid
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programes normalsprogrames delicatsprogrames especials
*
5.
60ºC
taques / prerentada
6.
60ºC mixt
7.
40ºC
8.
fred
9.
30ºC
antibacteris
10.
90ºC
edredó
11.
30ºC
cortines
12.
30ºC
rentada a mà
13.
fred ràpid
15´
14.
fred
esbandida
15.
centrifugació
16.
programa per a valoració de rentada i consum d’energia segons la norma EN60456, accionant tecla de rentada intensiva.
*
Tipus de teixit
cotó/lli colors delicats brutícia molt lleugera
cotó/lli blanc/color brutícia lleugera
cotó/lli colors delicats brutícia lleugera
cotó/lli colors sòlids brutícia lleugera
cotó/lli colors sòlids brutícia normal
cotó/lli blanc/colors sòlids brutícia forta
sintètic/barreja cotó colors delicats brutícia normal
sintètic colors delicats brutícia molt lleugera
sintètic colors delicats brutícia lleugera
cotó/lli blanc brutícia forta
cortines/barreja cotó blanc/color brutícia molt lleugera
llana/barreja llana blanc/color brutícia molt lleugera
llana/barreja llana blanc/color brutícia lleugera
sintètic/barreja cotó blanc/colors sòlids brutícia molt lleugera
cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana
cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana
a b c
Càrrega de roba
màx (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
català
8 kg
kWh/L
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
47
48
Taula de Programes
Programa i temperatura
normal
1.
fred
ràpid
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal 60ºC
programes normalsprogrames delicatsprogrames llanaprogrames auxiliars
normal
6.
90ºC
prerentada
7.
60ºC
delicat
8.
fred
delicat
9.
30ºC
delicat
10.
40ºC
delicat
11.
60ºC
llana
12.
fred
llana
13.
35ºC
esbandides
14.
centrifugació
15.
buidatge/final
16.
programa per a valoració de rentada i consum d’energia segons la norma EN60456, accionant tecla de rentada intensiva.
*
Tipus de teixit
cotó/lli colors delicats brutícia molt lleugera
cotó/lli blanc/color brutícia molt lleugera
cotó/lli colors delicats brutícia lleugera
cotó/lli colors sòlids brutícia lleugera
cotó/lli colors sòlids brutícia normal
cotó/lli blanc brutícia forta
cotó/lli blanc/colors sòlids brutícia forta
sintètic/barreja cotó colors delicats brutícia molt lleugera
sintètic/barreja cotó colors delicats brutícia lleugera
sintètic/barreja cotó colors delicats brutícia normal
sintètic/barreja cotó blanc/colors sòlids brutícia normal
llana/barreja llana blanc/color brutícia molt lleugera
llana/barreja llana blanc/color brutícia lleugera
cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana
cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana
cotó/barreja cotó sintètic/delicat llana/barreja llana
a bd e f
Càrrega de roba
màx (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
6 kg
kWh/L
1,02/49
6 kg
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
català
7 kg
kWh/L
50
0,10/54
0,20/30
30
0,45/54
52
0,65/54
57
1,33/54
70
2,15/60
110
100
1,45/65
0,10/55
50
0,30/55
50
0,60/55
55
70
0,95/55
30
0,05/60
0,50/60
40
23
0,05/30
10
0,05/0
2
0,00/0
galego
Manual de instrucións
Este aparello, destinado a un uso exclusivamente doméstico, foi concibido para lavado de roupa. Moi importante: le integramente este manual antes de instalar e utilizar a lavadora. Atoparás a documentación
e accesorios no tambor da lavadora. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados co debuxo correspondente.
2.2 Deterxente e aditivos. Carga a roupa na
lavadora despois de tela clasificado por cor,
0
Identifica o modelo da túa lavadora (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” ou “f”) comparando o panel de
“ mandos coas ilustracións.
1
1.1 Desembalaxe (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retira
1.2 Conexión á rede de auga (1.2.1, 1.2.2 e
1.3 Desaugadoiro. Instala o cóbado
1.4 Nivelación. Nivela correctamente a lavadora
1.5 Conexión á rede eléctrica. Ten en conta
1.6 Instalación baixo encimeira. Se por
2
2.1 Apertura da porta. Pulsa (2.1.1) Despois
Identificación
Instalación
os parafusos e elementos de ancoraxe e bloqueo usados para o transporte.
1.2.3). Se a lavadora admite toma de auga quente, conecta a mangueira vermella á billa de auga quente (1.2.4). Usa sempre a mangueira nova que se subministra. Elimina os tubos de alimentación anteriormente utilizados.
subministrado e respecta as cotas do debuxo.
para evitar ruídos e desprazamentos. Recoméndase: 1º asentar e fixar as patas traseiras (1.4.1); 2º situar a lavadora no seu lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar e fixar as patas dianteiras (1.4.3).
os datos da placa de características (1.5).
necesidade de encaixe precisa retirar a encimeira, contacte co distribuidor ou Servizo de Asistencia Técnica. En caso de encaixe, a caravilla de toma de corrente deberá ser accesible despois da instalación. As dimensións de encaixe serán 600x600x850.
Uso
de conectar a lavadora (2.3) ou abre a porta (2.1.2).
sucidade e tipo de tecido. A cubeta ten os seguintes compartimentos:
lavado , prelavado e suavizante (2.2.1).
Todas as lavadoras están preparadas para deterxente en po (2.2.2).
Se desexas empregar deterxente líquido (2.2.5), no compartimento de lavado atoparás unha pestana azul (2.2.3). Tira dela cara afora ata que faga tope, sóltaa e quedará en posición vertical (2.2.4); isto evita que se escape o deterxente líquido. Para volver utilizar deterxente en po, coloca a pestana azul en posición horizontal e empúxaa cara atrás ata que faga tope; así a comporta está aberta.
Lembra que non debes superar o nivel MAX marcado no compartimento do suavizante.
2.3 Aceso
2.4 Selección do programa. Selecciona o
programa co mando previa consulta da lista de programas.
2.5 Selección de velocidade de centrifugado
Podes escoller o grao de centrifugado ou eliminalo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se seleccionas Antirrugas/Flot (2.5.4) interrómpese o lavado antes do centrifugado final e a roupa queda mergullada en auga. Se desactivas a función, continúa o centrifugado final.
2.6 Funcións adicionais. Fácil de pasarlle o ferro ; aclarado extra e lavado intensivo para prendas moi sucias.
2.7 Retardo horario . Permitirache retrasar
a hora do comezo do lavado.
2.8 Posta en marcha
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
(2.9.1); úsase para evitar manipulacións por parte de nenos. Desactívase pulsando novamente a tecla durante outros 3 segundos (2.9.2).
2.10 Proceso de lavado. Podes comprobar a fase do programa e o tempo restante.
Recomendacións de uso: nada máis instalar a lavadora poderás facer unha limpeza previa e comprobar o seu correcto funcionamento (lavado normal, sen roupa e a 60º). Utiliza unha bolsa de lavado para prendas pequenas: panos da man e roupa interior.
49
Advertencias de uso: 1. Se paras a lavadora para engadir máis roupa, asegúrate de que o nivel de auga non chegue ao da porta. 2. As funcións adicionais incrementan o tempo de lavado. 3. Unha vez rematado o programa de lavado pode que teñas que chegar a esperar 2 minutos para abrir a porta.
3
3.1 Limpeza da cubeta de deterxente. É
3.2 Limpeza do filtro. É recomendable facela
Para a limpeza exterior, usa produtos non
abrasivos e seca ben cun pano suave.
4
4.1 A lavadora incorpora un sistema de
4.2 Vibracións ou ruídos. Revisa a correcta
4.3 Auga na cubeta. Comproba que a cubeta
4.4 Apertura porta. En caso de avaría ou
Mantemento
recomendable facela unha vez ao mes.
unha vez ao ano.
Diagnósticos
diagnóstico que detecta e avisa perante calquera tipo de incidencia. Poderás velas na pantalla ou cando se iluminen intermitentemente os pilotos do panel de mandos.
4.1.1 Non entra auga na lavadora. Revisar o subministro de auga, a billa de entrada, ou limpa o filtro de entrada.
4.1.2 Nin desauga, nin centrifuga.
Comproba o estado do filtro.
4.1.3 Non centrifuga. Remove a carga da roupa e volve seleccionar o centrifugado.
4.1.4 Non se pon en marcha. Comproba que a porta está ben pechada.
4.1.5 Con calquera outro código. Avisa o servizo técnico.
instalación (1.1 e 1.4 deste manual).
de deterxente está limpa (3.1).
corte de corrente, extrae a cubeta tirando da asa cara afora e preme a panca azul co dedo (4.2.1); na parte dereita verás un botón cunha rañura; xira este botón cunha moeda cara á esquerda e a porta abrirase (4.2.2).
galego
5
6
A lavadora foi deseñada pensando na conservación do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Carga a lavadora
á máxima capacidade recomendada para cada programa; aforrarás auga e enerxía. Sempre que poidas, evita o prelavado. Non coloques deterxente de máis. Usa o aclarado extra exclusivamente para prendas de persoas con pel sensible.
Xestión de residuos de aparellos eléctricos e electrónicos.
Non elimines os aparellos mesturándoos con residuos domésticos xerais.
Entrega a túa lavadora nun centro especial de recolla.
A reciclaxe de electrodomésticos evita consecuencias negativas para a saúde, o medio ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades locais ou establecemento onde adquiriches a lavadora.
Seguridade
A presión da auga á rede deberá estar
comprendida entre 0,05 a 1 MPa (0,5 a 10 kg/cm2).
• Non utilices alargadeiras nin adaptadores para conectar a lavadora.
• A instalación eléctrica debe estar dimensionada á potencia máxima indicada na placa de características e a toma de corrente eléctrica coa toma a terra regulamentaria.
• Se o cable de alimentación está danado, debe ser substituído polo seu servizo posvenda ou persoal cualificado semellante, co fin de evitar un perigo.
• Non manipular o interior da lavadora. Perante calquera problema que non poidas solucionar, chama o servizo técnico.
• Non deberán utilizar este aparello sen a supervisión ou as instrucións do responsable correspondente aquelas persoas (incluídos nenos) cuxa discapacidade física, sensorial ou mental, ou a falta de experiencia e coñecemento as impida usar o mesmo de forma segura. Cómpre vixiar os nenos para asegurarse de que non xogan co aparello.
Medio ambiente
50
Lista de programas
Programa e temperatura
1.
frío
rápido
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programas normaisprogramas delicadosprogramas especiais
*
5.
60ºC
manchas / prelavado
6.
60ºC mixto
7.
40ºC
8.
frío
9.
30ºC
antibacteria
10.
90ºC
edredón
11.
30ºC
cortinas
12.
30ºC
lavado a man
13.
frío rápido
15´
14.
frío
aclarado
15.
centrifugado
16.
programa para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Tipo de tecido
algodón/liño cores delicadas sucidade moi lixeira
algodón/liño branco/cor sucidade lixeira
algodón/liño cores delicadas sucidade lixeira
algodón/liño cores sólidas sucidade lixeira
algodón/liño cores sólidas sucidade normal
algodón/liño branco/cores sólidas sucidade forte
sintético/mestura algodón cores delicadas sucidade normal
sintético cores delicadas sucidade moi lixeira
sintético cores delicadas sucidade lixeira
algodón/liño branco sucidade forte
cortinas/mestura algodón branco/cor sucidade moi lixeira
la/mestura la branco/cor sucidade moi lixeira
la/mestura la branco/cor sucidade lixeira
sintético/mestura algodón branco/cores sólidas sucidade moi lixeira
algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la
algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la
a b c
Carga de
roupa
máx (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
galego
8 kg
kWh/L
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
51
52
Lista de programas
Programa e temperatura
normal
1.
frío
rápido
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal 60ºC
programas normaisprogramas delicadosprogramas laprogramas auxiliares
normal
6.
90ºC
prelavado
7.
60ºC
delicado
8.
frío
delicado
9.
30ºC
delicado
10.
40ºC
delicado
11.
60ºC
la
12.
frío
la
13.
35ºC
aclarados
14.
centrifugado
15.
baleirado/fin
16.
programa para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Tipo de tecido
algodón/liño cores delicadas sucidade moi lixeira
algodón/liño branco/cor sucidade moi lixeira
algodón/liño cores delicadas sucidade lixeira
algodón/liño cores sólidas sucidade lixeira
algodón/liño cores sólidas sucidade normal
algodón/liño branco sucidade forte
algodón/liño branco/cores sólidas sucidade forte
sintético/mestura algodón cores delicadas sucidade moi lixeira
sintético/mestura algodón cores delicadas sucidade lixeira
sintético/mestura algodón cores delicadas sucidade normal
sintético/mestura algodón branco/cores sólidas sucidade normal
la/mestura la branco/cor sucidade moi lixeira
la/mestura la branco/cor sucidade lixeira
algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la
algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la
algodón/mestura algodón sintético/delicado la/mestura la
a bd e f
Carga de
roupa
máx (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Turbo time Turbo time plus
6 kg
kWh/L
1,02/49
6 kg
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
galego
7 kg
kWh/L
50
0,10/54
0,20/30
30
0,45/54
52
0,65/54
57
1,33/54
70
2,15/60
110
100
1,45/65
0,10/55
50
0,30/55
50
0,60/55
55
70
0,95/55
30
0,05/60
0,50/60
40
23
0,05/30
10
0,05/0
2
0,00/0
euskara
Erabilera-eskuliburua
Tresna hau soilik etxean erabiltzeko da eta arropa garbitzeko egin da. Oso garrantzitsua: Garbigailua instalatu eta erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa
eta osagarriak garbigailuaren danborrean aurkituko dituzu. Eskuliburu honetan testuak eta dagokion marrazkia lotuta daude.
2.2 Detergentea eta gehigarriak. Sartu arropa
garbigailuan kolore, zikintasun eta ehun
0
Identifikatu zure garbigailuaren modeloa (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” edo “f”) aginteen panela irudiekin
“ alderatuz.
1
1.1 Enbalajea kentzea (1.1.1, 1.1.2 eta 1.1.3).
1.2 Ur sarrerako konexioa (1.2.1, 1.2.2 eta
1.3 Hustuketa. Instalatu hornitutako ukondoa
1.4 Nibelazioa. Nibelatu zuzen garbigailua,
1.5 Sare elektrikorako konexioa. Kontuan hartu
1.6 Gainestalkipean instalatzea. Garbigailua
2
2.1 Atea irekitzea. Sakatu (2.1.1).
Identifikazioa
Instalazioa
Kendu torlojuak eta garraiorako erabilitako ainguratzeko eta blokeatzeko elementuak.
1.2.3). Garbigailuak ur berorako hartunea badu, konektatu mahuka gorria ur berorako txorrotara (1.2.4). Erabili beti hornitutako mahuka berria. Kendu aurretik erabilitako elikatze-hodiak.
eta errespetatu marrazkiko kotak.
zaratak eta lekutik mugitzea saihesteko. Gomendatzen da: 1. atzeko hankak jarri eta finkatzea (1.4.1); 2. garbigailua behin betiko lekuan jartzea (1.4.2); 3. aurreko hankak jarri eta finkatzea (1.4.3).
ezaugarrien plakaren datuak (1.5).
sartzeko gainestalkia kendu behar baduzu, jar zaitez harremanetan banatzailearekin edo Laguntza Teknikoko Zerbitzuarekin. Altzarian sartzekotan, instalazioa egin eta gero korronte-hartuneko larakoa hartzeko moduan egon beharko da. Ahokadura-neurriak hauek izango dira: 600x600x850.
Erabilera
Garbigailua konektatu ondoren (2.3) edo ireki atea (2.1.2).
motaren arabera sailkatu eta gero. Kubetak ondorengo konpartimentuak ditu:
garbiketa , aurregarbiketa eta leungarria (2.2.1).
Garbigailu guztiak garbigarri-hautserako prestatuta daude (2.2.2).
Detergente likidoa erabili nahi baduzu (2.2.5), garbiketarako konpartimentuan erlaitz urdina aurkituko duzu (2.2.3), heldu kanporantz tope egin arte, askatu eta posizio bertikalean geratuko da (2.2.4). Horrekin, garbigarri likidoa galtzea saihestuko da. Garbigarri-hautsa berriz erabiltzeko, jarri erlaitz urdina posizio horizontalean eta bultzatu atzerantz tope egin arte. Hala, ataska irekita egongo da.
Gogoratu leungarriaren konpartimentuan agertzen den MAX maila ez duzula gainditu behar.
2.3 Piztea
2.4 Programa hautatzea. Hautatu programa
agintearekin, programen taula kontsultatu ondoren.
2.5 Zentrifugazioaren abiadura hautatzea
Zentrifugazioaren maila hautatu edo kendu dezakezu (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Zimur­kontrakoa/Flot hautatzen baduzu (2.5.4) garbiketa eten egingo da azken zentrifugazioa egin baino lehen, eta arropa uretan murgilduta geratuko da. Funtzio hori desaktibatzen baduzu azken zentrifugazioak jarraituko du.
2.6 Funtzio osagarria. Lisaketa erraza ; urberritze gehigarria eta garbiketa intentsiboa oso zikin dauden
jantzietarako.
2.7 Ordutegia atzeratzea . Garbiketa hasteko ordua atzeratu dezakezu.
2.8 Abiaraztea
2.9 Blokeatzea. Sakatu 3 segundotan
(2.9.1), haurrek erabiltzea saihesteko erabiltzen da. Tekla beste 3 segundotan sakatuz gero desaktibatzen da (2.9.2).
2.10 Garbiketa prozesua. Programaren fasea eta geratzen den denbora ikus dezakezu.
Erabiltzeko gomendioak: Garbigailua instalatu eta berehala aurretiko garbiketa egin dezakezu, ongi funtzionatzen duela egiaztatzeko (garbiketa arrunta, arroparik gabe, eta 60º-tan. Jantzi txikiekin erabili garbiketarako poltsa bat: zapiekin eta azpiko arropekin.
53
Erabiltzeko ohartarazpenak: 1. Garbigailua gelditzen baduzu arropa gehiago sartzeko, egiaztatu ur maila ez dela eskotillaren mailara heltzen. 2. Funtzio gehigarriek garbiketaren denbora luzatzen dute. 3. Behin garbiketa­programa bukatuta, gerta daiteke 2 minutu itxaron behar izatea atea ireki baino lehen.
3
3.1 Garbigailuaren kubetaren garbiketa.
3.2 Iragazkiaren garbiketa. Komenigarria da
Kanpotik garbitzeko, erabil itzazu urragarriak
ez diren produktuak, eta ongi lehortu zapi leun batekin.
4
4.1 Garbigailuak edozein gorabeheraren berri
4.2 Dardarak edo zaratak. Egiaztatu ongi
4.3 Ura kubetan. Egiaztatu garbigarriaren
4.4 Atea irekitzea. Matxuraren bat edo
Mantentzea
Komenigarria da hilean behin egitea.
urtean behin egitea.
Diagnostikoak
ematen duen diagnostiko sistema bat du. Pantailan ikusi ahal izango dituzu edo aginteen panelaren argiak aldizka argitzen direnean.
4.1.1 Ez da urik sartzen garbigailuan. Begiratu ur hornidura, sarrera txorrota, edo garbitu sarrerako iragazkia.
4.1.2 Ez du ura ateratzen, ezta zentrifugazioa egiten ere. Egiaztatu
iragazkiaren egoera.
4.1.3 Ez du zentrifugazioa egiten. Mugitu arroparen karga eta aukeratu berriz zentrifugazioa.
4.1.4 Ez da abian jartzen. Egiaztatu atea ongi itxita dagoela.
4.1.5 Beste edozein kodearekin. Abisatu zerbitzu teknikoari.
instalatuta dagoela (eskuliburu honen 1.1 eta 1.4).
kubeta garbi dagoela (3.1).
korronte-etena badago, atera kubeta eskulekutik kanporantz eginez, eta sakatu atzamarrarekin palanka urdina (4.2.1); eskuinaldean zirritua duen botoi bat ikusiko duzu, jiratu botoi hori txanpon batekin ezkerretara, eta eskotilla irekiko da (4.2.2).
euskara
5
6
Garbigailua ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Kargatu garbigailua
programa bakoitzerako gomendatutako gehienezko edukierarako; ura eta energia aurreztuko dituzu. Ahal duzun guztietan ez erabili aurreikuzketa. Ez erabili garbigarri gehiegi. Urberritze gehigarria larru sentikorra duten pertsonen jantzietarako bakarrik erabili.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen kudeaketa.
Ez nahastu kendutako tresnak etxeko hondakin orokorrekin.
Hondakinen bilketarako zentro batean utzi zure garbigailu zaharra.
Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunean eta ingurumenean ondorio larriak izatea saihesten du, eta energia eta baliabideak aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez harremanetan bertako agintariekin eta garbigailua erosi zenuen saltokiarekin.
Segurtasuna
Sareko ur presioa 0,5 eta 1 Mpa (0,5-10
2
kg/cm
). artean egon beharko da.
• Ez erabili luzagarriak ezta egokigailuak ere garbigailua konektatzeko.
• Instalazio elektrikoa ezaugarrien plakan adierazitako gehienezko potentziara egokitu behar da, eta korronte elektrikoaren hartunea arauzko lurrerako hartunera.
• Elikatze-kablea hondatuta badago, saldu osteko zerbitzuak edo prestatutako antzeko langileak ordezkatu beharko du, arriskuren bat saihesteko.
• Ez manipulatu garbigailuaren barrualdea. Konpondu ezin duzun edozein arazo izanez gero deitu zerbitzu teknikora.
• Ezintasun fisiko, sentsorial edo mentalagatik edo esperientziarik eta ezagutzarik ez dutelako modu seguruan erabili ezin duten pertsonek (haurrak barne) ez lukete tresna hau erabili behar dagokien erantzuleak zaindu edo gainbegiratu gabe. Haurrak zaindu egin beharko dira, tresnarekin jolasean ibili ez daitezen.
Ingurumena
54
Programen taula
Programa eta tenperatura
1.
hotzean
azkarra
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programa arruntakehun leunetarako prog.programa bereziak
*
5.
60ºC
orbanak / aurreikuzketa
6.
60ºC mistoa
7.
40ºC
8.
hotzean
9.
30ºC
io-
bakter kontrak
10.
90ºC edredoia
11.
30ºC
gortinak
12.
30ºC
eskuzko garbiketa
13.
hotzean azkarra
15´
14.
hotzean
urberritzea
15.
zentrifugazioa
16.
garbiketa eta energia kontsumoa balioesteko programa, EN60456 arauaren arabera, garbiketa intentsiboko tekla sakatuz.
*
Ehun motak
kotoia/lihoa kolore delikatuak zikintasun oso arina
kotoia/lihoa zuria/kolorezkoak zikintasun arina
kotoia/lihoa kolore delikatuak zikintasun arina
kotoia/lihoa kolore sendoak zikintasun arina
kotoia/lihoa kolore sendoak zikintasun normala
kotoia/lihoa zuria/kolore sendoak zikintasun handia
sintetikoa/kotoi nahastea kolore delikatuak zikintasun normala
sintetikoa kolore delikatuak zikintasun oso arina
sintetikoa kolore delikatuak zikintasun arina
kotoia/lihoa zuria
oa
zikintasun handia
gortinak/kotoi nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun oso arina
artilea/artile nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun oso arina
artilea/artile nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun arina
sintetikoa/kotoi nahastea zuria/kolore sendoak zikintasun oso arina
kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea
kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea
a b c
Gehienezko
arropa
karga (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7/8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
AA A+A
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,33/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,30/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
60
30
80
90
105
115
60
55
55
125
55
45
35
15
30
10
euskara
7 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,19/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,40/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
8 kg
kWh/L
0,10/59
0,20/40
0,35/59
0,60/59
1,36/59
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
50
40
30
15
25
10
55
programa arruntakehun leunetarako programakartilerako prog.programa osagarriak
56
Time plus turbo
6 kg
kWh/L
60
0,10/49
0,20/30
0,35/49
0,60/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/57
0,10/49
0,30/49
0,55/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
euskara
7 kg
kWh/L
0,10/54
0,20/30
0,45/54
0,65/54
1,33/54
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
Programen taula
Programa eta tenperatura
arrunta
1.
hotzean
azkarra
2.
30ºC
normala
3.
30ºC
normala
4.
40ºC
normala
*
5.
60ºC
normala
6.
90ºC
aurreikuzketa
7.
60ºC
delikatua
8.
hotzean
delikatua
9.
30ºC
delikatua
10.
40ºC
delikatua
11.
60ºC
artilea
12.
hotzean
artilea
13.
35ºC
urberritzeak
14.
zentrifugazioa
15.
hustutzea/
16.
amaiera
garbiketa eta energia kontsumoa balioesteko programa, EN60456 arauaren arabera, garbiketa intentsiboko tekla sakatuz.
*
Ehun motak
kotoia/lihoa kolore delikatuak zikintasun oso arina
kotoia/lihoa zuria/kolorezkoak zikintasun oso arina
kotoia/lihoa kolore delikatuak zikintasun arina
kotoia/lihoa kolore sendoak zikintasun arina
kotoia/lihoa kolore sendoak zikintasun normala
kotoia/lihoa zuria zikintasun handia
kotoia/lihoa zuria/kolore sendoak zikintasun handia
sintetikoa/kotoi nahastea kolore delikatuak zikintasun oso arina
sintetikoa/kotoi nahastea kolore delikatuak zikintasun arina
sintetikoa/kotoi nahastea kolore delikatuak zikintasun normala
sintetikoa/kotoi nahastea zuria/kolore sendoak zikintasun normala
artilea/artile nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun oso arina
artilea/artile nahastea zuria/kolorezkoak zikintasun arina
kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea
kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea
kotoia/kotoi nahastea sintetikoa/delikatua artilea/artile nahastea
a bd e f
Gehienezko
arropa
karga (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg
kWh/L
0,10/46 0,10/49
0,20/25 0,20/30 30
0,35/46 0,40/49 82
0,60/46 0,65/49 87
A:0,95/46 A+:0,85/46
1,80/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,10/50 0,10/55 50
3
0,30/50 0,30/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/0 0,05/0 10
0,00/0 0,00/0
Time turbo
6 kg
kWh/L
1,02/49
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
3h 6h 9h 3h 6h 9h
Fagor Electrodomésticos, S.Coop. B° San Andrés, 18 20500 Mondragon (SPAIN) info@fagor.com www.fagor.com
12/09 LJ6B015A0 / B0J6B1500
Loading...